All language subtitles for The.Carpenters.Son.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,223 --> 00:02:21,489 [A WOMAN SQUEALS] 2 00:02:34,502 --> 00:02:36,939 [SHE SQUEALS] 3 00:02:54,826 --> 00:02:57,394 [A WOMAN SQUEALS] 4 00:02:58,961 --> 00:03:02,486 [UNINTELLIGBLE MYSTERIOUS VOICE] 5 00:03:14,150 --> 00:03:19,155 [UNINTELLIGBLE MYSTERIOUS VOICE] 6 00:03:20,852 --> 00:03:23,507 [A WOMAN SQUEALS] 7 00:03:24,552 --> 00:03:27,685 [A BABY IS CRYING] 8 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 CARPENTER: They're coming for him! 9 00:03:59,500 --> 00:04:01,066 The king! 10 00:04:03,112 --> 00:04:04,504 To kill him. 11 00:04:04,505 --> 00:04:08,204 [THE BABY IS CRYING] 12 00:04:27,310 --> 00:04:31,706 [UNINTELLIGBLE VOICE IN THE DISTANCE AND A WOMAN SCREAMING] 13 00:04:42,586 --> 00:04:45,372 [WOMEN SCREAMING] 14 00:04:55,338 --> 00:04:58,210 WOMAN: Please take me, don't take my baby. Please! 15 00:05:21,799 --> 00:05:24,411 [THE BABY CRIES] 16 00:05:28,371 --> 00:05:30,591 SOLDIER: You, stop! 17 00:05:31,853 --> 00:05:33,420 The bag! Show me what's inside. 18 00:05:42,385 --> 00:05:43,604 SOLDIER: Move along. 19 00:05:52,047 --> 00:05:57,139 [THE BABY CRIES] 20 00:07:25,619 --> 00:07:30,537 [A MAN MAKES DEVILISH SCREAMING SOUNDS] 21 00:07:55,823 --> 00:08:00,871 [BELLS RINGING AND GOATS BLEATING] 22 00:08:15,190 --> 00:08:18,410 CARPENTER: What awaits us when we turn it last to death? 23 00:08:24,765 --> 00:08:27,158 For years we live in hiding. 24 00:08:29,509 --> 00:08:31,641 Driven from every home. 25 00:08:35,602 --> 00:08:39,430 You have shown him here to walk the earth. 26 00:08:39,431 --> 00:08:42,696 And threaten their gods with his presence. 27 00:08:45,916 --> 00:08:48,049 And he does so threaten them. 28 00:09:00,757 --> 00:09:03,804 He bears a power he cannot understand. 29 00:09:05,545 --> 00:09:07,590 The power I cannot contain. 30 00:09:12,508 --> 00:09:14,466 Calamity follows us. 31 00:09:17,861 --> 00:09:19,384 Guide me. 32 00:09:20,168 --> 00:09:22,562 Let me keep him under my protection. 33 00:09:23,693 --> 00:09:25,477 Let my faith endure. 34 00:09:26,478 --> 00:09:29,916 Faith, my only strength 35 00:09:29,917 --> 00:09:33,660 to bear against the devil itself. 36 00:10:11,741 --> 00:10:14,047 VILLAGER: It is well made. 37 00:10:14,048 --> 00:10:16,050 I can provide you work. 38 00:10:18,400 --> 00:10:20,750 We must prepare it for the temple. 39 00:10:24,406 --> 00:10:26,626 You will not make an idol. 40 00:10:28,279 --> 00:10:30,542 Your God will forgive you. 41 00:10:33,197 --> 00:10:35,504 That's the work available. 42 00:10:53,174 --> 00:10:55,263 [GIRL'S LAUGHTER] 43 00:11:29,297 --> 00:11:31,908 CARPENTER: I found work and a home for us. 44 00:11:55,192 --> 00:11:57,194 THE BOY: Look, mother. 45 00:11:59,240 --> 00:12:01,633 I've never seen one like this before. 46 00:12:03,374 --> 00:12:06,769 [BLEATS] 47 00:12:31,968 --> 00:12:33,535 THE MOTHER: Thank you. 48 00:12:35,232 --> 00:12:37,017 What is your name? 49 00:12:39,541 --> 00:12:42,500 MOTHER LILITH: Lilith. She's mute. 50 00:12:47,679 --> 00:12:50,160 THE MOTHER: Go and help your father my child. 51 00:12:51,292 --> 00:12:52,946 MOTHER LILITH: Beautiful boy. 52 00:12:54,904 --> 00:12:56,384 You do not look alike. 53 00:13:04,827 --> 00:13:07,437 THE BOY: What's wrong? Father? 54 00:13:07,438 --> 00:13:09,222 MOTHER LILITH: Where are you from? 55 00:13:09,223 --> 00:13:11,006 THE MOTHER: From the west. 56 00:13:11,007 --> 00:13:13,488 Beyond the desert. 57 00:13:32,550 --> 00:13:34,682 THE MOTHER: We will be in darkness now, during the day. 58 00:13:34,683 --> 00:13:37,206 CARPENTER: It's better than some alternatives. 59 00:13:37,207 --> 00:13:38,425 THE MOTHER: It has been years. 60 00:13:38,426 --> 00:13:40,123 We are safe here. 61 00:13:41,864 --> 00:13:44,170 CARPENTER: You forget that we can be discovered. 62 00:13:44,171 --> 00:13:46,346 THE MOTHER: I do not forget. 63 00:13:46,347 --> 00:13:48,522 But he does not have to live in fear. 64 00:13:48,523 --> 00:13:50,655 MOTHER LILITH: Lilith come in! 65 00:14:14,114 --> 00:14:16,463 THE BOY: Why do you do that, father? 66 00:14:16,464 --> 00:14:19,161 CARPENTER: If an evil spirit were to enter the house 67 00:14:19,162 --> 00:14:20,642 at night, 68 00:14:21,991 --> 00:14:25,342 the footprint of a rooster will appear in the sand. 69 00:14:30,521 --> 00:14:32,044 THE BOY: Why did you lie to the neighbor 70 00:14:32,045 --> 00:14:34,350 about where we came from? 71 00:14:34,351 --> 00:14:35,917 THE MOTHER: It was to protect you. 72 00:14:35,918 --> 00:14:38,094 CARPENTER: Stay away from them. 73 00:14:40,531 --> 00:14:42,272 Did you wash your hands? 74 00:14:43,012 --> 00:14:45,058 The dirty will go mad. 75 00:14:58,593 --> 00:15:00,116 You should pray. 76 00:15:01,161 --> 00:15:02,465 THE BOY: I did. 77 00:15:02,466 --> 00:15:04,163 CARPENTER: If ever you are in error, 78 00:15:04,164 --> 00:15:06,427 you must seek his forgiveness. 79 00:15:36,152 --> 00:15:37,153 THE BOY: Father. 80 00:15:37,937 --> 00:15:39,808 CARPENTER: I am fasting. 81 00:15:41,897 --> 00:15:44,639 It's time you do the same, you're of age. 82 00:15:45,248 --> 00:15:48,163 I do it to make myself empty. 83 00:15:48,164 --> 00:15:53,082 In emptiness you find the strength to bear against Satan. 84 00:15:57,478 --> 00:15:59,523 THE BOY: What does Satan look like? 85 00:16:02,874 --> 00:16:04,789 CARPENTER: Like people amongst us. 86 00:16:10,273 --> 00:16:12,100 It can manifest as the very thing 87 00:16:12,101 --> 00:16:14,190 that appeals to our weakness. 88 00:16:16,149 --> 00:16:17,541 THE BOY: Have you ever seen it? 89 00:16:23,983 --> 00:16:27,203 CARPENTER: I made arrangements with the rabbi here. 90 00:16:28,161 --> 00:16:31,641 He expects you after the Sabbath. 91 00:16:31,642 --> 00:16:33,601 You will help him at school. 92 00:16:34,602 --> 00:16:38,736 [SATANIC WHISPERING NOISE] 93 00:16:54,752 --> 00:16:57,799 [THE BOY SQUIRMISHES] 94 00:17:01,194 --> 00:17:05,546 [WOMEN CRYING] 95 00:17:24,217 --> 00:17:27,046 [THE BOY SQUIRMISHES] 96 00:17:30,353 --> 00:17:32,007 THE MOTHER: It's me my love. 97 00:17:33,487 --> 00:17:35,054 Shhh. 98 00:17:37,926 --> 00:17:39,622 I know. 99 00:17:39,623 --> 00:17:41,060 Come. 100 00:17:46,413 --> 00:17:48,067 Just me. 101 00:17:53,507 --> 00:17:55,596 Shhh. 102 00:17:57,946 --> 00:18:00,513 TEACHER: Put away from you crooked speech 103 00:18:00,514 --> 00:18:03,777 and put devious talk far from you. 104 00:18:03,778 --> 00:18:06,736 STUDENTS: Put away from you crooked speech 105 00:18:06,737 --> 00:18:09,609 and put devious talk far from you. 106 00:18:09,610 --> 00:18:12,133 TEACHER: Let your eyes look directly forward 107 00:18:12,134 --> 00:18:14,918 in your gaze be straight before you. 108 00:18:14,919 --> 00:18:17,356 STUDENTS: Let your eyes look directly forward. 109 00:18:17,357 --> 00:18:20,663 And your gaze be straight before you. 110 00:18:20,664 --> 00:18:22,839 TEACHER: Keep straight the path of your feet. 111 00:18:22,840 --> 00:18:24,885 And all your ways will be sure. 112 00:18:24,886 --> 00:18:27,496 STUDENTS: Keep straight the path of your feet 113 00:18:27,497 --> 00:18:30,282 and all of your ways will be sure. 114 00:18:30,283 --> 00:18:33,372 TEACHER: Do not swerve to the right or to the left. 115 00:18:33,373 --> 00:18:35,723 Turn your foot away from evil. 116 00:18:37,855 --> 00:18:39,901 Take care. 117 00:18:40,249 --> 00:18:42,772 STUDENT: "That's heaven above. 118 00:18:42,773 --> 00:18:45,775 Oh, that's the earth beneath. 119 00:18:45,776 --> 00:18:48,735 Oh, that is the water under the earth. 120 00:18:48,736 --> 00:18:51,738 You shall not bow down to them. No servant. 121 00:18:51,739 --> 00:18:53,914 For I the Lord your God 122 00:18:53,915 --> 00:18:55,568 am a jealous God, 123 00:18:55,569 --> 00:18:58,223 visiting the iniquity of the fathers upon the children. 124 00:18:58,224 --> 00:19:00,704 On to the third and fourth generation." 125 00:19:04,230 --> 00:19:06,057 KID: I see you! 126 00:19:12,586 --> 00:19:14,457 THE BOY: Get down! 127 00:19:15,763 --> 00:19:17,067 Get down! 128 00:19:17,068 --> 00:19:18,504 You will hurt yourself. 129 00:19:18,505 --> 00:19:20,463 THE STRANGER: Are you going to help me? 130 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 THE BOY: What is your name? 131 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 Why are you not in school? 132 00:19:36,392 --> 00:19:37,958 Your father does not make you go? 133 00:19:37,959 --> 00:19:39,613 THE STRANGER: I have no father. 134 00:19:41,049 --> 00:19:42,833 THE BOY: A mother? 135 00:19:44,487 --> 00:19:46,446 THE STRANGER: I play games all day. 136 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 Will you play with me? 137 00:20:16,215 --> 00:20:17,912 THE BOY: He is a leper. 138 00:20:29,967 --> 00:20:31,881 Wait. 139 00:20:31,882 --> 00:20:34,668 We must not touch the unclean. 140 00:20:40,064 --> 00:20:43,197 THE STRANGER: See how close you can draw your hand. 141 00:20:43,198 --> 00:20:44,852 It's a game. 142 00:20:47,463 --> 00:20:48,811 [FLIES BUZZING] 143 00:20:48,812 --> 00:20:50,510 Shhh. 144 00:20:51,424 --> 00:20:53,252 THE STRANGER: It's all right. 145 00:21:10,138 --> 00:21:11,834 Go on. 146 00:21:11,835 --> 00:21:13,272 Try. 147 00:21:20,017 --> 00:21:22,106 [FLIES BUZZING] 148 00:21:30,985 --> 00:21:32,246 CHILD: He touched it! 149 00:21:32,247 --> 00:21:33,814 He touched the unclean! 150 00:21:34,205 --> 00:21:36,642 He touched the unclean! Stay away! 151 00:21:36,643 --> 00:21:38,208 Stay away! 152 00:21:38,209 --> 00:21:39,209 We need to banish him! 153 00:21:39,210 --> 00:21:41,212 He's going to die! 154 00:21:45,608 --> 00:21:47,740 CARPENTER: Each year I walk beside him 155 00:21:47,741 --> 00:21:50,700 and see only the tarnished image of man. 156 00:21:51,788 --> 00:21:53,746 Impure. 157 00:21:53,747 --> 00:21:56,183 Unclean. 158 00:21:56,184 --> 00:21:57,577 Human. 159 00:21:58,969 --> 00:22:03,103 Please tell me, from whence did he come? 160 00:22:03,104 --> 00:22:07,282 Is he from your angels or from demons? 161 00:22:11,112 --> 00:22:13,548 Is he your son? 162 00:22:13,549 --> 00:22:16,204 [SATANIC WHISPERING NOISE] 163 00:22:35,745 --> 00:22:41,838 [LOUD SCREAM] 164 00:22:43,362 --> 00:22:44,798 CARPENTER: Wake up. 165 00:22:50,847 --> 00:22:53,197 You're screaming in your sleep. 166 00:22:56,026 --> 00:22:57,637 THE BOY: Let me sleep in the house. 167 00:22:58,464 --> 00:23:01,118 CARPENTER: You can sleep in the house when you stop screaming. 168 00:23:04,034 --> 00:23:05,775 THE BOY: Let me go inside. 169 00:23:08,256 --> 00:23:10,867 CARPENTER: It was a dream. 170 00:23:11,477 --> 00:23:13,434 Even by your age, you cannot see the difference. 171 00:23:13,435 --> 00:23:15,044 THE BOY: I want my mother. 172 00:23:15,045 --> 00:23:17,831 CARPENTER: Pray now. Go on. 173 00:23:18,440 --> 00:23:20,180 Do it properly. 174 00:23:20,181 --> 00:23:22,008 Do it as I taught you. 175 00:23:22,009 --> 00:23:24,271 You who live in the shelter of the Most High, 176 00:23:24,272 --> 00:23:27,448 who abide in the shadow of the Almighty will say to the Lord, 177 00:23:27,449 --> 00:23:30,843 my refuge and my fortress, my God, in whom I trust. 178 00:23:30,844 --> 00:23:32,322 Again! 179 00:23:32,323 --> 00:23:34,542 THE BOY: You live in the shelter of the Most High 180 00:23:34,543 --> 00:23:38,981 will abide... We will abide in the shadow of... 181 00:23:38,982 --> 00:23:41,462 CARPENTER: The shadow of the Almighty will say to the Lord. 182 00:23:41,463 --> 00:23:44,292 THE BOY: My refuge my fortress, my God, in whom I trust. 183 00:24:23,636 --> 00:24:25,115 [NOISE] 184 00:26:05,259 --> 00:26:06,869 THE LEPER: Boy... 185 00:26:11,657 --> 00:26:12,962 You healed me. 186 00:26:18,315 --> 00:26:20,579 Please. 187 00:26:22,798 --> 00:26:24,408 Touch me. 188 00:26:27,281 --> 00:26:28,803 Touch me again! 189 00:26:28,804 --> 00:26:30,109 THE BOY: Please be quiet. 190 00:26:30,110 --> 00:26:32,590 THE LEPER: You are divine. 191 00:26:32,591 --> 00:26:34,244 You are divine. 192 00:26:35,028 --> 00:26:39,901 You are divine. 193 00:26:39,902 --> 00:26:41,904 THE BOY: You must leave. 194 00:26:42,731 --> 00:26:47,214 THE LEPER: You are divine. You are divine. 195 00:26:51,479 --> 00:26:52,958 THE BOY: Please go. 196 00:26:52,959 --> 00:26:54,612 Please go. 197 00:26:54,613 --> 00:26:58,791 LEPERS: Touch me, touch me, touch me. 198 00:28:33,624 --> 00:28:36,671 CARPENTER: I found an offering outside our home this morning. 199 00:28:38,586 --> 00:28:40,195 THE MOTHER: What did you do with it? 200 00:28:40,196 --> 00:28:42,024 CARPENTER: I hid it in the reeds. 201 00:28:44,418 --> 00:28:47,028 It's not safe here. 202 00:28:47,029 --> 00:28:49,639 We'll make his name plain to all. 203 00:28:49,640 --> 00:28:52,468 THE MOTHER: He's a boy. 204 00:28:52,469 --> 00:28:53,905 CARPENTER: He's unclean. 205 00:28:53,906 --> 00:28:56,169 He defiles himself, always covered in filth. 206 00:28:59,868 --> 00:29:03,392 THE MOTHER: You want him to take roots and learn. 207 00:29:03,393 --> 00:29:05,133 Let him. 208 00:29:05,134 --> 00:29:06,744 Why offer him only punishment? 209 00:29:06,745 --> 00:29:09,921 CARPENTER: I find no joy in punishing him. 210 00:29:09,922 --> 00:29:12,619 That's how he must learn. 211 00:29:12,620 --> 00:29:15,536 Duty. Faith. Sacrifice. 212 00:29:16,972 --> 00:29:18,800 Let's teach him these things. 213 00:29:27,461 --> 00:29:30,811 Why do you avert your eyes from me? 214 00:29:30,812 --> 00:29:32,771 THE MOTHER: For modesty. 215 00:31:04,340 --> 00:31:09,911 [WHISPERINGS, DISTANT VOICES] 216 00:31:11,304 --> 00:31:13,654 THE LEPER: The boy is divine. 217 00:31:19,355 --> 00:31:21,530 The boy is divine. 218 00:31:21,531 --> 00:31:23,055 The boy... 219 00:31:25,971 --> 00:31:28,887 The boy is divine. 220 00:31:29,626 --> 00:31:35,763 The boy is divine. 221 00:31:36,807 --> 00:31:39,810 The boy is divine. 222 00:31:45,599 --> 00:31:50,778 [WHISPERINGS, DISTANT VOICES] 223 00:33:29,659 --> 00:33:31,182 CUSTOMER: Are they not too short? 224 00:33:31,183 --> 00:33:33,401 CARPENTER: One apiece, as you said. 225 00:33:33,402 --> 00:33:36,230 A VILLAGER: One and one half. That is what I said. 226 00:33:36,231 --> 00:33:38,972 CARPENTER: You told me one apiece. 227 00:33:38,973 --> 00:33:41,322 Price was ten per shelf. 228 00:33:41,323 --> 00:33:43,933 A VILLAGER: The length is incorrect. 229 00:33:43,934 --> 00:33:46,067 CARPENTER: Make it eight, then. 230 00:33:56,860 --> 00:33:58,471 THE BOY: I don't want it. 231 00:33:59,994 --> 00:34:02,387 THE STRANGER: Why not? 232 00:34:02,388 --> 00:34:04,042 THE BOY: You pushed me. 233 00:34:06,609 --> 00:34:08,829 THE STRANGER: You liked it? 234 00:34:10,222 --> 00:34:11,745 Didn't you? 235 00:34:17,359 --> 00:34:19,796 THE BOY: Games of the Gentiles are forbidden. 236 00:34:20,884 --> 00:34:22,624 THE STRANGER: Who forbids you? 237 00:34:22,625 --> 00:34:24,497 THE BOY: My father. 238 00:34:30,372 --> 00:34:32,418 THE STRANGER: He is your oppressor. 239 00:34:39,468 --> 00:34:41,470 Keep it. 240 00:34:42,732 --> 00:34:44,865 As a secret. 241 00:34:46,388 --> 00:34:48,999 So do things in secret is a greater pleasure. 242 00:35:00,533 --> 00:35:01,882 Do you want to know one? 243 00:35:14,677 --> 00:35:17,289 I know one that can free you. 244 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 Find me among the sick. 245 00:35:30,780 --> 00:35:34,132 CARPENTER: Come, come. 246 00:35:38,310 --> 00:35:41,051 CARPENTER: My faith has become a broken crutch. 247 00:35:45,534 --> 00:35:48,232 I beg you. 248 00:35:48,233 --> 00:35:51,584 How much longer must I wait to see your light again? 249 00:36:15,434 --> 00:36:18,350 [WHISPHERING SATANIC VOICE] 250 00:36:32,146 --> 00:36:35,236 [LILITH TRIES TO SCREAM] 251 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 MOTHER LILITH: Lilith. 252 00:37:48,701 --> 00:37:51,573 [SCREAMS] 253 00:37:55,011 --> 00:37:58,406 Help us. Lilith! 254 00:38:03,455 --> 00:38:07,328 [SCREAMS] 255 00:38:09,330 --> 00:38:12,027 Help us! Help us! Help us! 256 00:38:12,028 --> 00:38:14,030 Somebody help us! 257 00:38:36,270 --> 00:38:38,620 [SHE CRIES] 258 00:38:58,161 --> 00:39:00,467 MOTHER LILITH: You, you did this? 259 00:39:00,468 --> 00:39:03,297 The boy, the boy! 260 00:39:04,516 --> 00:39:07,910 THE MOTHER: What happened? Let him go. 261 00:39:08,650 --> 00:39:10,259 CARPENTER: Did you enter their home? 262 00:39:10,260 --> 00:39:13,915 - How dare you accuse him. - Did you or did you not? 263 00:39:13,916 --> 00:39:15,614 THE BOY: No... 264 00:39:18,443 --> 00:39:20,574 CARPENTER: I don't believe him. 265 00:39:20,575 --> 00:39:23,012 THE BOY: I don't care if you don't believe me. 266 00:39:25,188 --> 00:39:26,538 Father. 267 00:39:48,908 --> 00:39:50,605 CARPENTER: Where did you get this? 268 00:39:51,867 --> 00:39:53,172 - Pray! - No. 269 00:39:53,173 --> 00:39:54,521 Begin! 270 00:39:54,522 --> 00:39:56,872 THE BOY: Why should I listen to you? 271 00:40:00,572 --> 00:40:02,442 CARPENTER: I know you will not listen to me, 272 00:40:02,443 --> 00:40:04,009 but you will listen to your mother. 273 00:40:04,010 --> 00:40:06,185 And she listens to me. 274 00:40:06,186 --> 00:40:08,493 THE BOY: I will leave with her. 275 00:40:09,189 --> 00:40:12,017 CARPENTER: You may leave, but she will not go with you. 276 00:40:12,018 --> 00:40:13,932 I will set you out alone 277 00:40:13,933 --> 00:40:17,066 into the wild where you can roam as you wish. 278 00:40:19,242 --> 00:40:22,288 Which direction would you take? How would you find drink? 279 00:40:22,289 --> 00:40:26,292 You would be a beggar in hiding, asking for alms 280 00:40:26,293 --> 00:40:29,121 from sickly priests who feed their sacred crocodiles 281 00:40:29,122 --> 00:40:31,471 and mumble to their idols. 282 00:40:31,472 --> 00:40:33,604 Or you would be dead! 283 00:40:33,605 --> 00:40:37,042 Without my protection! 284 00:40:37,043 --> 00:40:39,132 You would be dead! 285 00:41:03,417 --> 00:41:04,897 We must leave! 286 00:41:14,080 --> 00:41:15,603 What more must you see? 287 00:41:16,865 --> 00:41:18,650 I tell you, we must leave. 288 00:41:22,784 --> 00:41:24,524 Good. 289 00:41:24,525 --> 00:41:27,223 We'll leave in a few days once the work is finished. 290 00:41:29,356 --> 00:41:31,140 THE MOTHER: He is innocent. 291 00:41:32,707 --> 00:41:35,275 CARPENTER: How do you know he is innocent? 292 00:41:36,885 --> 00:41:38,670 THE MOTHER: Because of our faith. 293 00:41:39,975 --> 00:41:42,629 Because we know who he is. 294 00:41:42,630 --> 00:41:45,938 CARPENTER: But is it good? Is it righteous? 295 00:41:48,941 --> 00:41:51,160 THE MOTHER: He is our Saviour. 296 00:41:53,467 --> 00:41:55,904 You will deliver him to his task. 297 00:42:46,520 --> 00:42:48,653 THE STRANGER: You came. 298 00:42:57,618 --> 00:42:59,751 I want to show you something. 299 00:43:03,624 --> 00:43:07,715 [SCREAMS] 300 00:43:29,215 --> 00:43:31,173 GEOLIER: Stay there. Don't move! 301 00:43:43,969 --> 00:43:48,060 THE BOY: Lilith... Is she dead? 302 00:43:49,017 --> 00:43:52,585 THE STRANGER: She is resting in that long shadow of sleep 303 00:43:52,586 --> 00:43:55,327 that is near to death... 304 00:43:55,328 --> 00:43:57,156 She will be dead soon... 305 00:44:02,727 --> 00:44:04,467 You could help her. 306 00:44:09,298 --> 00:44:11,779 [A MAN SCREAMS] 307 00:44:13,476 --> 00:44:15,826 Man's punishment. 308 00:44:15,827 --> 00:44:16,958 THE BOY: What have they done? 309 00:44:18,699 --> 00:44:20,788 THE STRANGER: They are accused of sorcery. 310 00:44:22,442 --> 00:44:25,445 Conjurers of evil deeds. 311 00:44:28,927 --> 00:44:31,320 Isn't it strange? 312 00:44:32,539 --> 00:44:35,846 How else? We're all made of the same 313 00:44:35,847 --> 00:44:41,896 flesh, bones, blood. 314 00:44:44,464 --> 00:44:46,466 Some of us become wicked. 315 00:44:50,122 --> 00:44:52,385 And some of us become good. 316 00:44:56,302 --> 00:44:59,131 Yet what is it to say that a man is wicked? 317 00:45:02,395 --> 00:45:03,917 It means only that you have given up 318 00:45:03,918 --> 00:45:06,051 on trying to understand. 319 00:45:09,707 --> 00:45:12,187 THE BOY: I will know this in Golgotha. 320 00:45:16,017 --> 00:45:19,064 [SCREAMS] 321 00:45:20,587 --> 00:45:22,545 THE STRANGER: Does this frighten you? 322 00:45:24,069 --> 00:45:26,766 THE BOY: Oh, no. 323 00:45:26,767 --> 00:45:28,595 It saddens me. 324 00:45:31,467 --> 00:45:33,600 I can feel that pain. 325 00:45:40,912 --> 00:45:43,001 And yours. 326 00:45:53,881 --> 00:45:56,927 I must return to my father. 327 00:45:56,928 --> 00:45:58,190 THE STRANGER: He is not. 328 00:45:59,800 --> 00:46:01,671 THE BOY: He is not. What? 329 00:46:08,243 --> 00:46:10,376 THE STRANGER: He is not your father. 330 00:46:15,990 --> 00:46:17,687 THE BOY: Who are you? 331 00:46:19,428 --> 00:46:21,865 THE STRANGER: You know who I am. 332 00:46:21,866 --> 00:46:23,781 But who are you? 333 00:46:25,478 --> 00:46:28,481 What do they call you when you are out of sight? 334 00:46:31,136 --> 00:46:33,660 I've been searching for you for so long! 335 00:46:37,533 --> 00:46:39,186 They have lied to you. 336 00:46:39,187 --> 00:46:42,060 You will learn that I speak the truth. 337 00:46:45,498 --> 00:46:47,021 THE MOTHER: Speak to me. 338 00:46:48,849 --> 00:46:50,676 THE BOY: Let us leave together. 339 00:46:50,677 --> 00:46:52,200 I could protect you. 340 00:46:53,636 --> 00:46:55,247 THE MOTHER: I know you could. 341 00:46:56,248 --> 00:46:59,817 We would find the same people anywhere we go. 342 00:47:02,515 --> 00:47:04,299 We will leave soon. 343 00:47:05,431 --> 00:47:07,606 It is your father's wish. 344 00:47:07,607 --> 00:47:09,652 THE BOY: Is he my father? 345 00:47:12,742 --> 00:47:15,180 - Why would you ask that? - Is he? 346 00:47:16,224 --> 00:47:18,835 THE MOTHER: Who put that in your mind. 347 00:47:18,836 --> 00:47:20,184 Who? 348 00:47:20,185 --> 00:47:22,795 - A child. - What child? 349 00:47:22,796 --> 00:47:25,146 THE BOY: A child who lives among the sick. 350 00:47:30,325 --> 00:47:32,153 Is he my father? 351 00:47:34,329 --> 00:47:36,374 THE MOTHER: Yes. 352 00:47:36,375 --> 00:47:38,072 He is. 353 00:47:51,956 --> 00:47:53,740 THE BOY: You are lying to me. 354 00:48:08,668 --> 00:48:14,587 [A WOMAN IS SCREAMING] 355 00:48:45,444 --> 00:48:47,663 THE BOY: Speak. 356 00:49:21,610 --> 00:49:23,525 What is your name? 357 00:49:26,659 --> 00:49:27,964 Speak! 358 00:49:27,965 --> 00:49:30,837 [LILITH SPEAKS IN A FOREIGN TONGUE] 359 00:49:35,233 --> 00:49:37,409 LILITH: What do you want from us? 360 00:49:38,801 --> 00:49:41,021 Have you come to torment us? 361 00:49:43,023 --> 00:49:45,243 THE BOY: Who did this to you? 362 00:49:49,508 --> 00:49:52,337 [LAUGHTER] 363 00:50:00,954 --> 00:50:02,608 LILITH: Can you kill me? 364 00:50:08,048 --> 00:50:09,658 Please. 365 00:50:20,452 --> 00:50:22,628 If you don't kill me then leave me. 366 00:50:25,065 --> 00:50:26,545 Leave me! 367 00:51:41,576 --> 00:51:43,751 STUDENT: "The Eagle. The Osprey. 368 00:51:43,752 --> 00:51:46,711 The vulture. The... The buzzard. 369 00:51:46,712 --> 00:51:48,539 The guide of any kind." 370 00:51:48,540 --> 00:51:50,107 TEACHER: You. 371 00:51:55,155 --> 00:51:56,896 Begin. 372 00:52:05,905 --> 00:52:08,515 THE BOY: "Every raven..." TEACHER: No. 373 00:52:08,516 --> 00:52:10,431 Do it from memory. 374 00:52:15,828 --> 00:52:18,960 THE BOY: "Every raven of any kind. 375 00:52:18,961 --> 00:52:22,181 The ostrich. The night hawk. 376 00:52:22,182 --> 00:52:23,530 The seagull. 377 00:52:23,531 --> 00:52:26,533 The, the, the, the hawk of any kind. 378 00:52:26,534 --> 00:52:28,796 The..." 379 00:52:28,797 --> 00:52:31,235 - Do you not know? - I know, I know. 380 00:52:32,801 --> 00:52:35,586 TEACHER: Then speak it. 381 00:52:35,587 --> 00:52:37,023 Speak! 382 00:52:44,596 --> 00:52:46,380 You are a liar! 383 00:52:47,903 --> 00:52:49,557 You do not know. 384 00:52:54,693 --> 00:52:57,783 THE BOY: I know more than how to speak these words. 385 00:53:13,102 --> 00:53:15,627 TEACHER: Is this not the carpenter's son? 386 00:53:20,240 --> 00:53:23,068 CARPENTER: What has he done? TEACHER: I will not teach him. 387 00:53:23,069 --> 00:53:25,592 He spoke of things that no one should know. 388 00:53:25,593 --> 00:53:27,725 CARPENTER: Unhand my son! 389 00:53:27,726 --> 00:53:29,206 Leave him. 390 00:53:31,643 --> 00:53:33,340 What did he say? 391 00:53:35,081 --> 00:53:37,257 THE BOY: I told him how many years he will live. 392 00:53:39,303 --> 00:53:41,348 TEACHER: I don't want him near the other children. 393 00:53:54,318 --> 00:53:56,972 [HISSING SNAKE NOISE] 394 00:54:14,555 --> 00:54:16,643 CARPENTER: You will not be idle. 395 00:54:16,644 --> 00:54:20,038 If I am forced to have you by my side each day whilst I work, 396 00:54:20,039 --> 00:54:22,780 I will see to it that you are a value here. 397 00:54:22,781 --> 00:54:25,304 Recite the Melachot. 398 00:54:25,305 --> 00:54:27,785 Speak them to me whilst I work. 399 00:54:27,786 --> 00:54:29,614 Go on. 400 00:54:30,876 --> 00:54:34,705 THE BOY: "Take heed and carry no burdens on the Sabbath. 401 00:54:34,706 --> 00:54:37,795 You shall not light a fire on the Sabbath day." 402 00:54:37,796 --> 00:54:38,926 You shall not..." 403 00:54:38,927 --> 00:54:40,320 CARPENTER: You may list them. 404 00:54:43,758 --> 00:54:47,152 THE BOY: Sowing. Plowing. 405 00:54:47,153 --> 00:54:48,546 Reaping. 406 00:54:49,242 --> 00:54:52,375 Gathering. Threshing. Winnowing. 407 00:54:52,376 --> 00:54:54,812 Sorting. Grinding. 408 00:54:54,813 --> 00:54:56,423 Sifting. 409 00:54:57,816 --> 00:55:02,385 Kneading. Baking. Shearing. 410 00:55:02,386 --> 00:55:06,171 Whitening. Disentangling. Dyeing. 411 00:55:06,172 --> 00:55:08,304 Spinning. Mounting the warp. 412 00:55:08,305 --> 00:55:10,567 Threading two threads. Making loops. 413 00:55:10,568 --> 00:55:12,133 Tying a knot. Untying a knot. 414 00:55:12,134 --> 00:55:14,528 Sewing. Tearing. Trapping. Slaughtering. Skinning. 415 00:55:31,153 --> 00:55:32,503 CARPENTER: Get out. 416 00:55:34,374 --> 00:55:36,723 You follow no, man. 417 00:55:36,724 --> 00:55:38,726 So be it. 418 00:55:40,902 --> 00:55:42,904 Go be a man alone. 419 00:55:56,353 --> 00:56:00,139 [WHISPERINGS, DISTANT VOICES] 420 00:56:04,883 --> 00:56:06,624 WOMAN LEPER: What happened? 421 00:56:17,330 --> 00:56:19,288 What happened to him? 422 00:56:23,423 --> 00:56:27,078 What have you done to him? 423 00:56:27,079 --> 00:56:28,645 What have you done? 424 00:56:28,646 --> 00:56:31,430 [WHISPERINGS] 425 00:56:31,431 --> 00:56:33,954 THE STRANGER: It's alright. 426 00:56:33,955 --> 00:56:37,089 [THE LEPER WOMAN SCREAMS] 427 00:56:40,397 --> 00:56:42,529 THE STRANGER: You squeal like a hog. 428 00:58:47,349 --> 00:58:50,352 [LILITH STARTS TO CRY] 429 00:58:57,664 --> 00:58:59,709 THE BOY: You're not safe here. 430 00:58:59,710 --> 00:59:01,233 You must leave. 431 00:59:02,800 --> 00:59:05,367 LILITH: I will tell the world about you. 432 00:59:20,121 --> 00:59:24,125 [WHISPERINGS, DISTANT VOICES] 433 00:59:37,748 --> 00:59:40,141 THE BOY: You shall not Judge! 434 00:59:44,972 --> 00:59:47,279 Only I shall judge. 435 00:59:52,980 --> 00:59:54,765 CARPENTER: Ah! 436 01:00:06,777 --> 01:00:08,560 It was nearly finished. 437 01:00:08,561 --> 01:00:11,171 It fell and broke. But I will finish it. I will finish it. 438 01:00:11,172 --> 01:00:13,347 VILLAGER: Take your things. Leave now! 439 01:00:13,348 --> 01:00:16,524 - Why? - Your child is Belial! 440 01:00:16,525 --> 01:00:17,874 He's a conjurer. 441 01:00:17,875 --> 01:00:19,484 He has done it to the village. 442 01:00:19,485 --> 01:00:21,574 They will kill your boy. 443 01:00:33,194 --> 01:00:35,283 THE MOTHER: What did you do my son? 444 01:00:39,853 --> 01:00:42,421 Speak to me. 445 01:00:46,686 --> 01:00:50,515 CARPENTER: What have you done? THE MOTHER: Leave him! 446 01:00:50,516 --> 01:00:52,560 CARPENTER: He who is near him is near the fire! 447 01:00:52,561 --> 01:00:55,868 What did you do? Practising black magic! 448 01:00:55,869 --> 01:00:58,175 CARPENTER: What have you done? THE MOTHER: Leave him! 449 01:00:58,176 --> 01:01:00,133 Lilith! 450 01:01:00,134 --> 01:01:02,092 You have always doubted him. 451 01:01:02,093 --> 01:01:04,921 Even before he was born. 452 01:01:04,922 --> 01:01:06,574 THE MOTHER: Just as you doubt me. 453 01:01:06,575 --> 01:01:08,360 CARPENTER: Any man would. 454 01:01:10,754 --> 01:01:12,886 Go on. Weep. 455 01:01:14,758 --> 01:01:17,237 THE MOTHER: Do you not believe your own visions? 456 01:01:17,238 --> 01:01:20,285 CARPENTER: It is no more potent now than a dream. 457 01:01:21,025 --> 01:01:23,375 How long must I wait for another? 458 01:01:24,724 --> 01:01:27,683 And what then if none of it were true? 459 01:01:27,684 --> 01:01:31,251 Then I have been living beside an unclean woman 460 01:01:31,252 --> 01:01:33,427 for all this time. 461 01:01:33,428 --> 01:01:35,255 What if that were the truth? 462 01:01:35,256 --> 01:01:40,043 Then I am just as unclean as you. 463 01:01:40,044 --> 01:01:43,481 - You are wrecked with doubt! - Yes! I am! 464 01:01:43,482 --> 01:01:46,179 I am wrecked! 465 01:01:46,180 --> 01:01:52,621 My faith has been shattered because of you and that boy. 466 01:01:53,274 --> 01:01:56,060 How can this providence be good of your sins? 467 01:02:01,979 --> 01:02:04,328 THE MOTHER: Let me make my way. 468 01:02:04,329 --> 01:02:07,548 - From whence did he come? - I told you. Let me pass. 469 01:02:07,549 --> 01:02:08,854 Let me pass! 470 01:02:08,855 --> 01:02:11,030 CARPENTER: Is the son of a Roman? 471 01:02:11,031 --> 01:02:14,512 is he a bastard? From whence did he come? 472 01:02:14,513 --> 01:02:16,254 THE MOTHER: Coward! 473 01:02:17,690 --> 01:02:20,431 You were always afraid. 474 01:02:20,432 --> 01:02:22,781 Greatly afraid. 475 01:02:22,782 --> 01:02:25,828 If I had sinned and you concealed it, 476 01:02:25,829 --> 01:02:27,918 you would have fought Herod's law. 477 01:02:29,963 --> 01:02:35,707 But if you'd exposed me to the sons of Israel as guilty 478 01:02:35,708 --> 01:02:40,059 whilst my child was from angels, 479 01:02:40,060 --> 01:02:44,586 you would have given up his holy blood to the doom of death. 480 01:02:50,549 --> 01:02:53,247 CARPENTER: Prepare our things, they're coming. 481 01:03:19,839 --> 01:03:21,319 CARPENTER: Come back! 482 01:03:22,799 --> 01:03:24,496 We must leave. 483 01:03:28,761 --> 01:03:31,982 [GASPING] 484 01:03:32,939 --> 01:03:34,462 CARPENTER: Where have you gone? 485 01:03:52,393 --> 01:03:56,788 [DISTANT VOICES] 486 01:03:56,789 --> 01:03:58,964 Come, come. There is no time. 487 01:03:58,965 --> 01:04:03,361 [HE SCREAMS] 488 01:04:07,974 --> 01:04:09,497 Stay back! 489 01:04:36,960 --> 01:04:38,700 THE BOY: Tell me who my father is. 490 01:04:47,709 --> 01:04:52,236 CARPENTER: He is the cause of all things. 491 01:04:56,762 --> 01:04:58,764 THE BOY: Tell me his name. 492 01:05:01,332 --> 01:05:04,117 CARPENTER: It is a sin to say it. 493 01:05:06,990 --> 01:05:08,992 THE BOY: Speak his name 494 01:05:17,174 --> 01:05:19,132 CARPENTER: Yahweh. 495 01:06:11,445 --> 01:06:13,099 Wait! 496 01:06:14,492 --> 01:06:18,713 Come back! 497 01:06:26,156 --> 01:06:30,421 [DISTANT VOICES] 498 01:07:06,979 --> 01:07:09,459 STUDENT: He's here! I found him. 499 01:07:09,460 --> 01:07:11,418 I found him. 500 01:07:14,073 --> 01:07:16,119 I found him! 501 01:07:39,142 --> 01:07:42,145 [GLASS BREAKAGE] 502 01:09:12,409 --> 01:09:14,454 THE STRANGER: You know the truth now. 503 01:09:17,892 --> 01:09:19,155 Come. 504 01:09:20,286 --> 01:09:22,419 I'll take you to your father. 505 01:09:27,206 --> 01:09:31,123 [CARPENTER CRIES] 506 01:09:56,540 --> 01:09:58,237 THE MOTHER: Where's my son? 507 01:10:03,111 --> 01:10:05,070 CARPENTER: I will find him. 508 01:10:06,027 --> 01:10:08,029 THE MOTHER: Where's my child? 509 01:10:10,031 --> 01:10:13,338 CARPENTER: Someone told him the truth. 510 01:10:13,339 --> 01:10:15,167 He ran away. 511 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 THE MOTHER: There was a child among the sick told him. 512 01:10:22,130 --> 01:10:24,002 CARPENTER: I will find him. 513 01:10:30,138 --> 01:10:31,488 THE MOTHER: Wait. 514 01:10:47,547 --> 01:10:49,723 Bless you. 515 01:11:18,099 --> 01:11:19,884 THE STRANGER: You are sad. 516 01:11:26,325 --> 01:11:28,805 THE BOY: I miss my family. 517 01:11:28,806 --> 01:11:31,198 THE STRANGER: They hate you now. 518 01:11:31,199 --> 01:11:33,680 But there is freedom in knowledge. 519 01:11:37,162 --> 01:11:39,469 THE STRANGER: Do you know now that man is cruel? 520 01:11:42,515 --> 01:11:46,083 The things they do in his name make me sick. 521 01:11:46,084 --> 01:11:48,042 THE BOY: I killed a boy. 522 01:11:50,131 --> 01:11:51,742 Coming here. 523 01:11:53,874 --> 01:11:57,050 He was going to alert the village. 524 01:11:57,051 --> 01:11:58,661 THE STRANGER: No. 525 01:11:58,662 --> 01:12:01,404 This place is a cage 526 01:12:02,274 --> 01:12:06,626 of every unclean, hateful bird. 527 01:12:08,585 --> 01:12:10,673 You. 528 01:12:10,674 --> 01:12:13,285 You freed him! 529 01:12:16,810 --> 01:12:20,423 I have freed many souls from this awful place as well. 530 01:12:43,315 --> 01:12:47,319 THE BOY: Tell me about my father. 531 01:12:48,668 --> 01:12:50,322 THE STRANGER: I knew him. 532 01:12:52,585 --> 01:12:55,240 I resided near him. 533 01:13:02,116 --> 01:13:07,773 I was a very... 534 01:13:07,774 --> 01:13:09,515 beautiful thing. 535 01:13:12,562 --> 01:13:15,434 Such a thing I cannot describe in words. 536 01:13:18,045 --> 01:13:21,875 He... shunned me. 537 01:13:24,356 --> 01:13:26,837 He would let no one be his equal. 538 01:13:33,452 --> 01:13:36,194 But he prepared a home for me. 539 01:13:38,805 --> 01:13:42,155 There is purity in that place. 540 01:13:42,156 --> 01:13:43,767 Order. 541 01:13:46,726 --> 01:13:48,554 Now you are with me. 542 01:13:50,556 --> 01:13:52,384 We will go there together. 543 01:14:05,963 --> 01:14:07,617 THE BOY: Who are you? 544 01:14:11,447 --> 01:14:13,579 THE STRANGER: I am the accuser of light. 545 01:14:17,757 --> 01:14:20,064 I am the adversary. 546 01:14:23,937 --> 01:14:25,765 Look ahead. 547 01:14:31,728 --> 01:14:34,731 Tell me, what do you see? 548 01:14:37,298 --> 01:14:38,951 THE BOY: Nothing. 549 01:14:38,952 --> 01:14:40,866 It is a shadow. 550 01:14:40,867 --> 01:14:44,218 THE STRANGER: No, it is a passage. 551 01:14:46,090 --> 01:14:48,135 Sitra achra! 552 01:14:54,533 --> 01:14:56,535 Look upon it. 553 01:15:00,713 --> 01:15:02,498 Now enter it. 554 01:15:04,108 --> 01:15:07,764 [SCREAMS] 555 01:15:09,635 --> 01:15:11,288 Tell me. 556 01:15:11,289 --> 01:15:13,943 What am I. 557 01:15:13,944 --> 01:15:15,293 THE BOY: Evil? 558 01:15:19,384 --> 01:15:21,429 THE STRANGER: And why am I here? 559 01:15:22,735 --> 01:15:24,606 THE BOY: To torment me. 560 01:15:24,607 --> 01:15:30,002 [GASPING] 561 01:15:30,003 --> 01:15:31,526 THE STRANGER: Yes. 562 01:15:31,527 --> 01:15:36,270 [SCREAMS] 563 01:15:42,886 --> 01:15:44,931 THE STRANGER: Now tell me my name. 564 01:15:50,197 --> 01:15:51,547 THE BOY: Satan. 565 01:16:05,822 --> 01:16:09,347 [WHISPERINGS, DISTANT VOICES] 566 01:16:25,668 --> 01:16:27,887 CARPENTER: I have seen you before. 567 01:16:46,340 --> 01:16:49,343 [GASPS] 568 01:17:27,120 --> 01:17:29,557 THE STRANGER: I will humiliate him. 569 01:17:34,301 --> 01:17:35,825 THE BOY: Leave him. 570 01:17:37,696 --> 01:17:40,132 THE STRANGER: Why do you care for him? 571 01:17:40,133 --> 01:17:42,787 He lied to you! 572 01:17:42,788 --> 01:17:44,397 CARPENTER: Keep away from this beast. 573 01:17:44,398 --> 01:17:46,052 Silence! 574 01:17:49,186 --> 01:17:50,840 THE BOY: You are cruel. 575 01:17:51,928 --> 01:17:55,191 THE STRANGER: Cruelty is a virtue. 576 01:17:55,192 --> 01:17:56,933 Look. 577 01:17:57,847 --> 01:18:00,023 He reveres me for my cruelty. 578 01:18:02,155 --> 01:18:03,940 Because he fears me! 579 01:18:07,421 --> 01:18:09,901 Inspire fear. 580 01:18:09,902 --> 01:18:11,817 He will bring you legions. 581 01:18:16,474 --> 01:18:19,042 Go on, kill the liar! 582 01:18:19,999 --> 01:18:23,699 Do it and I will tell you everything you want to know. 583 01:18:32,533 --> 01:18:34,100 Very well. 584 01:18:48,158 --> 01:18:51,552 [SHE STARTS TO CRY] 585 01:19:49,915 --> 01:19:53,658 THE STRANGER: Come! Come for your son. 586 01:19:55,268 --> 01:19:59,837 He ignores me. He does not love us. 587 01:19:59,838 --> 01:20:01,534 He does not love you. 588 01:20:01,535 --> 01:20:03,799 [SCREAMS] 589 01:20:29,563 --> 01:20:32,044 [SHE SUFFOCATES] 590 01:21:10,474 --> 01:21:12,215 CARPENTER: Yeshua... 591 01:21:13,346 --> 01:21:14,739 Yeshua! 592 01:21:15,958 --> 01:21:19,875 Spare... this beast. 593 01:21:42,549 --> 01:21:45,552 He means to tempt you. 594 01:21:47,380 --> 01:21:52,863 You must teach it that you will not 595 01:21:52,864 --> 01:21:58,390 bring your strength... to bear... 596 01:21:58,391 --> 01:21:59,740 for evil. 597 01:22:04,745 --> 01:22:08,705 You... must... 598 01:22:08,706 --> 01:22:11,403 forgive it. 599 01:22:11,404 --> 01:22:14,146 [SCREAMS] 600 01:22:26,202 --> 01:22:28,291 Let me go. 601 01:22:56,754 --> 01:23:01,498 What awaits us when we turn to death. 602 01:23:08,896 --> 01:23:11,203 THE BOY: Dust. 603 01:25:15,545 --> 01:25:19,984 THE STRANGER: You'll die for miserable people. 604 01:25:21,986 --> 01:25:24,554 And you will not be thanked. 605 01:25:39,917 --> 01:25:42,354 We are the same. 40740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.