Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Increase your English vocabulary while
watching movies at www.skeebdo.com
2
00:04:06,878 --> 00:04:08,880
Well, the house is a dump.
3
00:04:09,247 --> 00:04:10,789
What an amazing view.
4
00:04:23,295 --> 00:04:24,850
We'll, we won't need that.
5
00:04:45,450 --> 00:04:48,853
No, we're not on the grid.
There's a generator.
6
00:04:49,921 --> 00:04:51,423
Okay.
7
00:05:39,170 --> 00:05:40,838
Anything?
8
00:05:43,575 --> 00:05:45,110
No.
9
00:06:38,062 --> 00:06:40,298
You poor things.
10
00:06:48,106 --> 00:06:50,136
There you go.
11
00:07:40,525 --> 00:07:42,795
They've left plenty of fuel
for the generator.
12
00:07:42,895 --> 00:07:44,462
Good.
13
00:08:17,562 --> 00:08:20,331
You're right, Scott,
this place is incredible.
14
00:08:21,734 --> 00:08:23,301
Yeah.
15
00:08:39,417 --> 00:08:42,420
I... I don't feel anything.
16
00:10:11,242 --> 00:10:12,743
Perfect.
17
00:10:32,530 --> 00:10:34,032
Liam.
18
00:10:35,466 --> 00:10:38,004
- Liam!
- What?
19
00:10:38,504 --> 00:10:41,874
You're going to have to rig up some
sort of kill switch for the generator.
20
00:10:41,974 --> 00:10:42,977
Why?
21
00:10:44,276 --> 00:10:47,079
I'm picking up its magnetic field.
22
00:10:47,179 --> 00:10:49,548
Yeah, alright.
Just let me finish this first.
23
00:10:49,648 --> 00:10:52,920
- Yeah, okay.
- It's not like you couldn't do it.
24
00:11:21,513 --> 00:11:24,884
Good move on taking the table, Scott,
you know how I love to eat standing up.
25
00:11:24,984 --> 00:11:27,119
What are you complaining about?
26
00:11:27,219 --> 00:11:30,154
These flight cases make
a perfectly good dining table.
27
00:11:30,689 --> 00:11:32,508
Spot the bachelor.
28
00:11:32,608 --> 00:11:35,394
Yeah, well, at least now
we have a proper control center.
29
00:11:35,494 --> 00:11:38,831
I'm sick and tired of working
hunched up over a coffee table.
30
00:11:38,931 --> 00:11:41,397
Hey, you not eating those?
31
00:11:41,497 --> 00:11:43,001
No.
32
00:11:45,371 --> 00:11:48,607
So it was around dinner time
that they took off, right?
33
00:11:48,707 --> 00:11:51,927
Yeah. Left all their stuff.
Didn't even pack anything for the baby.
34
00:11:52,027 --> 00:11:54,113
Well, of course they didn't.
35
00:11:54,213 --> 00:11:57,016
They probably figured it would make
their claim more credible.
36
00:11:57,816 --> 00:11:59,319
What?
37
00:12:00,219 --> 00:12:05,291
Look, Holly, in my experience most of
these situations turn out to be benign.
38
00:12:05,391 --> 00:12:10,112
It's either noisy pipes, house subsidence,
forgetting to take medication.
39
00:12:10,212 --> 00:12:11,948
Oh, yeah.
40
00:12:12,948 --> 00:12:16,185
Yeah, well, some people
like to keep an open mind.
41
00:12:16,285 --> 00:12:18,687
I have an open mind.
42
00:12:18,787 --> 00:12:22,300
As long as it's scientific data
we're collecting.
43
00:12:23,892 --> 00:12:26,895
Hey, Holly, wanna come see
something really cool?
44
00:12:26,995 --> 00:12:28,729
Yeah, alright.
45
00:12:32,033 --> 00:12:35,670
Our sensors captured this
at our last investigation.
46
00:12:55,489 --> 00:12:59,161
Alright, Scott.
How's your science explain that one?
47
00:12:59,661 --> 00:13:01,596
I don't know.
48
00:13:08,669 --> 00:13:11,807
Under the bridge, around the lake,
49
00:13:11,907 --> 00:13:15,411
between the rocks, through the woods...
50
00:13:15,511 --> 00:13:18,846
up... Spook Hill.
51
00:13:25,254 --> 00:13:28,724
Down Spook Hill, through the woods,
between the rocks, around the lake,
52
00:13:28,824 --> 00:13:32,059
under the bridge,
over the wall, up the tree...
53
00:13:58,686 --> 00:14:01,723
Okay, so have fun.
54
00:14:01,823 --> 00:14:03,625
- I guess?
- Okay.
55
00:14:03,725 --> 00:14:05,961
Don't forget to eat and...
56
00:14:06,061 --> 00:14:09,732
- sleep, okay? Goodnight.
- Okay, goodnight to you too, darling.
57
00:14:09,832 --> 00:14:12,902
Give them a kiss for me.
I'll ring you in the morning, okay?
58
00:14:13,002 --> 00:14:15,503
- Okay, bye.
- Bye-bye.
59
00:17:52,953 --> 00:17:54,789
Morning, Holly.
60
00:18:03,931 --> 00:18:06,194
You wanna come here
and have a look at this?
61
00:18:13,407 --> 00:18:16,608
Something tripped our motion camera
in the hallway at 3 a.m. this morning.
62
00:18:23,784 --> 00:18:25,754
What do you think?
63
00:18:25,854 --> 00:18:27,855
I don't know.
64
00:18:30,959 --> 00:18:32,493
Weird.
65
00:18:39,533 --> 00:18:41,136
Just here.
66
00:18:41,236 --> 00:18:44,673
Yeah, there's a small gap.
I can feel the air on my face.
67
00:18:45,073 --> 00:18:47,209
- Nothing. There's nothing.
- It's right there.
68
00:18:47,309 --> 00:18:50,812
The camera wouldn't trace a breeze
or a temperature change.
69
00:18:50,912 --> 00:18:54,917
It won't even react unless something passes
through all three beams on the sensor.
70
00:18:55,017 --> 00:18:59,151
- Just here. Right in front of you.
- I've got it, I've got it.
71
00:18:59,621 --> 00:19:01,822
Keep your pants on.
72
00:19:08,496 --> 00:19:11,634
- Are you recording?
- Yeah, recording now.
73
00:19:12,234 --> 00:19:15,671
ID, okay, so this is...
74
00:19:15,971 --> 00:19:17,405
The front bedroom.
75
00:19:17,505 --> 00:19:20,090
I'm Liam Andrews here with...
76
00:19:20,190 --> 00:19:23,145
Holly Matthews and Scott Cameron.
77
00:19:23,245 --> 00:19:25,080
Okay, Holly.
78
00:19:32,620 --> 00:19:34,922
Is there anybody else here with us?
79
00:19:53,841 --> 00:19:57,378
If there's anybody else here with us,
can you give us a sign?
80
00:20:26,373 --> 00:20:28,609
I'm not getting anything from this room.
81
00:20:29,777 --> 00:20:32,080
Should we have a look at another one?
82
00:20:32,180 --> 00:20:33,981
Yeah, sure.
83
00:20:57,471 --> 00:20:59,740
Is there anyone else here with us?
84
00:21:04,044 --> 00:21:06,548
If there is anyone else here...
85
00:21:06,648 --> 00:21:08,916
you don't have to fear us.
86
00:21:13,321 --> 00:21:15,589
We just wanna understand you.
87
00:21:24,031 --> 00:21:26,767
It doesn't matter. Early days.
88
00:21:36,877 --> 00:21:38,763
- Liam.
- Yeah?
89
00:21:38,863 --> 00:21:42,514
What's the formula for the particle
displacement in a standing wave?
90
00:21:43,484 --> 00:21:46,421
It's equal to one over acoustic impedance,
91
00:21:46,521 --> 00:21:48,324
depending on the peri...
92
00:21:49,424 --> 00:21:52,294
I can't remember.
Just Google particle displacement.
93
00:21:52,394 --> 00:21:54,595
Yes, thank you.
94
00:21:55,546 --> 00:21:59,151
- What are you nerds talking about?
- Scott's latest obsession.
95
00:21:59,251 --> 00:22:01,839
It is not an obsession, it's a theory.
96
00:22:02,403 --> 00:22:04,471
What kind of theory?
97
00:22:06,908 --> 00:22:10,879
If spirit entities exist, Holly...
98
00:22:11,579 --> 00:22:13,882
they have to be made of matter.
99
00:22:13,982 --> 00:22:16,151
Otherwise you couldn't see them.
100
00:22:16,251 --> 00:22:20,288
Now, we know
that low frequency sound waves
101
00:22:20,388 --> 00:22:22,391
can displace matter.
102
00:22:22,491 --> 00:22:26,862
So, theoretically
by using infrasound waves
103
00:22:26,962 --> 00:22:29,765
we could break down
their particle structure.
104
00:22:30,065 --> 00:22:33,302
Right. Yeah. Sorry I asked.
105
00:22:33,902 --> 00:22:36,304
Scott wants to be a ghostbuster.
106
00:22:36,404 --> 00:22:39,875
They were trapping them which is absurd.
107
00:22:40,575 --> 00:22:44,098
You'd have more luck
trapping helium in a bird cage.
108
00:24:00,588 --> 00:24:03,191
If there is anyone else here...
109
00:24:03,291 --> 00:24:05,492
you don't have to fear us.
110
00:25:03,117 --> 00:25:04,987
Everyone okay?
111
00:25:05,387 --> 00:25:06,688
3 a.m.
112
00:25:06,788 --> 00:25:09,256
- On the minute.
- Yeah.
113
00:25:11,391 --> 00:25:13,661
Something feels different.
114
00:25:15,095 --> 00:25:17,166
Did you leave the door open?
115
00:25:17,766 --> 00:25:19,109
No, I didn't.
116
00:26:16,490 --> 00:26:18,060
Anything?
117
00:26:18,460 --> 00:26:20,027
No.
118
00:27:02,836 --> 00:27:06,874
No, so far there's nothing
that can't be put down to other causes.
119
00:27:06,974 --> 00:27:10,211
Noisy floorboards,
a gust of wind, but as I told you...
120
00:27:10,311 --> 00:27:13,580
I couldn't swear to being 100% sure.
121
00:27:15,649 --> 00:27:18,721
Well, I just feel another couple of days
and we could get you something definite,
122
00:27:18,821 --> 00:27:20,839
one way or the other.
123
00:27:21,489 --> 00:27:25,026
Fantastic! Thank you.
Yeah, we'll talk soon.
124
00:27:25,126 --> 00:27:28,196
The insurance company's happy for us
to stay on another couple of days.
125
00:27:28,296 --> 00:27:30,498
No seismic action last night.
126
00:27:30,598 --> 00:27:33,868
I've got the seismology report right here
if you want to look at it.
127
00:27:33,968 --> 00:27:36,204
Must've been the wind then.
128
00:27:36,304 --> 00:27:38,656
Yeah, when was the last time
wind shook a house like that?
129
00:27:38,756 --> 00:27:40,534
Last night.
130
00:27:43,243 --> 00:27:45,880
- Are you alright?
- Yeah.
131
00:27:45,980 --> 00:27:48,849
- Are you sure?
- I said I'm fine.
132
00:27:57,724 --> 00:28:00,260
3 a.m., just like last night.
133
00:28:03,831 --> 00:28:06,076
We know the hallway's air tight,
so there aren't any drafts
134
00:28:06,176 --> 00:28:09,037
or anything like that,
that can mess with the cameras.
135
00:28:09,137 --> 00:28:12,440
Well, we'll keep documenting everything.
136
00:28:12,540 --> 00:28:16,577
Let's keep an open mind.
Remember, we're only interested in facts.
137
00:28:16,677 --> 00:28:20,882
Holly! Sorry, there you are.
I'd like you to take some stills.
138
00:28:20,982 --> 00:28:24,319
Concentrate on the area around
the front door and the hallway.
139
00:28:24,419 --> 00:28:27,322
You can double check the cameras.
Have a look at the sensitivity settings.
140
00:28:27,422 --> 00:28:29,958
I want to rule out
any possibility of error.
141
00:28:30,058 --> 00:28:32,126
I'll make another pass
with the thermal imager.
142
00:28:32,226 --> 00:28:34,295
Aye, aye, captain.
143
00:29:35,522 --> 00:29:37,092
Anything?
144
00:29:38,292 --> 00:29:39,893
No.
145
00:30:04,200 --> 00:30:06,988
- I have to say, when the wind...
- Yeah, yeah, yeah.
146
00:30:07,088 --> 00:30:09,524
...hit the side of the house last night
scared the hell out of me.
147
00:30:09,624 --> 00:30:12,907
- I had to question what I'm doing here.
- Well, you're here for the science...
148
00:30:13,007 --> 00:30:15,828
- ...and the adventure.
- It's certainly not for the money.
149
00:30:18,565 --> 00:30:21,970
I suppose sensing stuff like this
all the time, you'd be used to it.
150
00:30:23,370 --> 00:30:27,075
No. Not really. It still scares me.
151
00:30:27,175 --> 00:30:30,211
So you decided to go and stay
in a haunted house?
152
00:30:30,711 --> 00:30:33,081
Well, it's kinda different, it's like...
153
00:30:33,981 --> 00:30:38,953
Someone who's... I don't know,
afraid of flying and they get on a plane.
154
00:30:39,053 --> 00:30:41,888
So it's... it's like
they're facing their fears.
155
00:30:43,357 --> 00:30:45,368
How's that working out for you?
156
00:30:46,327 --> 00:30:48,395
Hopefully we'll see.
157
00:32:03,336 --> 00:32:05,605
I'll put the coffee on.
158
00:32:14,914 --> 00:32:19,180
I don't know how you can drink coffee
at this hour. Keep me awake all night.
159
00:32:20,021 --> 00:32:22,957
You're always so sprightly, Liam.
160
00:32:23,057 --> 00:32:25,125
It's not natural.
161
00:32:28,928 --> 00:32:30,931
It's nearly time.
162
00:32:56,823 --> 00:32:58,434
Generator.
163
00:33:04,381 --> 00:33:06,440
That's good.
164
00:33:13,740 --> 00:33:15,827
3 a.m.
165
00:34:07,994 --> 00:34:09,696
Holly?
166
00:34:12,065 --> 00:34:13,734
Holly?
167
00:34:13,834 --> 00:34:15,837
There's a man.
168
00:34:16,637 --> 00:34:19,574
- You can see someone?
- Yeah.
169
00:34:20,174 --> 00:34:23,177
- Where?
- He's...
170
00:34:23,277 --> 00:34:26,713
He's... he's standing
right in front of me.
171
00:34:42,128 --> 00:34:44,131
He's by the door.
172
00:34:49,669 --> 00:34:54,090
- What is it?
- God, he's looked straight at me.
173
00:35:00,114 --> 00:35:02,119
He's in the hallway.
174
00:35:20,700 --> 00:35:22,935
I'm still getting a reading,
but it's very low.
175
00:35:27,040 --> 00:35:29,510
No, no, there's nothing now.
176
00:35:30,010 --> 00:35:32,044
That was awesome!
177
00:35:33,580 --> 00:35:35,650
Now it's gone.
178
00:35:35,750 --> 00:35:37,852
No, something feels different.
179
00:35:37,952 --> 00:35:40,188
I'm not getting a reading.
180
00:35:40,688 --> 00:35:42,638
No, the air feels different.
181
00:35:45,225 --> 00:35:48,229
How does the air feel different?
182
00:35:48,329 --> 00:35:52,600
- Don't talk to me like I'm a child, Scott.
- I'm not talking to you like anything.
183
00:35:52,700 --> 00:35:56,733
Holly, you can't just throw out vague
observations about how the air feels
184
00:35:56,833 --> 00:36:00,974
and expect me to do cartwheels.
What we need is facts.
185
00:36:04,878 --> 00:36:07,915
- Yeah, good one.
- What did I say?
186
00:36:57,197 --> 00:37:00,902
- Could still just be the wind.
- You're kidding us, right?
187
00:37:01,002 --> 00:37:03,904
You've never seen a door
get opened by the wind before?
188
00:37:04,004 --> 00:37:06,907
Does nothing I say mean anything to you?
189
00:37:07,007 --> 00:37:11,210
I just saw this giant of a man smash
his way through the house last night.
190
00:37:12,846 --> 00:37:15,583
If you don't believe me then why
are you still paying me to be here?
191
00:37:15,683 --> 00:37:18,853
Look, I believe what you guys believe,
I was there.
192
00:37:18,953 --> 00:37:23,190
But we can't show this to anyone. All we've
got is a door opening and a light swinging.
193
00:37:23,290 --> 00:37:26,761
Those cameras reacted to something.
Something moved in front of those sensors.
194
00:37:26,861 --> 00:37:29,096
Yeah, but so what?
195
00:37:29,196 --> 00:37:32,833
Look, I'm sorry but I have
to play devil's advocate here.
196
00:37:32,933 --> 00:37:36,270
Nothing we've captured
actually proves anything.
197
00:37:36,370 --> 00:37:38,172
Yeah, but what do you expect?
198
00:37:38,272 --> 00:37:42,676
You think ghosts are just going to come up
to the camera and give us a little wave?
199
00:37:42,776 --> 00:37:46,180
That'd help. No, I'm serious.
200
00:37:46,980 --> 00:37:49,916
I would love to capture
something conclusive...
201
00:37:51,017 --> 00:37:54,022
to prove the existence of the paranormal.
202
00:37:54,622 --> 00:37:57,384
Yeah, well, just be careful
what you wish for.
203
00:38:02,529 --> 00:38:04,799
So, what now?
204
00:38:04,899 --> 00:38:07,705
Well, we just keep documenting everything.
205
00:38:08,135 --> 00:38:12,807
What? No, we can't stay here.
We can't just keep documenting!
206
00:38:12,907 --> 00:38:16,576
- This entity doesn't want us to be here.
- It can't hurt us.
207
00:38:18,678 --> 00:38:22,049
I have never come across
a scientifically plausible case
208
00:38:22,149 --> 00:38:24,718
of anyone being harmed by...
209
00:38:24,818 --> 00:38:27,054
one of these things.
210
00:38:27,154 --> 00:38:29,423
Scaring us is the worst it can do.
211
00:38:29,523 --> 00:38:32,793
It's like a roller coaster,
sure it scares you...
212
00:38:32,893 --> 00:38:34,728
but that's the thrill of it.
213
00:38:34,828 --> 00:38:37,899
And isn't that one of the reasons
why we choose to do this?
214
00:38:38,399 --> 00:38:40,968
Well, I don't like roller coasters.
215
00:38:54,881 --> 00:38:57,284
Is there anybody here with us?
216
00:39:04,891 --> 00:39:07,720
If there's anybody here with us,
can you give us a sign?
217
00:39:17,236 --> 00:39:19,706
Repeat after me.
218
00:39:42,962 --> 00:39:45,499
What? What is it?
219
00:39:45,999 --> 00:39:48,202
Are... are you getting that?
220
00:39:48,302 --> 00:39:49,771
What's wrong?
221
00:39:52,338 --> 00:39:56,311
The... the temperature dropped. It's...
222
00:39:57,411 --> 00:39:59,112
It's freezing.
223
00:40:00,413 --> 00:40:02,982
- You're not cold?
- No.
224
00:40:08,121 --> 00:40:10,391
It's getting colder.
225
00:40:11,391 --> 00:40:14,895
- Are you reading anything on that?
- No. Not a flicker.
226
00:40:15,695 --> 00:40:17,497
Who are you?
227
00:40:19,415 --> 00:40:21,418
Tell me your name.
228
00:40:21,518 --> 00:40:23,720
What's wrong, Holly?
229
00:40:26,906 --> 00:40:30,976
We don't want to cause you any harm.
We just want to know who you are.
230
00:40:46,659 --> 00:40:48,262
God.
231
00:40:48,662 --> 00:40:51,732
- Do you see that?
- What?
232
00:40:52,842 --> 00:40:54,733
The mist.
233
00:40:56,169 --> 00:40:58,371
It's like a shadow.
234
00:41:07,613 --> 00:41:10,582
- Can I have some of this?
- Yeah, sure.
235
00:41:17,023 --> 00:41:19,159
It's the same feeling.
236
00:41:19,259 --> 00:41:21,595
In here, it's...
237
00:41:21,695 --> 00:41:24,231
It's cold, it's...
238
00:41:24,631 --> 00:41:26,500
It's sad.
239
00:41:26,600 --> 00:41:30,749
- Are you sure that thing is working?
- I put a fresh battery in this morning.
240
00:41:31,604 --> 00:41:33,273
God.
241
00:41:36,242 --> 00:41:38,579
It's really... hard to breath.
242
00:41:38,679 --> 00:41:40,714
It's like a... a gloom.
243
00:41:40,814 --> 00:41:43,982
It's... heavy on my lungs.
244
00:41:44,317 --> 00:41:46,043
Is anybody here?
245
00:42:13,046 --> 00:42:15,114
It's so weird.
246
00:42:24,056 --> 00:42:26,525
I don't know how to explain it, but it's...
247
00:42:28,461 --> 00:42:31,114
It's like the feeling stops
at the doorway.
248
00:42:53,119 --> 00:42:58,416
No, there's... there's a definite line
here and it just... it just stops.
249
00:43:08,301 --> 00:43:10,369
Do it again.
250
00:43:13,006 --> 00:43:15,408
- Did you get that?
- Yeah.
251
00:43:17,026 --> 00:43:18,894
Do it again.
252
00:43:26,352 --> 00:43:29,323
This thing can clearly interact
with its physical environment.
253
00:43:29,423 --> 00:43:30,991
Clearly.
254
00:43:31,091 --> 00:43:33,494
Tonight I want to fog the hallway.
255
00:43:34,394 --> 00:43:37,029
Let's see if we can get a visual of it.
256
00:44:00,753 --> 00:44:02,822
Almost time.
257
00:44:44,230 --> 00:44:46,234
Get anything?
258
00:44:47,134 --> 00:44:49,168
It's... it's gone.
259
00:44:52,472 --> 00:44:54,474
What's going on?
260
00:46:39,613 --> 00:46:41,849
Wha... what's wrong?
261
00:46:42,249 --> 00:46:44,418
- What happened?
- I don't know.
262
00:46:44,518 --> 00:46:46,720
Holly, what is it?
263
00:46:47,020 --> 00:46:49,524
He's ri... He's right in front of me.
264
00:46:50,524 --> 00:46:52,959
He's right in front of me.
265
00:46:53,059 --> 00:46:55,262
I ca... I can't move.
266
00:46:55,362 --> 00:46:57,029
Holly.
267
00:46:59,665 --> 00:47:01,817
Take my hand.
268
00:47:06,055 --> 00:47:08,675
Come on, take my hand.
269
00:47:25,925 --> 00:47:27,246
Listen.
270
00:48:03,163 --> 00:48:05,699
Well, we definitely got
something last night.
271
00:48:05,799 --> 00:48:08,567
Whatever it was
smashed one of our cameras.
272
00:48:10,836 --> 00:48:13,240
Yes, well, that's the next step.
273
00:48:14,040 --> 00:48:18,612
Yes, I understand that.
I'm sure we can do it. Okay.
274
00:48:18,712 --> 00:48:21,146
You can't say this was broken by the wind.
275
00:48:31,557 --> 00:48:33,626
See anything, Holly?
276
00:48:34,793 --> 00:48:36,362
No.
277
00:48:46,138 --> 00:48:48,676
This thing doesn't want us here.
I say we get the hell out of here.
278
00:48:48,776 --> 00:48:50,708
- Pack up and just get the hell out.
- He's right.
279
00:48:50,808 --> 00:48:54,748
It doesn't want us here and this thing
is dangerous. Can we please just go?
280
00:48:54,848 --> 00:48:58,452
But this is exactly
what we've been searching for.
281
00:48:58,552 --> 00:49:01,721
Why would I want to leave the minute
we actually find something?
282
00:49:01,821 --> 00:49:04,958
Is this about our assignment
or your experiment?
283
00:49:05,058 --> 00:49:08,331
Come on, Liam. You can't just leave.
284
00:49:11,597 --> 00:49:14,941
It's my truck. I go, we all go.
285
00:49:15,041 --> 00:49:16,835
Not me.
286
00:49:18,270 --> 00:49:20,307
One more night.
287
00:49:20,407 --> 00:49:22,476
That's all I'm asking.
288
00:49:23,276 --> 00:49:27,614
Look at what we've got here, Liam. No one's
ever documented anything like this before.
289
00:49:27,714 --> 00:49:31,618
And this thing hasn't hurt any of us.
It's frightening, sure.
290
00:49:31,718 --> 00:49:33,920
But being frightened
won't kill you, right?
291
00:49:34,020 --> 00:49:36,523
It broke a wall trying to get at Holly.
292
00:49:36,623 --> 00:49:39,606
Yeah, but it didn't harm her, though,
did it, Holly?
293
00:49:40,627 --> 00:49:42,229
No.
294
00:49:42,929 --> 00:49:45,004
We should go.
295
00:50:18,497 --> 00:50:22,701
- Well, he is right about this room.
- The ghost can't come in here, whatever.
296
00:51:06,513 --> 00:51:08,514
Screw this.
297
00:51:18,256 --> 00:51:19,326
You couldn't sleep?
298
00:51:19,426 --> 00:51:21,695
I'm just making hot chocolate,
you want one?
299
00:51:21,795 --> 00:51:24,130
Yeah, yeah, thanks.
300
00:51:30,369 --> 00:51:32,671
I'm surprised you can still sleep.
301
00:51:33,205 --> 00:51:35,375
I've always liked the wind.
302
00:51:35,475 --> 00:51:37,811
I find it very relaxing.
303
00:51:37,911 --> 00:51:40,978
- That's not what I meant.
- Careful, it's hot.
304
00:51:41,078 --> 00:51:42,714
Thanks.
305
00:51:49,555 --> 00:51:52,258
- Do you want some?
- No thanks.
306
00:52:30,462 --> 00:52:34,115
What's the coefficient
of restitution for glass?
307
00:52:37,369 --> 00:52:39,604
Holly, come away from there.
308
00:52:40,959 --> 00:52:42,427
What's happening?
309
00:53:24,950 --> 00:53:27,887
- He's in front of me.
- What do you want from us?
310
00:53:27,987 --> 00:53:30,223
We're not here to harm you.
311
00:53:30,623 --> 00:53:32,891
Just tell us what you want.
312
00:53:37,463 --> 00:53:40,033
- This way!
- Go back!
313
00:53:40,133 --> 00:53:41,734
This way!
314
00:54:25,444 --> 00:54:27,713
It won't come in here.
315
00:54:32,177 --> 00:54:35,688
No. This is not good.
316
00:54:35,788 --> 00:54:37,623
Not good.
317
00:54:49,201 --> 00:54:50,878
Hold still.
318
00:54:57,042 --> 00:54:58,711
Sorry.
319
00:55:07,152 --> 00:55:09,622
I'm going to be getting glass
out of my hair for days.
320
00:55:12,408 --> 00:55:16,443
What is it about this room
that stops it from coming in here?
321
00:55:17,130 --> 00:55:20,501
We're all in agreement now, right?
It's time to go.
322
00:55:21,401 --> 00:55:23,670
I don't care if the client
believes any of this or not.
323
00:55:23,770 --> 00:55:27,493
Whatever's here doesn't want us around
and quite frankly, I'm okay with that.
324
00:55:30,342 --> 00:55:33,545
So... we've got enough recorded, yeah?
325
00:55:34,846 --> 00:55:36,349
Scott?
326
00:55:36,449 --> 00:55:38,918
Yeah, yeah, yeah, we're good.
327
00:55:39,018 --> 00:55:41,287
So, pack up and leave?
328
00:55:48,059 --> 00:55:51,342
- I want to try and get rid of it.
- What?
329
00:55:51,442 --> 00:55:52,669
Really?
330
00:55:53,499 --> 00:55:55,468
You want me to do a cleansing?
331
00:55:55,568 --> 00:55:59,772
No, we're going to do this properly,
scientifically. Using sound displacement.
332
00:55:59,872 --> 00:56:03,007
Forget it, we've got...
we've got to get out of here, Scott.
333
00:56:04,877 --> 00:56:07,080
What kind of ghost hunters are we...
334
00:56:07,180 --> 00:56:10,459
if we run the minute
we find our first ghost?
335
00:56:10,883 --> 00:56:13,854
This is exactly what we want.
336
00:56:14,487 --> 00:56:17,924
This is our chance to do
what no one else has ever done.
337
00:56:18,024 --> 00:56:20,126
If we want to get rid of it,
we've got to do it properly.
338
00:56:20,226 --> 00:56:23,658
- It will be done properly!
- You know what I mean.
339
00:56:24,996 --> 00:56:27,632
Come on, I know how to do it.
340
00:56:30,836 --> 00:56:34,107
People have been performing this
for hundreds of years.
341
00:56:35,007 --> 00:56:38,710
- My equipment's in your car.
- So is mine.
342
00:56:41,113 --> 00:56:42,750
Alright.
343
00:59:25,727 --> 00:59:26,628
What happened?
344
01:00:16,361 --> 01:00:18,631
So what are you going to do
when that doesn't work?
345
01:00:18,731 --> 01:00:22,935
This little beauty produces the deepest
bass signal that money can buy.
346
01:00:23,035 --> 01:00:27,318
I have more faith in this working
than I have in your witchcraft.
347
01:00:27,857 --> 01:00:30,206
You're just going to irritate it
even more.
348
01:00:30,576 --> 01:00:32,644
So what.
349
01:00:35,813 --> 01:00:38,551
Come on. You've gotta be kidding!
350
01:00:38,651 --> 01:00:40,519
The generator's out of gas.
351
01:00:42,320 --> 01:00:45,158
So you'll refuel the generator
and I'll set this up.
352
01:00:45,258 --> 01:00:46,574
- Yeah?
- Okay.
353
01:00:48,561 --> 01:00:50,764
Okay, here we go.
354
01:00:51,214 --> 01:00:52,848
Yes!
355
01:00:57,085 --> 01:00:59,254
He's in front of you!
356
01:01:13,001 --> 01:01:15,638
- What's happening?
- I think it's working.
357
01:01:19,658 --> 01:01:21,259
Scott!
358
01:01:26,598 --> 01:01:28,283
Liam!
359
01:02:05,270 --> 01:02:07,445
Scott! We need to leave now!
360
01:02:24,155 --> 01:02:25,691
Wait!
361
01:02:25,791 --> 01:02:27,860
Wait for it!
362
01:03:31,956 --> 01:03:34,158
What do you think, Holly?
363
01:03:36,761 --> 01:03:38,779
I think it's gone.
364
01:03:49,073 --> 01:03:51,409
Absolutely, clean as a whistle.
365
01:03:53,243 --> 01:03:56,647
I would not go so far
as to say it's been easy.
366
01:03:58,049 --> 01:03:59,685
Okay.
367
01:04:01,519 --> 01:04:04,356
They're dying to take
a look at the footage.
368
01:04:04,456 --> 01:04:06,091
Good.
369
01:04:11,129 --> 01:04:13,421
Well, Holly, we did it.
370
01:04:27,712 --> 01:04:29,382
Cold.
371
01:04:29,682 --> 01:04:31,716
That's so weird.
372
01:04:43,061 --> 01:04:44,662
Scott.
373
01:05:15,159 --> 01:05:17,930
Holly, we should get some photographs.
374
01:05:18,030 --> 01:05:19,664
Yeah.
375
01:05:23,084 --> 01:05:26,120
Well, I guess we should go down there.
376
01:05:30,942 --> 01:05:32,744
I'll go.
377
01:05:55,934 --> 01:05:57,736
Scott?
378
01:05:57,836 --> 01:05:59,637
Scott?
379
01:06:03,475 --> 01:06:06,405
Scott? Are you alright?
380
01:06:09,914 --> 01:06:12,651
I think there's a room down here.
381
01:06:15,553 --> 01:06:17,554
What was that?
382
01:06:17,989 --> 01:06:19,991
Come on down.
383
01:06:52,590 --> 01:06:54,616
What the hell is this?
384
01:06:56,861 --> 01:06:59,063
They look like scratch marks.
385
01:07:00,798 --> 01:07:02,701
Totally dead.
386
01:07:06,171 --> 01:07:08,412
This thing's going crazy.
387
01:07:13,611 --> 01:07:15,980
Something's down here with us.
388
01:07:16,614 --> 01:07:18,249
There.
389
01:07:53,652 --> 01:07:57,255
- I've... I've gotta get out of here.
- Holly?
390
01:07:59,791 --> 01:08:01,692
I can't breathe.
391
01:08:03,294 --> 01:08:05,163
I've gotta get out of here.
392
01:08:12,353 --> 01:08:13,894
Come on, let's go.
393
01:08:15,374 --> 01:08:17,007
Liam?
394
01:08:41,299 --> 01:08:43,568
He left her to die down there.
395
01:08:48,072 --> 01:08:50,309
The tall man, he just...
396
01:08:50,609 --> 01:08:52,677
left her to die.
397
01:09:06,691 --> 01:09:09,837
Hi, I'm Holly. Come on in.
398
01:09:15,900 --> 01:09:18,439
- It's the room at the end.
- Down this way, is it?
399
01:09:18,539 --> 01:09:20,005
Yeah.
400
01:09:20,105 --> 01:09:24,243
And after we got rid of the entity,
Liam noticed a cold spot on the wall there.
401
01:09:24,343 --> 01:09:29,542
So... I went and I uncovered this. There's
all sorts of scratch marks on the door.
402
01:09:29,642 --> 01:09:32,164
It looks like she was locked in down there.
403
01:09:32,718 --> 01:09:35,486
So, what happens now?
404
01:09:38,889 --> 01:09:42,048
- The body's not there.
- What? What do you mean, it's not there?
405
01:09:42,148 --> 01:09:43,961
It's gone!
406
01:09:48,733 --> 01:09:52,037
You all went down into the basement and
that's where you thought you saw the woman?
407
01:09:52,137 --> 01:09:55,359
- We did see a woman.
- Has anybody been down there since?
408
01:09:55,459 --> 01:09:59,594
- We all saw her, she was mummified.
- And sitting in a chair?
409
01:10:12,757 --> 01:10:14,925
Are you okay, Holly?
410
01:10:19,097 --> 01:10:20,298
Holly?
411
01:10:47,971 --> 01:10:51,368
Oh, God. No, no, we've made a mistake.
412
01:10:52,697 --> 01:10:57,239
The spirit we... we got rid of it
but it was trying to protect us and...
413
01:10:57,339 --> 01:10:59,636
and that's why it didn't want us here.
414
01:10:59,736 --> 01:11:03,908
What do you mean protect us?
Protect us from what?
415
01:11:07,195 --> 01:11:08,996
From her.
416
01:11:28,532 --> 01:11:30,134
Go!
417
01:11:33,938 --> 01:11:36,788
- Holly.
- Help! Help!
418
01:11:43,714 --> 01:11:46,085
Help! Help!
419
01:11:46,185 --> 01:11:47,583
Help!
420
01:11:47,953 --> 01:11:50,747
Help! Help!
421
01:11:56,894 --> 01:12:00,393
- No, I can't. I can't.
- I've got you. I've got you.
422
01:12:02,967 --> 01:12:05,335
Look at me. Look at me.
423
01:12:06,939 --> 01:12:09,665
Come on! I've got you.
I've got you. Come on.
424
01:12:11,225 --> 01:12:12,795
Come on! Come on, Holly.
425
01:12:43,357 --> 01:12:45,859
Help! Help!
426
01:12:55,419 --> 01:12:56,621
Help!
427
01:12:57,305 --> 01:13:03,642
Finding unknown English words in this
movie? We got them at www.skeebdo.com
31617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.