All language subtitles for The.Dead.Room.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Increase your English vocabulary while watching movies at www.skeebdo.com 2 00:04:06,878 --> 00:04:08,880 Well, the house is a dump. 3 00:04:09,247 --> 00:04:10,789 What an amazing view. 4 00:04:23,295 --> 00:04:24,850 We'll, we won't need that. 5 00:04:45,450 --> 00:04:48,853 No, we're not on the grid. There's a generator. 6 00:04:49,921 --> 00:04:51,423 Okay. 7 00:05:39,170 --> 00:05:40,838 Anything? 8 00:05:43,575 --> 00:05:45,110 No. 9 00:06:38,062 --> 00:06:40,298 You poor things. 10 00:06:48,106 --> 00:06:50,136 There you go. 11 00:07:40,525 --> 00:07:42,795 They've left plenty of fuel for the generator. 12 00:07:42,895 --> 00:07:44,462 Good. 13 00:08:17,562 --> 00:08:20,331 You're right, Scott, this place is incredible. 14 00:08:21,734 --> 00:08:23,301 Yeah. 15 00:08:39,417 --> 00:08:42,420 I... I don't feel anything. 16 00:10:11,242 --> 00:10:12,743 Perfect. 17 00:10:32,530 --> 00:10:34,032 Liam. 18 00:10:35,466 --> 00:10:38,004 - Liam! - What? 19 00:10:38,504 --> 00:10:41,874 You're going to have to rig up some sort of kill switch for the generator. 20 00:10:41,974 --> 00:10:42,977 Why? 21 00:10:44,276 --> 00:10:47,079 I'm picking up its magnetic field. 22 00:10:47,179 --> 00:10:49,548 Yeah, alright. Just let me finish this first. 23 00:10:49,648 --> 00:10:52,920 - Yeah, okay. - It's not like you couldn't do it. 24 00:11:21,513 --> 00:11:24,884 Good move on taking the table, Scott, you know how I love to eat standing up. 25 00:11:24,984 --> 00:11:27,119 What are you complaining about? 26 00:11:27,219 --> 00:11:30,154 These flight cases make a perfectly good dining table. 27 00:11:30,689 --> 00:11:32,508 Spot the bachelor. 28 00:11:32,608 --> 00:11:35,394 Yeah, well, at least now we have a proper control center. 29 00:11:35,494 --> 00:11:38,831 I'm sick and tired of working hunched up over a coffee table. 30 00:11:38,931 --> 00:11:41,397 Hey, you not eating those? 31 00:11:41,497 --> 00:11:43,001 No. 32 00:11:45,371 --> 00:11:48,607 So it was around dinner time that they took off, right? 33 00:11:48,707 --> 00:11:51,927 Yeah. Left all their stuff. Didn't even pack anything for the baby. 34 00:11:52,027 --> 00:11:54,113 Well, of course they didn't. 35 00:11:54,213 --> 00:11:57,016 They probably figured it would make their claim more credible. 36 00:11:57,816 --> 00:11:59,319 What? 37 00:12:00,219 --> 00:12:05,291 Look, Holly, in my experience most of these situations turn out to be benign. 38 00:12:05,391 --> 00:12:10,112 It's either noisy pipes, house subsidence, forgetting to take medication. 39 00:12:10,212 --> 00:12:11,948 Oh, yeah. 40 00:12:12,948 --> 00:12:16,185 Yeah, well, some people like to keep an open mind. 41 00:12:16,285 --> 00:12:18,687 I have an open mind. 42 00:12:18,787 --> 00:12:22,300 As long as it's scientific data we're collecting. 43 00:12:23,892 --> 00:12:26,895 Hey, Holly, wanna come see something really cool? 44 00:12:26,995 --> 00:12:28,729 Yeah, alright. 45 00:12:32,033 --> 00:12:35,670 Our sensors captured this at our last investigation. 46 00:12:55,489 --> 00:12:59,161 Alright, Scott. How's your science explain that one? 47 00:12:59,661 --> 00:13:01,596 I don't know. 48 00:13:08,669 --> 00:13:11,807 Under the bridge, around the lake, 49 00:13:11,907 --> 00:13:15,411 between the rocks, through the woods... 50 00:13:15,511 --> 00:13:18,846 up... Spook Hill. 51 00:13:25,254 --> 00:13:28,724 Down Spook Hill, through the woods, between the rocks, around the lake, 52 00:13:28,824 --> 00:13:32,059 under the bridge, over the wall, up the tree... 53 00:13:58,686 --> 00:14:01,723 Okay, so have fun. 54 00:14:01,823 --> 00:14:03,625 - I guess? - Okay. 55 00:14:03,725 --> 00:14:05,961 Don't forget to eat and... 56 00:14:06,061 --> 00:14:09,732 - sleep, okay? Goodnight. - Okay, goodnight to you too, darling. 57 00:14:09,832 --> 00:14:12,902 Give them a kiss for me. I'll ring you in the morning, okay? 58 00:14:13,002 --> 00:14:15,503 - Okay, bye. - Bye-bye. 59 00:17:52,953 --> 00:17:54,789 Morning, Holly. 60 00:18:03,931 --> 00:18:06,194 You wanna come here and have a look at this? 61 00:18:13,407 --> 00:18:16,608 Something tripped our motion camera in the hallway at 3 a.m. this morning. 62 00:18:23,784 --> 00:18:25,754 What do you think? 63 00:18:25,854 --> 00:18:27,855 I don't know. 64 00:18:30,959 --> 00:18:32,493 Weird. 65 00:18:39,533 --> 00:18:41,136 Just here. 66 00:18:41,236 --> 00:18:44,673 Yeah, there's a small gap. I can feel the air on my face. 67 00:18:45,073 --> 00:18:47,209 - Nothing. There's nothing. - It's right there. 68 00:18:47,309 --> 00:18:50,812 The camera wouldn't trace a breeze or a temperature change. 69 00:18:50,912 --> 00:18:54,917 It won't even react unless something passes through all three beams on the sensor. 70 00:18:55,017 --> 00:18:59,151 - Just here. Right in front of you. - I've got it, I've got it. 71 00:18:59,621 --> 00:19:01,822 Keep your pants on. 72 00:19:08,496 --> 00:19:11,634 - Are you recording? - Yeah, recording now. 73 00:19:12,234 --> 00:19:15,671 ID, okay, so this is... 74 00:19:15,971 --> 00:19:17,405 The front bedroom. 75 00:19:17,505 --> 00:19:20,090 I'm Liam Andrews here with... 76 00:19:20,190 --> 00:19:23,145 Holly Matthews and Scott Cameron. 77 00:19:23,245 --> 00:19:25,080 Okay, Holly. 78 00:19:32,620 --> 00:19:34,922 Is there anybody else here with us? 79 00:19:53,841 --> 00:19:57,378 If there's anybody else here with us, can you give us a sign? 80 00:20:26,373 --> 00:20:28,609 I'm not getting anything from this room. 81 00:20:29,777 --> 00:20:32,080 Should we have a look at another one? 82 00:20:32,180 --> 00:20:33,981 Yeah, sure. 83 00:20:57,471 --> 00:20:59,740 Is there anyone else here with us? 84 00:21:04,044 --> 00:21:06,548 If there is anyone else here... 85 00:21:06,648 --> 00:21:08,916 you don't have to fear us. 86 00:21:13,321 --> 00:21:15,589 We just wanna understand you. 87 00:21:24,031 --> 00:21:26,767 It doesn't matter. Early days. 88 00:21:36,877 --> 00:21:38,763 - Liam. - Yeah? 89 00:21:38,863 --> 00:21:42,514 What's the formula for the particle displacement in a standing wave? 90 00:21:43,484 --> 00:21:46,421 It's equal to one over acoustic impedance, 91 00:21:46,521 --> 00:21:48,324 depending on the peri... 92 00:21:49,424 --> 00:21:52,294 I can't remember. Just Google particle displacement. 93 00:21:52,394 --> 00:21:54,595 Yes, thank you. 94 00:21:55,546 --> 00:21:59,151 - What are you nerds talking about? - Scott's latest obsession. 95 00:21:59,251 --> 00:22:01,839 It is not an obsession, it's a theory. 96 00:22:02,403 --> 00:22:04,471 What kind of theory? 97 00:22:06,908 --> 00:22:10,879 If spirit entities exist, Holly... 98 00:22:11,579 --> 00:22:13,882 they have to be made of matter. 99 00:22:13,982 --> 00:22:16,151 Otherwise you couldn't see them. 100 00:22:16,251 --> 00:22:20,288 Now, we know that low frequency sound waves 101 00:22:20,388 --> 00:22:22,391 can displace matter. 102 00:22:22,491 --> 00:22:26,862 So, theoretically by using infrasound waves 103 00:22:26,962 --> 00:22:29,765 we could break down their particle structure. 104 00:22:30,065 --> 00:22:33,302 Right. Yeah. Sorry I asked. 105 00:22:33,902 --> 00:22:36,304 Scott wants to be a ghostbuster. 106 00:22:36,404 --> 00:22:39,875 They were trapping them which is absurd. 107 00:22:40,575 --> 00:22:44,098 You'd have more luck trapping helium in a bird cage. 108 00:24:00,588 --> 00:24:03,191 If there is anyone else here... 109 00:24:03,291 --> 00:24:05,492 you don't have to fear us. 110 00:25:03,117 --> 00:25:04,987 Everyone okay? 111 00:25:05,387 --> 00:25:06,688 3 a.m. 112 00:25:06,788 --> 00:25:09,256 - On the minute. - Yeah. 113 00:25:11,391 --> 00:25:13,661 Something feels different. 114 00:25:15,095 --> 00:25:17,166 Did you leave the door open? 115 00:25:17,766 --> 00:25:19,109 No, I didn't. 116 00:26:16,490 --> 00:26:18,060 Anything? 117 00:26:18,460 --> 00:26:20,027 No. 118 00:27:02,836 --> 00:27:06,874 No, so far there's nothing that can't be put down to other causes. 119 00:27:06,974 --> 00:27:10,211 Noisy floorboards, a gust of wind, but as I told you... 120 00:27:10,311 --> 00:27:13,580 I couldn't swear to being 100% sure. 121 00:27:15,649 --> 00:27:18,721 Well, I just feel another couple of days and we could get you something definite, 122 00:27:18,821 --> 00:27:20,839 one way or the other. 123 00:27:21,489 --> 00:27:25,026 Fantastic! Thank you. Yeah, we'll talk soon. 124 00:27:25,126 --> 00:27:28,196 The insurance company's happy for us to stay on another couple of days. 125 00:27:28,296 --> 00:27:30,498 No seismic action last night. 126 00:27:30,598 --> 00:27:33,868 I've got the seismology report right here if you want to look at it. 127 00:27:33,968 --> 00:27:36,204 Must've been the wind then. 128 00:27:36,304 --> 00:27:38,656 Yeah, when was the last time wind shook a house like that? 129 00:27:38,756 --> 00:27:40,534 Last night. 130 00:27:43,243 --> 00:27:45,880 - Are you alright? - Yeah. 131 00:27:45,980 --> 00:27:48,849 - Are you sure? - I said I'm fine. 132 00:27:57,724 --> 00:28:00,260 3 a.m., just like last night. 133 00:28:03,831 --> 00:28:06,076 We know the hallway's air tight, so there aren't any drafts 134 00:28:06,176 --> 00:28:09,037 or anything like that, that can mess with the cameras. 135 00:28:09,137 --> 00:28:12,440 Well, we'll keep documenting everything. 136 00:28:12,540 --> 00:28:16,577 Let's keep an open mind. Remember, we're only interested in facts. 137 00:28:16,677 --> 00:28:20,882 Holly! Sorry, there you are. I'd like you to take some stills. 138 00:28:20,982 --> 00:28:24,319 Concentrate on the area around the front door and the hallway. 139 00:28:24,419 --> 00:28:27,322 You can double check the cameras. Have a look at the sensitivity settings. 140 00:28:27,422 --> 00:28:29,958 I want to rule out any possibility of error. 141 00:28:30,058 --> 00:28:32,126 I'll make another pass with the thermal imager. 142 00:28:32,226 --> 00:28:34,295 Aye, aye, captain. 143 00:29:35,522 --> 00:29:37,092 Anything? 144 00:29:38,292 --> 00:29:39,893 No. 145 00:30:04,200 --> 00:30:06,988 - I have to say, when the wind... - Yeah, yeah, yeah. 146 00:30:07,088 --> 00:30:09,524 ...hit the side of the house last night scared the hell out of me. 147 00:30:09,624 --> 00:30:12,907 - I had to question what I'm doing here. - Well, you're here for the science... 148 00:30:13,007 --> 00:30:15,828 - ...and the adventure. - It's certainly not for the money. 149 00:30:18,565 --> 00:30:21,970 I suppose sensing stuff like this all the time, you'd be used to it. 150 00:30:23,370 --> 00:30:27,075 No. Not really. It still scares me. 151 00:30:27,175 --> 00:30:30,211 So you decided to go and stay in a haunted house? 152 00:30:30,711 --> 00:30:33,081 Well, it's kinda different, it's like... 153 00:30:33,981 --> 00:30:38,953 Someone who's... I don't know, afraid of flying and they get on a plane. 154 00:30:39,053 --> 00:30:41,888 So it's... it's like they're facing their fears. 155 00:30:43,357 --> 00:30:45,368 How's that working out for you? 156 00:30:46,327 --> 00:30:48,395 Hopefully we'll see. 157 00:32:03,336 --> 00:32:05,605 I'll put the coffee on. 158 00:32:14,914 --> 00:32:19,180 I don't know how you can drink coffee at this hour. Keep me awake all night. 159 00:32:20,021 --> 00:32:22,957 You're always so sprightly, Liam. 160 00:32:23,057 --> 00:32:25,125 It's not natural. 161 00:32:28,928 --> 00:32:30,931 It's nearly time. 162 00:32:56,823 --> 00:32:58,434 Generator. 163 00:33:04,381 --> 00:33:06,440 That's good. 164 00:33:13,740 --> 00:33:15,827 3 a.m. 165 00:34:07,994 --> 00:34:09,696 Holly? 166 00:34:12,065 --> 00:34:13,734 Holly? 167 00:34:13,834 --> 00:34:15,837 There's a man. 168 00:34:16,637 --> 00:34:19,574 - You can see someone? - Yeah. 169 00:34:20,174 --> 00:34:23,177 - Where? - He's... 170 00:34:23,277 --> 00:34:26,713 He's... he's standing right in front of me. 171 00:34:42,128 --> 00:34:44,131 He's by the door. 172 00:34:49,669 --> 00:34:54,090 - What is it? - God, he's looked straight at me. 173 00:35:00,114 --> 00:35:02,119 He's in the hallway. 174 00:35:20,700 --> 00:35:22,935 I'm still getting a reading, but it's very low. 175 00:35:27,040 --> 00:35:29,510 No, no, there's nothing now. 176 00:35:30,010 --> 00:35:32,044 That was awesome! 177 00:35:33,580 --> 00:35:35,650 Now it's gone. 178 00:35:35,750 --> 00:35:37,852 No, something feels different. 179 00:35:37,952 --> 00:35:40,188 I'm not getting a reading. 180 00:35:40,688 --> 00:35:42,638 No, the air feels different. 181 00:35:45,225 --> 00:35:48,229 How does the air feel different? 182 00:35:48,329 --> 00:35:52,600 - Don't talk to me like I'm a child, Scott. - I'm not talking to you like anything. 183 00:35:52,700 --> 00:35:56,733 Holly, you can't just throw out vague observations about how the air feels 184 00:35:56,833 --> 00:36:00,974 and expect me to do cartwheels. What we need is facts. 185 00:36:04,878 --> 00:36:07,915 - Yeah, good one. - What did I say? 186 00:36:57,197 --> 00:37:00,902 - Could still just be the wind. - You're kidding us, right? 187 00:37:01,002 --> 00:37:03,904 You've never seen a door get opened by the wind before? 188 00:37:04,004 --> 00:37:06,907 Does nothing I say mean anything to you? 189 00:37:07,007 --> 00:37:11,210 I just saw this giant of a man smash his way through the house last night. 190 00:37:12,846 --> 00:37:15,583 If you don't believe me then why are you still paying me to be here? 191 00:37:15,683 --> 00:37:18,853 Look, I believe what you guys believe, I was there. 192 00:37:18,953 --> 00:37:23,190 But we can't show this to anyone. All we've got is a door opening and a light swinging. 193 00:37:23,290 --> 00:37:26,761 Those cameras reacted to something. Something moved in front of those sensors. 194 00:37:26,861 --> 00:37:29,096 Yeah, but so what? 195 00:37:29,196 --> 00:37:32,833 Look, I'm sorry but I have to play devil's advocate here. 196 00:37:32,933 --> 00:37:36,270 Nothing we've captured actually proves anything. 197 00:37:36,370 --> 00:37:38,172 Yeah, but what do you expect? 198 00:37:38,272 --> 00:37:42,676 You think ghosts are just going to come up to the camera and give us a little wave? 199 00:37:42,776 --> 00:37:46,180 That'd help. No, I'm serious. 200 00:37:46,980 --> 00:37:49,916 I would love to capture something conclusive... 201 00:37:51,017 --> 00:37:54,022 to prove the existence of the paranormal. 202 00:37:54,622 --> 00:37:57,384 Yeah, well, just be careful what you wish for. 203 00:38:02,529 --> 00:38:04,799 So, what now? 204 00:38:04,899 --> 00:38:07,705 Well, we just keep documenting everything. 205 00:38:08,135 --> 00:38:12,807 What? No, we can't stay here. We can't just keep documenting! 206 00:38:12,907 --> 00:38:16,576 - This entity doesn't want us to be here. - It can't hurt us. 207 00:38:18,678 --> 00:38:22,049 I have never come across a scientifically plausible case 208 00:38:22,149 --> 00:38:24,718 of anyone being harmed by... 209 00:38:24,818 --> 00:38:27,054 one of these things. 210 00:38:27,154 --> 00:38:29,423 Scaring us is the worst it can do. 211 00:38:29,523 --> 00:38:32,793 It's like a roller coaster, sure it scares you... 212 00:38:32,893 --> 00:38:34,728 but that's the thrill of it. 213 00:38:34,828 --> 00:38:37,899 And isn't that one of the reasons why we choose to do this? 214 00:38:38,399 --> 00:38:40,968 Well, I don't like roller coasters. 215 00:38:54,881 --> 00:38:57,284 Is there anybody here with us? 216 00:39:04,891 --> 00:39:07,720 If there's anybody here with us, can you give us a sign? 217 00:39:17,236 --> 00:39:19,706 Repeat after me. 218 00:39:42,962 --> 00:39:45,499 What? What is it? 219 00:39:45,999 --> 00:39:48,202 Are... are you getting that? 220 00:39:48,302 --> 00:39:49,771 What's wrong? 221 00:39:52,338 --> 00:39:56,311 The... the temperature dropped. It's... 222 00:39:57,411 --> 00:39:59,112 It's freezing. 223 00:40:00,413 --> 00:40:02,982 - You're not cold? - No. 224 00:40:08,121 --> 00:40:10,391 It's getting colder. 225 00:40:11,391 --> 00:40:14,895 - Are you reading anything on that? - No. Not a flicker. 226 00:40:15,695 --> 00:40:17,497 Who are you? 227 00:40:19,415 --> 00:40:21,418 Tell me your name. 228 00:40:21,518 --> 00:40:23,720 What's wrong, Holly? 229 00:40:26,906 --> 00:40:30,976 We don't want to cause you any harm. We just want to know who you are. 230 00:40:46,659 --> 00:40:48,262 God. 231 00:40:48,662 --> 00:40:51,732 - Do you see that? - What? 232 00:40:52,842 --> 00:40:54,733 The mist. 233 00:40:56,169 --> 00:40:58,371 It's like a shadow. 234 00:41:07,613 --> 00:41:10,582 - Can I have some of this? - Yeah, sure. 235 00:41:17,023 --> 00:41:19,159 It's the same feeling. 236 00:41:19,259 --> 00:41:21,595 In here, it's... 237 00:41:21,695 --> 00:41:24,231 It's cold, it's... 238 00:41:24,631 --> 00:41:26,500 It's sad. 239 00:41:26,600 --> 00:41:30,749 - Are you sure that thing is working? - I put a fresh battery in this morning. 240 00:41:31,604 --> 00:41:33,273 God. 241 00:41:36,242 --> 00:41:38,579 It's really... hard to breath. 242 00:41:38,679 --> 00:41:40,714 It's like a... a gloom. 243 00:41:40,814 --> 00:41:43,982 It's... heavy on my lungs. 244 00:41:44,317 --> 00:41:46,043 Is anybody here? 245 00:42:13,046 --> 00:42:15,114 It's so weird. 246 00:42:24,056 --> 00:42:26,525 I don't know how to explain it, but it's... 247 00:42:28,461 --> 00:42:31,114 It's like the feeling stops at the doorway. 248 00:42:53,119 --> 00:42:58,416 No, there's... there's a definite line here and it just... it just stops. 249 00:43:08,301 --> 00:43:10,369 Do it again. 250 00:43:13,006 --> 00:43:15,408 - Did you get that? - Yeah. 251 00:43:17,026 --> 00:43:18,894 Do it again. 252 00:43:26,352 --> 00:43:29,323 This thing can clearly interact with its physical environment. 253 00:43:29,423 --> 00:43:30,991 Clearly. 254 00:43:31,091 --> 00:43:33,494 Tonight I want to fog the hallway. 255 00:43:34,394 --> 00:43:37,029 Let's see if we can get a visual of it. 256 00:44:00,753 --> 00:44:02,822 Almost time. 257 00:44:44,230 --> 00:44:46,234 Get anything? 258 00:44:47,134 --> 00:44:49,168 It's... it's gone. 259 00:44:52,472 --> 00:44:54,474 What's going on? 260 00:46:39,613 --> 00:46:41,849 Wha... what's wrong? 261 00:46:42,249 --> 00:46:44,418 - What happened? - I don't know. 262 00:46:44,518 --> 00:46:46,720 Holly, what is it? 263 00:46:47,020 --> 00:46:49,524 He's ri... He's right in front of me. 264 00:46:50,524 --> 00:46:52,959 He's right in front of me. 265 00:46:53,059 --> 00:46:55,262 I ca... I can't move. 266 00:46:55,362 --> 00:46:57,029 Holly. 267 00:46:59,665 --> 00:47:01,817 Take my hand. 268 00:47:06,055 --> 00:47:08,675 Come on, take my hand. 269 00:47:25,925 --> 00:47:27,246 Listen. 270 00:48:03,163 --> 00:48:05,699 Well, we definitely got something last night. 271 00:48:05,799 --> 00:48:08,567 Whatever it was smashed one of our cameras. 272 00:48:10,836 --> 00:48:13,240 Yes, well, that's the next step. 273 00:48:14,040 --> 00:48:18,612 Yes, I understand that. I'm sure we can do it. Okay. 274 00:48:18,712 --> 00:48:21,146 You can't say this was broken by the wind. 275 00:48:31,557 --> 00:48:33,626 See anything, Holly? 276 00:48:34,793 --> 00:48:36,362 No. 277 00:48:46,138 --> 00:48:48,676 This thing doesn't want us here. I say we get the hell out of here. 278 00:48:48,776 --> 00:48:50,708 - Pack up and just get the hell out. - He's right. 279 00:48:50,808 --> 00:48:54,748 It doesn't want us here and this thing is dangerous. Can we please just go? 280 00:48:54,848 --> 00:48:58,452 But this is exactly what we've been searching for. 281 00:48:58,552 --> 00:49:01,721 Why would I want to leave the minute we actually find something? 282 00:49:01,821 --> 00:49:04,958 Is this about our assignment or your experiment? 283 00:49:05,058 --> 00:49:08,331 Come on, Liam. You can't just leave. 284 00:49:11,597 --> 00:49:14,941 It's my truck. I go, we all go. 285 00:49:15,041 --> 00:49:16,835 Not me. 286 00:49:18,270 --> 00:49:20,307 One more night. 287 00:49:20,407 --> 00:49:22,476 That's all I'm asking. 288 00:49:23,276 --> 00:49:27,614 Look at what we've got here, Liam. No one's ever documented anything like this before. 289 00:49:27,714 --> 00:49:31,618 And this thing hasn't hurt any of us. It's frightening, sure. 290 00:49:31,718 --> 00:49:33,920 But being frightened won't kill you, right? 291 00:49:34,020 --> 00:49:36,523 It broke a wall trying to get at Holly. 292 00:49:36,623 --> 00:49:39,606 Yeah, but it didn't harm her, though, did it, Holly? 293 00:49:40,627 --> 00:49:42,229 No. 294 00:49:42,929 --> 00:49:45,004 We should go. 295 00:50:18,497 --> 00:50:22,701 - Well, he is right about this room. - The ghost can't come in here, whatever. 296 00:51:06,513 --> 00:51:08,514 Screw this. 297 00:51:18,256 --> 00:51:19,326 You couldn't sleep? 298 00:51:19,426 --> 00:51:21,695 I'm just making hot chocolate, you want one? 299 00:51:21,795 --> 00:51:24,130 Yeah, yeah, thanks. 300 00:51:30,369 --> 00:51:32,671 I'm surprised you can still sleep. 301 00:51:33,205 --> 00:51:35,375 I've always liked the wind. 302 00:51:35,475 --> 00:51:37,811 I find it very relaxing. 303 00:51:37,911 --> 00:51:40,978 - That's not what I meant. - Careful, it's hot. 304 00:51:41,078 --> 00:51:42,714 Thanks. 305 00:51:49,555 --> 00:51:52,258 - Do you want some? - No thanks. 306 00:52:30,462 --> 00:52:34,115 What's the coefficient of restitution for glass? 307 00:52:37,369 --> 00:52:39,604 Holly, come away from there. 308 00:52:40,959 --> 00:52:42,427 What's happening? 309 00:53:24,950 --> 00:53:27,887 - He's in front of me. - What do you want from us? 310 00:53:27,987 --> 00:53:30,223 We're not here to harm you. 311 00:53:30,623 --> 00:53:32,891 Just tell us what you want. 312 00:53:37,463 --> 00:53:40,033 - This way! - Go back! 313 00:53:40,133 --> 00:53:41,734 This way! 314 00:54:25,444 --> 00:54:27,713 It won't come in here. 315 00:54:32,177 --> 00:54:35,688 No. This is not good. 316 00:54:35,788 --> 00:54:37,623 Not good. 317 00:54:49,201 --> 00:54:50,878 Hold still. 318 00:54:57,042 --> 00:54:58,711 Sorry. 319 00:55:07,152 --> 00:55:09,622 I'm going to be getting glass out of my hair for days. 320 00:55:12,408 --> 00:55:16,443 What is it about this room that stops it from coming in here? 321 00:55:17,130 --> 00:55:20,501 We're all in agreement now, right? It's time to go. 322 00:55:21,401 --> 00:55:23,670 I don't care if the client believes any of this or not. 323 00:55:23,770 --> 00:55:27,493 Whatever's here doesn't want us around and quite frankly, I'm okay with that. 324 00:55:30,342 --> 00:55:33,545 So... we've got enough recorded, yeah? 325 00:55:34,846 --> 00:55:36,349 Scott? 326 00:55:36,449 --> 00:55:38,918 Yeah, yeah, yeah, we're good. 327 00:55:39,018 --> 00:55:41,287 So, pack up and leave? 328 00:55:48,059 --> 00:55:51,342 - I want to try and get rid of it. - What? 329 00:55:51,442 --> 00:55:52,669 Really? 330 00:55:53,499 --> 00:55:55,468 You want me to do a cleansing? 331 00:55:55,568 --> 00:55:59,772 No, we're going to do this properly, scientifically. Using sound displacement. 332 00:55:59,872 --> 00:56:03,007 Forget it, we've got... we've got to get out of here, Scott. 333 00:56:04,877 --> 00:56:07,080 What kind of ghost hunters are we... 334 00:56:07,180 --> 00:56:10,459 if we run the minute we find our first ghost? 335 00:56:10,883 --> 00:56:13,854 This is exactly what we want. 336 00:56:14,487 --> 00:56:17,924 This is our chance to do what no one else has ever done. 337 00:56:18,024 --> 00:56:20,126 If we want to get rid of it, we've got to do it properly. 338 00:56:20,226 --> 00:56:23,658 - It will be done properly! - You know what I mean. 339 00:56:24,996 --> 00:56:27,632 Come on, I know how to do it. 340 00:56:30,836 --> 00:56:34,107 People have been performing this for hundreds of years. 341 00:56:35,007 --> 00:56:38,710 - My equipment's in your car. - So is mine. 342 00:56:41,113 --> 00:56:42,750 Alright. 343 00:59:25,727 --> 00:59:26,628 What happened? 344 01:00:16,361 --> 01:00:18,631 So what are you going to do when that doesn't work? 345 01:00:18,731 --> 01:00:22,935 This little beauty produces the deepest bass signal that money can buy. 346 01:00:23,035 --> 01:00:27,318 I have more faith in this working than I have in your witchcraft. 347 01:00:27,857 --> 01:00:30,206 You're just going to irritate it even more. 348 01:00:30,576 --> 01:00:32,644 So what. 349 01:00:35,813 --> 01:00:38,551 Come on. You've gotta be kidding! 350 01:00:38,651 --> 01:00:40,519 The generator's out of gas. 351 01:00:42,320 --> 01:00:45,158 So you'll refuel the generator and I'll set this up. 352 01:00:45,258 --> 01:00:46,574 - Yeah? - Okay. 353 01:00:48,561 --> 01:00:50,764 Okay, here we go. 354 01:00:51,214 --> 01:00:52,848 Yes! 355 01:00:57,085 --> 01:00:59,254 He's in front of you! 356 01:01:13,001 --> 01:01:15,638 - What's happening? - I think it's working. 357 01:01:19,658 --> 01:01:21,259 Scott! 358 01:01:26,598 --> 01:01:28,283 Liam! 359 01:02:05,270 --> 01:02:07,445 Scott! We need to leave now! 360 01:02:24,155 --> 01:02:25,691 Wait! 361 01:02:25,791 --> 01:02:27,860 Wait for it! 362 01:03:31,956 --> 01:03:34,158 What do you think, Holly? 363 01:03:36,761 --> 01:03:38,779 I think it's gone. 364 01:03:49,073 --> 01:03:51,409 Absolutely, clean as a whistle. 365 01:03:53,243 --> 01:03:56,647 I would not go so far as to say it's been easy. 366 01:03:58,049 --> 01:03:59,685 Okay. 367 01:04:01,519 --> 01:04:04,356 They're dying to take a look at the footage. 368 01:04:04,456 --> 01:04:06,091 Good. 369 01:04:11,129 --> 01:04:13,421 Well, Holly, we did it. 370 01:04:27,712 --> 01:04:29,382 Cold. 371 01:04:29,682 --> 01:04:31,716 That's so weird. 372 01:04:43,061 --> 01:04:44,662 Scott. 373 01:05:15,159 --> 01:05:17,930 Holly, we should get some photographs. 374 01:05:18,030 --> 01:05:19,664 Yeah. 375 01:05:23,084 --> 01:05:26,120 Well, I guess we should go down there. 376 01:05:30,942 --> 01:05:32,744 I'll go. 377 01:05:55,934 --> 01:05:57,736 Scott? 378 01:05:57,836 --> 01:05:59,637 Scott? 379 01:06:03,475 --> 01:06:06,405 Scott? Are you alright? 380 01:06:09,914 --> 01:06:12,651 I think there's a room down here. 381 01:06:15,553 --> 01:06:17,554 What was that? 382 01:06:17,989 --> 01:06:19,991 Come on down. 383 01:06:52,590 --> 01:06:54,616 What the hell is this? 384 01:06:56,861 --> 01:06:59,063 They look like scratch marks. 385 01:07:00,798 --> 01:07:02,701 Totally dead. 386 01:07:06,171 --> 01:07:08,412 This thing's going crazy. 387 01:07:13,611 --> 01:07:15,980 Something's down here with us. 388 01:07:16,614 --> 01:07:18,249 There. 389 01:07:53,652 --> 01:07:57,255 - I've... I've gotta get out of here. - Holly? 390 01:07:59,791 --> 01:08:01,692 I can't breathe. 391 01:08:03,294 --> 01:08:05,163 I've gotta get out of here. 392 01:08:12,353 --> 01:08:13,894 Come on, let's go. 393 01:08:15,374 --> 01:08:17,007 Liam? 394 01:08:41,299 --> 01:08:43,568 He left her to die down there. 395 01:08:48,072 --> 01:08:50,309 The tall man, he just... 396 01:08:50,609 --> 01:08:52,677 left her to die. 397 01:09:06,691 --> 01:09:09,837 Hi, I'm Holly. Come on in. 398 01:09:15,900 --> 01:09:18,439 - It's the room at the end. - Down this way, is it? 399 01:09:18,539 --> 01:09:20,005 Yeah. 400 01:09:20,105 --> 01:09:24,243 And after we got rid of the entity, Liam noticed a cold spot on the wall there. 401 01:09:24,343 --> 01:09:29,542 So... I went and I uncovered this. There's all sorts of scratch marks on the door. 402 01:09:29,642 --> 01:09:32,164 It looks like she was locked in down there. 403 01:09:32,718 --> 01:09:35,486 So, what happens now? 404 01:09:38,889 --> 01:09:42,048 - The body's not there. - What? What do you mean, it's not there? 405 01:09:42,148 --> 01:09:43,961 It's gone! 406 01:09:48,733 --> 01:09:52,037 You all went down into the basement and that's where you thought you saw the woman? 407 01:09:52,137 --> 01:09:55,359 - We did see a woman. - Has anybody been down there since? 408 01:09:55,459 --> 01:09:59,594 - We all saw her, she was mummified. - And sitting in a chair? 409 01:10:12,757 --> 01:10:14,925 Are you okay, Holly? 410 01:10:19,097 --> 01:10:20,298 Holly? 411 01:10:47,971 --> 01:10:51,368 Oh, God. No, no, we've made a mistake. 412 01:10:52,697 --> 01:10:57,239 The spirit we... we got rid of it but it was trying to protect us and... 413 01:10:57,339 --> 01:10:59,636 and that's why it didn't want us here. 414 01:10:59,736 --> 01:11:03,908 What do you mean protect us? Protect us from what? 415 01:11:07,195 --> 01:11:08,996 From her. 416 01:11:28,532 --> 01:11:30,134 Go! 417 01:11:33,938 --> 01:11:36,788 - Holly. - Help! Help! 418 01:11:43,714 --> 01:11:46,085 Help! Help! 419 01:11:46,185 --> 01:11:47,583 Help! 420 01:11:47,953 --> 01:11:50,747 Help! Help! 421 01:11:56,894 --> 01:12:00,393 - No, I can't. I can't. - I've got you. I've got you. 422 01:12:02,967 --> 01:12:05,335 Look at me. Look at me. 423 01:12:06,939 --> 01:12:09,665 Come on! I've got you. I've got you. Come on. 424 01:12:11,225 --> 01:12:12,795 Come on! Come on, Holly. 425 01:12:43,357 --> 01:12:45,859 Help! Help! 426 01:12:55,419 --> 01:12:56,621 Help! 427 01:12:57,305 --> 01:13:03,642 Finding unknown English words in this movie? We got them at www.skeebdo.com 31617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.