Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:09,508
No hallamos nada que vincule
esas muertes a la de su hijo.
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,428
- Te amo, Jack.
- Tambi�n te amo, Dem.
3
00:00:11,430 --> 00:00:14,868
Hay una seria preocupaci�n
porque podr�a volver a pasar.
4
00:00:14,870 --> 00:00:17,508
Aun no le dije a Tom que Anth
trabajaba de acompa�ante.
5
00:00:17,510 --> 00:00:19,388
Ya fue malo para �l
enterarse de que era gay.
6
00:00:19,390 --> 00:00:20,748
�No me digas qu� hacer!
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,988
- Es irrespetuoso con tu esposo.
- No me interesa.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,788
Perd� a mi esposo,
perd� a mi hijo.
9
00:00:24,790 --> 00:00:26,668
O tengo raz�n y Anthony
fue asesinado,
10
00:00:26,670 --> 00:00:28,686
o la tienen ellos y yo
estoy loca como una cabra.
11
00:00:45,150 --> 00:00:46,590
�Todo bien, Stephen?
12
00:00:48,950 --> 00:00:50,190
�Stephen!
13
00:01:42,390 --> 00:01:44,428
Tu padre no deja de decir
que no entre en p�nico.
14
00:01:44,430 --> 00:01:46,588
Ya sabes, quiz� bebi� de m�s
el s�bado a la noche...
15
00:01:46,590 --> 00:01:48,428
y est� durmiendo por ah�.
16
00:01:48,430 --> 00:01:49,948
S�, podr�a tener raz�n, mam�.
17
00:01:49,950 --> 00:01:52,948
S�, pero Jack no suele perderse
la cena del domingo.
18
00:01:52,950 --> 00:01:57,588
Y no estar�a durmiendo por
ah� un lunes, �cierto?
19
00:01:57,590 --> 00:02:00,348
- �Y por qu� no responde al tel�fono?
- Quiz�s lo perdi�.
20
00:02:00,350 --> 00:02:01,988
Mira, llamar� a sus amigos...
21
00:02:01,990 --> 00:02:03,710
a ver si saben algo, �s�?
22
00:02:04,870 --> 00:02:06,590
- Dios m�o.
- �Qu� pasa?
23
00:02:08,070 --> 00:02:09,768
Es la polic�a.
24
00:02:10,070 --> 00:02:11,390
�Qu� dices?
25
00:02:13,110 --> 00:02:14,630
Est�n llegando a la puerta.
26
00:02:15,830 --> 00:02:17,728
Mam�, �qu� sucede?
27
00:02:18,030 --> 00:02:19,628
Mam�, �qu� pasa?
28
00:02:22,720 --> 00:02:26,920
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
29
00:02:29,230 --> 00:02:30,550
Solo dijeron que �l...
30
00:02:32,310 --> 00:02:34,070
fue hallado en una arcada.
31
00:02:38,070 --> 00:02:40,108
�D�nde?
32
00:02:40,110 --> 00:02:41,350
�Qu� arcada?
33
00:02:42,870 --> 00:02:43,950
En un parque.
34
00:02:47,070 --> 00:02:48,750
Y dijeron que llevaba drogas.
35
00:02:51,070 --> 00:02:52,470
�Drogas?
36
00:02:54,390 --> 00:02:56,990
Dicen que creen que
es una sobredosis.
37
00:02:59,470 --> 00:03:01,868
�En qu� parque dijeron?
38
00:03:01,870 --> 00:03:03,030
En Barking.
39
00:03:08,390 --> 00:03:10,510
No dijeron mucho...
40
00:03:12,870 --> 00:03:16,390
dijeron que habr�a
procedimientos a seguir.
41
00:03:18,990 --> 00:03:21,190
An�lisis y cosas en su cuerpo...
42
00:03:25,030 --> 00:03:26,790
y despu�s, se fueron.
43
00:03:44,750 --> 00:03:46,668
Ese debe ser nuestro Paul.
44
00:03:46,670 --> 00:03:47,908
�Sigue viniendo aqu�?
45
00:03:47,910 --> 00:03:49,308
S�, cada noche.
46
00:03:49,310 --> 00:03:52,628
Se sienta a hablarle a Anth,
en su propio mundo.
47
00:03:52,630 --> 00:03:54,948
Temo que alguien lo
denuncie a la polic�a...
48
00:03:54,950 --> 00:03:57,628
y sea sancionado.
49
00:03:57,630 --> 00:03:59,908
Es su modo de lidiar con esto.
50
00:04:04,270 --> 00:04:05,510
Es Sami.
51
00:04:06,710 --> 00:04:08,148
Demonios. �Qu�, otra vez?
52
00:04:08,150 --> 00:04:10,388
- Dice que te extra�a.
- Como si no lo supiera.
53
00:04:10,390 --> 00:04:11,548
Mira...
54
00:04:11,550 --> 00:04:13,948
�l tiene buenas intenciones, Sarah.
55
00:04:13,950 --> 00:04:15,868
Es que...
56
00:04:15,870 --> 00:04:18,308
no creo que deber�as alejarlo
de tu vida para siempre...
57
00:04:18,310 --> 00:04:20,468
por lo que est�s pasando ahora y...
58
00:04:20,470 --> 00:04:21,990
no creo que debas.
59
00:04:25,670 --> 00:04:26,950
Re�nete con �l.
60
00:04:28,230 --> 00:04:29,630
Resuelve las cosas, �s�?
61
00:04:34,670 --> 00:04:36,988
Taylor. Jack Taylor.
62
00:04:36,990 --> 00:04:38,948
�Y dice que es familiar?
63
00:04:38,950 --> 00:04:40,350
Era mi hermano.
64
00:04:42,510 --> 00:04:44,748
Nos dijeron que deb�amos
ir a identificarlo,
65
00:04:44,750 --> 00:04:47,148
pero ya pasaron 10 d�as
y no tuvimos novedades.
66
00:04:47,150 --> 00:04:48,828
La pondr� en espera.
67
00:04:48,830 --> 00:04:51,508
No, perd�n, no quiero
esperar de nuevo.
68
00:04:51,510 --> 00:04:53,668
Estoy con esta llamada
desde hace media hora.
69
00:04:53,670 --> 00:04:55,748
Es la cuarta persona con
la que hablo.
70
00:04:55,750 --> 00:04:58,188
Lo siento mucho pero no
es nuestra responsabilidad.
71
00:04:58,190 --> 00:05:00,548
Pasar� el mensaje al �rea correcta.
72
00:05:00,550 --> 00:05:03,188
S�, bueno, que alguien
me llame enseguida, por favor,
73
00:05:03,190 --> 00:05:04,308
con fecha y hora.
74
00:05:04,310 --> 00:05:06,148
Porque si es mi hermano
quien est� muerto,
75
00:05:06,150 --> 00:05:07,469
y a�n no lo sabemos
con seguridad,
76
00:05:07,470 --> 00:05:10,070
pero si lo es quisi�ramos
un funeral y entierro.
77
00:05:27,150 --> 00:05:28,388
Si ustedes quieren...
78
00:05:28,390 --> 00:05:29,988
No. No, no es necesario, chicas.
79
00:05:29,990 --> 00:05:31,990
No, queremos, mam�.
Nosotras queremos hacerlo.
80
00:05:56,510 --> 00:05:58,150
Mira, pap� le puso su anillo.
81
00:06:03,550 --> 00:06:04,870
�C�mo se hizo esas marcas?
82
00:06:06,390 --> 00:06:07,828
�Perd�n?
83
00:06:07,830 --> 00:06:09,150
Sus manos.
84
00:06:11,230 --> 00:06:13,070
Lo siento, deben preguntar
a la polic�a.
85
00:06:19,910 --> 00:06:22,268
�Se supone que esta es
la fecha de muerte de Jack?
86
00:06:22,270 --> 00:06:23,788
Es la fecha que nos dieron.
87
00:06:23,790 --> 00:06:25,270
- �Qu�, la polic�a?
- S�.
88
00:06:27,470 --> 00:06:29,068
Dice que fue el 14.
89
00:06:29,070 --> 00:06:31,908
Fue lunes, pero Jack
desapareci� el domingo.
90
00:06:31,910 --> 00:06:34,548
�c�mo saben que no muri� antes?
91
00:06:34,550 --> 00:06:35,908
No lo s�.
92
00:06:35,910 --> 00:06:37,350
�No lo explicaron?
93
00:06:38,790 --> 00:06:40,108
No, a nosotros...
94
00:06:40,110 --> 00:06:41,950
apenas nos dijeron algo.
95
00:06:42,990 --> 00:06:45,428
Ellos... no pueden esperar
que les digamos,
96
00:06:45,430 --> 00:06:47,589
"Bueno, muchas gracias, es
todo lo que quer�amos saber".
97
00:06:47,590 --> 00:06:49,310
"Seguiremos adelante
y lo enterraremos".
98
00:07:04,310 --> 00:07:06,229
�Alg�n motivo por el que
quieren reunirse aqu�...
99
00:07:06,230 --> 00:07:07,788
en lugar de la casa
de sus padres?
100
00:07:07,790 --> 00:07:10,188
Ellos est�n muy tristes.
101
00:07:10,190 --> 00:07:12,708
Mi hermana y yo no queremos
que ellos escuchen nada...
102
00:07:12,710 --> 00:07:13,950
que los angustie.
103
00:07:16,390 --> 00:07:19,028
Probablemente las
angustien a ustedes.
104
00:07:19,030 --> 00:07:21,548
Bueno, tendremos que
vivir con ello.
105
00:07:21,550 --> 00:07:23,668
Solo queremos saber qu� pas�.
106
00:07:23,670 --> 00:07:25,468
De acuerdo.
107
00:07:25,470 --> 00:07:28,668
Bueno, estuvimos entre los primeros
oficiales en la escena en la Abad�a.
108
00:07:28,670 --> 00:07:30,110
�La abad�a? �Qu� abad�a?
109
00:07:31,270 --> 00:07:33,428
Nos dijeron que estaba
en un parque.
110
00:07:33,430 --> 00:07:35,028
No.
111
00:07:35,030 --> 00:07:38,228
Lo encontraron en los terrenos
de la abad�a de Barking.
112
00:07:38,230 --> 00:07:40,468
Estaba contra la pared, sentado.
113
00:07:40,470 --> 00:07:43,668
Como si se hubiera drogado y
sentado a esperar el efecto.
114
00:07:43,670 --> 00:07:44,828
�Qu�?
115
00:07:44,830 --> 00:07:47,028
Jack no consume drogas.
116
00:07:47,030 --> 00:07:49,108
No creo que eso sea cierto.
117
00:07:49,110 --> 00:07:51,628
Hab�a rastros de polvo
blanco en su billetera...
118
00:07:51,630 --> 00:07:54,068
y una botellita marr�n y una
jeringuilla en su bolsillo.
119
00:07:54,070 --> 00:07:55,870
Ten�a una marca de aguja
en el brazo.
120
00:07:58,350 --> 00:07:59,470
Esto...
121
00:08:03,030 --> 00:08:04,508
�Qu� hay de su tel�fono?
122
00:08:04,510 --> 00:08:06,150
- �Lo hallaron?
- No.
123
00:08:07,870 --> 00:08:10,988
�C�mo se hizo esos cortes
y rasgu�os en sus manos?
124
00:08:10,990 --> 00:08:14,230
Quiz�s solo es deterioro del
cuerpo por el clima.
125
00:08:16,430 --> 00:08:18,228
�C�mo es que el clima
hace rasgu�os?
126
00:08:18,230 --> 00:08:19,668
Son muchas preguntas.
127
00:08:19,670 --> 00:08:22,348
S�, y no est�n respondiendo
a ninguna.
128
00:08:22,350 --> 00:08:23,390
Tratamos de hacerlo.
129
00:08:24,990 --> 00:08:29,028
Tenemos a Jack en c�maras
bajando aqu� de un taxi.
130
00:08:29,030 --> 00:08:32,068
Cruza la calle y charla
brevemente con un hombre.
131
00:08:32,070 --> 00:08:33,108
�Qu� hombre?
132
00:08:33,110 --> 00:08:35,748
No sabemos qui�n era, pero
de todos modos desapareci�...
133
00:08:35,750 --> 00:08:38,428
y Jack sigue solo hasta la abad�a.
134
00:08:38,430 --> 00:08:40,108
�Nos muestra donde, por favor?
135
00:08:40,110 --> 00:08:41,350
Claro.
136
00:08:45,110 --> 00:08:47,030
Estaba aqu�, contra la pared.
137
00:08:58,070 --> 00:08:59,828
�Est�s bien?
138
00:08:59,830 --> 00:09:01,030
S�.
139
00:09:03,190 --> 00:09:07,110
�Tienen idea qui�n fue la �ltima
persona con quien Jack tuvo sexo?
140
00:09:10,630 --> 00:09:11,988
�Por qu� eso es relevante?
141
00:09:11,990 --> 00:09:16,590
Es un lugar usado por adictos
y hombres homosexuales.
142
00:09:18,910 --> 00:09:20,510
Jack no es gay.
143
00:09:21,510 --> 00:09:22,750
Bien.
144
00:09:25,550 --> 00:09:28,228
�Insin�a que por eso
Jack estaba ah�?
145
00:09:28,230 --> 00:09:29,948
�Por sexo gay y drogas?
146
00:09:29,950 --> 00:09:32,070
Solo tratamos de establecer
los hechos.
147
00:09:34,150 --> 00:09:35,308
�Saben qu�?
148
00:09:35,310 --> 00:09:36,748
Nada de esto me suena bien.
149
00:09:36,750 --> 00:09:38,668
No creo que sepan ni
la mitad de lo que pas�,
150
00:09:38,670 --> 00:09:40,388
y lo que s� saben, no nos lo dicen.
151
00:09:40,390 --> 00:09:42,548
Les damos toda la informaci�n
que podemos...
152
00:09:42,550 --> 00:09:44,828
pero la investigaci�n
sigue abierta.
153
00:09:44,830 --> 00:09:46,308
Mejor que sea as�...
154
00:09:46,310 --> 00:09:48,268
porque no dejaremos
de hacer preguntas...
155
00:09:48,270 --> 00:09:49,868
hasta saber la verdad.
156
00:09:49,870 --> 00:09:51,270
Jen.
157
00:09:55,430 --> 00:09:56,988
Solo trato de ayudar.
158
00:09:56,990 --> 00:09:59,068
S�, aunque no lo haces, Sami.
159
00:09:59,070 --> 00:10:02,588
No me das el espacio que
necesito para superar esto,
160
00:10:02,590 --> 00:10:06,070
me enojo y t� tambi�n,
y terminamos pele�ndonos.
161
00:10:09,470 --> 00:10:10,990
Sigo loco por ti.
162
00:10:12,910 --> 00:10:15,148
�T� a�n me amas...
163
00:10:15,150 --> 00:10:16,190
o no?
164
00:10:20,510 --> 00:10:22,470
Mierda, s� qui�n es.
165
00:10:23,670 --> 00:10:24,748
Hola.
166
00:10:24,750 --> 00:10:27,508
Sra. Sak, soy el agente Slaymaker.
Recib� su correo electr�nico.
167
00:10:27,510 --> 00:10:30,548
Mire, tengo una carta
del forense...
168
00:10:30,550 --> 00:10:33,548
sobre una cita por la investigaci�n
de Anthony. Es aqu� en Hull.
169
00:10:33,550 --> 00:10:35,788
�Me devuelven sus cosas,
por favor?
170
00:10:35,790 --> 00:10:38,948
Contact� con su oficina.
�l acept� devolver sus cosas.
171
00:10:38,950 --> 00:10:41,348
Bien, �las enviar� enseguida?
172
00:10:41,350 --> 00:10:42,748
Lo organizar�.
173
00:10:42,750 --> 00:10:44,108
�Qu� diablos quiere decir eso?
174
00:10:44,110 --> 00:10:45,588
Estas cosas pueden demorar.
175
00:10:45,590 --> 00:10:47,988
Mire, perd� a mi hijo.
Quisiera sus cosas, por favor.
176
00:10:47,990 --> 00:10:50,268
Sus pertenencias, ropa,
ordenador port�til.
177
00:10:50,270 --> 00:10:51,548
Son muy importantes para m�.
178
00:10:51,550 --> 00:10:54,188
Lo entiendo pero est�n archivadas.
179
00:10:54,190 --> 00:10:56,188
Las recuperar� lo m�s
r�pido que pueda.
180
00:10:56,190 --> 00:10:57,230
Gracias.
181
00:10:59,710 --> 00:11:02,189
�C�mo puede ser tan dif�cil que
me devuelvan las cosas de Anth?
182
00:11:02,190 --> 00:11:04,589
- Te dije que esta polic�a
brit�nica es una mierda. - �Sami!
183
00:11:04,590 --> 00:11:06,508
S�, pero hacen que
me hierva la sangre.
184
00:11:06,510 --> 00:11:09,268
Si veo a este tipo Slaymaker,
le dir� lo que pienso.
185
00:11:09,270 --> 00:11:12,108
No ayuda a Sarah, que
digas esas cosas, Sami.
186
00:11:12,110 --> 00:11:13,230
Es exactamente eso.
187
00:11:14,830 --> 00:11:16,268
Lo siento.
188
00:11:16,270 --> 00:11:17,748
Lo siento.
189
00:11:17,750 --> 00:11:19,708
Tratar�... de que no se me note.
190
00:11:19,710 --> 00:11:21,230
Pero no puedes, �cierto?
191
00:11:25,630 --> 00:11:27,150
Por favor, d�jame intentarlo.
192
00:11:31,870 --> 00:11:34,870
No dejo de pensar en Anthony.
193
00:11:37,110 --> 00:11:40,510
Le romper�a el coraz�n, si supiera
que lo que pas� nos separ�.
194
00:11:52,310 --> 00:11:54,028
Oye...
195
00:11:54,030 --> 00:11:55,550
Phil y yo nos vamos de viaje.
196
00:11:57,030 --> 00:11:58,988
�Por qu� no vienen con nosotros?
197
00:11:58,990 --> 00:12:02,548
Para relajarse un poco... juntos.
198
00:12:02,550 --> 00:12:04,190
Y vemos c�mo sale, �s�?
199
00:12:07,350 --> 00:12:08,948
No, no puedo...
200
00:12:08,950 --> 00:12:11,588
No podr�a. No podr�a
hacerlo, Kate.
201
00:12:11,590 --> 00:12:13,868
Estar� bien.
202
00:12:13,870 --> 00:12:16,348
No, no te dejar� solo.
203
00:12:16,350 --> 00:12:18,628
Ya lo dije, estar� bien.
204
00:12:18,630 --> 00:12:20,188
Vete, mam�.
205
00:12:20,190 --> 00:12:22,030
Vete a Creta, donde sea
que eso quede.
206
00:12:31,030 --> 00:12:34,868
Gabriel Kovari, 22, hallado muerto
en los terrenos de la Abad�a de Barking...
207
00:12:34,870 --> 00:12:36,268
en agosto del a�o pasado.
208
00:12:36,270 --> 00:12:39,508
La investigaci�n result�
en muerte por sobredosis.
209
00:12:39,510 --> 00:12:41,069
El cuerpo de Daniel Whitworth,
21 a�os,
210
00:12:41,070 --> 00:12:43,510
hallado al mes siguiente
en el mismo lugar.
211
00:12:45,430 --> 00:12:47,748
Es la misma pared donde
Jack fue hallado, �cierto?
212
00:12:47,750 --> 00:12:49,748
S�, del otro lado.
213
00:12:49,750 --> 00:12:52,908
La forense, Nadia Persaud, dijo
que no estaba del todo satisfecha...
214
00:12:52,910 --> 00:12:55,030
con la evidencia provista
por la polic�a.
215
00:12:56,190 --> 00:12:59,788
Por lo tanto, declar�
un veredicto abierto.
216
00:12:59,790 --> 00:13:03,468
�Si una forense no est� conforme,
por qu� lo estar�amos nosotras?
217
00:13:03,470 --> 00:13:06,468
Mira hay otro. Anthony
Walgate, de Hull.
218
00:13:06,470 --> 00:13:07,988
No fue hallado en el cementerio...
219
00:13:07,990 --> 00:13:10,308
pero Barking no es un lugar
grande, �cierto?
220
00:13:10,310 --> 00:13:12,268
Esto es malditamente extra�o.
221
00:13:12,270 --> 00:13:13,310
Lo s�.
222
00:13:14,550 --> 00:13:17,428
Solo decimos que creemos que
estas muertes estar�an conectadas.
223
00:13:17,430 --> 00:13:19,828
Les prometo que seguro
que eso se revis�.
224
00:13:19,830 --> 00:13:23,548
No hay v�nculo, aparte del
que hay entre Gabriel Kovari,
225
00:13:23,550 --> 00:13:25,708
Daniel Whitworth
y la nota suicida.
226
00:13:25,710 --> 00:13:28,788
S�, pero hasta la forense no estaba
segura de que fuera suicidio.
227
00:13:28,790 --> 00:13:30,628
�Supongamos que la nota
era falsa?
228
00:13:30,630 --> 00:13:32,628
Creo que se est�n dejando llevar.
229
00:13:32,630 --> 00:13:34,628
No estamos tratando
de ser dif�ciles.
230
00:13:34,630 --> 00:13:36,628
Es nuestro hermano.
231
00:13:36,630 --> 00:13:39,028
Aparte de todo lo dem�s,
�qu� le pas� a Jack...
232
00:13:39,030 --> 00:13:41,868
entre la llegada a la estaci�n
de Barking y aparecer muerto?
233
00:13:41,870 --> 00:13:43,108
Son 24 horas...
234
00:13:43,110 --> 00:13:45,268
en que dicen que solo estuvo
ah� echado en el barro,
235
00:13:45,270 --> 00:13:46,828
drog�ndose o lo que sea.
236
00:13:46,830 --> 00:13:48,668
No es cre�ble.
237
00:13:48,670 --> 00:13:51,750
Pero si se vio con alguien,
entonces la duda es qui�n.
238
00:13:53,430 --> 00:13:55,070
�Podemos ver esas c�maras?
239
00:14:00,990 --> 00:14:03,628
�Pueden confirmar que
ese es Jack?
240
00:14:03,630 --> 00:14:04,670
S�.
241
00:14:05,830 --> 00:14:07,508
No es tan claro.
242
00:14:07,510 --> 00:14:09,430
S�, es �l. Definitivamente.
243
00:14:14,070 --> 00:14:15,750
�Y ese es el tipo con el
que se encontr�?
244
00:14:17,950 --> 00:14:22,628
S�, pero no parece que se
vieran por casualidad, �no?
245
00:14:22,630 --> 00:14:26,508
Parece que esperaba a Jack
cuando lleg� all�.
246
00:14:26,510 --> 00:14:27,868
Y, aunque no fuera as�,
247
00:14:27,870 --> 00:14:29,988
podr�an haber caminado por all�...
248
00:14:29,990 --> 00:14:32,348
sin decirse nada el uno al otro.
249
00:14:32,350 --> 00:14:34,468
Debemos remarcar...
250
00:14:34,470 --> 00:14:36,668
que solo caminaron
juntos parte de la ruta.
251
00:14:36,670 --> 00:14:39,388
El tipo alto desaparece,
presuntamente por otra calle.
252
00:14:39,390 --> 00:14:42,708
Este tipo probablemente sea
el �ltimo en ver vivo a Jack.
253
00:14:42,710 --> 00:14:44,350
Puede tener informaci�n.
254
00:14:47,270 --> 00:14:48,950
Creo que deben encontrarlo.
255
00:14:50,470 --> 00:14:52,308
Puede ser cualquiera.
256
00:14:52,310 --> 00:14:55,350
Aunque pudi�ramos, seguro
que no tiene informaci�n.
257
00:14:58,230 --> 00:15:01,548
Miren, esto es m�s adelante
en la calle.
258
00:15:01,550 --> 00:15:03,350
Jack ahora est�
definitivamente solo.
259
00:15:07,910 --> 00:15:10,348
Parece m�s fornido.
260
00:15:10,350 --> 00:15:12,868
�Est�n seguros de que es Jack?
261
00:15:12,870 --> 00:15:13,948
�Qui�n m�s ser�a?
262
00:15:13,950 --> 00:15:16,588
No lo s�, pero la imagen
es p�sima, as� que...
263
00:15:16,590 --> 00:15:18,110
�no quieren estar seguros?
264
00:15:20,870 --> 00:15:22,628
Esos son los tres...
265
00:15:22,630 --> 00:15:24,988
hallados cerca del mismo
lugar en el cementerio.
266
00:15:24,990 --> 00:15:27,948
De la misma edad,
todos sobredosis...
267
00:15:27,950 --> 00:15:29,388
y sus tel�fonos perdidos.
268
00:15:29,390 --> 00:15:32,188
Es decir, no puede ser
coincidencia, Jen, �cierto?
269
00:15:32,190 --> 00:15:33,908
Y despu�s, tienen a Anthony.
270
00:15:33,910 --> 00:15:37,310
Calle Cooke a un par de
kil�metros del cementerio.
271
00:15:42,470 --> 00:15:44,670
Donna, mira esto.
272
00:15:49,190 --> 00:15:51,510
Reci�n hall� este otro
perfil de Jack.
273
00:15:53,123 --> 00:15:56,603
Me encantan las mujeres
pero soy bi-curioso. �Ti�ntame!
274
00:16:15,230 --> 00:16:17,950
Me temo que es t� fr�o, Jack.
275
00:16:19,990 --> 00:16:21,310
No el verdadero JD.
276
00:16:22,750 --> 00:16:24,950
No nos dejan traer alcohol aqu�.
277
00:16:28,430 --> 00:16:30,070
Lo siento, amigo.
278
00:16:51,110 --> 00:16:52,790
No salgo hace meses.
279
00:16:55,510 --> 00:16:56,948
Hermosa.
280
00:16:56,950 --> 00:16:58,628
Vamos.
281
00:16:58,630 --> 00:17:02,548
Cuando me conoci�, ella era
como todos los ingleses.
282
00:17:02,550 --> 00:17:05,148
Solo com�a papas fritas,
salsa. Nada m�s.
283
00:17:05,150 --> 00:17:06,708
- No jodas.
- �Es cierto!
284
00:17:06,710 --> 00:17:08,268
Tuve que educarla.
285
00:17:08,270 --> 00:17:09,628
Y al final...
286
00:17:09,630 --> 00:17:13,188
al final, llegu� a su coraz�n
a trav�s de su est�mago.
287
00:17:13,190 --> 00:17:14,470
Y por otros lugares.
288
00:17:17,430 --> 00:17:19,588
En fin, ya nos vamos.
Vamos.
289
00:17:19,590 --> 00:17:21,269
De acuerdo, buenas noches, cari�o.
Buenas noches.
290
00:17:21,270 --> 00:17:22,910
Buenas noches, Phil.
Buenas noches.
291
00:17:28,710 --> 00:17:30,470
Seguiremos adelante juntos, �s�?
292
00:17:32,270 --> 00:17:33,670
Marido y mujer.
293
00:17:53,630 --> 00:17:55,548
Estos son mejores que
los que tengo en casa.
294
00:17:55,550 --> 00:17:56,990
�Vamos!
295
00:18:08,830 --> 00:18:11,308
Quisi�ramos revisar
la port�til de Jack.
296
00:18:11,310 --> 00:18:12,948
Sus hijas indicaron que...
297
00:18:12,950 --> 00:18:16,188
usaba internet para
contactar a la gente.
298
00:18:16,190 --> 00:18:18,070
�Qu�, como citas por internet?
299
00:18:19,510 --> 00:18:21,228
No, Jack no hubiera hecho eso.
300
00:18:21,230 --> 00:18:23,228
Siempre ten�a chicas detr�s.
301
00:18:23,230 --> 00:18:25,310
Bueno, lo har�a si viera hombres.
302
00:18:30,910 --> 00:18:32,390
�A qu� se refiere con "hombres"?
303
00:18:34,430 --> 00:18:36,548
Jack no es homosexual.
304
00:18:36,550 --> 00:18:38,428
Mi hijo, de ese modo...
305
00:18:38,430 --> 00:18:40,268
de ninguna manera.
306
00:18:40,270 --> 00:18:42,868
Nadie dice que Jack
fuera homosexual.
307
00:18:42,870 --> 00:18:45,388
Pudo ser que solo...
308
00:18:45,390 --> 00:18:48,510
exploraba la idea... en secreto.
309
00:18:52,670 --> 00:18:55,068
�Jack era zurdo o diestro?
310
00:18:55,070 --> 00:18:57,268
Diestro, �por qu�?
311
00:18:57,270 --> 00:18:59,708
Hab�a una marca de aguja
en su brazo derecho,
312
00:18:59,710 --> 00:19:01,389
donde creemos que
las drogas se inyectaron.
313
00:19:01,390 --> 00:19:02,948
Dios m�o.
314
00:19:02,950 --> 00:19:05,828
�C�mo pudo hacerlo
si era diestro?
315
00:19:05,830 --> 00:19:08,588
Seguro que eso significa
que alguien lo hizo.
316
00:19:08,590 --> 00:19:11,628
Hay m�s novedades...
317
00:19:11,630 --> 00:19:16,628
Revisamos nuevamente las c�maras
y mejoramos las im�genes.
318
00:19:16,630 --> 00:19:19,510
Aqu� est� Jack con quien
camin� desde la estaci�n.
319
00:19:25,870 --> 00:19:28,868
Y este es el hombre que
pensamos que era Jack...
320
00:19:28,870 --> 00:19:31,350
caminando solo despu�s
que dej� a su compa��a.
321
00:19:34,750 --> 00:19:36,508
No es Jack.
322
00:19:36,510 --> 00:19:37,988
No.
323
00:19:37,990 --> 00:19:41,430
Creemos que sus hijas tienen
raz�n y es otra persona.
324
00:19:43,870 --> 00:19:46,070
�Jack pudo haberse ido
con ese tipo alto?
325
00:19:48,430 --> 00:19:52,268
Bien, por dios, �entonces
deber�n buscarlo?
326
00:19:52,270 --> 00:19:54,510
Bien, vamos, andando.
327
00:19:55,750 --> 00:19:57,669
- Vayan a ver televisi�n o lo que sea.
- De acuerdo.
328
00:19:57,670 --> 00:19:59,868
Har� la cena en un momento.
329
00:20:00,070 --> 00:20:02,310
- �Palitos de pescado?
- S�.
330
00:20:13,470 --> 00:20:14,568
�Hola?
331
00:20:14,670 --> 00:20:16,708
Donna, hubo un avance.
332
00:20:16,710 --> 00:20:18,828
Tenemos una identificaci�n.
333
00:20:18,830 --> 00:20:20,188
�Tan pronto?
334
00:20:20,190 --> 00:20:21,908
S�, as� de pronto.
335
00:20:21,910 --> 00:20:25,348
�As� que un miembro del p�blico
dice que lo reconoci�?
336
00:20:25,350 --> 00:20:27,308
No fue un miembro del p�blico.
337
00:20:27,310 --> 00:20:29,748
Fue alguien que trabaja
en ese edificio.
338
00:20:29,750 --> 00:20:31,148
�Un polic�a?
339
00:20:31,150 --> 00:20:33,028
S�.
340
00:20:33,030 --> 00:20:37,348
Parece que el hombre de las c�maras
ya era un conocido nuestro.
341
00:20:37,550 --> 00:20:39,167
Jes�s.
342
00:20:39,767 --> 00:20:41,068
Bueno, �y qui�n es?
343
00:20:41,070 --> 00:20:43,108
A�n no publicamos su identidad,
344
00:20:43,110 --> 00:20:45,588
as� que deben guardar el secreto.
345
00:20:45,590 --> 00:20:47,390
Se llama Stephen Port.
346
00:21:39,310 --> 00:21:42,350
�Estuvo involucrado en
la muerte de Gabriel Kovari?
347
00:21:43,870 --> 00:21:45,470
No, no lo estuve. No.
348
00:21:50,070 --> 00:21:53,150
�Estuvo involucrado en
proveerle drogas?
349
00:21:55,590 --> 00:21:58,348
No, no le administr�...
350
00:21:58,350 --> 00:22:01,070
drogas ni le di drogas a nadie.
351
00:22:04,150 --> 00:22:05,750
�Alguna idea de qui�n pudo hacerlo?
352
00:22:08,750 --> 00:22:11,390
Estaba ese tipo llamado Daniel.
353
00:22:14,710 --> 00:22:16,108
�Daniel?
354
00:22:16,110 --> 00:22:17,508
S�.
355
00:22:17,510 --> 00:22:21,948
�Es el Daniel por el que le
pregunt� antes, Daniel Whitworth?
356
00:22:24,790 --> 00:22:25,910
Puede ser.
357
00:22:39,550 --> 00:22:41,388
�Este es �l?
358
00:22:46,910 --> 00:22:48,430
Es dif�cil decirlo.
359
00:22:50,510 --> 00:22:51,630
Podr�a ser.
360
00:22:54,870 --> 00:22:59,308
�Tuvo usted algo que ver con la
muerte de Daniel Whitworth, Stephen?
361
00:22:59,310 --> 00:23:00,360
No, no tuve nada que ver.
362
00:23:05,870 --> 00:23:07,510
�Qu� hay de este hombre?
363
00:23:09,430 --> 00:23:11,148
Este es Jack Taylor.
364
00:23:11,150 --> 00:23:12,590
�Lo reconoce?
365
00:23:19,430 --> 00:23:20,829
No.
366
00:23:21,630 --> 00:23:22,823
No.
367
00:23:23,910 --> 00:23:28,430
No presto atenci�n a las caras
de los tipos cuando participo.
368
00:23:35,390 --> 00:23:38,468
Bueno, �alguna vez tuvo...
369
00:23:38,470 --> 00:23:40,110
relaciones sexuales con �l?
370
00:23:45,190 --> 00:23:48,070
No parece el tipo de
persona que yo elegir�a.
371
00:23:49,710 --> 00:23:52,790
Los prefiero m�s j�venes,
muchachos m�s femeninos.
372
00:24:01,470 --> 00:24:03,748
Stephen...
373
00:24:03,750 --> 00:24:05,950
�mat� usted a Jack Taylor?
374
00:24:07,550 --> 00:24:08,670
No, no lo hice, no.
375
00:24:20,870 --> 00:24:24,108
La prensa local reporta que
un hombre local, de 40 a�os...
376
00:24:24,110 --> 00:24:26,508
fue arrestado por
sospecha de asesinato.
377
00:24:26,510 --> 00:24:29,268
Y creo que tengo
informaci�n �til sobre �l.
378
00:24:29,270 --> 00:24:31,428
De acuerdo, me temo que
no hay nadie aqu�,
379
00:24:31,430 --> 00:24:34,428
que pueda asistirlo con
eso en este momento.
380
00:24:34,430 --> 00:24:36,868
Pero esto es un asesinato.
381
00:24:36,870 --> 00:24:39,468
Solo tienen 72 horas para
interrogar sospechosos, �no?
382
00:24:39,470 --> 00:24:41,548
Seguramente querr�an
cualquier informaci�n ahora.
383
00:24:41,550 --> 00:24:44,508
Y s� todo sobre los sitios
web que usaba y las drogas.
384
00:24:44,510 --> 00:24:46,708
Seguro que sabe quien
est� trabajando en esto.
385
00:24:46,710 --> 00:24:48,148
Lo lamento, no lo s�.
386
00:24:48,150 --> 00:24:50,308
Puede ir a Fresh Wharf,
si quiere.
387
00:24:50,310 --> 00:24:52,189
Es decir, es un viajecito.
Queda saliendo por...
388
00:24:52,190 --> 00:24:53,910
S� d�nde queda, gracias.
389
00:25:11,590 --> 00:25:12,708
�Ryan Edwards?
390
00:25:12,710 --> 00:25:16,468
S�. Detective Pericles, equipo
de Homicidios Mayores.
391
00:25:16,470 --> 00:25:19,028
Soy vecino de Stephen Port.
392
00:25:19,030 --> 00:25:20,988
Bueno, conoc� a Gabriel Kovari.
393
00:25:20,990 --> 00:25:22,988
Creo que puedo ayudarlos.
394
00:25:22,990 --> 00:25:25,550
Quiero que vea el �rea
detr�s de la iglesia.
395
00:25:27,430 --> 00:25:29,710
�Alguna vez tuvo motivos
para ir a ese lugar?
396
00:25:31,230 --> 00:25:34,388
No, no voy por esa zona.
397
00:25:34,390 --> 00:25:37,548
�No estuvo en el terreno
detr�s de la iglesia?
398
00:25:37,550 --> 00:25:39,668
No, no.
399
00:25:39,670 --> 00:25:41,728
Demasiado espeluznante.
400
00:25:42,030 --> 00:25:43,868
No ir�a all�.
401
00:25:44,070 --> 00:25:47,470
�En los ocho a�os que lleva
viviendo en la calle de enfrente?
402
00:25:49,470 --> 00:25:50,950
Pens� que era todo privado.
403
00:25:54,910 --> 00:25:57,468
Porque tres de las personas
halladas muertas...
404
00:25:57,470 --> 00:26:01,468
estaban ah� echadas
contra esta pared...
405
00:26:01,470 --> 00:26:02,790
en la Abad�a.
406
00:26:06,790 --> 00:26:09,068
No lo sab�a.
407
00:26:09,070 --> 00:26:11,548
�As� que esto es una
novedad para usted?
408
00:26:11,550 --> 00:26:12,590
S�.
409
00:26:17,470 --> 00:26:18,670
�Los puso usted all�?
410
00:26:20,830 --> 00:26:22,448
No.
411
00:26:22,750 --> 00:26:24,030
No, no lo hice.
412
00:26:26,070 --> 00:26:29,228
Es que Anthony fue hallado...
413
00:26:29,230 --> 00:26:31,908
echado as� fuera de su casa...
414
00:26:31,910 --> 00:26:34,788
con una gran cantidad
de GHB en su sistema.
415
00:26:34,790 --> 00:26:39,068
Los otros tres hombres se
hallaron en la pared de la abad�a.
416
00:26:39,070 --> 00:26:42,870
Tambi�n con una gran cantidad
de GHB en sus organismos.
417
00:26:44,830 --> 00:26:47,468
Stephen, �puede...
418
00:26:47,470 --> 00:26:48,990
explicar algo de eso?
419
00:26:54,030 --> 00:26:55,150
No, no puedo.
420
00:27:01,630 --> 00:27:04,828
De acuerdo, �escribi�
usted esta carta...
421
00:27:04,830 --> 00:27:07,390
hallada en Daniel Whitworth?
422
00:27:12,870 --> 00:27:13,910
No, no lo hice, no.
423
00:27:17,990 --> 00:27:21,188
�Envi� mensajes de texto
al padre de Anthony Walgate...
424
00:27:21,190 --> 00:27:23,070
haci�ndose pasar por
una persona llamada Dan?
425
00:27:26,430 --> 00:27:29,348
No, no s� nada sobre ning�n...
426
00:27:29,350 --> 00:27:31,430
mensaje al padre de nadie.
427
00:27:40,790 --> 00:27:42,750
�Nos dice la verdad, Stephen?
428
00:27:47,350 --> 00:27:49,310
S�. Digo la verdad, s�.
429
00:27:50,950 --> 00:27:52,230
�Sobre todos estos muchachos?
430
00:27:56,550 --> 00:27:57,590
S�.
431
00:27:58,790 --> 00:27:59,990
J�venes muchachos.
432
00:28:01,470 --> 00:28:03,110
Con todas sus vidas por delante.
433
00:28:08,710 --> 00:28:10,470
Todos hallados...
434
00:28:11,550 --> 00:28:12,790
muertos.
435
00:28:18,670 --> 00:28:19,710
�Stephen?
436
00:28:21,830 --> 00:28:24,630
Uno fuera de su casa.
437
00:28:25,750 --> 00:28:27,670
Hab�a estado en su casa.
438
00:28:29,190 --> 00:28:31,910
Los otros, enfrente en
el cementerio.
439
00:28:34,230 --> 00:28:35,708
S�.
440
00:28:36,110 --> 00:28:38,390
Todos con altos niveles de GHB.
441
00:28:41,910 --> 00:28:45,270
Bastante inusual que una
persona muera por eso.
442
00:28:48,910 --> 00:28:50,350
Y aqu� son cuatro.
443
00:28:53,630 --> 00:28:55,910
Tipos de hombre que dice
que le parecen atractivos.
444
00:28:57,430 --> 00:29:00,630
E incluyo a Jack Taylor.
445
00:29:02,750 --> 00:29:04,468
Todos...
446
00:29:04,470 --> 00:29:06,268
muertos...
447
00:29:06,270 --> 00:29:07,390
ahora.
448
00:29:10,910 --> 00:29:12,988
Stephen...
449
00:29:12,990 --> 00:29:14,510
esto es grave.
450
00:29:20,230 --> 00:29:21,470
S�.
451
00:29:24,350 --> 00:29:26,748
Es realmente importante...
452
00:29:26,750 --> 00:29:29,790
que nos diga toda la verdad.
453
00:29:53,150 --> 00:29:54,870
Todo lo que les dije es cierto.
454
00:30:12,790 --> 00:30:14,188
�Hola?
455
00:30:14,190 --> 00:30:16,828
Donna, acabo de enterarme.
456
00:30:16,830 --> 00:30:19,228
Ha sido acusado.
457
00:30:19,230 --> 00:30:20,628
Dios.
458
00:30:20,630 --> 00:30:22,990
Ten�as raz�n. Bien hecho.
459
00:30:27,630 --> 00:30:28,828
Lo han acusado.
460
00:30:28,830 --> 00:30:30,188
Dios m�o.
461
00:30:30,190 --> 00:30:31,510
Dios m�o.
462
00:30:35,910 --> 00:30:36,990
�Hola?
463
00:30:38,990 --> 00:30:42,068
Sra. Sak, habla el agente Slaymaker.
464
00:30:42,070 --> 00:30:45,508
Hubo un avance importante.
465
00:30:45,510 --> 00:30:47,388
Tengo algo que decirle.
466
00:30:47,390 --> 00:30:49,270
Bien, adelante.
467
00:30:52,630 --> 00:30:54,988
Llamo para decirle que
un hombre fue acusado...
468
00:30:54,990 --> 00:30:57,470
por el homicidio de Anthony
y otros tres hombres.
469
00:31:01,190 --> 00:31:02,618
Usted tuvo raz�n todo este tiempo.
470
00:31:07,110 --> 00:31:08,348
�Sra. Sak?
471
00:31:08,350 --> 00:31:09,760
S�...
472
00:31:11,590 --> 00:31:12,868
�Qui�n...
473
00:31:12,870 --> 00:31:14,230
qui�n era ese tipo?
474
00:31:17,790 --> 00:31:19,030
Stephen Port.
475
00:31:21,310 --> 00:31:22,510
Est� bromeando.
476
00:31:31,870 --> 00:31:35,268
Me van a retirar de este caso
con efecto inmediato.
477
00:31:35,270 --> 00:31:37,028
A todos nosotros.
478
00:31:37,030 --> 00:31:39,148
La investigaci�n pas� a...
479
00:31:39,150 --> 00:31:41,510
el equipo de Homicidios
Mayores de la Metropolitana.
480
00:31:43,990 --> 00:31:45,750
No volver� a tener
contacto por mi parte.
481
00:32:23,630 --> 00:32:24,908
�Sarah?
482
00:32:24,910 --> 00:32:26,148
Agente Ian Atkinson.
483
00:32:26,150 --> 00:32:27,549
�l es el Detective
en jefe Tim Duffield...
484
00:32:27,550 --> 00:32:30,388
del comando de Homicidios
y Cr�menes Mayores.
485
00:32:30,390 --> 00:32:32,348
�l es Tom, el padre de Anthony.
486
00:32:32,350 --> 00:32:34,228
�C�mo est�, Tom?
487
00:32:34,230 --> 00:32:35,788
Hola.
488
00:32:35,790 --> 00:32:36,988
Antes de seguir adelante,
489
00:32:36,990 --> 00:32:39,109
queremos darles nuestras
m�s profundas condolencias...
490
00:32:39,110 --> 00:32:40,870
por la muerte de su hijo, Anthony.
491
00:32:42,910 --> 00:32:44,308
Gracias.
492
00:32:44,783 --> 00:32:46,160
Adelante.
493
00:32:46,710 --> 00:32:48,828
Otros tres.
494
00:32:48,830 --> 00:32:51,548
Creemos que puede haber
otras v�ctimas.
495
00:32:51,550 --> 00:32:54,108
No necesariamente asesinatos,
pero otros j�venes..,.
496
00:32:54,110 --> 00:32:57,388
que pudieron ser violados
o abusados por Port,
497
00:32:57,390 --> 00:32:59,990
estando bajo la influencia
de la droga GHB.
498
00:33:01,950 --> 00:33:03,548
�Qu� les hace creer eso?
499
00:33:03,550 --> 00:33:06,028
Examinamos la port�til
y el tel�fono de Port.
500
00:33:06,030 --> 00:33:08,028
Hallamos mensajes de texto,
501
00:33:08,030 --> 00:33:10,868
de contactos que hizo
en varios sitios web.
502
00:33:10,870 --> 00:33:13,308
Y la polic�a fue citada
para investigar...
503
00:33:13,310 --> 00:33:16,950
acusaciones de agresi�n
antes de conocer a Anthony.
504
00:33:18,470 --> 00:33:19,788
�Qu�, entonces la polic�a...
505
00:33:19,790 --> 00:33:22,068
lo conoc�a antes de que
matara a Anthony?
506
00:33:22,070 --> 00:33:25,108
S�, aunque no hubo condenas.
507
00:33:25,110 --> 00:33:26,948
�Eso no les dio sospechas...
508
00:33:26,950 --> 00:33:30,028
cuando lo interrogaron por
la muerte de Anthony?
509
00:33:30,030 --> 00:33:31,270
Evidentemente no.
510
00:33:33,230 --> 00:33:35,788
��l hizo lo que quiso
con ustedes, entonces?
511
00:33:35,790 --> 00:33:40,588
Por eso la Metropolitana
se ofreci� a tomar el caso.
512
00:33:40,590 --> 00:33:43,788
Sin duda habr� una completa
y detallada investigaci�n...
513
00:33:43,790 --> 00:33:46,668
sobre lo sucedido en
Barking y Dagenham.
514
00:33:46,670 --> 00:33:48,388
Pero el caso ya est�
en nuestro equipo...
515
00:33:48,390 --> 00:33:51,628
y haremos todo lo posible
para ver a Port condenado.
516
00:33:51,630 --> 00:33:54,389
S�, pero esos payasos de Barking seguro
que perdieron pruebas importantes.
517
00:33:54,390 --> 00:33:56,268
No puedo decir que ser�
sencillo, pero...
518
00:33:56,270 --> 00:33:58,028
�Qu� hay de esos mensajes maliciosos?
519
00:33:58,030 --> 00:34:00,428
- �Era �l?
- No lo ha admitido.
520
00:34:00,430 --> 00:34:03,868
- ��l rob� sus tel�fonos?
- S�, eso creemos.
521
00:34:03,870 --> 00:34:05,308
Quiz� los desbloque�,
522
00:34:05,310 --> 00:34:09,548
revis� sus contactos, mensajes,
dem�s informaci�n personal,
523
00:34:09,550 --> 00:34:11,028
antes de venderlos.
524
00:34:11,030 --> 00:34:14,428
Sabemos que us� identidades
falsas para cubrir sus rastros,
525
00:34:14,430 --> 00:34:17,428
y desviar la culpa de
s� mismo a otros que...
526
00:34:17,430 --> 00:34:19,628
ni siquiera existen.
527
00:34:19,630 --> 00:34:21,108
Maldito bastardo.
528
00:34:21,110 --> 00:34:23,230
Atraer a Anthony para
hacerle eso.
529
00:34:24,550 --> 00:34:27,470
Era mucho dinero, Anthony
no pudo resistirse.
530
00:34:30,630 --> 00:34:31,870
No lo entiendo.
531
00:34:34,950 --> 00:34:36,348
�Ustedes... ustedes sab�an...
532
00:34:36,350 --> 00:34:38,028
que Anthony estaba...
533
00:34:38,030 --> 00:34:40,150
trabajando ocasionalmente
como acompa�ante?
534
00:34:43,350 --> 00:34:44,470
No.
535
00:34:45,670 --> 00:34:46,750
Me...
536
00:34:58,590 --> 00:34:59,750
Gracias, Sarah.
537
00:35:01,710 --> 00:35:04,590
Ser� el Agente de enlace para
ustedes y las otras familias.
538
00:35:06,870 --> 00:35:08,868
Este es mi n�mero personal.
539
00:35:08,870 --> 00:35:11,988
Cuando lo necesiten,
d�a o noche, me llaman.
540
00:35:11,990 --> 00:35:13,390
Gracias. De acuerdo.
541
00:35:29,830 --> 00:35:31,550
�Cu�nto hace que lo sab�as?
542
00:35:36,190 --> 00:35:37,670
Que �l se vend�a.
543
00:35:39,950 --> 00:35:41,268
Un tiempo.
544
00:35:41,270 --> 00:35:42,350
�Desde que muri�?
545
00:35:45,150 --> 00:35:46,788
�Por qu� no me lo dijiste?
546
00:35:46,790 --> 00:35:47,990
No supe c�mo.
547
00:35:49,390 --> 00:35:52,748
Una cosa es enterarme que
era homosexual, pero esto,
548
00:35:52,750 --> 00:35:53,908
vender su cuerpo.
549
00:35:53,910 --> 00:35:56,588
Mira, era algo que hac�a de
vez en cuando por dinero.
550
00:35:56,590 --> 00:35:58,668
�Se supone que eso debe
hacer que me sienta mejor?
551
00:35:58,670 --> 00:36:00,228
Esto saldr� a la luz.
552
00:36:00,230 --> 00:36:01,548
�La gente pensar� que...
553
00:36:01,550 --> 00:36:03,668
no pod�amos mantener
a nuestro hijo?
554
00:36:03,670 --> 00:36:05,869
�Qu� est�s diciendo, que sientes
verg�enza de tu propio hijo?
555
00:36:05,870 --> 00:36:07,830
No s� qu� mierda siento, Sarah.
556
00:36:13,310 --> 00:36:15,948
Queremos dejar en claro
que entendemos...
557
00:36:15,950 --> 00:36:18,548
las preocupaciones de
la comunidad LGBTI...
558
00:36:18,550 --> 00:36:20,988
a la luz de los �ltimos
acontecimientos en Barking.
559
00:36:23,350 --> 00:36:26,988
Tomamos muy en serio
los cr�menes de odio,
560
00:36:26,990 --> 00:36:29,748
y por eso junto a la
Polic�a Metropolitana,
561
00:36:29,750 --> 00:36:31,469
tenemos un oficial de enlace
exclusivamente LGBTI.
562
00:36:31,470 --> 00:36:33,268
Son solo relaciones p�blicas,
Son patra�as.
563
00:36:33,270 --> 00:36:35,428
Y estamos aqu� para escuchar.
564
00:36:35,430 --> 00:36:37,270
�Por favor, puedo decir algo?
565
00:36:38,270 --> 00:36:39,430
Adelante, se�or.
566
00:36:42,990 --> 00:36:44,828
John Pape.
567
00:36:44,830 --> 00:36:47,148
Conoc� a uno de los...
568
00:36:47,150 --> 00:36:48,628
j�venes.
569
00:36:48,630 --> 00:36:50,628
Gabriel Kovari.
570
00:36:50,630 --> 00:36:52,108
Despu�s que muri�,
571
00:36:52,110 --> 00:36:56,108
me preocup� que su muerte
no se investigara apropiadamente.
572
00:36:56,110 --> 00:37:00,190
Ten�a informaci�n que pens�
que ayudar�a a la polic�a.
573
00:37:01,950 --> 00:37:03,988
Cuando me present�...
574
00:37:03,990 --> 00:37:05,829
me hicieron sentir como
que estaba interfiriendo.
575
00:37:05,830 --> 00:37:08,389
Lo siento, no podemos comentar
sus preocupaciones espec�ficas,
576
00:37:08,390 --> 00:37:10,908
hay un caso judicial pendiente,
pero s� lo escucharemos.
577
00:37:10,910 --> 00:37:13,068
Lo siento, pero es demasiado
tarde para escucharnos.
578
00:37:13,070 --> 00:37:16,628
Solo son relaciones p�blicas.
Patra�as de pel�cula.
579
00:37:18,350 --> 00:37:20,110
Disculpe, se�or. �Qui�n es usted?
580
00:37:22,030 --> 00:37:25,868
Soy Ryan Edwards, vecino
de Stephen Port.
581
00:37:25,870 --> 00:37:28,268
Cuando fue arrestado,
tambi�n fui a la polic�a...
582
00:37:28,270 --> 00:37:30,788
con informaci�n que
podr�a ser importante.
583
00:37:30,790 --> 00:37:33,028
El oficial no quiso saber nada.
584
00:37:33,030 --> 00:37:34,548
Me enviaron a Fresh Wharf.
585
00:37:34,550 --> 00:37:37,068
Ah� encontr� alguien que
realmente quer�a escuchar,
586
00:37:37,070 --> 00:37:39,028
pero, por Dios, no
me lo pusieron sencillo.
587
00:37:39,030 --> 00:37:41,868
Es como si nosotros, y no me refiero
solo a los homosexuales,
588
00:37:41,870 --> 00:37:45,510
sino al p�blico en general,
fu�ramos una molestia enorme.
589
00:37:47,310 --> 00:37:49,908
Es obvio que no queremos a
la gente disconforme.
590
00:37:49,910 --> 00:37:51,588
Lo siento, no termin�.
591
00:37:51,590 --> 00:37:53,989
Hay una raz�n por la que los
gays necesitamos el respeto...
592
00:37:53,990 --> 00:37:56,068
y la protecci�n de la polic�a.
593
00:37:56,070 --> 00:37:59,068
Somos una minor�a perseguida
hace cientos de a�os...
594
00:37:59,070 --> 00:38:02,148
y esa amenaza jam�s
se ir� del todo.
595
00:38:02,150 --> 00:38:03,390
A�n la sentimos.
596
00:38:04,870 --> 00:38:08,668
No acusar� a nadie
en particular.
597
00:38:08,670 --> 00:38:11,708
Pero creo que murieron
j�venes innecesariamente...
598
00:38:11,710 --> 00:38:14,228
y, si fue as�, creo que
en conjunto...
599
00:38:14,230 --> 00:38:17,030
la polic�a de Barking y Dagenham
tiene sangre en sus manos.
600
00:38:21,390 --> 00:38:22,750
Bien dicho.
601
00:38:29,070 --> 00:38:30,608
Bien dicho.
602
00:38:30,910 --> 00:38:33,028
�Pero qui�n nos escucha?
603
00:38:33,030 --> 00:38:35,988
No hay prensa aqu�.
Nada cambiar�.
604
00:38:35,990 --> 00:38:38,268
Creen que pueden practicar
relaciones p�blicas as�...
605
00:38:38,270 --> 00:38:40,750
y enga�arnos, y que
simplemente desaparecer�.
606
00:38:52,670 --> 00:38:54,150
�Sarah!
607
00:38:59,390 --> 00:39:01,348
Sarah, debemos hac�rselo
saber, directamente,
608
00:39:01,350 --> 00:39:04,028
creemos que Port seguir�
declar�ndose inocente.
609
00:39:04,030 --> 00:39:07,148
Creemos que dir� que los chicos
se drogaron por su voluntad...
610
00:39:07,150 --> 00:39:09,748
y que no hubo intenci�n de matar.
611
00:39:09,750 --> 00:39:11,908
Espera que la corte
le reduzca los cargos...
612
00:39:11,910 --> 00:39:13,710
de homicidio a homicidio involuntario.
613
00:39:15,070 --> 00:39:16,628
Mire, entendemos tus temores...
614
00:39:16,630 --> 00:39:18,948
pero armamos el caso
lo m�s fuerte posible...
615
00:39:18,950 --> 00:39:20,830
as� que tratemos de
ser positivos, �s�?
616
00:39:44,190 --> 00:39:47,388
Miembros del jurado: adem�s de
las violaciones y agresiones sexuales,
617
00:39:47,390 --> 00:39:51,748
la Corona pretende demostrar que
el acusado asesin� a 4 j�venes...
618
00:39:51,750 --> 00:39:56,548
inyect�ndoles dosis letales
de la droga de violaci�n, GHB.
619
00:39:56,550 --> 00:39:58,909
Decimos que este comportamiento
fue impulsado por una predilecci�n...
620
00:39:58,910 --> 00:40:02,108
por tener relaciones sexuales
con hombres inconscientes,
621
00:40:02,110 --> 00:40:04,268
hombres j�venes, juveniles...
622
00:40:04,270 --> 00:40:07,108
a veces denominados "twinks".
623
00:40:07,110 --> 00:40:09,388
Y esos cr�menes, junto
a los de violaci�n...
624
00:40:09,390 --> 00:40:11,428
y abuso sexual de otros j�venes,
625
00:40:11,430 --> 00:40:15,148
afortunados por sobrevivir,
a quienes escuchar�n,
626
00:40:15,150 --> 00:40:19,888
demostrar�n que el acusado est�
totalmente desprovisto de conciencia...
627
00:40:19,990 --> 00:40:21,230
y humanidad.
628
00:40:32,550 --> 00:40:35,270
Eres... la hermana de Jack, �cierto?
629
00:40:36,670 --> 00:40:38,948
S�, soy... soy Donna.
630
00:40:38,950 --> 00:40:41,748
Soy Sarah, la madre de Anthony.
631
00:40:43,110 --> 00:40:46,348
Solo quer�a decir que...
lo siento mucho.
632
00:40:46,350 --> 00:40:50,788
Sigo pensando que si
me hubiera quejado m�s...
633
00:40:50,790 --> 00:40:53,268
sobre lo que le pas�
a Anthony, quiz�...
634
00:40:53,270 --> 00:40:55,888
Jack seguir�a vivo.
635
00:40:55,990 --> 00:40:58,428
Dios, t�...
636
00:40:58,430 --> 00:40:59,910
no debes pensar eso.
637
00:41:03,390 --> 00:41:05,308
Luego, supimos de dos hombres,
638
00:41:05,310 --> 00:41:09,028
que dijeron ser violados por
Stephen Port pero escaparon.
639
00:41:09,030 --> 00:41:12,348
La fiscal�a dice que Port
film� una de esas violaciones...
640
00:41:12,350 --> 00:41:14,268
con su tel�fono celular.
641
00:41:14,270 --> 00:41:16,748
Esa filmaci�n se reprodujo
en la corte.
642
00:41:16,750 --> 00:41:19,748
Se despej� el lugar, pero varios
familiares se quedaron a ver...
643
00:41:19,750 --> 00:41:21,228
Ap�galo, Sami.
644
00:41:21,230 --> 00:41:22,830
y el mismo Stephen Port...
645
00:41:28,790 --> 00:41:29,830
Adelante.
646
00:41:35,430 --> 00:41:36,510
�Qu� pasa?
647
00:41:38,310 --> 00:41:40,308
Yo...
648
00:41:40,310 --> 00:41:43,068
solo quer�a decir que...
649
00:41:43,070 --> 00:41:46,670
Anthony era nuestro hijo y
necesitamos que esto termine.
650
00:41:50,190 --> 00:41:52,070
S�, tienes... S�, tienes raz�n.
651
00:41:55,070 --> 00:41:58,188
No me enorgullezco de
algunas cosas que dije.
652
00:41:58,190 --> 00:42:01,470
Y s� que saldr�n cosas
en la corte y...
653
00:42:03,230 --> 00:42:04,708
Bueno, eso...
654
00:42:04,710 --> 00:42:09,308
no har� ninguna diferencia
en lo que siento por �l porque...
655
00:42:09,310 --> 00:42:10,790
era mi hijo.
656
00:42:12,750 --> 00:42:14,868
Y lo amaba.
657
00:42:14,870 --> 00:42:16,868
S� que as� era. Lo s�.
658
00:42:16,870 --> 00:42:18,348
Lo siento.
659
00:42:18,350 --> 00:42:20,110
Dios, ven aqu�.
660
00:42:25,670 --> 00:42:30,268
�La relaci�n sexual que tuvo con
Anthony Walgate fue consensual?
661
00:42:30,270 --> 00:42:31,548
Definitivamente.
662
00:42:31,550 --> 00:42:33,708
�l se anunciaba como acompa�ante.
663
00:42:33,710 --> 00:42:36,348
�Tuvieron sexo m�s de una vez?
664
00:42:36,350 --> 00:42:37,628
S�.
665
00:42:37,630 --> 00:42:40,308
La primera vez, despu�s de...
666
00:42:40,310 --> 00:42:42,670
regatear la tarifa, le pagu�.
667
00:42:44,070 --> 00:42:47,908
La segunda, despu�s de consumir
m�s de las drogas que trajo...
668
00:42:47,910 --> 00:42:49,228
�l solo quer�a hacerlo.
669
00:42:49,230 --> 00:42:52,108
Estaba muy drogado.
670
00:42:52,110 --> 00:42:53,268
Desenfrenado.
671
00:42:53,270 --> 00:42:55,508
Se... se me tir� encima de nuevo.
672
00:42:55,510 --> 00:42:57,748
�Tendr�a sexo con un hombre...
673
00:42:57,750 --> 00:43:00,630
mientras est� inconsciente
por el efecto de las drogas?
674
00:43:02,470 --> 00:43:04,308
Con un novio, podr�a.
675
00:43:04,310 --> 00:43:05,390
Pero...
676
00:43:06,390 --> 00:43:09,028
no, nunca con un extra�o.
677
00:43:09,030 --> 00:43:13,108
�Tuvo relaciones sexuales
con Gabriel Kovari?
678
00:43:13,110 --> 00:43:14,948
No, definitivamente no.
679
00:43:14,950 --> 00:43:17,588
�C�mo lleg� a dejar su casa?
680
00:43:17,590 --> 00:43:19,788
Un d�a, dijo que iba a
encontrarse con un tipo...
681
00:43:19,790 --> 00:43:21,149
en una fiesta de fraternidad
en Ilford.
682
00:43:21,150 --> 00:43:23,148
�Qu� es una fiesta de fraternidad?
683
00:43:23,150 --> 00:43:26,230
Donde los tipos consumen
drogas y tienen sexo.
684
00:43:27,550 --> 00:43:30,228
Me dijo que pasara luego,
si pod�a, as� que fui.
685
00:43:30,230 --> 00:43:31,908
�Y qu� sucedi�?
686
00:43:33,070 --> 00:43:36,788
Hab�a alrededor de seis tipos
all�, seg�n recuerdo.
687
00:43:39,030 --> 00:43:41,988
Gabriel estaba con ese
tipo llamado Daniel.
688
00:43:41,990 --> 00:43:43,748
Estaban consumiendo drogas.
689
00:43:43,750 --> 00:43:44,990
�Estaban teniendo sexo?
690
00:43:46,110 --> 00:43:47,708
No estoy seguro,
691
00:43:47,710 --> 00:43:51,548
pero, luego, dijeron que
ir�an a mi apartamento.
692
00:43:51,550 --> 00:43:53,108
�Y fue usted con ellos?
693
00:43:53,110 --> 00:43:56,228
No, me qued� en la fiesta...
694
00:43:56,230 --> 00:43:58,468
y cuando me fui a casa,
695
00:43:58,470 --> 00:44:01,708
Gabriel se hab�a ido
con todas sus cosas.
696
00:44:01,710 --> 00:44:04,108
�Ah� es cuando lo vio por
�ltima vez?
697
00:44:04,110 --> 00:44:05,430
S�.
698
00:44:06,630 --> 00:44:07,710
S�, as� fue.
699
00:44:09,830 --> 00:44:13,348
�Cu�ndo conoci� exactamente
a Daniel Whitworth?
700
00:44:13,350 --> 00:44:15,428
No estoy seguro de
la fecha exacta.
701
00:44:15,430 --> 00:44:17,750
�Fue antes o despu�s de
conocer a Gabriel Kovari?
702
00:44:19,230 --> 00:44:21,788
Cerca de la misma fecha, creo.
703
00:44:21,790 --> 00:44:23,270
�Tuvo sexo con Daniel?
704
00:44:24,590 --> 00:44:25,628
S�, lo tuve.
705
00:44:25,630 --> 00:44:27,828
�Y dice que esa relaci�n
fue consensuada?
706
00:44:27,830 --> 00:44:29,188
Definitivamente, s�.
707
00:44:29,190 --> 00:44:30,908
�D�nde tuvo lugar?
708
00:44:30,910 --> 00:44:32,388
En mi casa.
709
00:44:32,390 --> 00:44:37,588
Ah� es donde me dijo que le hab�a
dado mucho GHB a Gabriel...
710
00:44:37,590 --> 00:44:38,830
y que hab�a muerto.
711
00:44:41,750 --> 00:44:44,428
Se sent�a mal por eso. Estaba...
712
00:44:44,430 --> 00:44:46,868
pensando en suicidarse.
713
00:44:46,870 --> 00:44:49,070
Me pidi� que le ayudara
a escribir la nota suicida.
714
00:44:51,350 --> 00:44:52,590
�Cu�l fue su reacci�n?
715
00:44:54,190 --> 00:44:56,348
No quer�a hacer nada malo.
716
00:44:56,350 --> 00:44:58,468
�Pero dice usted que
�l lo persuadi�?
717
00:44:58,470 --> 00:44:59,670
- S�.
- �C�mo?
718
00:45:01,590 --> 00:45:03,268
Dijo...
719
00:45:03,270 --> 00:45:05,628
"si haces esto por m�...
720
00:45:05,630 --> 00:45:06,910
dejar� que me folles".
721
00:45:09,790 --> 00:45:12,108
Entonces, �usted la escribi� por �l?
722
00:45:12,110 --> 00:45:14,588
- S�.
- ��l la dict�?
723
00:45:14,590 --> 00:45:15,868
S�.
724
00:45:15,870 --> 00:45:18,468
Hasta la oraci�n donde dice,
725
00:45:18,470 --> 00:45:21,068
"Por favor, no culpen al tipo
con quien estuve anoche,
726
00:45:21,070 --> 00:45:23,708
solo tuvimos sexo y me fui".
727
00:45:23,710 --> 00:45:25,630
"�l no sabe nada de lo que hice."
728
00:45:29,350 --> 00:45:30,550
No, yo a�ad� eso.
729
00:45:35,430 --> 00:45:37,348
�Qu� pas� entonces?
730
00:45:37,350 --> 00:45:41,310
Tuvimos sexo, y cuando
me despert�, se hab�a ido.
731
00:45:42,710 --> 00:45:44,468
Nunca m�s volv� a verlo.
732
00:45:44,470 --> 00:45:45,948
Le dijo previamente a la corte...
733
00:45:45,950 --> 00:45:49,108
que nunca le dio drogas
a otro hombre, �es cierto?
734
00:45:49,110 --> 00:45:50,548
S�, definitivamente.
735
00:45:50,550 --> 00:45:54,108
Sin embargo, hay marcas de
jeringuillas en el cuerpo de Jack Taylor.
736
00:45:54,110 --> 00:45:55,668
�Puede dar cuenta de ellas?
737
00:45:55,670 --> 00:45:58,188
Pens� que habl�bamos de GHB.
738
00:45:58,190 --> 00:45:59,468
Eso debe ser Tina.
739
00:45:59,470 --> 00:46:01,028
�Tina?
740
00:46:01,030 --> 00:46:02,828
Metanfetamina de cristal.
741
00:46:02,830 --> 00:46:05,590
Resulta que ten�a algo
en mi casa...
742
00:46:08,110 --> 00:46:10,948
y suger� que tom�ramos algo.
743
00:46:10,950 --> 00:46:12,588
�l dijo, bueno.
744
00:46:12,590 --> 00:46:14,828
Me inyect� y �l se inyect�.
745
00:46:14,830 --> 00:46:16,948
- ��l se inyect�?
- S�.
746
00:46:16,950 --> 00:46:20,068
��l lo hab�a hecho antes?
747
00:46:20,070 --> 00:46:21,788
No lo creo.
748
00:46:21,790 --> 00:46:25,668
Seguro no es f�cil hacerlo
la primera vez, �cierto?
749
00:46:25,670 --> 00:46:27,602
�No es probable que haya
necesitado asistencia?
750
00:46:34,470 --> 00:46:35,710
�Y qu� pas� entonces?
751
00:46:37,270 --> 00:46:39,788
Las drogas hicieron efecto.
752
00:46:39,790 --> 00:46:41,748
Nos quitamos las ropas
y tuvimos sexo.
753
00:46:41,750 --> 00:46:43,708
Seguimos hasta el mediod�a.
754
00:46:43,710 --> 00:46:45,108
�Del domingo?
755
00:46:45,110 --> 00:46:46,668
Del domingo.
756
00:46:46,670 --> 00:46:50,948
Luego suger�, "antes de irte,
�por qu� no probamos GHB?".
757
00:46:50,950 --> 00:46:53,348
�l dijo, "S�, claro,
he o�do hablar de eso".
758
00:46:53,350 --> 00:46:54,948
"Vamos a probarla".
759
00:46:54,950 --> 00:46:56,588
As� que lo hicimos.
760
00:46:56,590 --> 00:46:59,028
Despu�s dijo que quer�a algo
de diversi�n fuera,
761
00:46:59,030 --> 00:47:00,548
as� que lo llev� a la abad�a.
762
00:47:00,550 --> 00:47:02,348
�Y dice que tuvieron sexo all�?
763
00:47:02,350 --> 00:47:03,948
S�.
764
00:47:03,950 --> 00:47:07,548
Al rato, dijo estar cansado
y quiso sentarse,
765
00:47:07,550 --> 00:47:09,310
as� que lo dej� y volv� a mi casa.
766
00:47:10,950 --> 00:47:12,550
Fue la �ltima vez que lo vi.
767
00:47:19,150 --> 00:47:20,670
Nada de esto es cierto, �no?
768
00:47:22,270 --> 00:47:24,348
No hubo fiesta sexual.
769
00:47:24,350 --> 00:47:27,268
- Daniel Whitworth nunca conoci�
a Gabriel Kovari. - Es cierto.
770
00:47:27,270 --> 00:47:29,509
Cuando la polic�a le pregunt�
si conoc�a a Jack Taylor,
771
00:47:29,510 --> 00:47:31,508
lo neg�, �cierto?
772
00:47:31,510 --> 00:47:33,588
Solo porque no quer�a
que me culparan...
773
00:47:33,590 --> 00:47:34,748
por algo que no hice.
774
00:47:34,750 --> 00:47:36,948
La historia de Jack Taylor
qued�ndose en su casa...
775
00:47:36,950 --> 00:47:39,188
todo el domingo y teniendo
sexo de nuevo esa noche,
776
00:47:39,190 --> 00:47:40,788
es una tonter�a, �no?
777
00:47:40,790 --> 00:47:41,868
No, no lo es.
778
00:47:41,870 --> 00:47:44,348
La autopsia dice que Jack muri�
el domingo por la ma�ana,
779
00:47:44,350 --> 00:47:46,948
unas horas despu�s de verlo
en la Estaci�n de Barking,
780
00:47:46,950 --> 00:47:50,068
�c�mo pudo haber tenido sexo
con �l el domingo por la noche?
781
00:47:50,070 --> 00:47:51,869
La verdad es que, despu�s
de encontrarse con �l,
782
00:47:51,870 --> 00:47:53,308
lo llev� a su apartamento...
783
00:47:53,310 --> 00:47:55,469
y, ya sea ah� o despu�s en
las cercan�as a la abad�a,
784
00:47:55,470 --> 00:47:59,308
le inyect� metanfetamina, le dio
GHB sin su consentimiento,
785
00:47:59,310 --> 00:48:01,789
- tuvo sexo con �l y lo dej� por muerto.
- No es lo que pas�.
786
00:48:01,790 --> 00:48:03,748
Cuando la polic�a examin�
su port�til,
787
00:48:03,750 --> 00:48:05,829
hall� incontables b�squedas
en l�nea, tales como...
788
00:48:05,830 --> 00:48:09,148
"ni�o inconsciente drogado
y violado",
789
00:48:09,150 --> 00:48:12,468
y "adolescente gay noqueado
y violado".
790
00:48:12,470 --> 00:48:13,510
�Qu� es eso?
791
00:48:21,630 --> 00:48:23,348
Era solo curiosidad en general.
792
00:48:23,350 --> 00:48:26,948
Minti� todo el tiempo
para salvar su pellejo.
793
00:48:26,950 --> 00:48:28,709
La verdad es que le gusta
jugar a ser Dios...
794
00:48:28,710 --> 00:48:31,628
y manipular y controlar
hombres j�venes...
795
00:48:31,630 --> 00:48:33,708
y penetrarlos mientras
yacen inconscientes.
796
00:48:33,710 --> 00:48:35,788
Admito que ment� al principio, pero...
797
00:48:35,790 --> 00:48:38,750
solo porque me preocupaba que la
verdad me hiciera parecer culpable.
798
00:48:40,190 --> 00:48:41,868
S� que ya es demasiado tarde...
799
00:48:41,870 --> 00:48:44,990
pero, �quisiera cambiar algo
de su testimonio ahora?
800
00:48:48,630 --> 00:48:49,708
No, no quiero.
801
00:48:49,710 --> 00:48:51,628
�Admite que ser�a algo bueno...
802
00:48:51,630 --> 00:48:53,429
para las familias de
los cuatro fallecidos...
803
00:48:53,430 --> 00:48:55,550
saber la verdad de
lo que pas�?
804
00:49:00,430 --> 00:49:01,790
Estoy diciendo la verdad.
805
00:49:05,870 --> 00:49:07,990
Gracias, su se�or�a,
no tengo m�s preguntas.
806
00:49:15,790 --> 00:49:17,948
Puso cosas en nuestras cabezas...
807
00:49:17,950 --> 00:49:20,790
con las que viviremos
el resto de nuestras vidas.
808
00:49:29,190 --> 00:49:33,668
Si �l no hubiera sentido que
deb�a guardarnos el secreto,
809
00:49:33,670 --> 00:49:35,790
probablemente nunca hubiera
conocido a ese animal.
810
00:49:38,150 --> 00:49:39,670
Seguir�a vivo hoy.
811
00:49:41,350 --> 00:49:42,630
Est� bien, pap�.
812
00:49:46,350 --> 00:49:47,710
El jurado est� de regreso.
813
00:49:49,590 --> 00:49:52,430
Hola, solo para que lo sepan,
el jurado est� de regreso.
814
00:49:53,590 --> 00:49:55,350
Gracias.
815
00:50:04,910 --> 00:50:08,310
Miembros del jurado, �puede
levantarse su presidenta, por favor?
816
00:50:10,750 --> 00:50:13,508
�Llegaron a un veredicto
en todos los cargos?
817
00:50:13,510 --> 00:50:17,348
Todos excepto el cargo de asesinato
de Anthony Walgate.
818
00:50:17,350 --> 00:50:21,308
Por favor, den los veredictos
en los que hubo acuerdo.
819
00:50:21,310 --> 00:50:25,468
Por el cargo de asesinato
de Gabriel Kovari,
820
00:50:25,470 --> 00:50:28,350
�encuentran al acusado
culpable o inocente?
821
00:50:31,390 --> 00:50:32,550
Culpable.
822
00:50:33,790 --> 00:50:37,108
Por el cargo de asesinato
de Daniel Whitworth,
823
00:50:37,110 --> 00:50:39,910
�encuentran al acusado
culpable o inocente?
824
00:50:41,430 --> 00:50:42,750
Culpable.
825
00:50:44,710 --> 00:50:47,708
Por el cargo de asesinato
de Jack Taylor,
826
00:50:47,710 --> 00:50:50,948
�encuentran al acusado
culpable o inocente?
827
00:50:50,950 --> 00:50:52,348
Culpable.
828
00:50:52,350 --> 00:50:53,788
�S�!
829
00:50:58,830 --> 00:51:02,670
Ahora pasaremos a los cargos
de violaci�n y agresi�n sexual.
830
00:51:06,590 --> 00:51:12,188
Jack era un hijo, hermano,
t�o y nieto amoroso...
831
00:51:12,190 --> 00:51:15,748
y una verdadera inspiraci�n
para todos los que lo conoc�an.
832
00:51:15,750 --> 00:51:18,868
�l era el alma y la vida
de nuestra familia.
833
00:51:18,870 --> 00:51:20,590
�l signific� el mundo para nosotros.
834
00:51:22,230 --> 00:51:23,870
La vida nunca ser� la misma.
835
00:51:26,590 --> 00:51:29,268
Por fin tenemos justicia
para Jack.
836
00:51:29,270 --> 00:51:31,508
Y, ahora, podemos dejarlo
descansar en paz.
837
00:51:31,510 --> 00:51:32,670
Gracias.
838
00:51:38,190 --> 00:51:39,508
Lamento venir sin aviso.
839
00:51:39,510 --> 00:51:42,508
No, no, no, est� bien.
Adelante, adelante.
840
00:51:42,510 --> 00:51:43,988
Yo...
841
00:51:43,990 --> 00:51:46,470
me las arregl� para rastrear
las pertenencias de Anthony.
842
00:51:48,550 --> 00:51:50,390
Llevan archivadas un largo tiempo.
843
00:51:52,630 --> 00:51:53,830
Gracias.
844
00:51:56,190 --> 00:51:57,630
M�s vale tarde que nunca.
845
00:52:02,670 --> 00:52:04,148
�C�mo se siente?
846
00:52:05,430 --> 00:52:07,388
Bueno, tuve d�as mejores.
847
00:52:07,390 --> 00:52:09,028
S�, lo imagino.
848
00:52:09,030 --> 00:52:11,908
Puede que lo hallaran culpable
para los dem�s, pero yo...
849
00:52:11,910 --> 00:52:13,868
creo que se va a escapar
de lo de Anthony.
850
00:52:13,870 --> 00:52:15,788
Realmente creo que lo van
a declarar inocente.
851
00:52:15,790 --> 00:52:16,908
�C�mo?
852
00:52:16,910 --> 00:52:19,428
�C�mo? �l le dio las drogas
que mataron a nuestro hijo.
853
00:52:19,430 --> 00:52:22,108
Bueno, el tema es,
que con las v�ctimas posteriores,
854
00:52:22,110 --> 00:52:24,869
Port deber�a saber que la droga
podr�a tener consecuencias fatales...
855
00:52:24,870 --> 00:52:26,308
porque lo habr�a visto,
856
00:52:26,310 --> 00:52:29,148
pero, siendo Anthony el primero,
podr�a no haberlo sabido.
857
00:52:29,150 --> 00:52:31,708
- Eso es una basura.
- S�, lo s� y ustedes lo saben.
858
00:52:31,710 --> 00:52:34,068
La pregunta es,
�qu� pensar� el jurado?
859
00:52:34,070 --> 00:52:35,430
Lo sabremos ma�ana.
860
00:52:37,190 --> 00:52:41,068
De todos modos, solo quer�a decir
que crucemos los dedos y buena suerte.
861
00:52:41,070 --> 00:52:42,990
Gracias. Y...
862
00:52:46,710 --> 00:52:49,468
algunos chocolates para usted.
863
00:52:49,470 --> 00:52:51,348
Yo...
864
00:52:51,350 --> 00:52:53,468
quer�a decir, pase lo que pase,
865
00:52:53,470 --> 00:52:56,148
gracias por todo lo que
hizo por nosotros.
866
00:52:56,150 --> 00:52:57,670
Al menos hizo bien su trabajo.
867
00:52:59,110 --> 00:53:00,670
Muchas gracias.
868
00:53:17,190 --> 00:53:18,270
�Qu� pasa?
869
00:53:21,910 --> 00:53:23,390
Est� todo cubierto de moho.
870
00:53:36,030 --> 00:53:38,870
Miembros del jurado, �puede
levantarse su presidenta, por favor?
871
00:53:43,470 --> 00:53:46,708
Sobre el cargo de asesinato
de Anthony Walgate,
872
00:53:46,710 --> 00:53:50,110
�encuentran al acusado
culpable o inocente?
873
00:53:54,110 --> 00:53:55,150
Culpable.
874
00:54:27,470 --> 00:54:29,348
Solo quiero decir esto:
875
00:54:29,350 --> 00:54:32,388
que Port haya sido condenado
es solo la mitad de la historia.
876
00:54:32,390 --> 00:54:34,188
La otra mitad es la polic�a.
877
00:54:34,190 --> 00:54:36,428
Este caso ha sido un desastre.
878
00:54:36,430 --> 00:54:39,868
No s� por qu�, porque solo
s� mi parte de la historia pero...
879
00:54:39,870 --> 00:54:43,588
ya sea por pereza u homofobia...
880
00:54:43,590 --> 00:54:45,988
o mala gesti�n, recortes,
881
00:54:45,990 --> 00:54:48,548
tal vez una combinaci�n de
todo eso, tendremos que verlo,
882
00:54:48,550 --> 00:54:50,349
pero a los muchachos
les quitaron sus vidas...
883
00:54:50,350 --> 00:54:51,948
y las familias quedamos destrozadas.
884
00:54:51,950 --> 00:54:55,268
Y si la polic�a de este pa�s
es as�, entonces est� mal,
885
00:54:55,270 --> 00:54:56,908
est� totalmente jodido...
886
00:54:56,910 --> 00:54:59,188
y alguien tiene que solucionarlo.
887
00:54:59,190 --> 00:55:00,230
Eso es todo.
888
00:55:10,950 --> 00:55:13,548
�Sabes lo que dir�a Anth,
si pudiera vernos ahora?
889
00:55:13,550 --> 00:55:14,988
�Qu�?
890
00:55:14,990 --> 00:55:16,910
"�Por qu� diablos vas
a Hornsea, Sezza?"
891
00:55:19,230 --> 00:55:23,428
"Todo lo que puedes ver es un
mar gris, cielos grises y petroleros".
892
00:55:23,430 --> 00:55:25,548
"Si vas a recordarme
en mi cumplea�os,
893
00:55:25,550 --> 00:55:27,990
haz una gran fiesta".
894
00:55:29,390 --> 00:55:32,268
No es la costa del mar Egeo, seguro.
895
00:55:32,270 --> 00:55:33,948
Aunque me encanta.
896
00:55:33,950 --> 00:55:36,030
Es lo m�s cercano donde
encontrar� a la paz.
897
00:55:37,390 --> 00:55:38,430
Lo s�.
898
00:55:41,230 --> 00:55:44,148
Recib� una carta sobre
la graduaci�n de Anth.
899
00:55:44,150 --> 00:55:46,028
Es el pr�ximo mes.
900
00:55:46,030 --> 00:55:48,589
Quieren que suba al escenario
con todos los otros estudiantes...
901
00:55:48,590 --> 00:55:50,788
y acepte su t�tulo.
902
00:55:50,790 --> 00:55:53,268
- �Lo har�s?
- S�, por supuesto.
903
00:55:53,270 --> 00:55:55,148
Aunque ser� mejor que
vengas conmigo.
904
00:55:55,150 --> 00:55:56,310
Con seguridad.
905
00:56:01,150 --> 00:56:02,510
Todos esos sue�os, �eh?
906
00:56:03,830 --> 00:56:07,310
Para todos esos muchachos y sus
familias, simplemente borradas.
907
00:56:08,710 --> 00:56:10,430
Preguntas que quedaron
sin respuesta.
908
00:56:12,990 --> 00:56:14,830
�Mi hijo me amaba?
909
00:56:16,470 --> 00:56:19,988
Anthony te amaba, seguro.
Lo juro.
910
00:56:19,990 --> 00:56:22,350
Aunque nunca le oir�
decirlo de nuevo.
911
00:56:23,470 --> 00:56:25,348
Nunca llegar� a decirle,
912
00:56:25,350 --> 00:56:29,268
"Lo que sea que hayas hecho,
tonto, peque�o idiota ego�sta,
913
00:56:29,270 --> 00:56:33,228
cualquier error est�pido
que cometiste...
914
00:56:33,230 --> 00:56:35,388
eres mi muchacho...
915
00:56:35,390 --> 00:56:37,230
y yo a�n te amo".
916
00:56:49,084 --> 00:56:57,084
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
917
00:56:57,584 --> 00:57:02,661
Stephen Port fue sentenciado a cadena perpetua,
sin posibilidad de salir en libertad condicional.
918
00:57:03,735 --> 00:57:07,912
En diciembre de 2021, investigaciones sobre las muertes
de Anthony, Gabriel, Daniel y Jack determinaron que:
919
00:57:07,913 --> 00:57:11,804
"fallos fundamentales" de la Polic�a Metropolitana
"probablemente contribuyeron con 3 de las 4 muertes".
920
00:57:11,805 --> 00:57:16,104
Las familias pidieron que fuera p�blico por ser "uno de los
fallos institucionales m�s extendidos de la historia moderna"
921
00:57:16,105 --> 00:57:20,354
y que las acciones de la polic�a fueron, en parte,
"conducidas por la homofobia". La polic�a lo neg�.
922
00:57:22,509 --> 00:57:26,154
No se tomaron acciones disciplinarias contra
ninguno de los oficiales involucrados,
923
00:57:26,354 --> 00:57:29,154
y desde entonces, cinco de
ellos fueron ascendidos.
924
00:57:30,430 --> 00:57:34,168
Por el premio p�stumo de
Diploma de Educaci�n Superior,
925
00:57:34,170 --> 00:57:37,910
Anthony Walgate, lo recoger�
su madre, Sarah Sak.69875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.