All language subtitles for The.Barking.Murders.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:09,508 No hallamos nada que vincule esas muertes a la de su hijo. 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,428 - Te amo, Jack. - Tambi�n te amo, Dem. 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,868 Hay una seria preocupaci�n porque podr�a volver a pasar. 4 00:00:14,870 --> 00:00:17,508 Aun no le dije a Tom que Anth trabajaba de acompa�ante. 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,388 Ya fue malo para �l enterarse de que era gay. 6 00:00:19,390 --> 00:00:20,748 �No me digas qu� hacer! 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,988 - Es irrespetuoso con tu esposo. - No me interesa. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,788 Perd� a mi esposo, perd� a mi hijo. 9 00:00:24,790 --> 00:00:26,668 O tengo raz�n y Anthony fue asesinado, 10 00:00:26,670 --> 00:00:28,686 o la tienen ellos y yo estoy loca como una cabra. 11 00:00:45,150 --> 00:00:46,590 �Todo bien, Stephen? 12 00:00:48,950 --> 00:00:50,190 �Stephen! 13 00:01:42,390 --> 00:01:44,428 Tu padre no deja de decir que no entre en p�nico. 14 00:01:44,430 --> 00:01:46,588 Ya sabes, quiz� bebi� de m�s el s�bado a la noche... 15 00:01:46,590 --> 00:01:48,428 y est� durmiendo por ah�. 16 00:01:48,430 --> 00:01:49,948 S�, podr�a tener raz�n, mam�. 17 00:01:49,950 --> 00:01:52,948 S�, pero Jack no suele perderse la cena del domingo. 18 00:01:52,950 --> 00:01:57,588 Y no estar�a durmiendo por ah� un lunes, �cierto? 19 00:01:57,590 --> 00:02:00,348 - �Y por qu� no responde al tel�fono? - Quiz�s lo perdi�. 20 00:02:00,350 --> 00:02:01,988 Mira, llamar� a sus amigos... 21 00:02:01,990 --> 00:02:03,710 a ver si saben algo, �s�? 22 00:02:04,870 --> 00:02:06,590 - Dios m�o. - �Qu� pasa? 23 00:02:08,070 --> 00:02:09,768 Es la polic�a. 24 00:02:10,070 --> 00:02:11,390 �Qu� dices? 25 00:02:13,110 --> 00:02:14,630 Est�n llegando a la puerta. 26 00:02:15,830 --> 00:02:17,728 Mam�, �qu� sucede? 27 00:02:18,030 --> 00:02:19,628 Mam�, �qu� pasa? 28 00:02:22,720 --> 00:02:26,920 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 29 00:02:29,230 --> 00:02:30,550 Solo dijeron que �l... 30 00:02:32,310 --> 00:02:34,070 fue hallado en una arcada. 31 00:02:38,070 --> 00:02:40,108 �D�nde? 32 00:02:40,110 --> 00:02:41,350 �Qu� arcada? 33 00:02:42,870 --> 00:02:43,950 En un parque. 34 00:02:47,070 --> 00:02:48,750 Y dijeron que llevaba drogas. 35 00:02:51,070 --> 00:02:52,470 �Drogas? 36 00:02:54,390 --> 00:02:56,990 Dicen que creen que es una sobredosis. 37 00:02:59,470 --> 00:03:01,868 �En qu� parque dijeron? 38 00:03:01,870 --> 00:03:03,030 En Barking. 39 00:03:08,390 --> 00:03:10,510 No dijeron mucho... 40 00:03:12,870 --> 00:03:16,390 dijeron que habr�a procedimientos a seguir. 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,190 An�lisis y cosas en su cuerpo... 42 00:03:25,030 --> 00:03:26,790 y despu�s, se fueron. 43 00:03:44,750 --> 00:03:46,668 Ese debe ser nuestro Paul. 44 00:03:46,670 --> 00:03:47,908 �Sigue viniendo aqu�? 45 00:03:47,910 --> 00:03:49,308 S�, cada noche. 46 00:03:49,310 --> 00:03:52,628 Se sienta a hablarle a Anth, en su propio mundo. 47 00:03:52,630 --> 00:03:54,948 Temo que alguien lo denuncie a la polic�a... 48 00:03:54,950 --> 00:03:57,628 y sea sancionado. 49 00:03:57,630 --> 00:03:59,908 Es su modo de lidiar con esto. 50 00:04:04,270 --> 00:04:05,510 Es Sami. 51 00:04:06,710 --> 00:04:08,148 Demonios. �Qu�, otra vez? 52 00:04:08,150 --> 00:04:10,388 - Dice que te extra�a. - Como si no lo supiera. 53 00:04:10,390 --> 00:04:11,548 Mira... 54 00:04:11,550 --> 00:04:13,948 �l tiene buenas intenciones, Sarah. 55 00:04:13,950 --> 00:04:15,868 Es que... 56 00:04:15,870 --> 00:04:18,308 no creo que deber�as alejarlo de tu vida para siempre... 57 00:04:18,310 --> 00:04:20,468 por lo que est�s pasando ahora y... 58 00:04:20,470 --> 00:04:21,990 no creo que debas. 59 00:04:25,670 --> 00:04:26,950 Re�nete con �l. 60 00:04:28,230 --> 00:04:29,630 Resuelve las cosas, �s�? 61 00:04:34,670 --> 00:04:36,988 Taylor. Jack Taylor. 62 00:04:36,990 --> 00:04:38,948 �Y dice que es familiar? 63 00:04:38,950 --> 00:04:40,350 Era mi hermano. 64 00:04:42,510 --> 00:04:44,748 Nos dijeron que deb�amos ir a identificarlo, 65 00:04:44,750 --> 00:04:47,148 pero ya pasaron 10 d�as y no tuvimos novedades. 66 00:04:47,150 --> 00:04:48,828 La pondr� en espera. 67 00:04:48,830 --> 00:04:51,508 No, perd�n, no quiero esperar de nuevo. 68 00:04:51,510 --> 00:04:53,668 Estoy con esta llamada desde hace media hora. 69 00:04:53,670 --> 00:04:55,748 Es la cuarta persona con la que hablo. 70 00:04:55,750 --> 00:04:58,188 Lo siento mucho pero no es nuestra responsabilidad. 71 00:04:58,190 --> 00:05:00,548 Pasar� el mensaje al �rea correcta. 72 00:05:00,550 --> 00:05:03,188 S�, bueno, que alguien me llame enseguida, por favor, 73 00:05:03,190 --> 00:05:04,308 con fecha y hora. 74 00:05:04,310 --> 00:05:06,148 Porque si es mi hermano quien est� muerto, 75 00:05:06,150 --> 00:05:07,469 y a�n no lo sabemos con seguridad, 76 00:05:07,470 --> 00:05:10,070 pero si lo es quisi�ramos un funeral y entierro. 77 00:05:27,150 --> 00:05:28,388 Si ustedes quieren... 78 00:05:28,390 --> 00:05:29,988 No. No, no es necesario, chicas. 79 00:05:29,990 --> 00:05:31,990 No, queremos, mam�. Nosotras queremos hacerlo. 80 00:05:56,510 --> 00:05:58,150 Mira, pap� le puso su anillo. 81 00:06:03,550 --> 00:06:04,870 �C�mo se hizo esas marcas? 82 00:06:06,390 --> 00:06:07,828 �Perd�n? 83 00:06:07,830 --> 00:06:09,150 Sus manos. 84 00:06:11,230 --> 00:06:13,070 Lo siento, deben preguntar a la polic�a. 85 00:06:19,910 --> 00:06:22,268 �Se supone que esta es la fecha de muerte de Jack? 86 00:06:22,270 --> 00:06:23,788 Es la fecha que nos dieron. 87 00:06:23,790 --> 00:06:25,270 - �Qu�, la polic�a? - S�. 88 00:06:27,470 --> 00:06:29,068 Dice que fue el 14. 89 00:06:29,070 --> 00:06:31,908 Fue lunes, pero Jack desapareci� el domingo. 90 00:06:31,910 --> 00:06:34,548 �c�mo saben que no muri� antes? 91 00:06:34,550 --> 00:06:35,908 No lo s�. 92 00:06:35,910 --> 00:06:37,350 �No lo explicaron? 93 00:06:38,790 --> 00:06:40,108 No, a nosotros... 94 00:06:40,110 --> 00:06:41,950 apenas nos dijeron algo. 95 00:06:42,990 --> 00:06:45,428 Ellos... no pueden esperar que les digamos, 96 00:06:45,430 --> 00:06:47,589 "Bueno, muchas gracias, es todo lo que quer�amos saber". 97 00:06:47,590 --> 00:06:49,310 "Seguiremos adelante y lo enterraremos". 98 00:07:04,310 --> 00:07:06,229 �Alg�n motivo por el que quieren reunirse aqu�... 99 00:07:06,230 --> 00:07:07,788 en lugar de la casa de sus padres? 100 00:07:07,790 --> 00:07:10,188 Ellos est�n muy tristes. 101 00:07:10,190 --> 00:07:12,708 Mi hermana y yo no queremos que ellos escuchen nada... 102 00:07:12,710 --> 00:07:13,950 que los angustie. 103 00:07:16,390 --> 00:07:19,028 Probablemente las angustien a ustedes. 104 00:07:19,030 --> 00:07:21,548 Bueno, tendremos que vivir con ello. 105 00:07:21,550 --> 00:07:23,668 Solo queremos saber qu� pas�. 106 00:07:23,670 --> 00:07:25,468 De acuerdo. 107 00:07:25,470 --> 00:07:28,668 Bueno, estuvimos entre los primeros oficiales en la escena en la Abad�a. 108 00:07:28,670 --> 00:07:30,110 �La abad�a? �Qu� abad�a? 109 00:07:31,270 --> 00:07:33,428 Nos dijeron que estaba en un parque. 110 00:07:33,430 --> 00:07:35,028 No. 111 00:07:35,030 --> 00:07:38,228 Lo encontraron en los terrenos de la abad�a de Barking. 112 00:07:38,230 --> 00:07:40,468 Estaba contra la pared, sentado. 113 00:07:40,470 --> 00:07:43,668 Como si se hubiera drogado y sentado a esperar el efecto. 114 00:07:43,670 --> 00:07:44,828 �Qu�? 115 00:07:44,830 --> 00:07:47,028 Jack no consume drogas. 116 00:07:47,030 --> 00:07:49,108 No creo que eso sea cierto. 117 00:07:49,110 --> 00:07:51,628 Hab�a rastros de polvo blanco en su billetera... 118 00:07:51,630 --> 00:07:54,068 y una botellita marr�n y una jeringuilla en su bolsillo. 119 00:07:54,070 --> 00:07:55,870 Ten�a una marca de aguja en el brazo. 120 00:07:58,350 --> 00:07:59,470 Esto... 121 00:08:03,030 --> 00:08:04,508 �Qu� hay de su tel�fono? 122 00:08:04,510 --> 00:08:06,150 - �Lo hallaron? - No. 123 00:08:07,870 --> 00:08:10,988 �C�mo se hizo esos cortes y rasgu�os en sus manos? 124 00:08:10,990 --> 00:08:14,230 Quiz�s solo es deterioro del cuerpo por el clima. 125 00:08:16,430 --> 00:08:18,228 �C�mo es que el clima hace rasgu�os? 126 00:08:18,230 --> 00:08:19,668 Son muchas preguntas. 127 00:08:19,670 --> 00:08:22,348 S�, y no est�n respondiendo a ninguna. 128 00:08:22,350 --> 00:08:23,390 Tratamos de hacerlo. 129 00:08:24,990 --> 00:08:29,028 Tenemos a Jack en c�maras bajando aqu� de un taxi. 130 00:08:29,030 --> 00:08:32,068 Cruza la calle y charla brevemente con un hombre. 131 00:08:32,070 --> 00:08:33,108 �Qu� hombre? 132 00:08:33,110 --> 00:08:35,748 No sabemos qui�n era, pero de todos modos desapareci�... 133 00:08:35,750 --> 00:08:38,428 y Jack sigue solo hasta la abad�a. 134 00:08:38,430 --> 00:08:40,108 �Nos muestra donde, por favor? 135 00:08:40,110 --> 00:08:41,350 Claro. 136 00:08:45,110 --> 00:08:47,030 Estaba aqu�, contra la pared. 137 00:08:58,070 --> 00:08:59,828 �Est�s bien? 138 00:08:59,830 --> 00:09:01,030 S�. 139 00:09:03,190 --> 00:09:07,110 �Tienen idea qui�n fue la �ltima persona con quien Jack tuvo sexo? 140 00:09:10,630 --> 00:09:11,988 �Por qu� eso es relevante? 141 00:09:11,990 --> 00:09:16,590 Es un lugar usado por adictos y hombres homosexuales. 142 00:09:18,910 --> 00:09:20,510 Jack no es gay. 143 00:09:21,510 --> 00:09:22,750 Bien. 144 00:09:25,550 --> 00:09:28,228 �Insin�a que por eso Jack estaba ah�? 145 00:09:28,230 --> 00:09:29,948 �Por sexo gay y drogas? 146 00:09:29,950 --> 00:09:32,070 Solo tratamos de establecer los hechos. 147 00:09:34,150 --> 00:09:35,308 �Saben qu�? 148 00:09:35,310 --> 00:09:36,748 Nada de esto me suena bien. 149 00:09:36,750 --> 00:09:38,668 No creo que sepan ni la mitad de lo que pas�, 150 00:09:38,670 --> 00:09:40,388 y lo que s� saben, no nos lo dicen. 151 00:09:40,390 --> 00:09:42,548 Les damos toda la informaci�n que podemos... 152 00:09:42,550 --> 00:09:44,828 pero la investigaci�n sigue abierta. 153 00:09:44,830 --> 00:09:46,308 Mejor que sea as�... 154 00:09:46,310 --> 00:09:48,268 porque no dejaremos de hacer preguntas... 155 00:09:48,270 --> 00:09:49,868 hasta saber la verdad. 156 00:09:49,870 --> 00:09:51,270 Jen. 157 00:09:55,430 --> 00:09:56,988 Solo trato de ayudar. 158 00:09:56,990 --> 00:09:59,068 S�, aunque no lo haces, Sami. 159 00:09:59,070 --> 00:10:02,588 No me das el espacio que necesito para superar esto, 160 00:10:02,590 --> 00:10:06,070 me enojo y t� tambi�n, y terminamos pele�ndonos. 161 00:10:09,470 --> 00:10:10,990 Sigo loco por ti. 162 00:10:12,910 --> 00:10:15,148 �T� a�n me amas... 163 00:10:15,150 --> 00:10:16,190 o no? 164 00:10:20,510 --> 00:10:22,470 Mierda, s� qui�n es. 165 00:10:23,670 --> 00:10:24,748 Hola. 166 00:10:24,750 --> 00:10:27,508 Sra. Sak, soy el agente Slaymaker. Recib� su correo electr�nico. 167 00:10:27,510 --> 00:10:30,548 Mire, tengo una carta del forense... 168 00:10:30,550 --> 00:10:33,548 sobre una cita por la investigaci�n de Anthony. Es aqu� en Hull. 169 00:10:33,550 --> 00:10:35,788 �Me devuelven sus cosas, por favor? 170 00:10:35,790 --> 00:10:38,948 Contact� con su oficina. �l acept� devolver sus cosas. 171 00:10:38,950 --> 00:10:41,348 Bien, �las enviar� enseguida? 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,748 Lo organizar�. 173 00:10:42,750 --> 00:10:44,108 �Qu� diablos quiere decir eso? 174 00:10:44,110 --> 00:10:45,588 Estas cosas pueden demorar. 175 00:10:45,590 --> 00:10:47,988 Mire, perd� a mi hijo. Quisiera sus cosas, por favor. 176 00:10:47,990 --> 00:10:50,268 Sus pertenencias, ropa, ordenador port�til. 177 00:10:50,270 --> 00:10:51,548 Son muy importantes para m�. 178 00:10:51,550 --> 00:10:54,188 Lo entiendo pero est�n archivadas. 179 00:10:54,190 --> 00:10:56,188 Las recuperar� lo m�s r�pido que pueda. 180 00:10:56,190 --> 00:10:57,230 Gracias. 181 00:10:59,710 --> 00:11:02,189 �C�mo puede ser tan dif�cil que me devuelvan las cosas de Anth? 182 00:11:02,190 --> 00:11:04,589 - Te dije que esta polic�a brit�nica es una mierda. - �Sami! 183 00:11:04,590 --> 00:11:06,508 S�, pero hacen que me hierva la sangre. 184 00:11:06,510 --> 00:11:09,268 Si veo a este tipo Slaymaker, le dir� lo que pienso. 185 00:11:09,270 --> 00:11:12,108 No ayuda a Sarah, que digas esas cosas, Sami. 186 00:11:12,110 --> 00:11:13,230 Es exactamente eso. 187 00:11:14,830 --> 00:11:16,268 Lo siento. 188 00:11:16,270 --> 00:11:17,748 Lo siento. 189 00:11:17,750 --> 00:11:19,708 Tratar�... de que no se me note. 190 00:11:19,710 --> 00:11:21,230 Pero no puedes, �cierto? 191 00:11:25,630 --> 00:11:27,150 Por favor, d�jame intentarlo. 192 00:11:31,870 --> 00:11:34,870 No dejo de pensar en Anthony. 193 00:11:37,110 --> 00:11:40,510 Le romper�a el coraz�n, si supiera que lo que pas� nos separ�. 194 00:11:52,310 --> 00:11:54,028 Oye... 195 00:11:54,030 --> 00:11:55,550 Phil y yo nos vamos de viaje. 196 00:11:57,030 --> 00:11:58,988 �Por qu� no vienen con nosotros? 197 00:11:58,990 --> 00:12:02,548 Para relajarse un poco... juntos. 198 00:12:02,550 --> 00:12:04,190 Y vemos c�mo sale, �s�? 199 00:12:07,350 --> 00:12:08,948 No, no puedo... 200 00:12:08,950 --> 00:12:11,588 No podr�a. No podr�a hacerlo, Kate. 201 00:12:11,590 --> 00:12:13,868 Estar� bien. 202 00:12:13,870 --> 00:12:16,348 No, no te dejar� solo. 203 00:12:16,350 --> 00:12:18,628 Ya lo dije, estar� bien. 204 00:12:18,630 --> 00:12:20,188 Vete, mam�. 205 00:12:20,190 --> 00:12:22,030 Vete a Creta, donde sea que eso quede. 206 00:12:31,030 --> 00:12:34,868 Gabriel Kovari, 22, hallado muerto en los terrenos de la Abad�a de Barking... 207 00:12:34,870 --> 00:12:36,268 en agosto del a�o pasado. 208 00:12:36,270 --> 00:12:39,508 La investigaci�n result� en muerte por sobredosis. 209 00:12:39,510 --> 00:12:41,069 El cuerpo de Daniel Whitworth, 21 a�os, 210 00:12:41,070 --> 00:12:43,510 hallado al mes siguiente en el mismo lugar. 211 00:12:45,430 --> 00:12:47,748 Es la misma pared donde Jack fue hallado, �cierto? 212 00:12:47,750 --> 00:12:49,748 S�, del otro lado. 213 00:12:49,750 --> 00:12:52,908 La forense, Nadia Persaud, dijo que no estaba del todo satisfecha... 214 00:12:52,910 --> 00:12:55,030 con la evidencia provista por la polic�a. 215 00:12:56,190 --> 00:12:59,788 Por lo tanto, declar� un veredicto abierto. 216 00:12:59,790 --> 00:13:03,468 �Si una forense no est� conforme, por qu� lo estar�amos nosotras? 217 00:13:03,470 --> 00:13:06,468 Mira hay otro. Anthony Walgate, de Hull. 218 00:13:06,470 --> 00:13:07,988 No fue hallado en el cementerio... 219 00:13:07,990 --> 00:13:10,308 pero Barking no es un lugar grande, �cierto? 220 00:13:10,310 --> 00:13:12,268 Esto es malditamente extra�o. 221 00:13:12,270 --> 00:13:13,310 Lo s�. 222 00:13:14,550 --> 00:13:17,428 Solo decimos que creemos que estas muertes estar�an conectadas. 223 00:13:17,430 --> 00:13:19,828 Les prometo que seguro que eso se revis�. 224 00:13:19,830 --> 00:13:23,548 No hay v�nculo, aparte del que hay entre Gabriel Kovari, 225 00:13:23,550 --> 00:13:25,708 Daniel Whitworth y la nota suicida. 226 00:13:25,710 --> 00:13:28,788 S�, pero hasta la forense no estaba segura de que fuera suicidio. 227 00:13:28,790 --> 00:13:30,628 �Supongamos que la nota era falsa? 228 00:13:30,630 --> 00:13:32,628 Creo que se est�n dejando llevar. 229 00:13:32,630 --> 00:13:34,628 No estamos tratando de ser dif�ciles. 230 00:13:34,630 --> 00:13:36,628 Es nuestro hermano. 231 00:13:36,630 --> 00:13:39,028 Aparte de todo lo dem�s, �qu� le pas� a Jack... 232 00:13:39,030 --> 00:13:41,868 entre la llegada a la estaci�n de Barking y aparecer muerto? 233 00:13:41,870 --> 00:13:43,108 Son 24 horas... 234 00:13:43,110 --> 00:13:45,268 en que dicen que solo estuvo ah� echado en el barro, 235 00:13:45,270 --> 00:13:46,828 drog�ndose o lo que sea. 236 00:13:46,830 --> 00:13:48,668 No es cre�ble. 237 00:13:48,670 --> 00:13:51,750 Pero si se vio con alguien, entonces la duda es qui�n. 238 00:13:53,430 --> 00:13:55,070 �Podemos ver esas c�maras? 239 00:14:00,990 --> 00:14:03,628 �Pueden confirmar que ese es Jack? 240 00:14:03,630 --> 00:14:04,670 S�. 241 00:14:05,830 --> 00:14:07,508 No es tan claro. 242 00:14:07,510 --> 00:14:09,430 S�, es �l. Definitivamente. 243 00:14:14,070 --> 00:14:15,750 �Y ese es el tipo con el que se encontr�? 244 00:14:17,950 --> 00:14:22,628 S�, pero no parece que se vieran por casualidad, �no? 245 00:14:22,630 --> 00:14:26,508 Parece que esperaba a Jack cuando lleg� all�. 246 00:14:26,510 --> 00:14:27,868 Y, aunque no fuera as�, 247 00:14:27,870 --> 00:14:29,988 podr�an haber caminado por all�... 248 00:14:29,990 --> 00:14:32,348 sin decirse nada el uno al otro. 249 00:14:32,350 --> 00:14:34,468 Debemos remarcar... 250 00:14:34,470 --> 00:14:36,668 que solo caminaron juntos parte de la ruta. 251 00:14:36,670 --> 00:14:39,388 El tipo alto desaparece, presuntamente por otra calle. 252 00:14:39,390 --> 00:14:42,708 Este tipo probablemente sea el �ltimo en ver vivo a Jack. 253 00:14:42,710 --> 00:14:44,350 Puede tener informaci�n. 254 00:14:47,270 --> 00:14:48,950 Creo que deben encontrarlo. 255 00:14:50,470 --> 00:14:52,308 Puede ser cualquiera. 256 00:14:52,310 --> 00:14:55,350 Aunque pudi�ramos, seguro que no tiene informaci�n. 257 00:14:58,230 --> 00:15:01,548 Miren, esto es m�s adelante en la calle. 258 00:15:01,550 --> 00:15:03,350 Jack ahora est� definitivamente solo. 259 00:15:07,910 --> 00:15:10,348 Parece m�s fornido. 260 00:15:10,350 --> 00:15:12,868 �Est�n seguros de que es Jack? 261 00:15:12,870 --> 00:15:13,948 �Qui�n m�s ser�a? 262 00:15:13,950 --> 00:15:16,588 No lo s�, pero la imagen es p�sima, as� que... 263 00:15:16,590 --> 00:15:18,110 �no quieren estar seguros? 264 00:15:20,870 --> 00:15:22,628 Esos son los tres... 265 00:15:22,630 --> 00:15:24,988 hallados cerca del mismo lugar en el cementerio. 266 00:15:24,990 --> 00:15:27,948 De la misma edad, todos sobredosis... 267 00:15:27,950 --> 00:15:29,388 y sus tel�fonos perdidos. 268 00:15:29,390 --> 00:15:32,188 Es decir, no puede ser coincidencia, Jen, �cierto? 269 00:15:32,190 --> 00:15:33,908 Y despu�s, tienen a Anthony. 270 00:15:33,910 --> 00:15:37,310 Calle Cooke a un par de kil�metros del cementerio. 271 00:15:42,470 --> 00:15:44,670 Donna, mira esto. 272 00:15:49,190 --> 00:15:51,510 Reci�n hall� este otro perfil de Jack. 273 00:15:53,123 --> 00:15:56,603 Me encantan las mujeres pero soy bi-curioso. �Ti�ntame! 274 00:16:15,230 --> 00:16:17,950 Me temo que es t� fr�o, Jack. 275 00:16:19,990 --> 00:16:21,310 No el verdadero JD. 276 00:16:22,750 --> 00:16:24,950 No nos dejan traer alcohol aqu�. 277 00:16:28,430 --> 00:16:30,070 Lo siento, amigo. 278 00:16:51,110 --> 00:16:52,790 No salgo hace meses. 279 00:16:55,510 --> 00:16:56,948 Hermosa. 280 00:16:56,950 --> 00:16:58,628 Vamos. 281 00:16:58,630 --> 00:17:02,548 Cuando me conoci�, ella era como todos los ingleses. 282 00:17:02,550 --> 00:17:05,148 Solo com�a papas fritas, salsa. Nada m�s. 283 00:17:05,150 --> 00:17:06,708 - No jodas. - �Es cierto! 284 00:17:06,710 --> 00:17:08,268 Tuve que educarla. 285 00:17:08,270 --> 00:17:09,628 Y al final... 286 00:17:09,630 --> 00:17:13,188 al final, llegu� a su coraz�n a trav�s de su est�mago. 287 00:17:13,190 --> 00:17:14,470 Y por otros lugares. 288 00:17:17,430 --> 00:17:19,588 En fin, ya nos vamos. Vamos. 289 00:17:19,590 --> 00:17:21,269 De acuerdo, buenas noches, cari�o. Buenas noches. 290 00:17:21,270 --> 00:17:22,910 Buenas noches, Phil. Buenas noches. 291 00:17:28,710 --> 00:17:30,470 Seguiremos adelante juntos, �s�? 292 00:17:32,270 --> 00:17:33,670 Marido y mujer. 293 00:17:53,630 --> 00:17:55,548 Estos son mejores que los que tengo en casa. 294 00:17:55,550 --> 00:17:56,990 �Vamos! 295 00:18:08,830 --> 00:18:11,308 Quisi�ramos revisar la port�til de Jack. 296 00:18:11,310 --> 00:18:12,948 Sus hijas indicaron que... 297 00:18:12,950 --> 00:18:16,188 usaba internet para contactar a la gente. 298 00:18:16,190 --> 00:18:18,070 �Qu�, como citas por internet? 299 00:18:19,510 --> 00:18:21,228 No, Jack no hubiera hecho eso. 300 00:18:21,230 --> 00:18:23,228 Siempre ten�a chicas detr�s. 301 00:18:23,230 --> 00:18:25,310 Bueno, lo har�a si viera hombres. 302 00:18:30,910 --> 00:18:32,390 �A qu� se refiere con "hombres"? 303 00:18:34,430 --> 00:18:36,548 Jack no es homosexual. 304 00:18:36,550 --> 00:18:38,428 Mi hijo, de ese modo... 305 00:18:38,430 --> 00:18:40,268 de ninguna manera. 306 00:18:40,270 --> 00:18:42,868 Nadie dice que Jack fuera homosexual. 307 00:18:42,870 --> 00:18:45,388 Pudo ser que solo... 308 00:18:45,390 --> 00:18:48,510 exploraba la idea... en secreto. 309 00:18:52,670 --> 00:18:55,068 �Jack era zurdo o diestro? 310 00:18:55,070 --> 00:18:57,268 Diestro, �por qu�? 311 00:18:57,270 --> 00:18:59,708 Hab�a una marca de aguja en su brazo derecho, 312 00:18:59,710 --> 00:19:01,389 donde creemos que las drogas se inyectaron. 313 00:19:01,390 --> 00:19:02,948 Dios m�o. 314 00:19:02,950 --> 00:19:05,828 �C�mo pudo hacerlo si era diestro? 315 00:19:05,830 --> 00:19:08,588 Seguro que eso significa que alguien lo hizo. 316 00:19:08,590 --> 00:19:11,628 Hay m�s novedades... 317 00:19:11,630 --> 00:19:16,628 Revisamos nuevamente las c�maras y mejoramos las im�genes. 318 00:19:16,630 --> 00:19:19,510 Aqu� est� Jack con quien camin� desde la estaci�n. 319 00:19:25,870 --> 00:19:28,868 Y este es el hombre que pensamos que era Jack... 320 00:19:28,870 --> 00:19:31,350 caminando solo despu�s que dej� a su compa��a. 321 00:19:34,750 --> 00:19:36,508 No es Jack. 322 00:19:36,510 --> 00:19:37,988 No. 323 00:19:37,990 --> 00:19:41,430 Creemos que sus hijas tienen raz�n y es otra persona. 324 00:19:43,870 --> 00:19:46,070 �Jack pudo haberse ido con ese tipo alto? 325 00:19:48,430 --> 00:19:52,268 Bien, por dios, �entonces deber�n buscarlo? 326 00:19:52,270 --> 00:19:54,510 Bien, vamos, andando. 327 00:19:55,750 --> 00:19:57,669 - Vayan a ver televisi�n o lo que sea. - De acuerdo. 328 00:19:57,670 --> 00:19:59,868 Har� la cena en un momento. 329 00:20:00,070 --> 00:20:02,310 - �Palitos de pescado? - S�. 330 00:20:13,470 --> 00:20:14,568 �Hola? 331 00:20:14,670 --> 00:20:16,708 Donna, hubo un avance. 332 00:20:16,710 --> 00:20:18,828 Tenemos una identificaci�n. 333 00:20:18,830 --> 00:20:20,188 �Tan pronto? 334 00:20:20,190 --> 00:20:21,908 S�, as� de pronto. 335 00:20:21,910 --> 00:20:25,348 �As� que un miembro del p�blico dice que lo reconoci�? 336 00:20:25,350 --> 00:20:27,308 No fue un miembro del p�blico. 337 00:20:27,310 --> 00:20:29,748 Fue alguien que trabaja en ese edificio. 338 00:20:29,750 --> 00:20:31,148 �Un polic�a? 339 00:20:31,150 --> 00:20:33,028 S�. 340 00:20:33,030 --> 00:20:37,348 Parece que el hombre de las c�maras ya era un conocido nuestro. 341 00:20:37,550 --> 00:20:39,167 Jes�s. 342 00:20:39,767 --> 00:20:41,068 Bueno, �y qui�n es? 343 00:20:41,070 --> 00:20:43,108 A�n no publicamos su identidad, 344 00:20:43,110 --> 00:20:45,588 as� que deben guardar el secreto. 345 00:20:45,590 --> 00:20:47,390 Se llama Stephen Port. 346 00:21:39,310 --> 00:21:42,350 �Estuvo involucrado en la muerte de Gabriel Kovari? 347 00:21:43,870 --> 00:21:45,470 No, no lo estuve. No. 348 00:21:50,070 --> 00:21:53,150 �Estuvo involucrado en proveerle drogas? 349 00:21:55,590 --> 00:21:58,348 No, no le administr�... 350 00:21:58,350 --> 00:22:01,070 drogas ni le di drogas a nadie. 351 00:22:04,150 --> 00:22:05,750 �Alguna idea de qui�n pudo hacerlo? 352 00:22:08,750 --> 00:22:11,390 Estaba ese tipo llamado Daniel. 353 00:22:14,710 --> 00:22:16,108 �Daniel? 354 00:22:16,110 --> 00:22:17,508 S�. 355 00:22:17,510 --> 00:22:21,948 �Es el Daniel por el que le pregunt� antes, Daniel Whitworth? 356 00:22:24,790 --> 00:22:25,910 Puede ser. 357 00:22:39,550 --> 00:22:41,388 �Este es �l? 358 00:22:46,910 --> 00:22:48,430 Es dif�cil decirlo. 359 00:22:50,510 --> 00:22:51,630 Podr�a ser. 360 00:22:54,870 --> 00:22:59,308 �Tuvo usted algo que ver con la muerte de Daniel Whitworth, Stephen? 361 00:22:59,310 --> 00:23:00,360 No, no tuve nada que ver. 362 00:23:05,870 --> 00:23:07,510 �Qu� hay de este hombre? 363 00:23:09,430 --> 00:23:11,148 Este es Jack Taylor. 364 00:23:11,150 --> 00:23:12,590 �Lo reconoce? 365 00:23:19,430 --> 00:23:20,829 No. 366 00:23:21,630 --> 00:23:22,823 No. 367 00:23:23,910 --> 00:23:28,430 No presto atenci�n a las caras de los tipos cuando participo. 368 00:23:35,390 --> 00:23:38,468 Bueno, �alguna vez tuvo... 369 00:23:38,470 --> 00:23:40,110 relaciones sexuales con �l? 370 00:23:45,190 --> 00:23:48,070 No parece el tipo de persona que yo elegir�a. 371 00:23:49,710 --> 00:23:52,790 Los prefiero m�s j�venes, muchachos m�s femeninos. 372 00:24:01,470 --> 00:24:03,748 Stephen... 373 00:24:03,750 --> 00:24:05,950 �mat� usted a Jack Taylor? 374 00:24:07,550 --> 00:24:08,670 No, no lo hice, no. 375 00:24:20,870 --> 00:24:24,108 La prensa local reporta que un hombre local, de 40 a�os... 376 00:24:24,110 --> 00:24:26,508 fue arrestado por sospecha de asesinato. 377 00:24:26,510 --> 00:24:29,268 Y creo que tengo informaci�n �til sobre �l. 378 00:24:29,270 --> 00:24:31,428 De acuerdo, me temo que no hay nadie aqu�, 379 00:24:31,430 --> 00:24:34,428 que pueda asistirlo con eso en este momento. 380 00:24:34,430 --> 00:24:36,868 Pero esto es un asesinato. 381 00:24:36,870 --> 00:24:39,468 Solo tienen 72 horas para interrogar sospechosos, �no? 382 00:24:39,470 --> 00:24:41,548 Seguramente querr�an cualquier informaci�n ahora. 383 00:24:41,550 --> 00:24:44,508 Y s� todo sobre los sitios web que usaba y las drogas. 384 00:24:44,510 --> 00:24:46,708 Seguro que sabe quien est� trabajando en esto. 385 00:24:46,710 --> 00:24:48,148 Lo lamento, no lo s�. 386 00:24:48,150 --> 00:24:50,308 Puede ir a Fresh Wharf, si quiere. 387 00:24:50,310 --> 00:24:52,189 Es decir, es un viajecito. Queda saliendo por... 388 00:24:52,190 --> 00:24:53,910 S� d�nde queda, gracias. 389 00:25:11,590 --> 00:25:12,708 �Ryan Edwards? 390 00:25:12,710 --> 00:25:16,468 S�. Detective Pericles, equipo de Homicidios Mayores. 391 00:25:16,470 --> 00:25:19,028 Soy vecino de Stephen Port. 392 00:25:19,030 --> 00:25:20,988 Bueno, conoc� a Gabriel Kovari. 393 00:25:20,990 --> 00:25:22,988 Creo que puedo ayudarlos. 394 00:25:22,990 --> 00:25:25,550 Quiero que vea el �rea detr�s de la iglesia. 395 00:25:27,430 --> 00:25:29,710 �Alguna vez tuvo motivos para ir a ese lugar? 396 00:25:31,230 --> 00:25:34,388 No, no voy por esa zona. 397 00:25:34,390 --> 00:25:37,548 �No estuvo en el terreno detr�s de la iglesia? 398 00:25:37,550 --> 00:25:39,668 No, no. 399 00:25:39,670 --> 00:25:41,728 Demasiado espeluznante. 400 00:25:42,030 --> 00:25:43,868 No ir�a all�. 401 00:25:44,070 --> 00:25:47,470 �En los ocho a�os que lleva viviendo en la calle de enfrente? 402 00:25:49,470 --> 00:25:50,950 Pens� que era todo privado. 403 00:25:54,910 --> 00:25:57,468 Porque tres de las personas halladas muertas... 404 00:25:57,470 --> 00:26:01,468 estaban ah� echadas contra esta pared... 405 00:26:01,470 --> 00:26:02,790 en la Abad�a. 406 00:26:06,790 --> 00:26:09,068 No lo sab�a. 407 00:26:09,070 --> 00:26:11,548 �As� que esto es una novedad para usted? 408 00:26:11,550 --> 00:26:12,590 S�. 409 00:26:17,470 --> 00:26:18,670 �Los puso usted all�? 410 00:26:20,830 --> 00:26:22,448 No. 411 00:26:22,750 --> 00:26:24,030 No, no lo hice. 412 00:26:26,070 --> 00:26:29,228 Es que Anthony fue hallado... 413 00:26:29,230 --> 00:26:31,908 echado as� fuera de su casa... 414 00:26:31,910 --> 00:26:34,788 con una gran cantidad de GHB en su sistema. 415 00:26:34,790 --> 00:26:39,068 Los otros tres hombres se hallaron en la pared de la abad�a. 416 00:26:39,070 --> 00:26:42,870 Tambi�n con una gran cantidad de GHB en sus organismos. 417 00:26:44,830 --> 00:26:47,468 Stephen, �puede... 418 00:26:47,470 --> 00:26:48,990 explicar algo de eso? 419 00:26:54,030 --> 00:26:55,150 No, no puedo. 420 00:27:01,630 --> 00:27:04,828 De acuerdo, �escribi� usted esta carta... 421 00:27:04,830 --> 00:27:07,390 hallada en Daniel Whitworth? 422 00:27:12,870 --> 00:27:13,910 No, no lo hice, no. 423 00:27:17,990 --> 00:27:21,188 �Envi� mensajes de texto al padre de Anthony Walgate... 424 00:27:21,190 --> 00:27:23,070 haci�ndose pasar por una persona llamada Dan? 425 00:27:26,430 --> 00:27:29,348 No, no s� nada sobre ning�n... 426 00:27:29,350 --> 00:27:31,430 mensaje al padre de nadie. 427 00:27:40,790 --> 00:27:42,750 �Nos dice la verdad, Stephen? 428 00:27:47,350 --> 00:27:49,310 S�. Digo la verdad, s�. 429 00:27:50,950 --> 00:27:52,230 �Sobre todos estos muchachos? 430 00:27:56,550 --> 00:27:57,590 S�. 431 00:27:58,790 --> 00:27:59,990 J�venes muchachos. 432 00:28:01,470 --> 00:28:03,110 Con todas sus vidas por delante. 433 00:28:08,710 --> 00:28:10,470 Todos hallados... 434 00:28:11,550 --> 00:28:12,790 muertos. 435 00:28:18,670 --> 00:28:19,710 �Stephen? 436 00:28:21,830 --> 00:28:24,630 Uno fuera de su casa. 437 00:28:25,750 --> 00:28:27,670 Hab�a estado en su casa. 438 00:28:29,190 --> 00:28:31,910 Los otros, enfrente en el cementerio. 439 00:28:34,230 --> 00:28:35,708 S�. 440 00:28:36,110 --> 00:28:38,390 Todos con altos niveles de GHB. 441 00:28:41,910 --> 00:28:45,270 Bastante inusual que una persona muera por eso. 442 00:28:48,910 --> 00:28:50,350 Y aqu� son cuatro. 443 00:28:53,630 --> 00:28:55,910 Tipos de hombre que dice que le parecen atractivos. 444 00:28:57,430 --> 00:29:00,630 E incluyo a Jack Taylor. 445 00:29:02,750 --> 00:29:04,468 Todos... 446 00:29:04,470 --> 00:29:06,268 muertos... 447 00:29:06,270 --> 00:29:07,390 ahora. 448 00:29:10,910 --> 00:29:12,988 Stephen... 449 00:29:12,990 --> 00:29:14,510 esto es grave. 450 00:29:20,230 --> 00:29:21,470 S�. 451 00:29:24,350 --> 00:29:26,748 Es realmente importante... 452 00:29:26,750 --> 00:29:29,790 que nos diga toda la verdad. 453 00:29:53,150 --> 00:29:54,870 Todo lo que les dije es cierto. 454 00:30:12,790 --> 00:30:14,188 �Hola? 455 00:30:14,190 --> 00:30:16,828 Donna, acabo de enterarme. 456 00:30:16,830 --> 00:30:19,228 Ha sido acusado. 457 00:30:19,230 --> 00:30:20,628 Dios. 458 00:30:20,630 --> 00:30:22,990 Ten�as raz�n. Bien hecho. 459 00:30:27,630 --> 00:30:28,828 Lo han acusado. 460 00:30:28,830 --> 00:30:30,188 Dios m�o. 461 00:30:30,190 --> 00:30:31,510 Dios m�o. 462 00:30:35,910 --> 00:30:36,990 �Hola? 463 00:30:38,990 --> 00:30:42,068 Sra. Sak, habla el agente Slaymaker. 464 00:30:42,070 --> 00:30:45,508 Hubo un avance importante. 465 00:30:45,510 --> 00:30:47,388 Tengo algo que decirle. 466 00:30:47,390 --> 00:30:49,270 Bien, adelante. 467 00:30:52,630 --> 00:30:54,988 Llamo para decirle que un hombre fue acusado... 468 00:30:54,990 --> 00:30:57,470 por el homicidio de Anthony y otros tres hombres. 469 00:31:01,190 --> 00:31:02,618 Usted tuvo raz�n todo este tiempo. 470 00:31:07,110 --> 00:31:08,348 �Sra. Sak? 471 00:31:08,350 --> 00:31:09,760 S�... 472 00:31:11,590 --> 00:31:12,868 �Qui�n... 473 00:31:12,870 --> 00:31:14,230 qui�n era ese tipo? 474 00:31:17,790 --> 00:31:19,030 Stephen Port. 475 00:31:21,310 --> 00:31:22,510 Est� bromeando. 476 00:31:31,870 --> 00:31:35,268 Me van a retirar de este caso con efecto inmediato. 477 00:31:35,270 --> 00:31:37,028 A todos nosotros. 478 00:31:37,030 --> 00:31:39,148 La investigaci�n pas� a... 479 00:31:39,150 --> 00:31:41,510 el equipo de Homicidios Mayores de la Metropolitana. 480 00:31:43,990 --> 00:31:45,750 No volver� a tener contacto por mi parte. 481 00:32:23,630 --> 00:32:24,908 �Sarah? 482 00:32:24,910 --> 00:32:26,148 Agente Ian Atkinson. 483 00:32:26,150 --> 00:32:27,549 �l es el Detective en jefe Tim Duffield... 484 00:32:27,550 --> 00:32:30,388 del comando de Homicidios y Cr�menes Mayores. 485 00:32:30,390 --> 00:32:32,348 �l es Tom, el padre de Anthony. 486 00:32:32,350 --> 00:32:34,228 �C�mo est�, Tom? 487 00:32:34,230 --> 00:32:35,788 Hola. 488 00:32:35,790 --> 00:32:36,988 Antes de seguir adelante, 489 00:32:36,990 --> 00:32:39,109 queremos darles nuestras m�s profundas condolencias... 490 00:32:39,110 --> 00:32:40,870 por la muerte de su hijo, Anthony. 491 00:32:42,910 --> 00:32:44,308 Gracias. 492 00:32:44,783 --> 00:32:46,160 Adelante. 493 00:32:46,710 --> 00:32:48,828 Otros tres. 494 00:32:48,830 --> 00:32:51,548 Creemos que puede haber otras v�ctimas. 495 00:32:51,550 --> 00:32:54,108 No necesariamente asesinatos, pero otros j�venes..,. 496 00:32:54,110 --> 00:32:57,388 que pudieron ser violados o abusados por Port, 497 00:32:57,390 --> 00:32:59,990 estando bajo la influencia de la droga GHB. 498 00:33:01,950 --> 00:33:03,548 �Qu� les hace creer eso? 499 00:33:03,550 --> 00:33:06,028 Examinamos la port�til y el tel�fono de Port. 500 00:33:06,030 --> 00:33:08,028 Hallamos mensajes de texto, 501 00:33:08,030 --> 00:33:10,868 de contactos que hizo en varios sitios web. 502 00:33:10,870 --> 00:33:13,308 Y la polic�a fue citada para investigar... 503 00:33:13,310 --> 00:33:16,950 acusaciones de agresi�n antes de conocer a Anthony. 504 00:33:18,470 --> 00:33:19,788 �Qu�, entonces la polic�a... 505 00:33:19,790 --> 00:33:22,068 lo conoc�a antes de que matara a Anthony? 506 00:33:22,070 --> 00:33:25,108 S�, aunque no hubo condenas. 507 00:33:25,110 --> 00:33:26,948 �Eso no les dio sospechas... 508 00:33:26,950 --> 00:33:30,028 cuando lo interrogaron por la muerte de Anthony? 509 00:33:30,030 --> 00:33:31,270 Evidentemente no. 510 00:33:33,230 --> 00:33:35,788 ��l hizo lo que quiso con ustedes, entonces? 511 00:33:35,790 --> 00:33:40,588 Por eso la Metropolitana se ofreci� a tomar el caso. 512 00:33:40,590 --> 00:33:43,788 Sin duda habr� una completa y detallada investigaci�n... 513 00:33:43,790 --> 00:33:46,668 sobre lo sucedido en Barking y Dagenham. 514 00:33:46,670 --> 00:33:48,388 Pero el caso ya est� en nuestro equipo... 515 00:33:48,390 --> 00:33:51,628 y haremos todo lo posible para ver a Port condenado. 516 00:33:51,630 --> 00:33:54,389 S�, pero esos payasos de Barking seguro que perdieron pruebas importantes. 517 00:33:54,390 --> 00:33:56,268 No puedo decir que ser� sencillo, pero... 518 00:33:56,270 --> 00:33:58,028 �Qu� hay de esos mensajes maliciosos? 519 00:33:58,030 --> 00:34:00,428 - �Era �l? - No lo ha admitido. 520 00:34:00,430 --> 00:34:03,868 - ��l rob� sus tel�fonos? - S�, eso creemos. 521 00:34:03,870 --> 00:34:05,308 Quiz� los desbloque�, 522 00:34:05,310 --> 00:34:09,548 revis� sus contactos, mensajes, dem�s informaci�n personal, 523 00:34:09,550 --> 00:34:11,028 antes de venderlos. 524 00:34:11,030 --> 00:34:14,428 Sabemos que us� identidades falsas para cubrir sus rastros, 525 00:34:14,430 --> 00:34:17,428 y desviar la culpa de s� mismo a otros que... 526 00:34:17,430 --> 00:34:19,628 ni siquiera existen. 527 00:34:19,630 --> 00:34:21,108 Maldito bastardo. 528 00:34:21,110 --> 00:34:23,230 Atraer a Anthony para hacerle eso. 529 00:34:24,550 --> 00:34:27,470 Era mucho dinero, Anthony no pudo resistirse. 530 00:34:30,630 --> 00:34:31,870 No lo entiendo. 531 00:34:34,950 --> 00:34:36,348 �Ustedes... ustedes sab�an... 532 00:34:36,350 --> 00:34:38,028 que Anthony estaba... 533 00:34:38,030 --> 00:34:40,150 trabajando ocasionalmente como acompa�ante? 534 00:34:43,350 --> 00:34:44,470 No. 535 00:34:45,670 --> 00:34:46,750 Me... 536 00:34:58,590 --> 00:34:59,750 Gracias, Sarah. 537 00:35:01,710 --> 00:35:04,590 Ser� el Agente de enlace para ustedes y las otras familias. 538 00:35:06,870 --> 00:35:08,868 Este es mi n�mero personal. 539 00:35:08,870 --> 00:35:11,988 Cuando lo necesiten, d�a o noche, me llaman. 540 00:35:11,990 --> 00:35:13,390 Gracias. De acuerdo. 541 00:35:29,830 --> 00:35:31,550 �Cu�nto hace que lo sab�as? 542 00:35:36,190 --> 00:35:37,670 Que �l se vend�a. 543 00:35:39,950 --> 00:35:41,268 Un tiempo. 544 00:35:41,270 --> 00:35:42,350 �Desde que muri�? 545 00:35:45,150 --> 00:35:46,788 �Por qu� no me lo dijiste? 546 00:35:46,790 --> 00:35:47,990 No supe c�mo. 547 00:35:49,390 --> 00:35:52,748 Una cosa es enterarme que era homosexual, pero esto, 548 00:35:52,750 --> 00:35:53,908 vender su cuerpo. 549 00:35:53,910 --> 00:35:56,588 Mira, era algo que hac�a de vez en cuando por dinero. 550 00:35:56,590 --> 00:35:58,668 �Se supone que eso debe hacer que me sienta mejor? 551 00:35:58,670 --> 00:36:00,228 Esto saldr� a la luz. 552 00:36:00,230 --> 00:36:01,548 �La gente pensar� que... 553 00:36:01,550 --> 00:36:03,668 no pod�amos mantener a nuestro hijo? 554 00:36:03,670 --> 00:36:05,869 �Qu� est�s diciendo, que sientes verg�enza de tu propio hijo? 555 00:36:05,870 --> 00:36:07,830 No s� qu� mierda siento, Sarah. 556 00:36:13,310 --> 00:36:15,948 Queremos dejar en claro que entendemos... 557 00:36:15,950 --> 00:36:18,548 las preocupaciones de la comunidad LGBTI... 558 00:36:18,550 --> 00:36:20,988 a la luz de los �ltimos acontecimientos en Barking. 559 00:36:23,350 --> 00:36:26,988 Tomamos muy en serio los cr�menes de odio, 560 00:36:26,990 --> 00:36:29,748 y por eso junto a la Polic�a Metropolitana, 561 00:36:29,750 --> 00:36:31,469 tenemos un oficial de enlace exclusivamente LGBTI. 562 00:36:31,470 --> 00:36:33,268 Son solo relaciones p�blicas, Son patra�as. 563 00:36:33,270 --> 00:36:35,428 Y estamos aqu� para escuchar. 564 00:36:35,430 --> 00:36:37,270 �Por favor, puedo decir algo? 565 00:36:38,270 --> 00:36:39,430 Adelante, se�or. 566 00:36:42,990 --> 00:36:44,828 John Pape. 567 00:36:44,830 --> 00:36:47,148 Conoc� a uno de los... 568 00:36:47,150 --> 00:36:48,628 j�venes. 569 00:36:48,630 --> 00:36:50,628 Gabriel Kovari. 570 00:36:50,630 --> 00:36:52,108 Despu�s que muri�, 571 00:36:52,110 --> 00:36:56,108 me preocup� que su muerte no se investigara apropiadamente. 572 00:36:56,110 --> 00:37:00,190 Ten�a informaci�n que pens� que ayudar�a a la polic�a. 573 00:37:01,950 --> 00:37:03,988 Cuando me present�... 574 00:37:03,990 --> 00:37:05,829 me hicieron sentir como que estaba interfiriendo. 575 00:37:05,830 --> 00:37:08,389 Lo siento, no podemos comentar sus preocupaciones espec�ficas, 576 00:37:08,390 --> 00:37:10,908 hay un caso judicial pendiente, pero s� lo escucharemos. 577 00:37:10,910 --> 00:37:13,068 Lo siento, pero es demasiado tarde para escucharnos. 578 00:37:13,070 --> 00:37:16,628 Solo son relaciones p�blicas. Patra�as de pel�cula. 579 00:37:18,350 --> 00:37:20,110 Disculpe, se�or. �Qui�n es usted? 580 00:37:22,030 --> 00:37:25,868 Soy Ryan Edwards, vecino de Stephen Port. 581 00:37:25,870 --> 00:37:28,268 Cuando fue arrestado, tambi�n fui a la polic�a... 582 00:37:28,270 --> 00:37:30,788 con informaci�n que podr�a ser importante. 583 00:37:30,790 --> 00:37:33,028 El oficial no quiso saber nada. 584 00:37:33,030 --> 00:37:34,548 Me enviaron a Fresh Wharf. 585 00:37:34,550 --> 00:37:37,068 Ah� encontr� alguien que realmente quer�a escuchar, 586 00:37:37,070 --> 00:37:39,028 pero, por Dios, no me lo pusieron sencillo. 587 00:37:39,030 --> 00:37:41,868 Es como si nosotros, y no me refiero solo a los homosexuales, 588 00:37:41,870 --> 00:37:45,510 sino al p�blico en general, fu�ramos una molestia enorme. 589 00:37:47,310 --> 00:37:49,908 Es obvio que no queremos a la gente disconforme. 590 00:37:49,910 --> 00:37:51,588 Lo siento, no termin�. 591 00:37:51,590 --> 00:37:53,989 Hay una raz�n por la que los gays necesitamos el respeto... 592 00:37:53,990 --> 00:37:56,068 y la protecci�n de la polic�a. 593 00:37:56,070 --> 00:37:59,068 Somos una minor�a perseguida hace cientos de a�os... 594 00:37:59,070 --> 00:38:02,148 y esa amenaza jam�s se ir� del todo. 595 00:38:02,150 --> 00:38:03,390 A�n la sentimos. 596 00:38:04,870 --> 00:38:08,668 No acusar� a nadie en particular. 597 00:38:08,670 --> 00:38:11,708 Pero creo que murieron j�venes innecesariamente... 598 00:38:11,710 --> 00:38:14,228 y, si fue as�, creo que en conjunto... 599 00:38:14,230 --> 00:38:17,030 la polic�a de Barking y Dagenham tiene sangre en sus manos. 600 00:38:21,390 --> 00:38:22,750 Bien dicho. 601 00:38:29,070 --> 00:38:30,608 Bien dicho. 602 00:38:30,910 --> 00:38:33,028 �Pero qui�n nos escucha? 603 00:38:33,030 --> 00:38:35,988 No hay prensa aqu�. Nada cambiar�. 604 00:38:35,990 --> 00:38:38,268 Creen que pueden practicar relaciones p�blicas as�... 605 00:38:38,270 --> 00:38:40,750 y enga�arnos, y que simplemente desaparecer�. 606 00:38:52,670 --> 00:38:54,150 �Sarah! 607 00:38:59,390 --> 00:39:01,348 Sarah, debemos hac�rselo saber, directamente, 608 00:39:01,350 --> 00:39:04,028 creemos que Port seguir� declar�ndose inocente. 609 00:39:04,030 --> 00:39:07,148 Creemos que dir� que los chicos se drogaron por su voluntad... 610 00:39:07,150 --> 00:39:09,748 y que no hubo intenci�n de matar. 611 00:39:09,750 --> 00:39:11,908 Espera que la corte le reduzca los cargos... 612 00:39:11,910 --> 00:39:13,710 de homicidio a homicidio involuntario. 613 00:39:15,070 --> 00:39:16,628 Mire, entendemos tus temores... 614 00:39:16,630 --> 00:39:18,948 pero armamos el caso lo m�s fuerte posible... 615 00:39:18,950 --> 00:39:20,830 as� que tratemos de ser positivos, �s�? 616 00:39:44,190 --> 00:39:47,388 Miembros del jurado: adem�s de las violaciones y agresiones sexuales, 617 00:39:47,390 --> 00:39:51,748 la Corona pretende demostrar que el acusado asesin� a 4 j�venes... 618 00:39:51,750 --> 00:39:56,548 inyect�ndoles dosis letales de la droga de violaci�n, GHB. 619 00:39:56,550 --> 00:39:58,909 Decimos que este comportamiento fue impulsado por una predilecci�n... 620 00:39:58,910 --> 00:40:02,108 por tener relaciones sexuales con hombres inconscientes, 621 00:40:02,110 --> 00:40:04,268 hombres j�venes, juveniles... 622 00:40:04,270 --> 00:40:07,108 a veces denominados "twinks". 623 00:40:07,110 --> 00:40:09,388 Y esos cr�menes, junto a los de violaci�n... 624 00:40:09,390 --> 00:40:11,428 y abuso sexual de otros j�venes, 625 00:40:11,430 --> 00:40:15,148 afortunados por sobrevivir, a quienes escuchar�n, 626 00:40:15,150 --> 00:40:19,888 demostrar�n que el acusado est� totalmente desprovisto de conciencia... 627 00:40:19,990 --> 00:40:21,230 y humanidad. 628 00:40:32,550 --> 00:40:35,270 Eres... la hermana de Jack, �cierto? 629 00:40:36,670 --> 00:40:38,948 S�, soy... soy Donna. 630 00:40:38,950 --> 00:40:41,748 Soy Sarah, la madre de Anthony. 631 00:40:43,110 --> 00:40:46,348 Solo quer�a decir que... lo siento mucho. 632 00:40:46,350 --> 00:40:50,788 Sigo pensando que si me hubiera quejado m�s... 633 00:40:50,790 --> 00:40:53,268 sobre lo que le pas� a Anthony, quiz�... 634 00:40:53,270 --> 00:40:55,888 Jack seguir�a vivo. 635 00:40:55,990 --> 00:40:58,428 Dios, t�... 636 00:40:58,430 --> 00:40:59,910 no debes pensar eso. 637 00:41:03,390 --> 00:41:05,308 Luego, supimos de dos hombres, 638 00:41:05,310 --> 00:41:09,028 que dijeron ser violados por Stephen Port pero escaparon. 639 00:41:09,030 --> 00:41:12,348 La fiscal�a dice que Port film� una de esas violaciones... 640 00:41:12,350 --> 00:41:14,268 con su tel�fono celular. 641 00:41:14,270 --> 00:41:16,748 Esa filmaci�n se reprodujo en la corte. 642 00:41:16,750 --> 00:41:19,748 Se despej� el lugar, pero varios familiares se quedaron a ver... 643 00:41:19,750 --> 00:41:21,228 Ap�galo, Sami. 644 00:41:21,230 --> 00:41:22,830 y el mismo Stephen Port... 645 00:41:28,790 --> 00:41:29,830 Adelante. 646 00:41:35,430 --> 00:41:36,510 �Qu� pasa? 647 00:41:38,310 --> 00:41:40,308 Yo... 648 00:41:40,310 --> 00:41:43,068 solo quer�a decir que... 649 00:41:43,070 --> 00:41:46,670 Anthony era nuestro hijo y necesitamos que esto termine. 650 00:41:50,190 --> 00:41:52,070 S�, tienes... S�, tienes raz�n. 651 00:41:55,070 --> 00:41:58,188 No me enorgullezco de algunas cosas que dije. 652 00:41:58,190 --> 00:42:01,470 Y s� que saldr�n cosas en la corte y... 653 00:42:03,230 --> 00:42:04,708 Bueno, eso... 654 00:42:04,710 --> 00:42:09,308 no har� ninguna diferencia en lo que siento por �l porque... 655 00:42:09,310 --> 00:42:10,790 era mi hijo. 656 00:42:12,750 --> 00:42:14,868 Y lo amaba. 657 00:42:14,870 --> 00:42:16,868 S� que as� era. Lo s�. 658 00:42:16,870 --> 00:42:18,348 Lo siento. 659 00:42:18,350 --> 00:42:20,110 Dios, ven aqu�. 660 00:42:25,670 --> 00:42:30,268 �La relaci�n sexual que tuvo con Anthony Walgate fue consensual? 661 00:42:30,270 --> 00:42:31,548 Definitivamente. 662 00:42:31,550 --> 00:42:33,708 �l se anunciaba como acompa�ante. 663 00:42:33,710 --> 00:42:36,348 �Tuvieron sexo m�s de una vez? 664 00:42:36,350 --> 00:42:37,628 S�. 665 00:42:37,630 --> 00:42:40,308 La primera vez, despu�s de... 666 00:42:40,310 --> 00:42:42,670 regatear la tarifa, le pagu�. 667 00:42:44,070 --> 00:42:47,908 La segunda, despu�s de consumir m�s de las drogas que trajo... 668 00:42:47,910 --> 00:42:49,228 �l solo quer�a hacerlo. 669 00:42:49,230 --> 00:42:52,108 Estaba muy drogado. 670 00:42:52,110 --> 00:42:53,268 Desenfrenado. 671 00:42:53,270 --> 00:42:55,508 Se... se me tir� encima de nuevo. 672 00:42:55,510 --> 00:42:57,748 �Tendr�a sexo con un hombre... 673 00:42:57,750 --> 00:43:00,630 mientras est� inconsciente por el efecto de las drogas? 674 00:43:02,470 --> 00:43:04,308 Con un novio, podr�a. 675 00:43:04,310 --> 00:43:05,390 Pero... 676 00:43:06,390 --> 00:43:09,028 no, nunca con un extra�o. 677 00:43:09,030 --> 00:43:13,108 �Tuvo relaciones sexuales con Gabriel Kovari? 678 00:43:13,110 --> 00:43:14,948 No, definitivamente no. 679 00:43:14,950 --> 00:43:17,588 �C�mo lleg� a dejar su casa? 680 00:43:17,590 --> 00:43:19,788 Un d�a, dijo que iba a encontrarse con un tipo... 681 00:43:19,790 --> 00:43:21,149 en una fiesta de fraternidad en Ilford. 682 00:43:21,150 --> 00:43:23,148 �Qu� es una fiesta de fraternidad? 683 00:43:23,150 --> 00:43:26,230 Donde los tipos consumen drogas y tienen sexo. 684 00:43:27,550 --> 00:43:30,228 Me dijo que pasara luego, si pod�a, as� que fui. 685 00:43:30,230 --> 00:43:31,908 �Y qu� sucedi�? 686 00:43:33,070 --> 00:43:36,788 Hab�a alrededor de seis tipos all�, seg�n recuerdo. 687 00:43:39,030 --> 00:43:41,988 Gabriel estaba con ese tipo llamado Daniel. 688 00:43:41,990 --> 00:43:43,748 Estaban consumiendo drogas. 689 00:43:43,750 --> 00:43:44,990 �Estaban teniendo sexo? 690 00:43:46,110 --> 00:43:47,708 No estoy seguro, 691 00:43:47,710 --> 00:43:51,548 pero, luego, dijeron que ir�an a mi apartamento. 692 00:43:51,550 --> 00:43:53,108 �Y fue usted con ellos? 693 00:43:53,110 --> 00:43:56,228 No, me qued� en la fiesta... 694 00:43:56,230 --> 00:43:58,468 y cuando me fui a casa, 695 00:43:58,470 --> 00:44:01,708 Gabriel se hab�a ido con todas sus cosas. 696 00:44:01,710 --> 00:44:04,108 �Ah� es cuando lo vio por �ltima vez? 697 00:44:04,110 --> 00:44:05,430 S�. 698 00:44:06,630 --> 00:44:07,710 S�, as� fue. 699 00:44:09,830 --> 00:44:13,348 �Cu�ndo conoci� exactamente a Daniel Whitworth? 700 00:44:13,350 --> 00:44:15,428 No estoy seguro de la fecha exacta. 701 00:44:15,430 --> 00:44:17,750 �Fue antes o despu�s de conocer a Gabriel Kovari? 702 00:44:19,230 --> 00:44:21,788 Cerca de la misma fecha, creo. 703 00:44:21,790 --> 00:44:23,270 �Tuvo sexo con Daniel? 704 00:44:24,590 --> 00:44:25,628 S�, lo tuve. 705 00:44:25,630 --> 00:44:27,828 �Y dice que esa relaci�n fue consensuada? 706 00:44:27,830 --> 00:44:29,188 Definitivamente, s�. 707 00:44:29,190 --> 00:44:30,908 �D�nde tuvo lugar? 708 00:44:30,910 --> 00:44:32,388 En mi casa. 709 00:44:32,390 --> 00:44:37,588 Ah� es donde me dijo que le hab�a dado mucho GHB a Gabriel... 710 00:44:37,590 --> 00:44:38,830 y que hab�a muerto. 711 00:44:41,750 --> 00:44:44,428 Se sent�a mal por eso. Estaba... 712 00:44:44,430 --> 00:44:46,868 pensando en suicidarse. 713 00:44:46,870 --> 00:44:49,070 Me pidi� que le ayudara a escribir la nota suicida. 714 00:44:51,350 --> 00:44:52,590 �Cu�l fue su reacci�n? 715 00:44:54,190 --> 00:44:56,348 No quer�a hacer nada malo. 716 00:44:56,350 --> 00:44:58,468 �Pero dice usted que �l lo persuadi�? 717 00:44:58,470 --> 00:44:59,670 - S�. - �C�mo? 718 00:45:01,590 --> 00:45:03,268 Dijo... 719 00:45:03,270 --> 00:45:05,628 "si haces esto por m�... 720 00:45:05,630 --> 00:45:06,910 dejar� que me folles". 721 00:45:09,790 --> 00:45:12,108 Entonces, �usted la escribi� por �l? 722 00:45:12,110 --> 00:45:14,588 - S�. - ��l la dict�? 723 00:45:14,590 --> 00:45:15,868 S�. 724 00:45:15,870 --> 00:45:18,468 Hasta la oraci�n donde dice, 725 00:45:18,470 --> 00:45:21,068 "Por favor, no culpen al tipo con quien estuve anoche, 726 00:45:21,070 --> 00:45:23,708 solo tuvimos sexo y me fui". 727 00:45:23,710 --> 00:45:25,630 "�l no sabe nada de lo que hice." 728 00:45:29,350 --> 00:45:30,550 No, yo a�ad� eso. 729 00:45:35,430 --> 00:45:37,348 �Qu� pas� entonces? 730 00:45:37,350 --> 00:45:41,310 Tuvimos sexo, y cuando me despert�, se hab�a ido. 731 00:45:42,710 --> 00:45:44,468 Nunca m�s volv� a verlo. 732 00:45:44,470 --> 00:45:45,948 Le dijo previamente a la corte... 733 00:45:45,950 --> 00:45:49,108 que nunca le dio drogas a otro hombre, �es cierto? 734 00:45:49,110 --> 00:45:50,548 S�, definitivamente. 735 00:45:50,550 --> 00:45:54,108 Sin embargo, hay marcas de jeringuillas en el cuerpo de Jack Taylor. 736 00:45:54,110 --> 00:45:55,668 �Puede dar cuenta de ellas? 737 00:45:55,670 --> 00:45:58,188 Pens� que habl�bamos de GHB. 738 00:45:58,190 --> 00:45:59,468 Eso debe ser Tina. 739 00:45:59,470 --> 00:46:01,028 �Tina? 740 00:46:01,030 --> 00:46:02,828 Metanfetamina de cristal. 741 00:46:02,830 --> 00:46:05,590 Resulta que ten�a algo en mi casa... 742 00:46:08,110 --> 00:46:10,948 y suger� que tom�ramos algo. 743 00:46:10,950 --> 00:46:12,588 �l dijo, bueno. 744 00:46:12,590 --> 00:46:14,828 Me inyect� y �l se inyect�. 745 00:46:14,830 --> 00:46:16,948 - ��l se inyect�? - S�. 746 00:46:16,950 --> 00:46:20,068 ��l lo hab�a hecho antes? 747 00:46:20,070 --> 00:46:21,788 No lo creo. 748 00:46:21,790 --> 00:46:25,668 Seguro no es f�cil hacerlo la primera vez, �cierto? 749 00:46:25,670 --> 00:46:27,602 �No es probable que haya necesitado asistencia? 750 00:46:34,470 --> 00:46:35,710 �Y qu� pas� entonces? 751 00:46:37,270 --> 00:46:39,788 Las drogas hicieron efecto. 752 00:46:39,790 --> 00:46:41,748 Nos quitamos las ropas y tuvimos sexo. 753 00:46:41,750 --> 00:46:43,708 Seguimos hasta el mediod�a. 754 00:46:43,710 --> 00:46:45,108 �Del domingo? 755 00:46:45,110 --> 00:46:46,668 Del domingo. 756 00:46:46,670 --> 00:46:50,948 Luego suger�, "antes de irte, �por qu� no probamos GHB?". 757 00:46:50,950 --> 00:46:53,348 �l dijo, "S�, claro, he o�do hablar de eso". 758 00:46:53,350 --> 00:46:54,948 "Vamos a probarla". 759 00:46:54,950 --> 00:46:56,588 As� que lo hicimos. 760 00:46:56,590 --> 00:46:59,028 Despu�s dijo que quer�a algo de diversi�n fuera, 761 00:46:59,030 --> 00:47:00,548 as� que lo llev� a la abad�a. 762 00:47:00,550 --> 00:47:02,348 �Y dice que tuvieron sexo all�? 763 00:47:02,350 --> 00:47:03,948 S�. 764 00:47:03,950 --> 00:47:07,548 Al rato, dijo estar cansado y quiso sentarse, 765 00:47:07,550 --> 00:47:09,310 as� que lo dej� y volv� a mi casa. 766 00:47:10,950 --> 00:47:12,550 Fue la �ltima vez que lo vi. 767 00:47:19,150 --> 00:47:20,670 Nada de esto es cierto, �no? 768 00:47:22,270 --> 00:47:24,348 No hubo fiesta sexual. 769 00:47:24,350 --> 00:47:27,268 - Daniel Whitworth nunca conoci� a Gabriel Kovari. - Es cierto. 770 00:47:27,270 --> 00:47:29,509 Cuando la polic�a le pregunt� si conoc�a a Jack Taylor, 771 00:47:29,510 --> 00:47:31,508 lo neg�, �cierto? 772 00:47:31,510 --> 00:47:33,588 Solo porque no quer�a que me culparan... 773 00:47:33,590 --> 00:47:34,748 por algo que no hice. 774 00:47:34,750 --> 00:47:36,948 La historia de Jack Taylor qued�ndose en su casa... 775 00:47:36,950 --> 00:47:39,188 todo el domingo y teniendo sexo de nuevo esa noche, 776 00:47:39,190 --> 00:47:40,788 es una tonter�a, �no? 777 00:47:40,790 --> 00:47:41,868 No, no lo es. 778 00:47:41,870 --> 00:47:44,348 La autopsia dice que Jack muri� el domingo por la ma�ana, 779 00:47:44,350 --> 00:47:46,948 unas horas despu�s de verlo en la Estaci�n de Barking, 780 00:47:46,950 --> 00:47:50,068 �c�mo pudo haber tenido sexo con �l el domingo por la noche? 781 00:47:50,070 --> 00:47:51,869 La verdad es que, despu�s de encontrarse con �l, 782 00:47:51,870 --> 00:47:53,308 lo llev� a su apartamento... 783 00:47:53,310 --> 00:47:55,469 y, ya sea ah� o despu�s en las cercan�as a la abad�a, 784 00:47:55,470 --> 00:47:59,308 le inyect� metanfetamina, le dio GHB sin su consentimiento, 785 00:47:59,310 --> 00:48:01,789 - tuvo sexo con �l y lo dej� por muerto. - No es lo que pas�. 786 00:48:01,790 --> 00:48:03,748 Cuando la polic�a examin� su port�til, 787 00:48:03,750 --> 00:48:05,829 hall� incontables b�squedas en l�nea, tales como... 788 00:48:05,830 --> 00:48:09,148 "ni�o inconsciente drogado y violado", 789 00:48:09,150 --> 00:48:12,468 y "adolescente gay noqueado y violado". 790 00:48:12,470 --> 00:48:13,510 �Qu� es eso? 791 00:48:21,630 --> 00:48:23,348 Era solo curiosidad en general. 792 00:48:23,350 --> 00:48:26,948 Minti� todo el tiempo para salvar su pellejo. 793 00:48:26,950 --> 00:48:28,709 La verdad es que le gusta jugar a ser Dios... 794 00:48:28,710 --> 00:48:31,628 y manipular y controlar hombres j�venes... 795 00:48:31,630 --> 00:48:33,708 y penetrarlos mientras yacen inconscientes. 796 00:48:33,710 --> 00:48:35,788 Admito que ment� al principio, pero... 797 00:48:35,790 --> 00:48:38,750 solo porque me preocupaba que la verdad me hiciera parecer culpable. 798 00:48:40,190 --> 00:48:41,868 S� que ya es demasiado tarde... 799 00:48:41,870 --> 00:48:44,990 pero, �quisiera cambiar algo de su testimonio ahora? 800 00:48:48,630 --> 00:48:49,708 No, no quiero. 801 00:48:49,710 --> 00:48:51,628 �Admite que ser�a algo bueno... 802 00:48:51,630 --> 00:48:53,429 para las familias de los cuatro fallecidos... 803 00:48:53,430 --> 00:48:55,550 saber la verdad de lo que pas�? 804 00:49:00,430 --> 00:49:01,790 Estoy diciendo la verdad. 805 00:49:05,870 --> 00:49:07,990 Gracias, su se�or�a, no tengo m�s preguntas. 806 00:49:15,790 --> 00:49:17,948 Puso cosas en nuestras cabezas... 807 00:49:17,950 --> 00:49:20,790 con las que viviremos el resto de nuestras vidas. 808 00:49:29,190 --> 00:49:33,668 Si �l no hubiera sentido que deb�a guardarnos el secreto, 809 00:49:33,670 --> 00:49:35,790 probablemente nunca hubiera conocido a ese animal. 810 00:49:38,150 --> 00:49:39,670 Seguir�a vivo hoy. 811 00:49:41,350 --> 00:49:42,630 Est� bien, pap�. 812 00:49:46,350 --> 00:49:47,710 El jurado est� de regreso. 813 00:49:49,590 --> 00:49:52,430 Hola, solo para que lo sepan, el jurado est� de regreso. 814 00:49:53,590 --> 00:49:55,350 Gracias. 815 00:50:04,910 --> 00:50:08,310 Miembros del jurado, �puede levantarse su presidenta, por favor? 816 00:50:10,750 --> 00:50:13,508 �Llegaron a un veredicto en todos los cargos? 817 00:50:13,510 --> 00:50:17,348 Todos excepto el cargo de asesinato de Anthony Walgate. 818 00:50:17,350 --> 00:50:21,308 Por favor, den los veredictos en los que hubo acuerdo. 819 00:50:21,310 --> 00:50:25,468 Por el cargo de asesinato de Gabriel Kovari, 820 00:50:25,470 --> 00:50:28,350 �encuentran al acusado culpable o inocente? 821 00:50:31,390 --> 00:50:32,550 Culpable. 822 00:50:33,790 --> 00:50:37,108 Por el cargo de asesinato de Daniel Whitworth, 823 00:50:37,110 --> 00:50:39,910 �encuentran al acusado culpable o inocente? 824 00:50:41,430 --> 00:50:42,750 Culpable. 825 00:50:44,710 --> 00:50:47,708 Por el cargo de asesinato de Jack Taylor, 826 00:50:47,710 --> 00:50:50,948 �encuentran al acusado culpable o inocente? 827 00:50:50,950 --> 00:50:52,348 Culpable. 828 00:50:52,350 --> 00:50:53,788 �S�! 829 00:50:58,830 --> 00:51:02,670 Ahora pasaremos a los cargos de violaci�n y agresi�n sexual. 830 00:51:06,590 --> 00:51:12,188 Jack era un hijo, hermano, t�o y nieto amoroso... 831 00:51:12,190 --> 00:51:15,748 y una verdadera inspiraci�n para todos los que lo conoc�an. 832 00:51:15,750 --> 00:51:18,868 �l era el alma y la vida de nuestra familia. 833 00:51:18,870 --> 00:51:20,590 �l signific� el mundo para nosotros. 834 00:51:22,230 --> 00:51:23,870 La vida nunca ser� la misma. 835 00:51:26,590 --> 00:51:29,268 Por fin tenemos justicia para Jack. 836 00:51:29,270 --> 00:51:31,508 Y, ahora, podemos dejarlo descansar en paz. 837 00:51:31,510 --> 00:51:32,670 Gracias. 838 00:51:38,190 --> 00:51:39,508 Lamento venir sin aviso. 839 00:51:39,510 --> 00:51:42,508 No, no, no, est� bien. Adelante, adelante. 840 00:51:42,510 --> 00:51:43,988 Yo... 841 00:51:43,990 --> 00:51:46,470 me las arregl� para rastrear las pertenencias de Anthony. 842 00:51:48,550 --> 00:51:50,390 Llevan archivadas un largo tiempo. 843 00:51:52,630 --> 00:51:53,830 Gracias. 844 00:51:56,190 --> 00:51:57,630 M�s vale tarde que nunca. 845 00:52:02,670 --> 00:52:04,148 �C�mo se siente? 846 00:52:05,430 --> 00:52:07,388 Bueno, tuve d�as mejores. 847 00:52:07,390 --> 00:52:09,028 S�, lo imagino. 848 00:52:09,030 --> 00:52:11,908 Puede que lo hallaran culpable para los dem�s, pero yo... 849 00:52:11,910 --> 00:52:13,868 creo que se va a escapar de lo de Anthony. 850 00:52:13,870 --> 00:52:15,788 Realmente creo que lo van a declarar inocente. 851 00:52:15,790 --> 00:52:16,908 �C�mo? 852 00:52:16,910 --> 00:52:19,428 �C�mo? �l le dio las drogas que mataron a nuestro hijo. 853 00:52:19,430 --> 00:52:22,108 Bueno, el tema es, que con las v�ctimas posteriores, 854 00:52:22,110 --> 00:52:24,869 Port deber�a saber que la droga podr�a tener consecuencias fatales... 855 00:52:24,870 --> 00:52:26,308 porque lo habr�a visto, 856 00:52:26,310 --> 00:52:29,148 pero, siendo Anthony el primero, podr�a no haberlo sabido. 857 00:52:29,150 --> 00:52:31,708 - Eso es una basura. - S�, lo s� y ustedes lo saben. 858 00:52:31,710 --> 00:52:34,068 La pregunta es, �qu� pensar� el jurado? 859 00:52:34,070 --> 00:52:35,430 Lo sabremos ma�ana. 860 00:52:37,190 --> 00:52:41,068 De todos modos, solo quer�a decir que crucemos los dedos y buena suerte. 861 00:52:41,070 --> 00:52:42,990 Gracias. Y... 862 00:52:46,710 --> 00:52:49,468 algunos chocolates para usted. 863 00:52:49,470 --> 00:52:51,348 Yo... 864 00:52:51,350 --> 00:52:53,468 quer�a decir, pase lo que pase, 865 00:52:53,470 --> 00:52:56,148 gracias por todo lo que hizo por nosotros. 866 00:52:56,150 --> 00:52:57,670 Al menos hizo bien su trabajo. 867 00:52:59,110 --> 00:53:00,670 Muchas gracias. 868 00:53:17,190 --> 00:53:18,270 �Qu� pasa? 869 00:53:21,910 --> 00:53:23,390 Est� todo cubierto de moho. 870 00:53:36,030 --> 00:53:38,870 Miembros del jurado, �puede levantarse su presidenta, por favor? 871 00:53:43,470 --> 00:53:46,708 Sobre el cargo de asesinato de Anthony Walgate, 872 00:53:46,710 --> 00:53:50,110 �encuentran al acusado culpable o inocente? 873 00:53:54,110 --> 00:53:55,150 Culpable. 874 00:54:27,470 --> 00:54:29,348 Solo quiero decir esto: 875 00:54:29,350 --> 00:54:32,388 que Port haya sido condenado es solo la mitad de la historia. 876 00:54:32,390 --> 00:54:34,188 La otra mitad es la polic�a. 877 00:54:34,190 --> 00:54:36,428 Este caso ha sido un desastre. 878 00:54:36,430 --> 00:54:39,868 No s� por qu�, porque solo s� mi parte de la historia pero... 879 00:54:39,870 --> 00:54:43,588 ya sea por pereza u homofobia... 880 00:54:43,590 --> 00:54:45,988 o mala gesti�n, recortes, 881 00:54:45,990 --> 00:54:48,548 tal vez una combinaci�n de todo eso, tendremos que verlo, 882 00:54:48,550 --> 00:54:50,349 pero a los muchachos les quitaron sus vidas... 883 00:54:50,350 --> 00:54:51,948 y las familias quedamos destrozadas. 884 00:54:51,950 --> 00:54:55,268 Y si la polic�a de este pa�s es as�, entonces est� mal, 885 00:54:55,270 --> 00:54:56,908 est� totalmente jodido... 886 00:54:56,910 --> 00:54:59,188 y alguien tiene que solucionarlo. 887 00:54:59,190 --> 00:55:00,230 Eso es todo. 888 00:55:10,950 --> 00:55:13,548 �Sabes lo que dir�a Anth, si pudiera vernos ahora? 889 00:55:13,550 --> 00:55:14,988 �Qu�? 890 00:55:14,990 --> 00:55:16,910 "�Por qu� diablos vas a Hornsea, Sezza?" 891 00:55:19,230 --> 00:55:23,428 "Todo lo que puedes ver es un mar gris, cielos grises y petroleros". 892 00:55:23,430 --> 00:55:25,548 "Si vas a recordarme en mi cumplea�os, 893 00:55:25,550 --> 00:55:27,990 haz una gran fiesta". 894 00:55:29,390 --> 00:55:32,268 No es la costa del mar Egeo, seguro. 895 00:55:32,270 --> 00:55:33,948 Aunque me encanta. 896 00:55:33,950 --> 00:55:36,030 Es lo m�s cercano donde encontrar� a la paz. 897 00:55:37,390 --> 00:55:38,430 Lo s�. 898 00:55:41,230 --> 00:55:44,148 Recib� una carta sobre la graduaci�n de Anth. 899 00:55:44,150 --> 00:55:46,028 Es el pr�ximo mes. 900 00:55:46,030 --> 00:55:48,589 Quieren que suba al escenario con todos los otros estudiantes... 901 00:55:48,590 --> 00:55:50,788 y acepte su t�tulo. 902 00:55:50,790 --> 00:55:53,268 - �Lo har�s? - S�, por supuesto. 903 00:55:53,270 --> 00:55:55,148 Aunque ser� mejor que vengas conmigo. 904 00:55:55,150 --> 00:55:56,310 Con seguridad. 905 00:56:01,150 --> 00:56:02,510 Todos esos sue�os, �eh? 906 00:56:03,830 --> 00:56:07,310 Para todos esos muchachos y sus familias, simplemente borradas. 907 00:56:08,710 --> 00:56:10,430 Preguntas que quedaron sin respuesta. 908 00:56:12,990 --> 00:56:14,830 �Mi hijo me amaba? 909 00:56:16,470 --> 00:56:19,988 Anthony te amaba, seguro. Lo juro. 910 00:56:19,990 --> 00:56:22,350 Aunque nunca le oir� decirlo de nuevo. 911 00:56:23,470 --> 00:56:25,348 Nunca llegar� a decirle, 912 00:56:25,350 --> 00:56:29,268 "Lo que sea que hayas hecho, tonto, peque�o idiota ego�sta, 913 00:56:29,270 --> 00:56:33,228 cualquier error est�pido que cometiste... 914 00:56:33,230 --> 00:56:35,388 eres mi muchacho... 915 00:56:35,390 --> 00:56:37,230 y yo a�n te amo". 916 00:56:49,084 --> 00:56:57,084 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 917 00:56:57,584 --> 00:57:02,661 Stephen Port fue sentenciado a cadena perpetua, sin posibilidad de salir en libertad condicional. 918 00:57:03,735 --> 00:57:07,912 En diciembre de 2021, investigaciones sobre las muertes de Anthony, Gabriel, Daniel y Jack determinaron que: 919 00:57:07,913 --> 00:57:11,804 "fallos fundamentales" de la Polic�a Metropolitana "probablemente contribuyeron con 3 de las 4 muertes". 920 00:57:11,805 --> 00:57:16,104 Las familias pidieron que fuera p�blico por ser "uno de los fallos institucionales m�s extendidos de la historia moderna" 921 00:57:16,105 --> 00:57:20,354 y que las acciones de la polic�a fueron, en parte, "conducidas por la homofobia". La polic�a lo neg�. 922 00:57:22,509 --> 00:57:26,154 No se tomaron acciones disciplinarias contra ninguno de los oficiales involucrados, 923 00:57:26,354 --> 00:57:29,154 y desde entonces, cinco de ellos fueron ascendidos. 924 00:57:30,430 --> 00:57:34,168 Por el premio p�stumo de Diploma de Educaci�n Superior, 925 00:57:34,170 --> 00:57:37,910 Anthony Walgate, lo recoger� su madre, Sarah Sak.69875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.