All language subtitles for The.Internship.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Good night. 2 00:00:42,912 --> 00:00:44,174 Have a good weekend. 3 00:01:19,035 --> 00:01:20,123 Give me the money. 4 00:01:22,560 --> 00:01:23,735 In English, please. 5 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 It is time for the money. 6 00:01:32,353 --> 00:01:33,702 It's all in dollars! 7 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 I'm American. What do you expect? 8 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 Rubles don't exactly go a long way these days. 9 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 You have five minutes. 10 00:01:44,365 --> 00:01:46,193 Okay? After that, I can't promise anything. 11 00:01:46,628 --> 00:01:47,977 Ah, disappear. 12 00:02:48,516 --> 00:02:49,560 Come on. Come on. 13 00:03:25,988 --> 00:03:27,032 Hey! 14 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 So much for not leaving a trace. 15 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 Security breach! 16 00:04:29,486 --> 00:04:30,487 Shit. 17 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 To all my fellow interns, 18 00:06:05,060 --> 00:06:08,411 although we've never met, I consider you all family. 19 00:06:11,414 --> 00:06:14,112 If you're getting this email, you, like me, 20 00:06:14,983 --> 00:06:16,463 were raised by the Internship. 21 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 My code name is Catalyst. 22 00:06:28,866 --> 00:06:30,781 And right now you need to know the following. 23 00:06:32,609 --> 00:06:34,089 You are not alone. 24 00:06:35,612 --> 00:06:37,005 I don't know how many there are of us. 25 00:06:38,049 --> 00:06:40,661 We all train to be a part of a program called the Internship. 26 00:06:41,705 --> 00:06:44,360 And we were left to rot when the program went down in flames 27 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 with our founder, Henry Byrne. 28 00:06:46,667 --> 00:06:49,017 We were taken from our mothers and fathers as children, 29 00:06:49,452 --> 00:06:50,714 tortured... 30 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 Focus. 31 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 ...to be better for them. 32 00:06:58,722 --> 00:07:00,463 But we're more than just killing machines, 33 00:07:00,550 --> 00:07:01,682 especially if we work together. 34 00:07:05,337 --> 00:07:08,166 So guys, the... the tusks on this guy, 35 00:07:08,253 --> 00:07:10,691 they actually grow from the bottom instead of the top 36 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 because they're from the, uh... 37 00:07:13,128 --> 00:07:15,043 Just... gimme... one-- one second. 38 00:07:21,005 --> 00:07:22,877 We all come from different backgrounds 39 00:07:22,964 --> 00:07:24,052 with different skill sets. 40 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Some of us were forced to see in the dark, 41 00:07:28,143 --> 00:07:29,100 almost blinded 42 00:07:29,623 --> 00:07:30,928 until we could see things that others could not. 43 00:07:41,461 --> 00:07:43,593 Others of us were pushed past our limits 44 00:07:43,724 --> 00:07:45,377 to be able to accept severe pain... 45 00:07:47,728 --> 00:07:49,860 and be able to fight even if we were shot or stabbed. 46 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Others were trained in sensory deprivation, 47 00:08:00,305 --> 00:08:02,873 taught to survive in freezing cold or extreme heat, 48 00:08:03,091 --> 00:08:05,267 or go without oxygen for up to 10 minutes. 49 00:08:18,541 --> 00:08:20,935 I am reaching out over a matter of life or death. 50 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 I found a secure location 51 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 for us to meet and determine our next move. 52 00:08:44,088 --> 00:08:44,959 You're in charge. 53 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 So, memorize the information it contains. 54 00:08:51,792 --> 00:08:53,010 They're onto us all. 55 00:09:00,191 --> 00:09:01,497 I'm hoping they'll join me. 56 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 We're the only family we have left. 57 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 And we are so much stronger together 58 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 than we are apart. 59 00:09:17,078 --> 00:09:18,079 One more thing. 60 00:09:18,732 --> 00:09:20,168 If you choose not to come here, 61 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 then wherever you are, get the fuck out. 62 00:09:26,217 --> 00:09:27,479 They're coming for you. 63 00:11:39,829 --> 00:11:40,961 Same team, love. 64 00:11:41,744 --> 00:11:44,268 Who are you? I'm with Catalyst. 65 00:11:50,057 --> 00:11:51,101 We should probably go. 66 00:12:50,291 --> 00:12:51,814 We would never do this. 67 00:12:53,033 --> 00:12:54,382 Our two children. 68 00:12:54,469 --> 00:12:57,298 Tell yourself whatever lie 69 00:12:58,038 --> 00:13:02,259 makes you comfortable, agent Korchenkov, 70 00:13:02,564 --> 00:13:06,176 but the reason we don't have the Internship 71 00:13:06,263 --> 00:13:09,440 is because our attempt failed. 72 00:13:10,050 --> 00:13:14,054 Are you being serious? I am always serious. 73 00:13:15,359 --> 00:13:17,884 Our four interns, they lost their minds 74 00:13:18,449 --> 00:13:21,801 and killed themselves and killed their handlers. 75 00:13:22,845 --> 00:13:28,372 We had to eradicate an entire crop of trainees. 76 00:13:29,983 --> 00:13:31,071 What went wrong? 77 00:13:31,506 --> 00:13:33,725 Well, when the program is destroyed, 78 00:13:34,030 --> 00:13:36,598 we copied every detail, 79 00:13:37,120 --> 00:13:41,646 including the handwritten notes by Byrne himself. 80 00:13:41,821 --> 00:13:43,126 Well, did she know where we were? 81 00:13:43,213 --> 00:13:46,651 Don't interrupt me, Agent Korchenkov. 82 00:13:47,609 --> 00:13:49,306 No matter what we did, 83 00:13:50,133 --> 00:13:51,961 we could not get it right. 84 00:13:52,919 --> 00:13:56,487 And where we felt the Americans succeeded. 85 00:13:57,227 --> 00:13:58,620 And consequently, 86 00:13:59,664 --> 00:14:03,320 the program has been activated again. 87 00:14:04,147 --> 00:14:05,627 And my job is... 88 00:14:05,714 --> 00:14:10,197 If we cannot have our own program, 89 00:14:10,806 --> 00:14:13,156 we shall make damn sure 90 00:14:13,243 --> 00:14:15,724 that the Americans don't have it either. 91 00:14:16,290 --> 00:14:17,857 And how do I do that? Huh? 92 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 Use your imagination. 93 00:14:21,338 --> 00:14:26,256 The intern that did this is traveling to New York. 94 00:14:26,517 --> 00:14:30,521 New York. Are you sure? Oh. Quite. 95 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 And we have an agent there? 96 00:14:33,568 --> 00:14:34,656 Mm? And more. 97 00:14:35,091 --> 00:14:40,967 Well, we have our sources, Vlad, and you have your orders. 98 00:14:53,631 --> 00:14:55,677 Yes. 99 00:14:57,679 --> 00:14:59,202 You wanted to see me, sir? 100 00:14:59,289 --> 00:15:01,509 I certainly do. Come on in. 101 00:15:01,813 --> 00:15:04,816 You know Dick Jones, deputy Director of Operations. 102 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Agent. 103 00:15:07,254 --> 00:15:08,298 Agent Dalton. 104 00:15:09,386 --> 00:15:10,910 You have the remarkable reputation 105 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 of handling extreme situations. 106 00:15:13,042 --> 00:15:14,043 I like that. 107 00:15:15,305 --> 00:15:16,306 It's the reason why 108 00:15:16,654 --> 00:15:18,352 I'm about to put you right in the middle of one. 109 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Tell me, what have you heard about the Internship? 110 00:15:24,445 --> 00:15:25,489 Only the basics. 111 00:15:26,534 --> 00:15:29,319 It was started by former director of operations, 112 00:15:29,667 --> 00:15:32,409 Henry Byrne, and the program was used 113 00:15:32,540 --> 00:15:34,716 to weaponize children for the CIA 114 00:15:35,238 --> 00:15:37,806 until Byrne went rogue and it was abandoned. 115 00:15:38,633 --> 00:15:40,504 The Internship ended with Byrne's death. 116 00:15:41,462 --> 00:15:43,290 Somehow, the Russians found out about it 117 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 and implemented their own version. 118 00:15:44,987 --> 00:15:46,162 They too had their issues 119 00:15:46,336 --> 00:15:47,642 and eventually it was abandoned as well. 120 00:15:47,772 --> 00:15:48,817 Yeah. 121 00:15:48,904 --> 00:15:50,558 Less than 48 hours ago, 122 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 Intern by the name of Renee James, 123 00:15:52,473 --> 00:15:56,390 code name Catalyst, showed up at FSB headquarters in Moscow. 124 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 After an absolute shit show, 125 00:15:58,435 --> 00:16:00,611 Catalyst walked out with sensitive information, 126 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 including leads to the location of the remaining interns. 127 00:16:04,354 --> 00:16:06,487 Hmm. What kind of leads? 128 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Among other things, 129 00:16:08,228 --> 00:16:10,099 list of dark web email addresses. 130 00:16:10,534 --> 00:16:13,102 We tried contacting the interns previously. 131 00:16:13,363 --> 00:16:14,408 And what happened? 132 00:16:14,843 --> 00:16:16,366 We never received a single reply. 133 00:16:16,714 --> 00:16:18,934 The interns went to dark after Byrne's death. 134 00:16:19,239 --> 00:16:21,806 And they ignored our request to come in from the cold. 135 00:16:22,024 --> 00:16:25,201 Nobody's heard from them in all of these years until now. 136 00:16:26,811 --> 00:16:28,639 CIA psychiatrists have examined 137 00:16:28,770 --> 00:16:30,119 Catalyst's psychological profile. 138 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 They think she might be trying to build a substitute family 139 00:16:33,557 --> 00:16:34,602 for the one she never had. 140 00:16:35,646 --> 00:16:37,822 You mean the one that was stolen from her? 141 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 Nobody likes what was done to these children. 142 00:16:40,695 --> 00:16:42,871 But we can't have them running around without any control. 143 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 We have to bring these assets back in house 144 00:16:44,786 --> 00:16:46,005 or shut them down for good. 145 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 Can I ask why you want me for this assignment? 146 00:16:48,529 --> 00:16:52,576 I mean, surely there are better people suited for this job. 147 00:16:53,360 --> 00:16:54,926 There may be others with more experience, 148 00:16:56,363 --> 00:16:58,495 but you are uniquely qualified for this job, agent. 149 00:16:59,670 --> 00:17:01,237 But there are two things you need to know. 150 00:17:01,716 --> 00:17:02,673 First is, 151 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 we believe there's a Russian mole, 152 00:17:05,502 --> 00:17:06,808 code name, Phantom. 153 00:17:09,071 --> 00:17:12,814 Second, Renee James. Code name, Catalyst... 154 00:17:15,077 --> 00:17:16,035 is your daughter. 155 00:18:04,431 --> 00:18:06,476 Come with me if you want to live. 156 00:18:06,955 --> 00:18:07,912 Seriously? 157 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 I always wanted to say that. Get in. 158 00:18:50,433 --> 00:18:51,478 Hello? 159 00:18:54,742 --> 00:18:55,873 Hi. 160 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Oh. 161 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 Nelson. Janice. 162 00:18:59,921 --> 00:19:00,878 Hi. 163 00:19:01,314 --> 00:19:02,184 Hi. 164 00:19:02,967 --> 00:19:05,056 Wha-- Wha-- What brings you around here? 165 00:19:05,622 --> 00:19:07,668 I'm hungry. And I heard you make a mean burger. 166 00:19:08,451 --> 00:19:09,974 Yeah, I do. 167 00:19:14,414 --> 00:19:16,807 Something is not right about this picture. 168 00:19:17,547 --> 00:19:19,680 What? Me doing this? 169 00:19:20,463 --> 00:19:23,771 Come on. You know my story. I'm fired. 170 00:19:24,598 --> 00:19:26,817 No hearing, no pension. 171 00:19:27,470 --> 00:19:30,560 No, "Thank you for your service, Nelson." 172 00:19:31,126 --> 00:19:33,041 That's what happens when you knock your boss on his ass. 173 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 Well, that's because Dick Jones's an asshole 174 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 and he had it coming. 175 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 Oh, maybe. But did you really picture yourself 176 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 flipping burgers on a food truck? 177 00:19:43,878 --> 00:19:45,053 Probably not. 178 00:19:45,662 --> 00:19:46,533 You know what? 179 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 I find it very therapeutic. 180 00:19:50,754 --> 00:19:52,495 You hungry? Want one? 181 00:19:52,843 --> 00:19:54,193 One's ready. 182 00:19:54,280 --> 00:19:55,324 Yeah. I'll eat. 183 00:19:55,977 --> 00:19:57,108 I'll join you. 184 00:20:05,291 --> 00:20:06,292 Now. 185 00:20:09,512 --> 00:20:10,687 Voila. 186 00:20:10,861 --> 00:20:12,298 Anything wrong with that picture? 187 00:20:12,515 --> 00:20:13,603 Hmm... 188 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 You ever think you could have handled it differently? 189 00:20:20,001 --> 00:20:21,220 Yeah, sometimes. 190 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 And I don't remember how much of an asshole Dick Jones is 191 00:20:24,484 --> 00:20:26,225 and know that I'd do it again in a heartbeat. 192 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 That's why I am here. 193 00:20:28,705 --> 00:20:30,490 Nelson Beatty can't be bought. 194 00:20:31,360 --> 00:20:32,361 Mm-hmm. 195 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 It's a good burger. I know. 196 00:20:39,586 --> 00:20:40,587 So, keep eating it. 197 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 I need someone I can trust. 198 00:20:51,032 --> 00:20:52,033 Oh, whoa. 199 00:20:53,164 --> 00:20:54,078 Sounds ominous. 200 00:20:54,775 --> 00:20:55,732 Yeah, it is. 201 00:20:56,429 --> 00:20:57,343 Yeah. 202 00:20:59,693 --> 00:21:02,783 I'm not really sure I can trust anybody in this world anymore. 203 00:21:05,786 --> 00:21:07,440 But somehow, I trust you. 204 00:21:11,357 --> 00:21:12,358 Right. 205 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 And there's something I didn't tell you. 206 00:21:18,407 --> 00:21:21,932 When I was 17, way before you and me, 207 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 I got pregnant 208 00:21:24,413 --> 00:21:27,634 and I wasn't ready to be a mom, so I gave her up for adoption. 209 00:21:30,463 --> 00:21:31,594 Wow. 210 00:21:32,900 --> 00:21:33,944 Okay. 211 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 And? 212 00:21:36,469 --> 00:21:39,515 And I just found out who my daughter is. 213 00:21:48,307 --> 00:21:52,093 And I need your help to find her before the Russians do. 214 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 Bless me, father, 215 00:22:51,021 --> 00:22:52,414 for I'm about to sin. 216 00:22:53,372 --> 00:22:55,286 They didn't tell me you were coming. 217 00:22:57,898 --> 00:22:59,682 They thought I was finished with the KGB. 218 00:22:59,987 --> 00:23:01,118 Finished? 219 00:23:01,554 --> 00:23:05,035 You are never finished with this kind of obligation, Father. 220 00:23:05,122 --> 00:23:06,210 You should know this by now. 221 00:23:07,603 --> 00:23:09,953 And we are FSB, not KGB. 222 00:23:10,650 --> 00:23:11,868 What is the difference? 223 00:23:12,695 --> 00:23:13,696 Two letters. 224 00:23:16,351 --> 00:23:18,962 I... require assistance. 225 00:23:22,705 --> 00:23:26,883 Men, weapons, vehicles. 226 00:23:28,232 --> 00:23:30,713 May I ask, uh, when? 227 00:23:31,235 --> 00:23:34,587 Today. This is extremely short notice. 228 00:23:39,461 --> 00:23:42,377 But, uh... we will manage. 229 00:23:43,073 --> 00:23:44,161 I knew you would. 230 00:23:44,945 --> 00:23:47,730 There is a cafe down the street. 231 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 Meet me there in 15 minutes. 232 00:23:50,907 --> 00:23:53,040 We will convene with a man named Uri. 233 00:23:53,562 --> 00:23:55,303 Now give me your blessing, father. 234 00:23:57,218 --> 00:23:58,741 So we look like good people. 235 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 So, what do you know about the Internship? 236 00:24:36,213 --> 00:24:37,171 Not much. 237 00:24:38,215 --> 00:24:41,392 It was an agency program that went off the rails years ago. 238 00:24:42,002 --> 00:24:43,307 Got shut down, didn't it? 239 00:24:43,873 --> 00:24:45,092 Yeah, it did. 240 00:24:47,007 --> 00:24:50,576 So, this young girl is... 241 00:24:50,967 --> 00:24:52,055 My daughter. 242 00:24:52,621 --> 00:24:53,579 Sorry. 243 00:24:54,884 --> 00:24:58,453 Uh... ...so your daughter is somehow involved? 244 00:24:58,758 --> 00:25:02,109 It would seem so, and I have no idea how. 245 00:25:02,326 --> 00:25:04,894 I didn't even know where she was until 24 hours ago. 246 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 Look, I was a kid when I had my kid 247 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 and my parents disowned me and... 248 00:25:14,382 --> 00:25:15,557 I didn't know what to do. 249 00:25:15,731 --> 00:25:18,473 I gave her up for adoption and joined the army 250 00:25:18,604 --> 00:25:22,390 and they put me through school and then I ended up in the CIA. 251 00:25:22,564 --> 00:25:25,045 Like me. Like you. 252 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 And I'm guessing 253 00:25:29,528 --> 00:25:32,182 your daughter ended up in the Internship. 254 00:25:33,140 --> 00:25:35,969 Fate is cruel, it would seem. 255 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 And now the CIA wants her, dead or alive, they don't care. 256 00:25:42,062 --> 00:25:44,804 And the Russians want her, just dead. 257 00:25:45,718 --> 00:25:47,981 And I really need you to help me find her 258 00:25:48,068 --> 00:25:49,330 before this gets outta hand. 259 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 Why would the Russians want her dead? 260 00:25:54,030 --> 00:25:55,336 It makes sense. Think about it. 261 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 I mean, the director said the Russians tried to start up 262 00:25:57,730 --> 00:25:59,470 their own version of the program 263 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 and it went up in flames and now they're worried 264 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 that we're gonna reboot ours. 265 00:26:03,779 --> 00:26:04,780 Right. 266 00:26:06,390 --> 00:26:08,088 Um, all right. 267 00:26:08,262 --> 00:26:12,658 So, if the Russians are gonna come here and go after her... 268 00:26:14,834 --> 00:26:16,313 they're gonna send somebody that's good. 269 00:26:17,576 --> 00:26:18,533 Who? 270 00:26:19,360 --> 00:26:20,666 It's an old friend of mine. 271 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 I hope he's a good one. 272 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 He's good at his job. 273 00:26:26,672 --> 00:26:29,762 We have had our disagreements over the years. 274 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 Okay. Define disagreements. 275 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 Okay. 276 00:26:33,809 --> 00:26:35,724 So, the last time that I saw him... 277 00:26:37,291 --> 00:26:38,379 he was trying to kill me. 278 00:26:40,773 --> 00:26:41,774 Wonderful. 279 00:27:10,324 --> 00:27:11,455 Mm. 280 00:27:18,288 --> 00:27:22,162 Uri was wondering if you could come back... tomorrow? 281 00:27:29,343 --> 00:27:33,086 You better go. He is very busy today. 282 00:27:43,226 --> 00:27:44,488 I will see you now. 283 00:27:45,446 --> 00:27:46,490 All right, pick him up. 284 00:27:50,669 --> 00:27:51,713 Moment. 285 00:27:53,497 --> 00:27:54,542 Yes. 286 00:27:55,238 --> 00:27:58,720 Your opposition is a young CIA analyst, 287 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Janice Dalton. 288 00:28:00,679 --> 00:28:06,685 She turned for help to a former CIA operative, Nelson Beatty. 289 00:28:07,686 --> 00:28:09,949 She was once his lover. 290 00:28:10,036 --> 00:28:12,821 I know him. We have, uh... 291 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 history. 292 00:28:15,868 --> 00:28:17,870 I know you do. You let him live. 293 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 Because he does not die easily. 294 00:28:20,176 --> 00:28:21,917 Everybody dies easily. 295 00:28:22,701 --> 00:28:24,180 You didn't try hard enough. 296 00:28:24,833 --> 00:28:27,183 You just need the right motivation. 297 00:28:27,488 --> 00:28:30,056 I'm sending you with the coordinates where the intern, 298 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Catalyst, can be found. 299 00:28:31,753 --> 00:28:33,146 How do you know that? 300 00:28:33,233 --> 00:28:34,408 This is needs-to-know 301 00:28:34,625 --> 00:28:37,977 and I am the only one who needs to know. 302 00:28:38,891 --> 00:28:41,458 Now, get on with your work. 303 00:29:22,543 --> 00:29:24,153 Greetings and salutations. 304 00:29:24,719 --> 00:29:26,373 "Greeting and salutations"? 305 00:29:26,721 --> 00:29:28,244 It's from Charlotte's Web, idiot. 306 00:29:28,854 --> 00:29:32,466 And you would know that, right? Because you're what, 11? 307 00:29:32,553 --> 00:29:34,076 I don't know. I think it was endearing. 308 00:29:34,163 --> 00:29:35,251 I like Charlotte's Web. 309 00:29:35,991 --> 00:29:37,818 I'm sorry, I didn't know this was gonna be the children's hour. 310 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 I'm 18. 311 00:29:38,951 --> 00:29:40,735 And if you get shot, stabbed, 312 00:29:40,866 --> 00:29:42,693 or in any way mutilated or spindled, 313 00:29:42,911 --> 00:29:45,305 I'm gonna be the best friend you have, Grumpy. 314 00:29:45,392 --> 00:29:46,567 Oh my God. 315 00:29:47,220 --> 00:29:49,265 Hi, guys. 316 00:29:50,353 --> 00:29:52,747 Thank you for being here, really. 317 00:29:52,834 --> 00:29:55,358 If you haven't already met her, Apothecary, meet everyone. 318 00:29:55,576 --> 00:29:56,707 Everyone, meet Apothecary. 319 00:29:56,795 --> 00:29:58,840 What's up? 320 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 So this is Rubicon. 321 00:30:00,363 --> 00:30:01,364 Cheers. 322 00:30:02,278 --> 00:30:03,453 Dagger. Bonsoir. 323 00:30:04,803 --> 00:30:07,153 Why'd you bring a knife to a gun fight, girl? 324 00:30:07,240 --> 00:30:08,719 I have no problem with guns, 325 00:30:08,807 --> 00:30:10,330 but sometime, a knife has an advantage. 326 00:30:16,553 --> 00:30:18,599 Would you like to see that again? 327 00:30:21,994 --> 00:30:24,213 Nah, nah. I'm... I'm good. 328 00:30:26,650 --> 00:30:27,651 This is Analyst. 329 00:30:28,348 --> 00:30:29,349 Nice to meet you all. 330 00:30:30,567 --> 00:30:31,568 And I'm Renee. 331 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Who's the big guy? 332 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 I'm Caliber... 333 00:30:36,399 --> 00:30:37,400 kid. 334 00:30:37,923 --> 00:30:38,967 Oh. 335 00:30:39,098 --> 00:30:40,751 No one here was ever a kid. 336 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 They took away our childhoods. 337 00:30:45,408 --> 00:30:47,323 Remember what they put us all through? 338 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 Forced us to fight, trained us to kill. 339 00:31:05,298 --> 00:31:06,603 It made us what we are today. 340 00:31:07,343 --> 00:31:09,258 So, you know, we can choose to hide 341 00:31:09,345 --> 00:31:11,434 and mope and pretend we're something that we're not, 342 00:31:11,521 --> 00:31:13,175 or we can embrace what we've become 343 00:31:13,567 --> 00:31:15,134 and show the world what we're capable of. 344 00:31:16,570 --> 00:31:19,703 You guys are like the closest to a family I'm ever gonna have, 345 00:31:20,008 --> 00:31:22,184 and personally, I'm really tired of hiding. 346 00:31:23,751 --> 00:31:24,795 What about you? 347 00:31:27,624 --> 00:31:29,452 You've really been practicing that speech, haven't you? 348 00:31:30,149 --> 00:31:31,193 Yeah. 349 00:31:46,295 --> 00:31:47,340 My own blend, everyone. 350 00:31:48,210 --> 00:31:49,777 Enjoy. That's delicious. 351 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Thank you. Yeah, yeah, yeah. 352 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 Nice slippers, man. 353 00:31:57,567 --> 00:31:59,265 They're comfy. 354 00:32:00,527 --> 00:32:01,658 You like anyone? 355 00:32:02,833 --> 00:32:03,834 No. 356 00:32:04,052 --> 00:32:05,401 All right. Well, uh, 357 00:32:05,488 --> 00:32:07,099 you guys kind of know a little bit about me 358 00:32:07,186 --> 00:32:09,449 from my email, so, why don't we 359 00:32:09,536 --> 00:32:11,625 just take this time to go around the room, 360 00:32:11,712 --> 00:32:13,844 introduce ourselves, uh, but sparingly, 361 00:32:13,932 --> 00:32:15,803 let's just keep it to the greatest hits. 362 00:32:15,977 --> 00:32:17,022 Okay. Yeah. I'll go first. 363 00:32:17,109 --> 00:32:19,415 My name's Julie. Code name, Apothecary. 364 00:32:19,894 --> 00:32:21,287 I grew up mostly in New York. 365 00:32:21,591 --> 00:32:22,810 I think I'm Jewish. 366 00:32:23,289 --> 00:32:25,291 I don't know how old I was when I first entered the Internship. 367 00:32:26,379 --> 00:32:27,902 Before it went to hell, I was working 368 00:32:27,989 --> 00:32:30,600 with the Israeli embassy, photographing secret documents, 369 00:32:30,687 --> 00:32:33,342 and on their behalf, I took out a number of high-level insurgents 370 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 using an untraceable herb that I put in their tea. 371 00:32:40,784 --> 00:32:42,395 Oh, great. 372 00:32:42,699 --> 00:32:44,875 Relax. It wasn't these herbs. 373 00:32:45,876 --> 00:32:48,183 Okay, that's enough of that. 374 00:32:48,270 --> 00:32:50,055 Okay. My name is Chloe, 375 00:32:50,142 --> 00:32:51,273 but I'm called Dagger. 376 00:32:52,100 --> 00:32:55,060 I think I'm French. I don't know for sure. 377 00:32:55,495 --> 00:32:56,583 I sound like it. 378 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Yeah. Anyway, after my early 379 00:32:58,367 --> 00:32:59,673 years in the Internship, 380 00:32:59,760 --> 00:33:01,196 I ended up in France, 381 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 working for a French cabinet member 382 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 until I was ordered to kill him. 383 00:33:05,331 --> 00:33:06,375 Nice. 384 00:33:06,462 --> 00:33:07,986 Voila. C'est moi. 385 00:33:09,204 --> 00:33:11,772 Once upon a time I was known as Elliot, 386 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 but I've been Rubicon for a long while now. 387 00:33:14,818 --> 00:33:16,385 My story's not particularly romantic 388 00:33:16,472 --> 00:33:17,560 or interesting. 389 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 Finished most of my training in Northern Italy, 390 00:33:20,041 --> 00:33:21,042 hence the name Rubicon. 391 00:33:22,261 --> 00:33:25,481 After that, I was working with a tech billionaire in the UK. 392 00:33:25,568 --> 00:33:26,613 Taught me a hell of a lot. 393 00:33:27,179 --> 00:33:28,223 Very good man. 394 00:33:28,963 --> 00:33:31,966 Well, wasn't until he committed suicide. 395 00:33:34,403 --> 00:33:35,404 Apparently. 396 00:33:35,491 --> 00:33:36,536 Apparently? 397 00:33:36,927 --> 00:33:39,452 Well, let's just say I didn't kill him. 398 00:33:39,626 --> 00:33:40,888 Yeah, right. 399 00:33:43,934 --> 00:33:44,935 And come on, then. 400 00:33:45,719 --> 00:33:46,850 What's your story? 401 00:33:50,593 --> 00:33:51,507 I'm Caliber. 402 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 I'm just good at hurting people. 403 00:33:55,946 --> 00:33:56,817 That's all. 404 00:34:03,650 --> 00:34:04,651 Fair enough. 405 00:34:07,045 --> 00:34:08,437 Last but not least, our, uh, 406 00:34:08,785 --> 00:34:10,004 fluffy-toed friend here. 407 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Uh, I've got the basic intern skills, 408 00:34:13,529 --> 00:34:14,748 uh, great night vision, 409 00:34:15,009 --> 00:34:16,054 acute hearing. 410 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 What I'm really good at is money. 411 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Making it, understanding how it works. 412 00:34:22,712 --> 00:34:24,149 And they put me with a Russian attaché 413 00:34:24,236 --> 00:34:26,586 working in Philadelphia who loved to gamble. 414 00:34:27,848 --> 00:34:29,241 I shut 'em out to play the stock market. 415 00:34:30,372 --> 00:34:31,634 You worked for Russians? 416 00:34:32,113 --> 00:34:33,332 It's where they placed me. 417 00:34:33,593 --> 00:34:36,074 Uh, my handler said I look Russian. 418 00:34:37,945 --> 00:34:40,469 You guys think I look Russian? Not in those slippers. 419 00:34:41,862 --> 00:34:42,906 You look stupid. 420 00:35:08,410 --> 00:35:10,412 Hey big man. Let's see a menu. 421 00:35:12,371 --> 00:35:13,328 Ooh! 422 00:35:16,592 --> 00:35:17,854 How you doing, folks? 423 00:35:18,594 --> 00:35:20,422 There we go. 424 00:35:24,774 --> 00:35:26,515 Am I... sitting in the wrong position? 425 00:35:26,907 --> 00:35:28,213 Kitchen is closed. 426 00:35:33,522 --> 00:35:35,263 It kind of looks open to me. 427 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 Nah, it's close to you. 428 00:35:39,311 --> 00:35:41,965 Damn, that sucks. 429 00:35:42,183 --> 00:35:43,315 You know what? Fuck that. 430 00:35:44,490 --> 00:35:46,405 I'm actually here to see Vlad. 431 00:35:47,536 --> 00:35:48,972 There is no Vlad here. 432 00:35:50,800 --> 00:35:52,237 In a place like this... 433 00:35:55,457 --> 00:35:56,806 there's always a Vlad. 434 00:35:57,503 --> 00:35:59,069 And you know who I'm talking about. 435 00:35:59,157 --> 00:36:00,897 Now go back to where you came from. 436 00:36:07,382 --> 00:36:10,211 Now, tell Vlad to call me, all right? 437 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 When you can talk again. 438 00:36:12,039 --> 00:36:14,476 I can guarantee you he's gonna wanna talk to me. 439 00:36:14,563 --> 00:36:15,869 Bye. 440 00:36:21,135 --> 00:36:22,267 Oh, no, 441 00:36:22,832 --> 00:36:24,007 you guys keep eating. 442 00:36:24,094 --> 00:36:25,313 Sit down. I'm going. 443 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Excuse me. Hey, taxi! 444 00:36:40,198 --> 00:36:41,416 Taxi! I got it. 445 00:36:43,679 --> 00:36:44,637 Fuck. 446 00:36:45,855 --> 00:36:46,856 I'm going to-- 447 00:36:46,943 --> 00:36:48,162 Cab's taken. What the-- 448 00:36:55,169 --> 00:36:56,475 I have message for you. 449 00:36:57,040 --> 00:36:58,128 What's the message? 450 00:36:58,346 --> 00:37:00,305 Tonight is a good night for you to curl up, 451 00:37:00,392 --> 00:37:01,871 with a good book next to fireplace. 452 00:37:01,958 --> 00:37:03,917 I don't have a fireplace. 453 00:37:04,831 --> 00:37:07,573 Perhaps you should make pretend to turn on the stove. 454 00:37:09,270 --> 00:37:10,228 Go home. 455 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 Open the door! 456 00:37:36,993 --> 00:37:38,908 Open the door and leave the keys. Get out! 457 00:37:42,912 --> 00:37:44,262 I said... "Get out!" 458 00:37:45,393 --> 00:37:46,307 Thank you. 459 00:37:59,233 --> 00:38:00,234 Yes. 460 00:38:00,626 --> 00:38:02,018 Looks like Ms. Dalton has brought Nelson Jameson in 461 00:38:02,105 --> 00:38:03,716 to help her. Do you have a problem with that? 462 00:38:04,107 --> 00:38:06,501 The son of a bitch hit me. Well, there are those who might say you had it coming. 463 00:38:06,762 --> 00:38:08,155 I know you two don't like each other. 464 00:38:08,242 --> 00:38:09,287 Play nice. 465 00:38:09,548 --> 00:38:10,679 We're on the same side, here. 466 00:38:11,550 --> 00:38:12,768 All right. 467 00:39:02,252 --> 00:39:03,253 Morning. 468 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Hi. 469 00:39:10,522 --> 00:39:11,523 Hi. 470 00:39:13,046 --> 00:39:14,090 Morning. 471 00:39:16,136 --> 00:39:17,137 How did you sleep? 472 00:39:17,224 --> 00:39:18,486 Like I was drugged. 473 00:39:19,618 --> 00:39:21,054 That tea knocked me out. 474 00:39:21,924 --> 00:39:23,535 I don't even remember breathing last night. 475 00:39:23,796 --> 00:39:24,840 Yeah. 476 00:39:25,145 --> 00:39:26,276 We lucky we woke up. 477 00:39:26,364 --> 00:39:27,930 Thought everybody could use some sleep. 478 00:39:29,105 --> 00:39:31,151 It was valerian root, guys, not sleeping pills. 479 00:39:31,934 --> 00:39:33,588 It's totally natural and harmless. 480 00:39:34,110 --> 00:39:35,547 Come on, y'all woke up. 481 00:39:36,025 --> 00:39:37,940 Little dramatic. No? 482 00:39:38,288 --> 00:39:41,074 All right. Um, listen, the other day I stole this list 483 00:39:41,161 --> 00:39:43,163 from the FSB headquarters in Moscow. 484 00:39:44,294 --> 00:39:45,861 It's a list of all the interns. 485 00:39:45,948 --> 00:39:47,689 You wouldn't believe what I went through to get it. 486 00:39:48,386 --> 00:39:49,822 Where are the other interns? 487 00:39:49,952 --> 00:39:51,824 Don't know. Uh, 488 00:39:52,128 --> 00:39:54,740 I reached out to everybody else on that list. You guys were the only ones who showed up, 489 00:39:54,870 --> 00:39:57,786 so we might be all that's left of the Internship. 490 00:40:02,965 --> 00:40:04,053 "Trafalgar nine." 491 00:40:05,620 --> 00:40:06,708 What the hell is that? 492 00:40:08,057 --> 00:40:09,189 What is any of this? 493 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 That's what we're trying to figure out. 494 00:40:20,330 --> 00:40:21,331 What? 495 00:40:21,419 --> 00:40:22,594 That number at the bottom... 496 00:40:23,029 --> 00:40:25,771 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 497 00:40:26,554 --> 00:40:28,034 could be a routing number for a bank. 498 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Okay. 499 00:40:29,731 --> 00:40:31,864 And how do you know that? 500 00:40:32,865 --> 00:40:34,780 Like I said, good with money. 501 00:40:35,955 --> 00:40:39,175 Plus, I know seven different ways to kill with my thumbs. 502 00:40:39,262 --> 00:40:41,090 So, the dollar amount, they could be going 503 00:40:41,177 --> 00:40:43,049 to some sort of slush fund or something? 504 00:40:44,354 --> 00:40:46,748 Maybe? It's not that much money. 505 00:40:47,140 --> 00:40:48,968 In what world is that not a lot of money? 506 00:40:49,272 --> 00:40:52,232 Yeah, man, that's more than a million dollars. 507 00:40:52,406 --> 00:40:54,364 One million, two hundred and seventy-seven thousand, 508 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 one hundred and eighty-eight dollars, 509 00:40:56,366 --> 00:40:58,238 to be exact. But he's right, though. 510 00:40:58,325 --> 00:40:59,935 It's actually not a lot of money, 511 00:41:00,022 --> 00:41:01,676 especially if you're the CIA 512 00:41:01,763 --> 00:41:03,112 and have access to unlimited funds. 513 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 Exactly. 514 00:41:04,374 --> 00:41:06,072 Can you check the routing number, please? 515 00:41:06,507 --> 00:41:07,421 Sure. 516 00:41:11,947 --> 00:41:14,472 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 517 00:41:20,695 --> 00:41:23,698 It's for United First Bank in New York City. 518 00:41:23,785 --> 00:41:25,526 Yeah, New York. 519 00:41:25,613 --> 00:41:26,658 Then, that's where we're going. 520 00:41:26,832 --> 00:41:28,137 Let's go. 521 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Who do you think they are? 522 00:41:45,633 --> 00:41:46,634 They don't look friendly. 523 00:41:46,939 --> 00:41:47,940 SWAT team. 524 00:41:48,897 --> 00:41:50,420 I better put on some shoes. 525 00:41:58,733 --> 00:42:00,692 Mine's the biggest. Of course it is. 526 00:42:00,779 --> 00:42:02,476 The bigger the gun, the smaller the-- 527 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 Hey, come on. 528 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 We have to be out front in two minutes. Meet me out there. 529 00:42:11,616 --> 00:42:13,313 Stop. 530 00:42:19,624 --> 00:42:20,581 Nelson, 531 00:42:21,582 --> 00:42:22,540 my old friend. 532 00:42:23,192 --> 00:42:24,193 Vlad. 533 00:42:25,107 --> 00:42:27,240 So, we're friends now. Are we? 534 00:42:28,023 --> 00:42:30,286 The last time I saw you, you had a knife on my throat 535 00:42:30,373 --> 00:42:32,245 and you were trying to kill me. Remember? 536 00:42:32,419 --> 00:42:33,986 You were trying to kill me. 537 00:42:35,161 --> 00:42:36,336 I no take personal. 538 00:42:36,684 --> 00:42:38,468 Me neither. I thought you were out. 539 00:42:38,643 --> 00:42:39,861 Well, you know how it goes. 540 00:42:39,948 --> 00:42:41,297 You're never really out. 541 00:42:42,037 --> 00:42:43,735 Somebody asked me to do them a favor, 542 00:42:43,822 --> 00:42:45,171 so here I am. 543 00:42:45,345 --> 00:42:47,956 Funny you should mention favor. 544 00:42:50,089 --> 00:42:51,481 I did you a favor. 545 00:42:52,091 --> 00:42:53,396 I let you live. 546 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 Oh, you let me live? 547 00:42:56,443 --> 00:42:57,705 I remember it differently. 548 00:42:57,923 --> 00:42:59,838 Remember it however you want. 549 00:43:00,447 --> 00:43:01,535 No more favor. 550 00:43:03,058 --> 00:43:04,146 I have my order. 551 00:43:04,407 --> 00:43:07,106 Do what you gotta do, friend. 552 00:43:20,510 --> 00:43:21,860 Tell Vlad to call me. 553 00:43:34,046 --> 00:43:35,090 Game on. 554 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 We split up. 555 00:43:39,138 --> 00:43:40,139 Attack from both side. 556 00:43:40,400 --> 00:43:41,706 Okay, go, go, go, go. 557 00:43:46,624 --> 00:43:48,147 I put our van at the end of the trail, 558 00:43:48,234 --> 00:43:50,323 so if any of us get separated, that's where we're meeting up. 559 00:43:50,715 --> 00:43:52,717 They're coming at us from the east and the west, 560 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 so obviously we're going north. 561 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 This right here, this paint, uh, 562 00:43:56,546 --> 00:43:58,113 marks the trail that's very difficult to follow. 563 00:43:58,200 --> 00:43:59,288 So, you're gonna take the lead. 564 00:43:59,375 --> 00:44:00,333 Yes, ma'am. 565 00:44:00,420 --> 00:44:01,813 Hey. What? 566 00:44:03,075 --> 00:44:04,642 How come he gets to take the lead? 567 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 Because I need you with me in the back to take up the rear. 568 00:44:07,557 --> 00:44:08,733 Shit's about to get heavy. 569 00:44:08,820 --> 00:44:09,777 How heavy? 570 00:44:10,125 --> 00:44:11,953 Very. I can do that. 571 00:44:12,388 --> 00:44:14,347 See, sometimes bigger is better. 572 00:44:14,434 --> 00:44:15,348 Like you would know. 573 00:44:24,879 --> 00:44:26,315 We head out to the snow. 574 00:44:26,707 --> 00:44:27,665 We flank them. 575 00:44:29,014 --> 00:44:29,928 Da. 576 00:45:15,408 --> 00:45:16,409 Get ready. 577 00:45:17,410 --> 00:45:18,324 Twelve o'clock. 578 00:45:19,847 --> 00:45:20,805 Got it. 579 00:45:46,526 --> 00:45:47,701 Who was that? 580 00:45:49,659 --> 00:45:50,530 I don't know. 581 00:45:51,400 --> 00:45:52,401 Come on. 582 00:45:54,752 --> 00:45:56,405 Okay. Let's get this van cleared. 583 00:46:19,559 --> 00:46:20,429 Hey. 584 00:46:31,832 --> 00:46:32,790 Let's go. 585 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 What the fuck? 586 00:46:47,500 --> 00:46:48,980 Keep pressure on that, big boy. 587 00:46:49,154 --> 00:46:50,633 Ah, karma. It's a funny thing. 588 00:47:01,340 --> 00:47:02,776 You almost hit me! 589 00:47:16,659 --> 00:47:17,617 Time to go. 590 00:47:27,932 --> 00:47:30,804 How did the Americans find us? 591 00:47:40,770 --> 00:47:41,771 Idiot. 592 00:47:51,259 --> 00:47:53,261 You couldn't leave well enough alone, 593 00:47:53,958 --> 00:47:55,176 could you, Nelson? 594 00:48:18,896 --> 00:48:20,810 Yeah. Give me an update. 595 00:48:20,898 --> 00:48:22,247 Yeah, the whole place is a mess. 596 00:48:23,596 --> 00:48:25,859 Somehow the Russians got to the interns before we did. 597 00:48:26,599 --> 00:48:28,253 Well, this confirms your mole theory. 598 00:48:28,427 --> 00:48:30,864 Back channel chatter also confirms that. 599 00:48:30,951 --> 00:48:32,431 Supposedly code name, Phantom. 600 00:48:32,561 --> 00:48:34,737 And Catalyst, and the others don't know they're compromised. 601 00:48:35,477 --> 00:48:37,175 They're walking right into a shit show. 602 00:48:37,436 --> 00:48:39,264 Listen, you find Catalyst, 603 00:48:39,438 --> 00:48:41,744 you find the interns and you find the mole. 604 00:48:42,093 --> 00:48:43,703 Unless the Russians find them first. 605 00:48:57,935 --> 00:48:58,936 Hey. 606 00:48:59,501 --> 00:49:01,764 The only thing I've got for her is an address on the dark web. 607 00:49:01,982 --> 00:49:03,418 All the interns have them. 608 00:49:03,766 --> 00:49:04,854 I'm sending it to you now. 609 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 I'll reach out. 610 00:49:06,552 --> 00:49:07,596 Bye. 611 00:49:36,886 --> 00:49:37,931 What is that? 612 00:49:38,062 --> 00:49:39,802 Just enough Demerol to take the edge off. 613 00:49:46,113 --> 00:49:47,767 I love you. 614 00:49:47,897 --> 00:49:49,377 I told you that would happen. 615 00:49:54,556 --> 00:49:55,470 What is it? 616 00:49:56,558 --> 00:49:57,559 "A friend." 617 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 At least that's what they're calling themselves. 618 00:50:00,475 --> 00:50:02,695 Hmm. Any idea who it could be? 619 00:50:03,478 --> 00:50:06,438 No, but there was someone on the ridge backing us up. 620 00:50:07,265 --> 00:50:08,527 Do you think he's a friend? 621 00:50:09,223 --> 00:50:10,485 I don't know what I think. 622 00:50:11,182 --> 00:50:12,226 Let's find out. 623 00:50:13,227 --> 00:50:16,361 Ah. 624 00:50:17,710 --> 00:50:18,711 Hello. 625 00:50:18,841 --> 00:50:19,842 Who are you? 626 00:50:21,148 --> 00:50:22,280 I'm an ally. 627 00:50:23,933 --> 00:50:25,718 How can we trust you? Well, 628 00:50:26,066 --> 00:50:27,676 do you really have any other options? 629 00:51:05,540 --> 00:51:06,889 Hi. What's your game? 630 00:51:08,761 --> 00:51:11,068 My name is Nelson Beatty. 631 00:51:11,155 --> 00:51:12,112 You CIA? 632 00:51:12,939 --> 00:51:14,549 No, not anymore. 633 00:51:15,246 --> 00:51:17,683 Unceremoniously retired several years ago. 634 00:51:18,379 --> 00:51:19,598 Why? 635 00:51:19,685 --> 00:51:20,903 I knocked out my boss. 636 00:51:22,862 --> 00:51:24,342 Trust me. He deserved it. 637 00:51:25,821 --> 00:51:28,085 Great. Well, one point for you. 638 00:51:28,302 --> 00:51:29,347 Thank you. 639 00:51:29,695 --> 00:51:31,871 But, um, I just don't get why, 640 00:51:32,132 --> 00:51:33,742 if you got kicked out, why did they send you? 641 00:51:34,613 --> 00:51:35,701 They didn't send me. 642 00:51:38,269 --> 00:51:39,183 Your mother did. 643 00:51:40,271 --> 00:51:41,924 Yeah. 644 00:51:42,360 --> 00:51:43,926 I don't have a mother. 645 00:51:44,188 --> 00:51:46,277 Why? Were you cloned in a lab? 646 00:51:48,192 --> 00:51:50,150 Every living being has a mother. Yeah. No. 647 00:51:50,237 --> 00:51:51,630 Obviously biologically, 648 00:51:51,717 --> 00:51:53,632 but whoever my mother was, I never met her. 649 00:51:53,719 --> 00:51:54,981 I was raised by the Internship. 650 00:51:55,460 --> 00:51:57,288 I was briefed. 651 00:51:59,246 --> 00:52:01,596 Your mother was 17 when she got pregnant, 652 00:52:02,684 --> 00:52:03,903 her family kicked her out. 653 00:52:04,469 --> 00:52:06,601 She had no home, no money. 654 00:52:07,733 --> 00:52:08,821 She was desperate. 655 00:52:09,300 --> 00:52:12,607 She gave you up for adoption and she joined the military. 656 00:52:13,260 --> 00:52:14,914 She was guaranteed somewhere to sleep, 657 00:52:15,001 --> 00:52:16,002 something to eat. 658 00:52:16,916 --> 00:52:18,526 She discovered she was quite good at it. 659 00:52:19,048 --> 00:52:20,833 So, she was recruited to the CIA. 660 00:52:22,139 --> 00:52:26,055 Now, her mission is to bring you in. 661 00:52:26,143 --> 00:52:27,753 And she reached out to you why? 662 00:52:30,059 --> 00:52:31,800 Okay, yeah. Okay. The two of you. 663 00:52:32,323 --> 00:52:34,151 Got it. I get it. 664 00:52:35,848 --> 00:52:37,328 You don't get shit, kid. 665 00:52:37,937 --> 00:52:42,420 What you should get is the CIA once you're brought in alive. 666 00:52:43,508 --> 00:52:47,686 The Russians want to kill you as you've just witnessed. 667 00:52:48,077 --> 00:52:49,383 So, how'd you find me? 668 00:52:49,514 --> 00:52:51,342 I put a tracker on one of the Russians. 669 00:52:52,517 --> 00:52:54,171 And to answer your next question, 670 00:52:54,910 --> 00:52:56,390 I don't know how they found you. 671 00:52:57,086 --> 00:52:58,349 Is there a mole in my team? 672 00:52:58,436 --> 00:52:59,524 There could be. 673 00:53:00,133 --> 00:53:02,179 Now the Russian that is hunting you, 674 00:53:03,005 --> 00:53:04,529 his name is Vlad Korchenkov. 675 00:53:05,747 --> 00:53:06,748 He's very good. 676 00:53:07,836 --> 00:53:09,273 He would've found you on his own. 677 00:53:12,580 --> 00:53:14,365 All right, great. 678 00:53:14,452 --> 00:53:17,411 So, uh, what do you think I should do? 679 00:53:18,630 --> 00:53:21,285 I propose you're gonna meet your mother. 680 00:53:22,764 --> 00:53:23,765 I'll take you to her. 681 00:53:25,811 --> 00:53:28,292 If you're uncomfortable, then you walk away. 682 00:53:32,034 --> 00:53:34,080 All right. Set it up. 683 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Okay. 684 00:53:35,386 --> 00:53:37,039 But if you're lying to me, you're a dead man. 685 00:53:37,823 --> 00:53:39,216 Let's try and avoid that, shall we? 686 00:53:41,000 --> 00:53:42,262 Let's go meet your mom. 687 00:53:42,436 --> 00:53:44,656 Great. Park your car. We're taking ours. 688 00:53:46,832 --> 00:53:47,789 Yes, ma'am. 689 00:54:04,719 --> 00:54:05,677 Show him. 690 00:54:12,727 --> 00:54:14,642 So, you're planning to rob a bank? 691 00:54:15,382 --> 00:54:16,427 Not quite. 692 00:54:20,605 --> 00:54:21,562 Thank you. 693 00:54:25,871 --> 00:54:26,959 So, that's the list I retrieved 694 00:54:27,046 --> 00:54:28,743 from the FSB headquarters in Moscow. 695 00:54:30,615 --> 00:54:33,966 And that is a routing number for the First Union Bank. 696 00:54:34,096 --> 00:54:36,403 We think they're the coordinates to the New York City branch. 697 00:54:36,490 --> 00:54:37,796 Analyst figured it out. 698 00:54:38,971 --> 00:54:39,972 Nicely done. 699 00:54:40,494 --> 00:54:42,975 It was nothing. 700 00:54:44,193 --> 00:54:46,326 That last bit, Trafalgar nine, 701 00:54:47,675 --> 00:54:48,720 what's that? 702 00:54:49,111 --> 00:54:51,244 We were hoping that you could tell us that, actually. 703 00:54:52,811 --> 00:54:54,508 No, I can't. 704 00:54:55,553 --> 00:54:57,032 Your guess is as good as mine. 705 00:54:59,208 --> 00:55:01,123 There you go. 706 00:55:02,995 --> 00:55:04,083 We're here. 707 00:56:04,665 --> 00:56:05,710 Hi, Mom. 708 00:56:10,802 --> 00:56:12,847 How am I supposed to know you are who you say you are. 709 00:56:14,675 --> 00:56:15,633 You don't. 710 00:56:16,547 --> 00:56:19,201 But whether I'm your mom or not, I still gotta keep you safe. 711 00:56:20,159 --> 00:56:21,160 Safe? 712 00:56:21,682 --> 00:56:23,075 With all due respect, lady, 713 00:56:23,380 --> 00:56:25,077 you need to keep the world safe from us. 714 00:56:25,512 --> 00:56:26,948 You think I don't know that. 715 00:56:29,603 --> 00:56:30,865 All right, so, what now? 716 00:56:40,309 --> 00:56:41,354 What's he doing here? 717 00:56:41,702 --> 00:56:42,877 I... I don't know. 718 00:56:43,269 --> 00:56:44,575 My name's Dick Jones. 719 00:56:44,923 --> 00:56:47,534 I'm deputy director of operations, CIA. 720 00:56:47,839 --> 00:56:50,015 I have orders to bring the assets in. 721 00:56:50,189 --> 00:56:51,233 Assets? 722 00:56:53,540 --> 00:56:54,889 We're not going anywhere. 723 00:56:55,324 --> 00:56:57,631 Get your people in line, Catalyst. We're here to help you. 724 00:56:58,110 --> 00:56:59,459 "My people," huh? 725 00:56:59,851 --> 00:57:01,243 Now get this, mister, 726 00:57:01,461 --> 00:57:03,463 we are nobody's people, okay? 727 00:57:03,855 --> 00:57:04,769 Really? 728 00:57:05,117 --> 00:57:06,205 Then what are you? 729 00:57:10,078 --> 00:57:11,210 We're interns. 730 00:57:32,884 --> 00:57:33,798 Cover me! 731 00:57:47,899 --> 00:57:48,943 Shit. 732 00:57:50,597 --> 00:57:53,078 Come on. Come on. Come on. Go, go, go, go. Come on. 733 00:57:54,427 --> 00:57:55,776 Don't let them get away! 734 00:57:56,516 --> 00:57:57,561 Drive! 735 00:57:57,648 --> 00:57:59,040 Get in the car! Get in! 736 00:58:01,347 --> 00:58:02,653 Do not let them get away. 737 00:58:21,976 --> 00:58:23,151 There! Look out. 738 00:58:23,456 --> 00:58:25,110 Watch out, watch out! Coming through! 739 00:58:26,154 --> 00:58:27,068 Goddammit! 740 00:58:28,635 --> 00:58:30,028 What the bloody hell was that? 741 00:58:38,950 --> 00:58:39,907 Uh-uh. 742 00:58:40,517 --> 00:58:41,909 You die before you touch that. 743 00:58:43,215 --> 00:58:44,521 Why are you hunting the interns? 744 00:58:45,783 --> 00:58:46,871 Question is, 745 00:58:48,133 --> 00:58:50,048 who can you trust, huh? 746 00:58:50,135 --> 00:58:51,179 Now my question is, 747 00:58:52,311 --> 00:58:53,921 how'd you know where we were gonna meet? 748 00:58:57,577 --> 00:58:59,100 I'm calling this in! 749 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Yes. 750 00:59:07,239 --> 00:59:08,545 Your deputy director shows up 751 00:59:08,632 --> 00:59:10,155 and starts shooting at the kids. 752 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 Who started the shooting? 753 00:59:12,026 --> 00:59:13,985 A sniper shot came from nearby. 754 00:59:14,159 --> 00:59:15,769 Was the shooter working with Dick Jones? 755 00:59:16,030 --> 00:59:17,162 I don't think so. 756 00:59:17,249 --> 00:59:19,120 He seemed as surprised as everyone else. 757 00:59:19,294 --> 00:59:20,948 And yet he was trying to kill the interns? 758 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Definitely. 759 00:59:22,384 --> 00:59:24,430 I'm coming to your location. Stay put. 760 00:59:24,909 --> 00:59:27,346 Someone set us up. Was it you? 761 00:59:27,607 --> 00:59:29,740 I'm not gonna dignify that with an answer, agent. 762 00:59:30,436 --> 00:59:32,220 I can make this real hard on you, Vlad. 763 00:59:32,438 --> 00:59:35,136 Answer me. 764 00:59:35,963 --> 00:59:37,269 You Americans, 765 00:59:38,270 --> 00:59:41,012 you have no idea what hard is. 766 00:59:42,013 --> 00:59:44,406 Constrained by the legal niceties 767 00:59:44,493 --> 00:59:47,105 that you place so much value upon. 768 00:59:53,067 --> 00:59:53,981 I wouldn't. 769 01:00:16,482 --> 01:00:19,441 Let me see your wound. Get off! I'm fine. 770 01:00:21,835 --> 01:00:23,271 We can't trust anyone anymore. 771 01:00:25,186 --> 01:00:27,449 We need to get to the city and we need to get to the bank. 772 01:00:28,363 --> 01:00:31,236 But there's something we ought to deal with first. 773 01:00:32,237 --> 01:00:33,151 What's that? 774 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 Someone here is a mole. 775 01:00:42,421 --> 01:00:44,379 That sniper shot came from a Russian agent. 776 01:00:45,598 --> 01:00:47,339 Twice now, he's found us. Twice. 777 01:00:47,687 --> 01:00:50,211 Once. Yeah, sure. Maybe the guy's good, but twice? 778 01:00:50,821 --> 01:00:53,040 - Nobody's that good. - Exactly. 779 01:00:55,347 --> 01:00:56,565 Everyone, get out of the van. 780 01:01:02,180 --> 01:01:03,181 Could be any one of you. 781 01:01:04,399 --> 01:01:05,879 Rubicon, I think it's really convenient 782 01:01:05,966 --> 01:01:07,838 your car explodes right after you get out. 783 01:01:16,803 --> 01:01:18,587 Of all this lot, you're accusing me? 784 01:01:18,675 --> 01:01:20,764 Have you fallen out of your tree or something? 785 01:01:20,894 --> 01:01:22,766 Apothecary, you knocked everyone out with your tea. 786 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 My own blend, everyone. 787 01:01:26,073 --> 01:01:27,771 Who were you calling that night? 788 01:01:28,380 --> 01:01:29,468 I got it. Yeah, I understand. 789 01:01:32,601 --> 01:01:34,647 What are you talking about? I didn't call anyone. 790 01:01:34,865 --> 01:01:36,083 Dagger. Why are you always texting? 791 01:01:43,830 --> 01:01:44,788 Hi. 792 01:01:47,007 --> 01:01:48,792 Who are you texting? I'm not texting. 793 01:01:48,966 --> 01:01:49,967 I'm playing video games. 794 01:01:50,141 --> 01:01:51,795 Analyst, what about your Russian connection? 795 01:01:53,579 --> 01:01:55,842 They put me with a Russian attaché working in Philadelphia 796 01:01:55,929 --> 01:01:57,322 who loved to gamble. 797 01:01:57,670 --> 01:01:58,976 You almost hit me! 798 01:01:59,672 --> 01:02:02,066 That is bullshit. It wasn't my choice where they place me-- 799 01:02:02,240 --> 01:02:06,461 And Caliber... you seemed real interested in what was in my bag. 800 01:02:11,162 --> 01:02:13,642 I thought it was mine. They are both identical. 801 01:02:13,730 --> 01:02:14,905 Renee, I saved your life. 802 01:02:15,340 --> 01:02:16,950 How could you even-- Identical? They're completely different. 803 01:02:17,037 --> 01:02:18,082 How could you even accuse me... 804 01:02:18,256 --> 01:02:19,474 You know what... I don't even... 805 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 What the hell does drug dealing have to do with being a mole? 806 01:02:23,740 --> 01:02:25,219 Hey! 807 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 Take your phones out, unlock them and give them to me. 808 01:02:32,400 --> 01:02:33,401 What? 809 01:02:34,141 --> 01:02:35,708 Do it now. 810 01:02:36,056 --> 01:02:38,276 It's bloody ridiculous. Come on, give 'em here. 811 01:02:43,194 --> 01:02:44,325 What's going on? 812 01:02:46,763 --> 01:02:48,503 Man, how you gonna lock me up with him, man? 813 01:03:00,254 --> 01:03:02,909 "Meeting at an Airbnb in upstate New York." 814 01:03:03,301 --> 01:03:05,520 "I'm here. "Blocking these coordinates." 815 01:03:05,782 --> 01:03:08,088 "Meeting Catalyst's mom." "Sending location." 816 01:03:12,876 --> 01:03:13,920 Rubicon's the mole? 817 01:03:18,272 --> 01:03:19,273 Nope. 818 01:03:20,666 --> 01:03:21,667 It's yours. 819 01:03:22,450 --> 01:03:23,408 Those aren't my messages. 820 01:03:28,935 --> 01:03:29,980 Shut up. 821 01:03:30,676 --> 01:03:31,851 Where'd you grow up? 822 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 And remember, I'm the one who's seen your file. 823 01:03:36,421 --> 01:03:37,465 I grew up in Moscow. 824 01:03:38,336 --> 01:03:40,512 The attaché I was assigned took me to Russia. 825 01:03:40,773 --> 01:03:42,601 So how long you been working for the Russians? 826 01:03:42,688 --> 01:03:44,516 I'm not. The guy was a rat. 827 01:03:44,690 --> 01:03:45,778 How'd Vlad find us? 828 01:03:46,083 --> 01:03:47,736 I never even heard that guy's name till he said it. 829 01:03:47,867 --> 01:03:49,477 Stop lying! I'm telling the truth. 830 01:03:50,609 --> 01:03:52,045 What do the Russians have planned? 831 01:03:52,219 --> 01:03:53,220 I don't know. 832 01:03:53,873 --> 01:03:55,744 Maybe it was, uh-- It was you. 833 01:03:55,962 --> 01:03:58,704 I knew it. You are the traitor. You're the mole! 834 01:04:00,967 --> 01:04:02,577 What was that for?! 835 01:04:03,970 --> 01:04:06,146 Guy's a fucking rat! Oh my... 836 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 He was obviously lying. 837 01:04:08,583 --> 01:04:11,325 Yeah. We needed intel from him. Renee, he ran. 838 01:04:12,065 --> 01:04:13,545 You idiot. 839 01:04:15,547 --> 01:04:17,549 He was still one of us. 840 01:04:17,854 --> 01:04:20,639 You know what? Now, he's not. 841 01:04:21,422 --> 01:04:23,642 Well, let's get rid of him. Great. 842 01:04:24,643 --> 01:04:25,862 Come on. 843 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Moron. 844 01:04:30,779 --> 01:04:32,129 You're digging the hole. 845 01:04:33,434 --> 01:04:34,522 Imbécile. 846 01:04:38,265 --> 01:04:41,703 So, what's next? Next? 847 01:04:42,617 --> 01:04:44,141 Gonna take a family trip to the bank. 848 01:04:44,271 --> 01:04:46,534 Hmm. 849 01:05:00,374 --> 01:05:02,159 This should be it. Check it out. 850 01:05:06,685 --> 01:05:08,774 Excuse me. Um, did this used to be a bank? 851 01:05:09,122 --> 01:05:11,081 I don't know about any banks here, dude. 852 01:05:11,298 --> 01:05:13,039 This place has been here for a couple of years. 853 01:05:13,170 --> 01:05:14,475 Okay. Are you sure, though? 854 01:05:14,606 --> 01:05:16,216 I've been working here since it started. 855 01:05:17,043 --> 01:05:19,045 I think it was a bar before this. 856 01:05:19,263 --> 01:05:20,786 Hasn't been a bank for several years. 857 01:05:21,787 --> 01:05:23,571 I'll take a small black coffee. 858 01:05:24,094 --> 01:05:26,487 You mean a short? I mean a small. 859 01:05:29,447 --> 01:05:31,971 Thank you. Um, does the phrase 860 01:05:32,058 --> 01:05:33,842 "Trafalgar nine" mean anything to you? 861 01:05:34,060 --> 01:05:36,497 Excuse me. "Trafalgar nine," like, 862 01:05:36,802 --> 01:05:39,544 I dunno maybe a store on the street or something? 863 01:05:39,674 --> 01:05:41,938 A store? Not that I can remember. 864 01:05:43,374 --> 01:05:45,028 Do you mean the old phone exchange? 865 01:05:46,638 --> 01:05:48,248 Although I don't know what a phone exchange is. 866 01:05:48,770 --> 01:05:50,424 God, am I really that old? 867 01:05:51,251 --> 01:05:53,950 Once upon a time, before area codes, 868 01:05:54,341 --> 01:05:56,126 all phone numbers used words 869 01:05:56,213 --> 01:05:57,910 to represent the first two numbers on the dial. 870 01:05:58,128 --> 01:06:01,783 So, Trafalgar stood for "TR." 871 01:06:02,262 --> 01:06:06,223 BT was an eight, and the R would've been seven. 872 01:06:06,310 --> 01:06:10,923 So, Trafalgar nine meant the prefix was 8, 7, 9. 873 01:06:11,402 --> 01:06:13,534 But we didn't use that exchange in this neighborhood. 874 01:06:13,752 --> 01:06:15,362 Do you know where they did? Not sure. 875 01:06:15,841 --> 01:06:18,278 There was another branch of the bank uptown, maybe that's it. 876 01:06:18,975 --> 01:06:20,585 Okay. Thank you. 877 01:06:33,728 --> 01:06:35,948 Yeah. This is where the other branch of the bank was located. 878 01:06:37,906 --> 01:06:39,996 Yeah, except it looks like it's been closed for years. 879 01:06:40,953 --> 01:06:41,954 How many? 880 01:06:44,739 --> 01:06:46,132 Uh, ten years, to be exact. 881 01:06:46,437 --> 01:06:48,830 Ten years and nobody ain't been there since. 882 01:06:50,267 --> 01:06:51,529 I'm not so sure about that. 883 01:06:53,792 --> 01:06:55,446 It's a schematic drawing of the city block. 884 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 Yeah. That's where the travel agency was located. 885 01:06:58,275 --> 01:07:00,842 And you found all that online. Everything's online, bro. 886 01:07:01,321 --> 01:07:02,583 What planet have you been living on? 887 01:07:03,367 --> 01:07:04,498 Okay, so let me guess. 888 01:07:05,195 --> 01:07:07,849 There is like a secret basement where they're doing something terrible. 889 01:07:07,936 --> 01:07:10,417 Well, not according to the schematic, 890 01:07:10,548 --> 01:07:12,941 but what is interesting is... 891 01:07:15,335 --> 01:07:18,164 ...this building pays a massive electricity bill every month. 892 01:07:19,731 --> 01:07:21,211 Then we're in the right place. 893 01:07:24,214 --> 01:07:26,085 Wait. 894 01:07:28,174 --> 01:07:29,175 Something's not right. 895 01:07:34,137 --> 01:07:36,487 You guys feel that? Yeah. 896 01:07:38,097 --> 01:07:39,359 We're being watched. 897 01:07:49,500 --> 01:07:51,067 All right. Well, um, 898 01:07:51,328 --> 01:07:53,286 whatever's in there is probably what we've been looking for. 899 01:07:53,373 --> 01:07:55,288 So, I don't know about y'all, but I'm going. 900 01:07:55,854 --> 01:07:58,465 Well it's like you said, "We're interns." 901 01:07:59,118 --> 01:08:00,076 Hell, yeah. 902 01:08:18,877 --> 01:08:19,878 Thanks. 903 01:08:31,324 --> 01:08:32,586 We're still being watched. 904 01:08:33,239 --> 01:08:34,458 I've got an idea. 905 01:08:35,241 --> 01:08:36,199 Do it. 906 01:08:50,343 --> 01:08:53,041 What's happening? All right, let's fix it. 907 01:09:01,441 --> 01:09:03,008 I don't think I'll ever get bored of doing that. 908 01:09:14,411 --> 01:09:16,543 According to this old architect's drawing, 909 01:09:16,674 --> 01:09:18,806 there should be a staircase right... 910 01:09:22,636 --> 01:09:24,595 ...there. Yo. 911 01:09:29,948 --> 01:09:30,949 Suit up. 912 01:10:24,655 --> 01:10:25,743 Hey. 913 01:10:47,634 --> 01:10:49,636 They should really upgrade that security system. 914 01:11:00,125 --> 01:11:01,126 Here we go. 915 01:11:16,924 --> 01:11:18,622 There's only one place they can go. 916 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Just let 'em find what they're looking for. 917 01:11:32,026 --> 01:11:33,027 Hmm. 918 01:11:34,681 --> 01:11:36,466 They're not trying to keep anybody out. 919 01:11:36,596 --> 01:11:39,425 Yeah. No. It's designed to keep people in. 920 01:12:09,412 --> 01:12:10,369 Interns. 921 01:12:13,894 --> 01:12:14,895 Motherfuckers. 922 01:12:21,902 --> 01:12:22,947 You shouldn't have come. 923 01:12:30,998 --> 01:12:32,173 Nap time. 924 01:12:35,873 --> 01:12:37,614 Hey, hey, don't breathe! 925 01:12:37,962 --> 01:12:39,006 Cover your mouths. 926 01:13:33,800 --> 01:13:35,498 Well, that was-- 927 01:13:37,413 --> 01:13:38,414 Easy. 928 01:14:08,835 --> 01:14:11,185 I didn't know that that was part of your training back then. 929 01:14:11,969 --> 01:14:13,797 My handler thought it'd come in handy one day. 930 01:14:18,845 --> 01:14:21,674 If you breathe, you die. 931 01:14:25,373 --> 01:14:26,374 Who are you people? 932 01:14:27,506 --> 01:14:29,508 We're CIA, just like you. 933 01:14:29,682 --> 01:14:31,597 We're not CIA and neither are you. 934 01:14:33,207 --> 01:14:35,993 The company doesn't know what you're doing now, does it? 935 01:14:36,950 --> 01:14:38,386 No, not quite. 936 01:14:39,910 --> 01:14:41,868 But I am making this country a safer place. 937 01:14:43,130 --> 01:14:45,219 You see, there's always that one person 938 01:14:45,306 --> 01:14:49,528 throughout history and time who sees things that others don't. 939 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 We created a new breed of intern. 940 01:14:52,792 --> 01:14:54,707 It's infinitely better than the old program. 941 01:14:55,665 --> 01:14:57,797 Unlike you lot, this batch is next generation 942 01:14:58,537 --> 01:15:01,584 raised together, not individually. 943 01:15:02,846 --> 01:15:06,545 All of your strengths and none of your... flaws. 944 01:15:07,894 --> 01:15:09,026 Byrne was brilliant, 945 01:15:09,635 --> 01:15:12,072 but we've taken his idea to the next level 946 01:15:12,725 --> 01:15:15,119 and they will protect this country. 947 01:15:30,003 --> 01:15:31,483 Tell 'em to drop their weapons. 948 01:15:31,614 --> 01:15:34,225 No, no. I'm not just handing over the assets. 949 01:15:34,312 --> 01:15:35,487 They're children! 950 01:15:35,792 --> 01:15:38,534 No, they're not. You of all people should know that. 951 01:15:38,882 --> 01:15:40,100 They're interns. 952 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 You're deranged. 953 01:15:42,450 --> 01:15:43,321 Mm. 954 01:15:45,279 --> 01:15:46,280 Be smart. 955 01:17:02,748 --> 01:17:04,141 Thanks, Mom. 956 01:17:05,229 --> 01:17:06,447 Don't mention it. 957 01:17:06,839 --> 01:17:08,536 Aw. Hmm. 958 01:17:11,104 --> 01:17:12,105 Where's Dick? 959 01:17:14,760 --> 01:17:15,718 Where's Nelson? 960 01:17:19,678 --> 01:17:20,679 Stop. 961 01:17:22,072 --> 01:17:24,988 Drop it, Dick. Drop it. 962 01:17:28,600 --> 01:17:29,906 Thank you. 963 01:17:32,343 --> 01:17:34,171 D'you miss me? So what? 964 01:17:35,389 --> 01:17:36,826 Were you just gonna shoot me now? 965 01:17:40,351 --> 01:17:41,308 Okay. 966 01:17:44,660 --> 01:17:46,009 Let's finish what we started. Huh? 967 01:17:48,533 --> 01:17:50,100 Let's go. You're so fucking predicta-- 968 01:18:34,884 --> 01:18:36,494 You would just love to kill me, wouldn't you? 969 01:18:38,452 --> 01:18:40,933 No. 970 01:18:41,891 --> 01:18:43,414 I'd rather you rot in prison. 971 01:18:44,154 --> 01:18:45,677 Now, get up. 972 01:19:01,519 --> 01:19:02,738 I guess you were right. 973 01:19:03,956 --> 01:19:05,131 I did wanna kill you. 974 01:19:06,350 --> 01:19:07,699 Dumb fuck. 975 01:19:15,663 --> 01:19:17,274 Yeah, that's what I'm saying. 976 01:19:17,361 --> 01:19:20,320 Yeah, that's what I'm saying. None of these kids exist. 977 01:19:21,582 --> 01:19:24,803 Agent Dalton, I'm putting you in charge to clean this mess up. 978 01:19:25,108 --> 01:19:26,152 Take care of the kids, 979 01:19:26,631 --> 01:19:29,199 and see to it that our program is kept under our supervision. 980 01:19:30,461 --> 01:19:32,637 Then we'll see where we go from here. Right? 981 01:19:33,203 --> 01:19:35,205 I want Nelson to work with me, sir. 982 01:19:37,033 --> 01:19:38,121 If he wants to. 983 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 Yeah. It's okay with me. 984 01:19:42,995 --> 01:19:43,953 And my daughter. 985 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 I want her by my side every step of the way 986 01:19:46,999 --> 01:19:48,044 working with these kids. 987 01:19:49,697 --> 01:19:52,048 No one will understand them better than she will. 988 01:19:55,355 --> 01:19:56,530 Uh, yeah. Um... 989 01:19:57,749 --> 01:19:59,664 If I'm gonna agree to this, I have some demands of my own. 990 01:20:01,144 --> 01:20:03,450 Firstly, they're gonna live normal lives. 991 01:20:03,537 --> 01:20:07,150 They're gonna have birthday parties and watch TV. 992 01:20:07,715 --> 01:20:10,588 Not get tortured. No, no, no, no, no torture. 993 01:20:11,763 --> 01:20:13,852 And I have no problem with birthday parties or TV. 994 01:20:13,939 --> 01:20:16,376 In fact, let 'em go ahead on dates. 995 01:20:17,160 --> 01:20:20,554 Well, we can save the dates for when they're teenagers, but yeah. 996 01:20:20,990 --> 01:20:21,947 Fine. 997 01:20:23,079 --> 01:20:24,036 Do we have a deal? 998 01:20:28,824 --> 01:20:31,478 Yeah. Great. So, Agent, 999 01:20:32,218 --> 01:20:34,960 she reports into you and you report to me. 1000 01:20:35,439 --> 01:20:37,397 Are we good on that? Yes, sir. Thank you, sir. 1001 01:20:37,528 --> 01:20:38,529 Good, well done. 1002 01:20:39,225 --> 01:20:41,401 Okay, fellas, let's get these bodies outta here. 1003 01:20:41,924 --> 01:20:43,621 Hey... 1004 01:20:44,796 --> 01:20:46,972 look, I know this isn't gonna happen overnight. 1005 01:20:47,320 --> 01:20:49,366 We got a lot of years to make up for, right? 1006 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 But I just want you to be patient and 1007 01:20:53,457 --> 01:20:54,501 give me a chance. 1008 01:20:55,763 --> 01:20:56,764 One step at a time. 1009 01:20:57,635 --> 01:21:00,203 And everything we do with these kids, we do together 1010 01:21:01,421 --> 01:21:03,032 if... if you want. 1011 01:21:04,294 --> 01:21:05,295 I'd like that. 1012 01:21:09,690 --> 01:21:11,867 Hmm. What do we do next? 1013 01:21:13,477 --> 01:21:16,306 I mean, I'm sure there's a position for everybody. 1014 01:21:18,786 --> 01:21:21,267 I mean, after all, we're interns. 1015 01:21:21,833 --> 01:21:22,834 We're family. 1016 01:21:23,182 --> 01:21:24,749 Hell, yeah. That's for sure. 1017 01:21:25,750 --> 01:21:27,491 Hands here. Everybody, interns on three. 1018 01:21:27,578 --> 01:21:29,667 Uh, no. Let's not. One-- 1019 01:21:30,146 --> 01:21:31,451 It could be a cute moment, though. 1020 01:21:31,582 --> 01:21:32,583 Yeah. I think we should... 1021 01:21:32,670 --> 01:21:34,498 It passed. The moment passed. 1022 01:21:54,083 --> 01:21:55,693 You did well, Phantom. 1023 01:21:57,347 --> 01:21:59,175 I knew we could rely on you. 1024 01:22:01,220 --> 01:22:05,572 Oh, some things are a long time in the making, 1025 01:22:06,008 --> 01:22:09,141 but you showed great patience. 1026 01:22:09,707 --> 01:22:12,623 Let me tell you that your country is proud of you. 1027 01:22:14,625 --> 01:22:17,149 I wish I could spend longer, but we don't have time. 1028 01:22:17,497 --> 01:22:19,499 I just want to say now, 1029 01:22:20,065 --> 01:22:23,329 I wish you much success in your new position. 1030 01:22:24,243 --> 01:22:25,288 Go well, Agent. 1031 01:22:25,418 --> 01:22:28,334 Thank you for your trust in me. 1032 01:22:55,187 --> 01:22:56,797 We've got a lot to do. 1033 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 Yes, mother. 1034 01:23:00,105 --> 01:23:01,585 I'm proud of you. 1035 01:23:08,984 --> 01:23:10,768 It will take time, 1036 01:23:11,029 --> 01:23:13,597 but you will be accepted by the Americans. 1037 01:23:13,771 --> 01:23:15,294 Yes, comrade. 1038 01:23:15,599 --> 01:23:16,861 I understand. 1039 01:23:17,383 --> 01:23:19,255 It's best that you speak English. 1040 01:23:20,038 --> 01:23:21,692 Not Russian all the time. 1041 01:23:21,953 --> 01:23:25,304 I promise you, we will take care of your daughter, 1042 01:23:25,391 --> 01:23:28,220 and enroll her in the Internship. 1043 01:23:33,182 --> 01:23:36,794 Speak English. Take her to the Internship. 1044 01:23:37,751 --> 01:23:40,319 They're waiting for her. Yes, sir. 1045 01:23:48,501 --> 01:23:50,503 You will learn to feel no pain. 1046 01:23:52,288 --> 01:23:53,245 Tears are for the weak. 1047 01:23:55,073 --> 01:23:56,031 Two more minutes. 1048 01:24:03,864 --> 01:24:05,649 We only have a moment. 1049 01:24:05,823 --> 01:24:07,738 I don't know if I can do this. 1050 01:24:08,173 --> 01:24:10,306 You can. Don't cry. 1051 01:24:11,611 --> 01:24:13,309 Never let them see you feel pain. 1052 01:24:14,310 --> 01:24:16,616 Don't show them what you're thinking or feeling. 1053 01:24:17,704 --> 01:24:21,708 Remember everything I told you. You are strong. 1054 01:24:24,189 --> 01:24:26,800 And I promise that I will always find a way to see you. 1055 01:24:28,976 --> 01:24:29,977 Yes, mother. 1056 01:24:32,154 --> 01:24:33,851 Well done, daughter. 1057 01:24:34,634 --> 01:24:36,375 Well done. 1058 01:24:52,522 --> 01:24:53,784 Yes, mother. 1059 01:24:56,047 --> 01:24:57,353 Let's go. 73441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.