All language subtitles for The.Barking.Murders.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:05,934 Hoy un jovencito, colaps�. 2 00:00:06,262 --> 00:00:09,946 - �C�mo muri�? - Es una investigaci�n en curso. 3 00:00:10,146 --> 00:00:12,666 - No estoy convencido de que diga la verdad. - Fue acusado... 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,558 por pervertir el curso de la justicia y pag� fianza. 5 00:00:14,559 --> 00:00:18,364 Me dijo que nunca se sinti� amado por ti ni por su madre. 6 00:00:18,464 --> 00:00:20,797 Hall� otro lugar. Un tipo en Barking. 7 00:00:20,897 --> 00:00:22,397 Solo yo y mi inquilino. 8 00:00:22,430 --> 00:00:25,203 Hallaron a otro chico en Barking, en el cementerio. 9 00:00:25,303 --> 00:00:27,901 - Creo que asesinaron a mi hijo - No puede andar diciendo eso. 10 00:00:28,001 --> 00:00:30,155 Puedo, y lo har�. 11 00:00:46,302 --> 00:00:49,205 IDENTIFICADO CUERPO HALLADO EN BARKING STREET 12 00:01:21,427 --> 00:01:24,108 - �Hola? - Sra. Sak. Agente Slaymaker. 13 00:01:25,910 --> 00:01:27,509 A ver, �qu� sucede? 14 00:01:27,611 --> 00:01:29,490 Aun esperamos los resultados de toxicolog�a. 15 00:01:29,492 --> 00:01:31,075 Por eso estoy llamando. 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,493 Para hacer los estudios, algunas partes del cuerpo fueron sacadas. 17 00:01:34,495 --> 00:01:37,657 �Quiere que se desechen o que vuelvan al cuerpo? 18 00:01:38,968 --> 00:01:41,527 Es algo que debo preguntar. 19 00:01:41,629 --> 00:01:43,371 Depende completamente de usted. 20 00:01:44,931 --> 00:01:49,253 - Dios m�o. - �Qu� diablos pasa? �Qu� sucedi�? 21 00:01:49,405 --> 00:01:51,323 �Hola? Habla la hermana de Sarah. 22 00:01:51,325 --> 00:01:53,285 �Qu� pasa? �Qu� sucede? 23 00:01:53,287 --> 00:01:55,767 Debo saber qu� quiere hacer ella con las partes que... 24 00:01:55,769 --> 00:01:58,288 se sacaron del cuerpo de Anthony para los test. 25 00:01:58,290 --> 00:02:00,049 El... laboratorio puede desecharlos, 26 00:02:00,051 --> 00:02:02,771 pero algunas culturas requieren que se devuelvan al cuerpo... 27 00:02:02,773 --> 00:02:05,014 antes de que se entregue a los familiares. 28 00:02:07,116 --> 00:02:09,956 - Es algo que debo preguntar. - Hay modos de preguntarlo. 29 00:02:09,958 --> 00:02:12,637 Dile que no me importa, que solo quiero a mi hijo. 30 00:02:12,639 --> 00:02:15,961 - Espero que haya escuchado. - S�. Gracias. 31 00:02:50,043 --> 00:02:51,641 �Todo bien, vecino? 32 00:02:51,643 --> 00:02:54,645 S�, termin� tarde, pero vi que estabas dentro. 33 00:02:56,327 --> 00:02:58,328 Quer�a hablar algo r�pido. 34 00:03:01,370 --> 00:03:04,572 - Aun no me entra en la cabeza. - �Qu� cosa? 35 00:03:05,893 --> 00:03:09,013 Que Gabriel volviera a Eslovaquia, 36 00:03:09,015 --> 00:03:11,814 simplemente enfermando, muriendo. 37 00:03:11,816 --> 00:03:14,978 S� que parec�a que com�a mal pero no parec�a enfermo. 38 00:03:17,140 --> 00:03:20,220 O quiz� no era lo que parec�a, creo. 39 00:03:20,222 --> 00:03:21,980 �A qu� te refieres? 40 00:03:21,982 --> 00:03:24,502 Podr�a haber estado incubando algo feo, 41 00:03:24,504 --> 00:03:26,464 y no quer�a que lo supi�ramos. 42 00:03:26,466 --> 00:03:29,466 Y si era as�, debi� dec�rmelo... 43 00:03:29,468 --> 00:03:32,029 en lugar de traer sus g�rmenes a mi casa. 44 00:03:40,934 --> 00:03:42,796 �Ustedes se llevaban bien? 45 00:03:44,757 --> 00:03:46,396 �Por qu� lo preguntas? 46 00:03:46,398 --> 00:03:49,200 Bueno, esa vez que lo trajiste. 47 00:03:50,521 --> 00:03:53,002 Me dijo que te hallaba intimidante. 48 00:03:54,563 --> 00:03:56,123 Es una sorpresa. 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,163 �Te intimido a ti? 50 00:03:58,165 --> 00:04:00,805 No, pero yo te conozco, Stephen. 51 00:04:00,807 --> 00:04:03,649 S�. Sabes lo idiota que soy, �no? 52 00:04:09,133 --> 00:04:10,931 �Alguna vez ustedes...? 53 00:04:11,133 --> 00:04:12,334 No. 54 00:04:13,535 --> 00:04:17,898 Luc�a lindo en internet, pero en persona, no hubo qu�mica. 55 00:04:19,739 --> 00:04:22,779 Una vez, dije que cre�a que �l necesitaba un abrazo... 56 00:04:22,781 --> 00:04:24,342 pero no vino a la cama. 57 00:04:25,823 --> 00:04:27,864 Algunos de estos est�n bien. 58 00:04:37,910 --> 00:04:39,512 No es lo m�o. 59 00:04:40,712 --> 00:04:42,153 �No? 60 00:04:49,718 --> 00:04:52,840 �Qu� es eso? �Qu� es eso? Ah�. 61 00:04:54,241 --> 00:04:56,882 No sab�a que estabas metido en esa mierda. 62 00:05:00,845 --> 00:05:03,767 Solo cuando necesito algo extra para la acci�n. 63 00:05:14,133 --> 00:05:17,773 �Qu� tiene Sevilla que Gravesend no tenga? 64 00:05:17,775 --> 00:05:19,657 Bueno, sol. 65 00:05:20,697 --> 00:05:23,499 Tenemos sol. Te refieres a niebla y llovizna. 66 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 �Qu� m�s? 67 00:05:27,702 --> 00:05:30,742 Tiene vida nocturna. Discotecas, bares, restaurantes. 68 00:05:30,744 --> 00:05:32,262 Tenemos bares y restaurantes. 69 00:05:32,264 --> 00:05:35,504 Borrachos apestosos y tiendas grasientas de kebabs no cuentan. 70 00:05:35,506 --> 00:05:37,346 Bien, de acuerdo. 71 00:05:37,348 --> 00:05:40,468 Cuando nos compremos un lugar y nos casemos, 72 00:05:40,470 --> 00:05:43,550 podemos ahorrar para un lugarcito en Sevilla. 73 00:05:43,552 --> 00:05:45,911 O Barcelona, o Lisboa, o Paris. 74 00:05:45,913 --> 00:05:48,234 El mundo es nuestro, �no? 75 00:05:51,236 --> 00:05:53,838 - Oye �Devu�lvela! - Atr�pala. 76 00:06:02,403 --> 00:06:04,563 Sigo pensando que deber�amos mirar en Sevenoaks. 77 00:06:04,565 --> 00:06:08,167 Es �til para mi trabajo y si tu jefe abre su lugar all�... 78 00:06:11,809 --> 00:06:13,929 �Dan? 79 00:06:13,931 --> 00:06:15,411 �Qu� haces? 80 00:06:16,853 --> 00:06:20,213 - Nada. - Trato de hablar contigo sobre algo que es importante. 81 00:06:20,415 --> 00:06:23,535 �Si comprar un lugar juntos sigue siento importante para ti? 82 00:06:23,537 --> 00:06:25,976 - S�. Claro que lo es. - �M�s que escribirle a alguien? 83 00:06:25,978 --> 00:06:27,977 No estoy escribi�ndole a nadie. 84 00:06:27,979 --> 00:06:29,898 Entonces, �qu� haces? 85 00:06:29,900 --> 00:06:32,581 Escribo al trabajo para ver si me necesitan de tarde la pr�xima semana. 86 00:06:32,582 --> 00:06:34,463 �Est� bien? 87 00:06:38,586 --> 00:06:40,505 Ricky... 88 00:06:40,507 --> 00:06:43,348 - �Por qu� est�s tan susceptible? - No estoy susceptible. 89 00:06:44,950 --> 00:06:46,628 Es que... 90 00:06:46,630 --> 00:06:49,590 quiero asegurarme que sigas comprometido. 91 00:06:49,592 --> 00:06:51,914 - �En comprar casa juntos? - En nosotros. 92 00:06:53,876 --> 00:06:55,556 Claro que lo estoy. 93 00:06:56,757 --> 00:06:59,439 Oye... claro que lo estoy, idiota. 94 00:07:11,635 --> 00:07:14,936 Ha surgido algo en el trabajo. No llegar� a casa antes de las 9pm. 95 00:07:24,094 --> 00:07:26,313 Vale. Av�same cuando salgas. 96 00:07:34,861 --> 00:07:36,820 Sami. 97 00:07:36,822 --> 00:07:39,784 - Vamos. Tu tren sale en 20 minutos. - Voy. 98 00:07:42,146 --> 00:07:44,505 - Odio esto. - �Qu�? 99 00:07:44,507 --> 00:07:46,666 T� aqu�. Yo en Essex. 100 00:07:46,668 --> 00:07:48,670 Pero no por mucho tiempo. 101 00:07:53,072 --> 00:07:54,912 No puedo mudarme ahora, Sami. 102 00:07:54,914 --> 00:07:57,236 Cambi� de idea. Quiero quedarme. 103 00:07:58,436 --> 00:08:01,876 - �Quedarte hasta cu�ndo? - Bueno, no lo s�. 104 00:08:01,878 --> 00:08:04,398 No puedo pensar en mudarme hasta tener a Anthony. 105 00:08:04,400 --> 00:08:06,559 Pero si est�s aqu�, y yo en Essex... 106 00:08:06,561 --> 00:08:09,521 soy tu esposo, mi trabajo es cuidar de ti. 107 00:08:09,523 --> 00:08:12,124 S�, lo entiendo, amor, pero se siente mal. 108 00:08:13,205 --> 00:08:15,845 Anthony detestaba Hull pero era su casa. 109 00:08:15,847 --> 00:08:19,487 Y necesito... quedarme a cuidar de �l tambi�n. 110 00:08:19,489 --> 00:08:21,248 �l no te habla. 111 00:08:21,250 --> 00:08:23,089 Act�a como si no existieras. 112 00:08:23,091 --> 00:08:25,851 Viene del trabajo, cena, se echa a ver televisi�n. 113 00:08:25,853 --> 00:08:27,494 Ni un "gracias", ni nada. 114 00:08:30,817 --> 00:08:32,937 Voy a llevar a Sami a la estaci�n, cari�o. 115 00:08:48,347 --> 00:08:50,546 Hola, habla Dan. Deja un mensaje, 116 00:08:50,548 --> 00:08:52,708 y te contactar� en cuanto pueda. 117 00:08:52,710 --> 00:08:55,010 Hola, soy yo. �D�nde est�s? 118 00:08:55,112 --> 00:08:57,592 �Perdiste el �ltimo tren o qu�? 119 00:08:59,074 --> 00:09:01,116 Ll�mame, �s�? 120 00:09:17,685 --> 00:09:19,124 Hola, habla Dan. 121 00:09:19,126 --> 00:09:21,808 Deja un mensaje y te contactar� en cuanto pueda. 122 00:09:41,821 --> 00:09:43,699 Polic�a, �en qu� puedo ayudar? 123 00:09:43,701 --> 00:09:46,303 Quisiera denunciar una desaparici�n, por favor. 124 00:09:47,824 --> 00:09:49,105 Andando, Max. 125 00:10:34,253 --> 00:10:36,095 �Ricky Waumsley? 126 00:10:47,461 --> 00:10:49,701 Lamento decirle que recibimos la informaci�n... 127 00:10:49,703 --> 00:10:51,905 de que Daniel fue hallado muerto esta ma�ana. 128 00:11:02,271 --> 00:11:03,552 �D�nde? 129 00:11:06,073 --> 00:11:07,154 �C�mo? 130 00:11:08,675 --> 00:11:11,076 Lo encontraron ahorcado en un cementerio en Barking. 131 00:11:14,238 --> 00:11:16,680 - �Ahorcado? - Eso parece. 132 00:11:20,362 --> 00:11:22,562 La verdad es que no tenemos m�s detalles. 133 00:11:22,564 --> 00:11:25,043 Por el lugar donde ocurri�, lo est� manejando la Met, 134 00:11:25,045 --> 00:11:26,606 Barking y Dagenham. 135 00:11:41,855 --> 00:11:43,137 Sarah. 136 00:11:46,459 --> 00:11:49,741 - �Est�s bien? - S�, �y t�? 137 00:11:52,102 --> 00:11:54,863 - �Tienes tiempo para un caf�? - S�. 138 00:11:57,585 --> 00:11:59,585 Me llam� Slaymaker. 139 00:11:59,587 --> 00:12:02,309 Lo persegu� nuevamente, por los mensajes maliciosos. 140 00:12:03,549 --> 00:12:06,269 Le dije, �debes tener modo de rastrear el tel�fono? 141 00:12:06,271 --> 00:12:08,271 Pero me dijo que se lo pasar�a a la polic�a de Hull. 142 00:12:08,272 --> 00:12:10,672 As� que de all� vengo ahora. 143 00:12:10,674 --> 00:12:13,714 Parece que creen que es alg�n lun�tico, 144 00:12:13,716 --> 00:12:16,556 nada que ver con ese Joe Dean o alguien que sepa... 145 00:12:16,558 --> 00:12:19,117 - qu� pas� con Anth. - Quiz� tengan raz�n, Tom. 146 00:12:19,119 --> 00:12:21,478 Sigo pensando que si... 147 00:12:21,480 --> 00:12:24,640 Bueno, si es lo que �l pensaba realmente antes de morir, 148 00:12:24,642 --> 00:12:27,682 ya sabes, �lo hicimos todo mal con �l? 149 00:12:27,684 --> 00:12:30,084 No podemos permitirnos pensar eso. 150 00:12:30,086 --> 00:12:32,325 Sabes que cuando volvimos esa segunda vez, 151 00:12:32,327 --> 00:12:34,767 cuando �l ten�a 14 a�os, ya era as�. 152 00:12:34,769 --> 00:12:38,089 Quiz� si hubi�ramos seguido juntos, no se habr�a ido de Hull... 153 00:12:38,091 --> 00:12:40,570 Esas tonter�as... involucrarse en esas cosas en la Uni, 154 00:12:40,572 --> 00:12:42,732 - andando con muchachos. - Maldici�n. - �Qu�? 155 00:12:42,734 --> 00:12:45,254 - �Crees que eso lo hizo gay? - No lo s�. - Eso es una idiotez. 156 00:12:45,255 --> 00:12:47,135 - �Lo es? - Una absoluta idiotez. 157 00:12:47,137 --> 00:12:49,536 Y son dos personas las que arruinan un matrimonio. 158 00:12:49,538 --> 00:12:51,979 As� que no me culpes por lo que pas� con Anthony. 159 00:13:06,829 --> 00:13:10,109 - �Hola? - �Ricky Waumsley? 160 00:13:10,111 --> 00:13:12,190 - S�. - Soy el agente Slaymaker. 161 00:13:12,192 --> 00:13:14,752 Llamo de la polic�a de Barking y Dagenham. 162 00:13:14,754 --> 00:13:17,634 �Tengo entendido que recibi� una visita de la polic�a local? 163 00:13:17,636 --> 00:13:19,314 S�, acaban de estar aqu�. 164 00:13:19,316 --> 00:13:22,278 Bien, �as� que sabe lo sucedido con Daniel? 165 00:13:23,520 --> 00:13:25,720 Solo me dijeron que �l se ahorc�. 166 00:13:26,882 --> 00:13:30,282 - �Que se ahorc�? - En un cementerio en Barking. 167 00:13:30,284 --> 00:13:33,846 Obviamente hubo cruce de informaci�n. No se ahorc�. 168 00:13:35,646 --> 00:13:37,126 �Qu�? 169 00:13:37,128 --> 00:13:41,290 Las investigaciones a�n est�n en curso pero parece ser una sobredosis. 170 00:13:43,252 --> 00:13:45,691 - �Una sobredosis? - S�. Drogas. 171 00:13:45,693 --> 00:13:50,454 �Entonces por qu� me han dicho que lo hab�an encontrado ahorcado? 172 00:13:50,456 --> 00:13:53,338 No tengo ni idea de c�mo surgi� ese malentendido. 173 00:14:02,343 --> 00:14:04,383 - Rafael, hola. - Hola. 174 00:14:04,385 --> 00:14:06,985 Oye, lamento molestar de nuevo. 175 00:14:06,987 --> 00:14:12,027 - �Pero quer�a saber si supiste algo de Gabriel? - S�. 176 00:14:12,029 --> 00:14:14,029 La polic�a habl� con su hermano. 177 00:14:14,031 --> 00:14:16,511 Debi� volar a Londres para identificarlo. 178 00:14:16,513 --> 00:14:17,951 �Tienes idea de c�mo muri�? 179 00:14:17,953 --> 00:14:21,474 No. Su hermano dijo que la polic�a... 180 00:14:21,476 --> 00:14:23,635 sigue investigando... 181 00:14:23,637 --> 00:14:27,077 Pero encontr� a un amigo en el Facebook de Gabe, John Luck. 182 00:14:27,079 --> 00:14:30,600 - �John Luck? - Le escrib�. Creo que es el tipo que... 183 00:14:30,602 --> 00:14:33,000 estuvo con Gabe despu�s dejarte a ti. 184 00:14:33,002 --> 00:14:34,842 �l no sab�a que Gabe estaba muerto. 185 00:14:34,844 --> 00:14:37,284 Dijo que pasaron dos noches juntos... 186 00:14:37,286 --> 00:14:41,166 y que se fue con un tipo llamado Dan. 187 00:14:41,168 --> 00:14:43,328 Y ayer, la polic�a llam� para decir... 188 00:14:43,330 --> 00:14:46,249 - que hallaron otro cuerpo en el cementerio. - Joder. 189 00:14:46,251 --> 00:14:47,570 �Otro? 190 00:14:47,572 --> 00:14:50,374 - Y que el muerto se llama Daniel. - Jes�s. 191 00:15:03,622 --> 00:15:06,301 Polic�a de Barking y Dagenham. �C�mo puedo ayudar? 192 00:15:06,303 --> 00:15:08,143 Hola, me llamo John Pape. 193 00:15:08,145 --> 00:15:11,105 �Est�n llevando lo de la muerte de Gabriel Kovari? 194 00:15:11,107 --> 00:15:12,545 As� es. 195 00:15:12,547 --> 00:15:15,547 S�. Tengo entendido que se hall� otro cuerpo en el cementerio... 196 00:15:15,549 --> 00:15:18,749 de Barking. Un tipo llamado Daniel. 197 00:15:18,751 --> 00:15:21,553 - �Puede contarme algo m�s? - �Es usted familiar? 198 00:15:22,714 --> 00:15:25,433 No. Pero conoc� a Gabriel Kovari. 199 00:15:25,435 --> 00:15:27,235 Estuvo en mi casa por un tiempo. 200 00:15:27,237 --> 00:15:29,876 Lo siento, no puedo dar detalles a menos que sea un familiar. 201 00:15:29,878 --> 00:15:32,960 Espere. Espere. Hubo otra muerte, en junio. 202 00:15:33,961 --> 00:15:36,880 Anthony Walgate. Lo hallaron en una calle cercana. 203 00:15:36,882 --> 00:15:40,643 Son tres j�venes hallados muertos en las inmediaciones, 204 00:15:40,645 --> 00:15:42,804 es... es bastante sospechoso. 205 00:15:42,806 --> 00:15:45,286 Puedo asegurarle que ninguno de estos casos se investiga... 206 00:15:45,288 --> 00:15:48,330 como muerte sospechosa. Gracias por llamar, se�or. Adi�s. 207 00:15:55,814 --> 00:15:59,257 �As� que fue amigo de Daniel durante varios a�os? 208 00:16:06,141 --> 00:16:07,382 Nosotros tuvimos... 209 00:16:08,743 --> 00:16:12,105 - una relaci�n formal. - �Era una relaci�n abierta? 210 00:16:14,127 --> 00:16:15,605 No. 211 00:16:15,907 --> 00:16:17,266 De ninguna manera. 212 00:16:17,268 --> 00:16:19,749 �Estaba al tanto de que Daniel ve�a a otros hombres? 213 00:16:21,351 --> 00:16:22,949 �Por qu� me lo pregunta? 214 00:16:22,951 --> 00:16:25,271 Tratamos de establecer por qu� pudo optar... 215 00:16:25,273 --> 00:16:27,034 por el suicidio. 216 00:16:31,117 --> 00:16:32,878 Dijo que hab�a una nota suicida. 217 00:16:34,799 --> 00:16:36,640 A�n la estamos examinando. 218 00:16:42,204 --> 00:16:45,526 As� que, en lo que a usted respecta, �fue una relaci�n mon�gama? 219 00:16:47,086 --> 00:16:48,406 S�. 220 00:16:48,408 --> 00:16:52,048 ��l no usaba aplicaciones de citas gay en absoluto? 221 00:16:52,050 --> 00:16:54,332 �Grindr, Bender y otras? 222 00:16:55,892 --> 00:16:57,734 No que yo sepa. 223 00:16:59,814 --> 00:17:03,937 �Le gustaban las pr�cticas sexuales extremas? 224 00:17:05,178 --> 00:17:07,858 - �Qu�? - No estoy siendo cr�tico. 225 00:17:07,860 --> 00:17:10,579 Pero, obviamente, estoy al tanto de que a algunos hombres gay... 226 00:17:10,581 --> 00:17:13,421 les gusta explorar su sexualidad m�s all� de los l�mites normales. 227 00:17:13,423 --> 00:17:15,744 - No hablar� de nuestra vida sexual. - No quiero entrometerme. 228 00:17:15,745 --> 00:17:17,505 Entonces no lo haga. Es privado. 229 00:17:22,749 --> 00:17:24,751 �Qu� hay de las drogas? �Consum�a? 230 00:17:28,033 --> 00:17:30,353 Compartimos un porro una vez en �msterdam. 231 00:17:33,115 --> 00:17:35,037 A ambos nos descompuso. 232 00:17:36,838 --> 00:17:38,879 �Sab�a que usaba G? 233 00:17:41,281 --> 00:17:44,002 - �Qu� es G? - GHB. 234 00:17:45,803 --> 00:17:47,724 �Debe saber lo que es? 235 00:17:50,046 --> 00:17:51,447 Lo siento, no lo s�. 236 00:17:53,368 --> 00:17:55,528 Una droga usada com�nmente por hombres homosexuales. 237 00:17:55,530 --> 00:17:57,630 Lo siento, no todos los homosexuales somos iguales. 238 00:18:01,574 --> 00:18:03,134 Nunca o� nada de eso. 239 00:18:05,456 --> 00:18:07,495 Se usa para realzar la experiencia sexual. 240 00:18:07,497 --> 00:18:10,577 Tambi�n suprime las inhibiciones, pero tambi�n es peligrosa. 241 00:18:10,579 --> 00:18:12,940 Es muy, pero muy f�cil caer en una sobredosis. 242 00:18:15,782 --> 00:18:17,303 �Est� diciendo... 243 00:18:20,025 --> 00:18:22,344 que Daniel us� esa droga para suicidarse? 244 00:18:22,346 --> 00:18:24,505 Ciertamente eso parece, s�. 245 00:18:24,507 --> 00:18:27,149 Debemos esperar los resultados de toxicolog�a para asegurarnos. 246 00:18:32,113 --> 00:18:34,471 �Tiene una muestra de la escritura de Daniel? 247 00:18:34,473 --> 00:18:37,195 Para poder compararla con la nota suicida. 248 00:19:00,770 --> 00:19:03,010 - �Eso servir�? - S�, gracias. 249 00:19:03,012 --> 00:19:05,011 Una cosa m�s, 250 00:19:05,013 --> 00:19:07,294 �Daniel ten�a un amigo llamado Gabriel? 251 00:19:30,526 --> 00:19:32,126 Web de citas gay. 252 00:19:45,647 --> 00:19:48,419 Soltero. Vivo en Kent, trabajo en Londres. Busco chicos intr�pidos. 253 00:20:16,258 --> 00:20:18,258 �Qu� hac�a en Barking? 254 00:20:22,061 --> 00:20:25,143 Quiz� no era feliz conmigo como yo pensaba. 255 00:21:01,206 --> 00:21:02,847 Aparentemente estaba aqu�. 256 00:21:04,007 --> 00:21:05,688 Apoyado contra la pared. 257 00:21:26,222 --> 00:21:27,982 �Aqu� es donde se drog�? 258 00:21:29,544 --> 00:21:31,344 Es lo que suponemos. 259 00:21:33,786 --> 00:21:35,387 �C�mo lleg� hasta aqu�? 260 00:21:36,708 --> 00:21:38,469 Asumimos que caminando. 261 00:21:40,791 --> 00:21:42,631 �No pueden revisar las c�maras? 262 00:21:43,873 --> 00:21:46,993 No estoy seguro de ayude con lo que pas� aqu�. 263 00:21:46,995 --> 00:21:51,357 Y tenemos otros indicadores, como la nota suicida. 264 00:21:53,599 --> 00:21:54,879 �Podemos verla? 265 00:21:56,961 --> 00:21:59,923 Me temo que no puede verla, Sr. Waumsley. 266 00:22:01,123 --> 00:22:02,444 �Por qu� no? 267 00:22:03,805 --> 00:22:06,004 Solo podemos ense��rsela a los familiares. 268 00:22:06,006 --> 00:22:07,965 Por Dios santo, soy la pareja de Daniel. 269 00:22:07,967 --> 00:22:10,527 Sin embargo, es el protocolo tenemos que seguir. 270 00:22:10,529 --> 00:22:13,411 No tiene ni idea de lo que Daniel signific� para m�. 271 00:22:23,738 --> 00:22:27,138 Si quiere venir, Sr. Whitworth, le ense�aremos la nota. 272 00:22:27,140 --> 00:22:28,778 No, no. �Puedo ir yo? 273 00:22:28,780 --> 00:22:31,262 - �Es la madrastra del fallecido? - S�. 274 00:22:33,424 --> 00:22:36,586 Como no es familiar, me temo que no podr�. 275 00:22:38,186 --> 00:22:42,387 Su madre muri�, Mandy fue como una madre para Daniel. 276 00:22:42,389 --> 00:22:43,868 Deben permit�rmelo. 277 00:22:43,870 --> 00:22:46,992 Adam no puede hacer algo as� por su cuenta. 278 00:22:49,874 --> 00:22:54,075 "Lo siento por todos, principalmente mi familia, 279 00:22:54,077 --> 00:22:56,077 pero ya no puedo m�s. 280 00:22:57,519 --> 00:23:00,159 Mat� a mi amigo Gabriel. 281 00:23:00,161 --> 00:23:03,481 Est�bamos divirti�ndonos en casa de un amigo... 282 00:23:03,483 --> 00:23:07,125 me dej� llevar y le di otra dosis de G. 283 00:23:09,486 --> 00:23:13,889 No not� que mientras ten�a sexo hab�a dejado de respirar. 284 00:23:15,570 --> 00:23:17,969 Me culpo por lo sucedido. 285 00:23:17,971 --> 00:23:19,532 Espero que �l me perdone. 286 00:23:21,053 --> 00:23:24,293 Por favor no culpen al tipo con el que estuve anoche, 287 00:23:24,295 --> 00:23:26,975 solo tuvimos sexo y me fui. 288 00:23:26,977 --> 00:23:29,576 �l no sabe nada de lo que hice. 289 00:23:29,578 --> 00:23:34,020 Tom� el resto de G con somn�feros, 290 00:23:34,022 --> 00:23:37,104 as� que si eso me mata, es lo que merezco. 291 00:23:39,384 --> 00:23:42,745 Estoy mareado hace 10 minutos... 292 00:23:42,747 --> 00:23:45,626 as� que espero que entiendan mi letra. 293 00:23:45,628 --> 00:23:47,388 Arroj� mi tel�fono viniendo hacia aqu�, 294 00:23:47,390 --> 00:23:49,869 as� que debe estar por alg�n lugar. 295 00:23:49,871 --> 00:23:51,510 Disc�lpenme todos. 296 00:23:51,512 --> 00:23:54,834 Los amo por siempre. Daniel P W." 297 00:23:57,756 --> 00:23:59,557 Aclaremos esto. 298 00:24:01,559 --> 00:24:04,601 Daniel le dio drogas a un amigo, 299 00:24:06,081 --> 00:24:08,241 tuvo sexo con �l... 300 00:24:08,243 --> 00:24:11,603 - pero fue demasiado y muri�. - Es correcto. 301 00:24:11,605 --> 00:24:15,285 El cuerpo del joven en cuesti�n, Gabriel Kovari, 302 00:24:15,287 --> 00:24:19,450 se hall� en el mismo lugar que Daniel, hace 3 semanas. 303 00:24:21,051 --> 00:24:23,650 �Y entonces Daniel se siente culpable... 304 00:24:23,652 --> 00:24:26,094 y viene aqu� a suicidarse? 305 00:24:27,575 --> 00:24:29,734 Aparentemente, usando la misma droga. 306 00:24:29,736 --> 00:24:32,296 Una ampolla de GHB se hall� junto a �l. 307 00:24:32,298 --> 00:24:34,259 �Y qu� es eso? 308 00:24:35,700 --> 00:24:37,662 Es un sedante. 309 00:24:40,382 --> 00:24:42,384 Pregunte a Ricky, �l sabr�. 310 00:24:46,466 --> 00:24:49,426 Esa nota, no suena a Daniel. 311 00:24:49,428 --> 00:24:51,148 Las... las palabras que us�. 312 00:24:51,150 --> 00:24:54,152 S�, y no nos menciona a nosotros. Adam, Ricky. 313 00:25:01,996 --> 00:25:04,476 Ya lo dije, nunca hab�a o�do nada de GHB. 314 00:25:04,478 --> 00:25:07,237 Aun no puedo decir si esa es su escritura. �T� puedes? 315 00:25:07,239 --> 00:25:08,839 No. 316 00:25:08,841 --> 00:25:11,841 Y eso de "no culpen al tipo con el que estuve anoche", 317 00:25:11,843 --> 00:25:14,001 �qui�n era �l? 318 00:25:14,003 --> 00:25:16,163 �Qu� importa, Mandy? 319 00:25:16,165 --> 00:25:17,527 Est� muerto. 320 00:25:19,007 --> 00:25:22,207 Todas esas dudas no lo traer�n de nuevo. 321 00:25:22,209 --> 00:25:24,411 Debemos tratar de aceptarlo. 322 00:25:26,371 --> 00:25:28,531 �C�mo voy a hacer eso? 323 00:25:28,533 --> 00:25:31,053 Una cosa es que te digan que se suicid�, 324 00:25:31,055 --> 00:25:34,016 otra es saber que vio a un tipo cualquiera para sexo. 325 00:25:36,538 --> 00:25:37,859 Pero saber... 326 00:25:38,940 --> 00:25:41,099 saber que pudo ser responsable... 327 00:25:41,101 --> 00:25:42,702 de matar a alguien m�s... 328 00:25:55,950 --> 00:25:58,670 �Puedo ayudar, se�or? 329 00:25:58,672 --> 00:26:01,992 Estoy en libertad bajo fianza. Debo reportarme mensualmente. 330 00:26:01,994 --> 00:26:06,074 De acuerdo. Preciso unos detalles y una firma. 331 00:26:06,076 --> 00:26:08,636 No hay problema. �Ya hay fecha de juicio? 332 00:26:08,638 --> 00:26:11,958 A�n no. Dijeron que puede demorar meses. 333 00:26:11,960 --> 00:26:14,602 Nombre y domicilio, por favor. 334 00:26:21,847 --> 00:26:23,447 Gracias. 335 00:26:40,178 --> 00:26:43,698 D�jalo as�, cari�o. Deja de torturarte. 336 00:26:43,700 --> 00:26:45,421 No puedo evitarlo, Kate. 337 00:26:47,182 --> 00:26:50,302 Todav�a no le dije a Tom que Anth hac�a trabajo de acompa�ante. 338 00:26:50,304 --> 00:26:53,144 Ya fue suficientemente malo el saber que Anth era gay. 339 00:26:53,246 --> 00:26:56,546 - Maldici�n. - �Qu�? �Qu� pas�? 340 00:26:56,548 --> 00:26:58,708 Hallaron otro cuerpo. 341 00:26:58,710 --> 00:27:00,428 �Qu�? 342 00:27:00,430 --> 00:27:03,630 Mira, el mismo lugar. Daniel Whitworth. 343 00:27:03,632 --> 00:27:07,513 La polic�a dice que siguen investigando... 344 00:27:07,515 --> 00:27:10,076 pero parece que no hay circunstancias sospechosas. 345 00:27:19,603 --> 00:27:22,004 Me preguntaba por qu� no hab�as pasado �ltimamente. 346 00:27:23,005 --> 00:27:24,485 Por ning�n motivo en particular. 347 00:27:26,647 --> 00:27:30,887 Pens� que era porque viste esas cosas en mi casa. 348 00:27:31,089 --> 00:27:33,409 Pens� que podr�as estar un poco molesto. 349 00:27:33,411 --> 00:27:36,491 Bueno, oye, lo que haga la gente, 350 00:27:36,493 --> 00:27:37,892 es su problema. 351 00:27:37,894 --> 00:27:40,255 A m�... no me gusta nada de eso. 352 00:27:43,217 --> 00:27:44,738 Te respeto totalmente por eso. 353 00:27:48,180 --> 00:27:49,860 Solo es... 354 00:27:49,862 --> 00:27:51,663 solo es para uso ocasional. 355 00:27:52,864 --> 00:27:54,462 �Entonces no est�s vendiendo? 356 00:27:54,464 --> 00:27:56,306 Hab�a una buena cantidad. 357 00:27:57,466 --> 00:27:58,828 No, no, no, nunca vendo. 358 00:28:00,348 --> 00:28:03,630 Si estoy con un tipo que quiere, entonces lo comparto. 359 00:28:07,472 --> 00:28:11,035 Mejora un poco la experiencia, sabes. 360 00:28:12,676 --> 00:28:13,956 Claro. 361 00:28:17,799 --> 00:28:19,280 Entonces, �seguimos siendo amigos? 362 00:28:20,641 --> 00:28:21,962 No tengo muchos. 363 00:28:25,003 --> 00:28:27,803 En el trabajo son todos hom�fobos. 364 00:28:27,805 --> 00:28:30,647 No quisiera pensar que hice que te alejaras. 365 00:28:33,409 --> 00:28:34,809 �Estamos bien? 366 00:28:38,853 --> 00:28:40,373 S�, estamos bien. 367 00:28:41,494 --> 00:28:42,575 Genial. 368 00:28:45,257 --> 00:28:47,257 Mira lo que recog� en Argos. 369 00:28:52,421 --> 00:28:54,702 Otro m�s para la colecci�n. 370 00:29:03,028 --> 00:29:05,627 - �Hola? - Sra. Sak, habla el agente Slaymaker. 371 00:29:05,629 --> 00:29:08,950 Finalmente tenemos los resultados de toxicolog�a de Antony. 372 00:29:08,952 --> 00:29:11,911 �Cuantas putas veces? Es AnTHony. 373 00:29:11,913 --> 00:29:14,953 �l ya lo perdi� todo, al menos d�jenle su nombre. 374 00:29:14,955 --> 00:29:18,515 El an�lisis confirma la presencia de GHB en su organismo. 375 00:29:18,517 --> 00:29:22,158 - �Entonces fue asesinado? - Sra. Sak... 376 00:29:22,160 --> 00:29:24,919 Mire, ya lo dije, Anthony no consum�a drogas, solo poppers. 377 00:29:24,921 --> 00:29:27,321 Entonces alguien le dio esa droga, �cierto? 378 00:29:27,323 --> 00:29:30,283 Toda la evidencia sugiere que �l tom� esa droga, 379 00:29:30,285 --> 00:29:33,565 que confundi� la cantidad y muri� a consecuencia de eso. 380 00:29:33,567 --> 00:29:35,125 �l no har�a eso. 381 00:29:35,227 --> 00:29:38,367 Y desde que muri�, aparecieron dos cuerpos m�s en el mismo lugar. 382 00:29:38,369 --> 00:29:40,369 De uno se sospecha una sobredosis de drogas, 383 00:29:40,371 --> 00:29:42,573 el otro es un probable suicidio. 384 00:29:43,573 --> 00:29:47,013 No hallamos nada que vincule esas muertes con la de su hijo. 385 00:29:47,015 --> 00:29:49,135 Y no la llam� para discutir, Sra. Sak. 386 00:29:49,137 --> 00:29:50,977 La llam� para darle los resultados. 387 00:29:52,739 --> 00:29:55,458 �Esto significa que finalmente Anthony volver� a casa? 388 00:29:55,460 --> 00:29:57,700 S�. S�, as� es. 389 00:29:57,702 --> 00:30:00,143 Alguien la llamar� para coordinarlo. 390 00:30:16,114 --> 00:30:17,834 Bien. Caballeros. 391 00:30:23,438 --> 00:30:24,958 �Paul? 392 00:30:26,600 --> 00:30:30,242 Vamos, muchacho. 393 00:30:38,607 --> 00:30:41,449 M�SICA: Intro to All About You McFly 394 00:30:56,059 --> 00:30:59,659 # Es todo sobre ti. Es sobre ti. 395 00:30:59,661 --> 00:31:03,421 # Es todo sobre ti, cari�o. Es sobre ti. 396 00:31:03,423 --> 00:31:06,943 # Es todo sobre ti. Es sobre ti. 397 00:31:06,945 --> 00:31:10,745 # Es todo sobre ti 398 00:31:10,747 --> 00:31:16,789 # Ayer me preguntaste algo que pens� que sab�as. 399 00:31:16,791 --> 00:31:19,992 # As� que te respond� con una sonrisa. 400 00:31:19,994 --> 00:31:23,236 # Es todo sobre ti. 401 00:31:25,476 --> 00:31:29,237 # Entonces susurraste a mi o�do... 402 00:31:29,239 --> 00:31:31,638 # y me dijiste: 403 00:31:31,640 --> 00:31:36,241 # Haces que mi vida valga la pena. 404 00:31:36,243 --> 00:31:38,605 # Es todo sobre ti. # 405 00:31:40,646 --> 00:31:43,886 Todos conocieron a Anthony, as� que no necesitan preguntar... 406 00:31:43,888 --> 00:31:46,030 por qu� eleg� esa canci�n para comenzar el servicio. 407 00:31:47,370 --> 00:31:51,333 Ya lo saben, para Anthony, la vida solo se trataba de �l. 408 00:31:53,294 --> 00:31:56,775 Era un obstinado, impetuoso, 409 00:31:56,777 --> 00:31:59,417 impulsivo, escandaloso y peque�o cabr�n. 410 00:32:02,740 --> 00:32:06,260 Pod�a comenzar una discusi�n en un cuarto vac�o. 411 00:32:06,262 --> 00:32:09,184 Era un pr�ncipe de la moda, al menos en su opini�n. 412 00:32:10,585 --> 00:32:12,904 Un hipocondr�aco, 413 00:32:12,906 --> 00:32:15,986 odiaba las flores, amaba las abejas, 414 00:32:15,988 --> 00:32:19,110 una molestia total y un desastre andante. 415 00:32:21,032 --> 00:32:23,232 Pero no lo hubiera querido de otro modo. 416 00:32:25,794 --> 00:32:28,154 Algunos querr�n juzgar moralmente... 417 00:32:28,156 --> 00:32:30,356 el modo en que vivi� su vida. 418 00:32:30,358 --> 00:32:32,638 Pero yo nunca lo hice, y jam�s lo har�. 419 00:32:34,400 --> 00:32:37,442 Nada de lo que haya hecho har�a que dejara de amarlo. 420 00:32:43,966 --> 00:32:45,807 Lo am� con todo mi coraz�n. 421 00:32:47,488 --> 00:32:49,249 Y s� que ustedes tambi�n. 422 00:32:51,250 --> 00:32:52,651 Lo siento tanto. 423 00:32:56,894 --> 00:32:58,575 Y si el... perd�n. 424 00:33:00,216 --> 00:33:04,417 Y si el modo en que se fue nos dej� dolor y pena, 425 00:33:04,419 --> 00:33:08,099 no permitamos que eso nos quite los recuerdos... 426 00:33:08,101 --> 00:33:10,623 que guardaremos en nuestros corazones para siempre. 427 00:33:38,520 --> 00:33:40,882 - Al menos ya est� en casa. - S�. 428 00:33:42,482 --> 00:33:43,964 Quer�a nietos. 429 00:33:45,844 --> 00:33:48,606 Bueno, Anth nunca te los habr�a dado, �no? 430 00:33:49,727 --> 00:33:52,048 Para ti est� bien, a�n te queda un hijo. 431 00:33:54,890 --> 00:33:56,291 No, Tom. 432 00:33:57,972 --> 00:33:59,851 Paul te quiere como a un padre. 433 00:33:59,853 --> 00:34:02,573 Lo s�. No me enorgullece lo que siento. 434 00:34:02,575 --> 00:34:04,496 Bueno, entonces no lo digas. 435 00:34:06,297 --> 00:34:07,698 Vamos, cari�o. 436 00:34:19,585 --> 00:34:21,947 Vamos, �s�? 437 00:34:41,800 --> 00:34:43,520 �Esta? 438 00:34:46,762 --> 00:34:48,484 Vamos. 439 00:34:54,448 --> 00:34:56,847 Al menos podemos ponerle cara al nombre. 440 00:34:56,849 --> 00:34:59,048 �Cu�nto hace que es nuestro oficial de enlace? 441 00:34:59,050 --> 00:35:00,729 Hull est� muy lejos de Barking. 442 00:35:00,731 --> 00:35:03,333 �Qu�? �La vida de nuestro hijo no vale el billete del tren? 443 00:35:08,096 --> 00:35:10,015 �De qu� se trata esto? 444 00:35:10,017 --> 00:35:12,737 Hubo novedades. 445 00:35:12,739 --> 00:35:15,859 Un hombre de 29 a�os debe comparecer en la corte... 446 00:35:15,861 --> 00:35:17,903 por asuntos relacionados a la muerte de Anthony. 447 00:35:19,703 --> 00:35:21,103 �Qui�n? 448 00:35:21,105 --> 00:35:24,224 Su nombre... es Stephen Port. 449 00:35:24,226 --> 00:35:27,829 Viv�a en el apartamento donde se hall� fuera el cuerpo de Anthony. 450 00:35:28,949 --> 00:35:32,109 - �El tipo que nos dijeron que les minti�? - S�. 451 00:35:32,111 --> 00:35:34,390 Es con quien Anthony se reuni� a tener sexo. 452 00:35:34,392 --> 00:35:36,552 �As� que ese es Joe Dean? 453 00:35:36,554 --> 00:35:39,314 S�. Dijo que Anthony llev� las drogas consigo, 454 00:35:39,316 --> 00:35:41,795 que muri� de sobredosis accidental en su cama... 455 00:35:41,797 --> 00:35:44,837 que entr� en p�nico y lo llev� fuera de su casa. 456 00:35:44,839 --> 00:35:47,758 �Entonces b�sicamente ese Port les tom� el pelo? 457 00:35:47,760 --> 00:35:50,240 No fui yo quien le tom� su primera declaraci�n. 458 00:35:50,242 --> 00:35:52,682 Pero s�, ciertamente nos dio informaci�n enga�osa. 459 00:35:52,684 --> 00:35:55,764 �Informaci�n enga�osa? Minti� hasta la m�dula. 460 00:35:55,766 --> 00:35:57,524 �C�mo saben que ahora dice la verdad? 461 00:35:57,526 --> 00:35:58,766 Seg�n lo que nos dijo, 462 00:35:58,768 --> 00:36:00,887 Port dice que Anthony llev� sus propias drogas. 463 00:36:00,889 --> 00:36:03,368 Nunca har�a eso. Port se las dio. 464 00:36:03,370 --> 00:36:05,970 - No es lo que �l nos dijo. - Me importa un bledo lo que dijo. 465 00:36:05,972 --> 00:36:07,532 �Le preguntaron sobre los mensajes maliciosos? 466 00:36:07,533 --> 00:36:09,633 No encontramos nada que lo vincule a eso. 467 00:36:09,635 --> 00:36:11,374 Bueno, me parece jodidamente dudoso. 468 00:36:11,376 --> 00:36:13,816 Anthony fue forzado a consumir la droga y luego fue violado. 469 00:36:13,817 --> 00:36:15,656 Le dieron demasiado y muri�. 470 00:36:15,658 --> 00:36:18,139 - Y eso para m�, es asesinato. - No es lo que estamos diciendo. 471 00:36:18,140 --> 00:36:19,980 Si, bueno, yo lo digo, y seguir� dici�ndolo... 472 00:36:19,981 --> 00:36:22,541 lo que se me cante las ganas. Eso es lo que sucedi�. 473 00:36:22,543 --> 00:36:25,263 Mire, al final de cuentas, hubo dos involucrados, 474 00:36:25,265 --> 00:36:26,785 y uno de ellos muri�. 475 00:36:28,347 --> 00:36:30,145 Nunca sabremos qu� pas� exactamente. 476 00:36:30,147 --> 00:36:32,027 Bueno, yo lo necesito, diablos. 477 00:36:32,029 --> 00:36:35,151 Si fuera su hijo, lo necesitar�a. 478 00:36:35,951 --> 00:36:38,593 �Y por qu� demoraron tanto en decirnos esto? 479 00:36:39,793 --> 00:36:41,673 Tom� todo este tiempo enviarlo a la corte. 480 00:36:41,675 --> 00:36:44,514 Quiere decir, porque sabe que todo se sabr� en la corte. 481 00:36:44,516 --> 00:36:46,438 Por eso est� aqu�. Jes�s. 482 00:36:47,198 --> 00:36:50,598 �Y cu�ndo ir� a la corte? Quiero estar ah�. 483 00:36:50,600 --> 00:36:53,440 - Lunes. - �Este lunes? 484 00:36:53,442 --> 00:36:56,082 - Es viernes por la tarde. - Tengo una evaluaci�n el lunes, 485 00:36:56,084 --> 00:36:58,362 - me despedir�n si no voy. - Soy supervisor, 486 00:36:58,364 --> 00:37:00,844 no puedo tomar tiempo libre as� como as�, sin avisar. 487 00:37:00,846 --> 00:37:03,127 Mire, yo no me preocupar�a. El resultado no est� en duda. 488 00:37:03,128 --> 00:37:04,727 Se declarar� culpable. 489 00:37:04,729 --> 00:37:07,610 La �nica pregunta es qu� sentencia le dar�n. 490 00:37:08,672 --> 00:37:10,076 Y les informaremos. 491 00:37:10,212 --> 00:37:13,134 �Como nos mantuvo informados. en todo lo dem�s, hasta ahora? 492 00:38:02,044 --> 00:38:04,966 Es �l. Ese es el bastardo, te lo aseguro. 493 00:38:06,248 --> 00:38:07,406 Claro que lo es. 494 00:38:07,408 --> 00:38:09,728 Nada que ver con la foto. 495 00:38:09,730 --> 00:38:11,811 �As� que usaba una peluca? 496 00:38:20,237 --> 00:38:22,516 - Hola. - Reci�n vi al bastardo. 497 00:38:22,518 --> 00:38:25,478 La polic�a dir� que tiene 29. Parece m�s de 40. 498 00:38:25,480 --> 00:38:27,039 Mentir�n todo el tiempo. 499 00:38:27,041 --> 00:38:29,961 Mant�n la calma y conc�ntrate en lo que dicen. 500 00:38:29,963 --> 00:38:32,562 De acuerdo. Te llamar�. 501 00:38:32,564 --> 00:38:36,125 El Sr. Port reconoce plenamente que se equivoc�... 502 00:38:36,127 --> 00:38:38,326 al no haber dicho la verdad sobre las circunstancias... 503 00:38:38,327 --> 00:38:41,127 de la muerte de Anthony Walgate en primer lugar. 504 00:38:41,129 --> 00:38:46,211 Se�or�a, el se�or Port ha dirigido una vida industriosa y respetuosa de la ley. 505 00:38:46,213 --> 00:38:48,853 Representa un riesgo bajo de reincidencia. 506 00:38:48,855 --> 00:38:51,053 Obviamente estaba muy impresionado cuando not�... 507 00:38:51,055 --> 00:38:52,935 que Anthony Walgate hab�a fallecido... 508 00:38:52,937 --> 00:38:56,217 y cometi� el delito sumido en p�nico total. 509 00:38:56,219 --> 00:38:58,538 �Puede explicar por qu� entr� en p�nico? 510 00:38:58,540 --> 00:39:00,460 Bueno, tem�a que pudiera ser culpado... 511 00:39:00,462 --> 00:39:02,261 por lo que le pas� al Sr. Walgate. 512 00:39:02,263 --> 00:39:06,704 Igual de importante, le preocupaba que se supiera... 513 00:39:06,706 --> 00:39:08,386 lo de su sexualidad. 514 00:39:09,428 --> 00:39:11,066 Trabaja en un garaje de autobuses. 515 00:39:11,068 --> 00:39:13,148 Es un ambiente donde la homosexualidad... 516 00:39:13,150 --> 00:39:14,668 no se tolera f�cilmente. 517 00:39:14,670 --> 00:39:18,150 Tem�a que sus compa�eros de trabajo, y de hecho la comunidad en general, 518 00:39:18,152 --> 00:39:21,753 lo supiera, en consecuencia, y lo intimidara. 519 00:39:21,755 --> 00:39:24,274 As� que hizo lo �nico, Se�or�a, que se le ocurri�... 520 00:39:24,276 --> 00:39:28,197 para protegerse de la exposici�n y vilipendio, 521 00:39:28,199 --> 00:39:31,239 moviendo el cuerpo fuera de su casa. 522 00:39:31,241 --> 00:39:34,601 Lo que claramente entorpeci� la investigaci�n policial. 523 00:39:34,603 --> 00:39:37,643 Pero, Su Se�or�a, mi cliente no hizo nada m�s... 524 00:39:37,645 --> 00:39:39,324 para impedir la investigaci�n. 525 00:39:39,326 --> 00:39:41,765 No despert� sospechas sobre cualquier otra persona, 526 00:39:41,767 --> 00:39:44,489 ni busc� impedir que el cuerpo fuera descubierto. 527 00:39:45,729 --> 00:39:49,130 En vista de su anterior buen car�cter ejemplar, 528 00:39:49,132 --> 00:39:51,971 espero que Su Se�or�a no crea necesario... 529 00:39:51,973 --> 00:39:54,693 imponer una sentencia hoy. 530 00:39:54,695 --> 00:39:56,455 Ocho meses. 531 00:39:56,457 --> 00:39:58,416 Ocho putos meses. 532 00:39:58,418 --> 00:40:02,178 - �Bromeas? - Port, miente. Te lo aseguro. 533 00:40:02,180 --> 00:40:04,259 O� las porquer�as que dijo... 534 00:40:04,261 --> 00:40:07,502 y creo que mat� a nuestro Anthony, seguro. 535 00:40:07,504 --> 00:40:11,304 Esto no es justicia. Es una burla. 536 00:40:11,306 --> 00:40:14,586 En Turqu�a, un hombre as� ni siquiera llegar�a a la corte. 537 00:40:14,588 --> 00:40:16,307 Alguien lo matar�a antes. 538 00:40:16,509 --> 00:40:19,348 Te dir� algo, cuando salga de prisi�n... 539 00:40:19,350 --> 00:40:21,430 lo buscar� y me enfrentar� a �l. 540 00:40:21,432 --> 00:40:23,832 - No digas eso Sami. - �Por qu� no? 541 00:40:23,834 --> 00:40:25,472 Porque no me ayuda. 542 00:40:25,474 --> 00:40:27,434 �No tengo ya suficiente... 543 00:40:27,436 --> 00:40:29,672 sin que hagas tales amenazas? 544 00:42:20,186 --> 00:42:24,549 Los interesados en la investigaci�n son familiares del Sr. Kovari. 545 00:42:25,470 --> 00:42:27,709 Desafortunadamente, residen en el extranjero... 546 00:42:27,711 --> 00:42:30,473 y no pudieron asistir a la audiencia de investigaci�n. 547 00:42:31,594 --> 00:42:35,194 Sin embargo, escucharemos del Sr. John Pape, que fue su casero... 548 00:42:35,196 --> 00:42:36,834 durante unas semanas antes de su muerte. 549 00:42:39,118 --> 00:42:41,638 Se�ora, mi nombre es Rolf Shamberger. 550 00:42:41,640 --> 00:42:45,560 En el momento de la investigaci�n yo era Detective Inspector Interino. 551 00:42:45,562 --> 00:42:49,563 Tambi�n fui el oficial de investigaci�n a cargo del caso. 552 00:42:49,565 --> 00:42:51,404 �Podr�a decirme qu� se encontr�... 553 00:42:51,406 --> 00:42:54,286 cuando los polic�as llegaron a la escena del crimen? 554 00:42:54,288 --> 00:42:55,687 Como con cualquier muerte, 555 00:42:55,689 --> 00:42:58,088 los oficiales buscaron se�ales de pelea. 556 00:42:58,090 --> 00:42:59,769 Pero no hallaron nada, 557 00:42:59,771 --> 00:43:02,771 ni heridas ni circunstancias sospechosas. 558 00:43:02,773 --> 00:43:05,213 �Qu� hay de los controles de las c�maras? 559 00:43:05,215 --> 00:43:07,575 Se realizaron investigaciones de las c�maras. 560 00:43:07,577 --> 00:43:11,337 Bueno, el centro de Barking tiene una buena cantidad de c�maras, 561 00:43:11,339 --> 00:43:12,977 al igual que la iglesia. 562 00:43:12,979 --> 00:43:15,379 Pero desafortunadamente, ninguna de esas c�maras... 563 00:43:15,381 --> 00:43:17,461 nos proporcion� informaci�n... 564 00:43:17,463 --> 00:43:19,502 que pudiera ayudarnos en este caso. 565 00:43:19,504 --> 00:43:23,044 �Pudieron examinar la ropa que Gabriel usaba... 566 00:43:23,046 --> 00:43:25,665 en busca de ADN de Daniel? 567 00:43:25,728 --> 00:43:27,207 Lamentablemente, no. 568 00:43:27,209 --> 00:43:29,688 En el momento en que me hice cargo del caso, 569 00:43:29,690 --> 00:43:32,250 el cuerpo de Gabriel hab�a sido repatriado a Eslovaquia... 570 00:43:32,252 --> 00:43:34,892 y su ropa se hab�a perdido. 571 00:43:35,099 --> 00:43:36,374 Gracias. 572 00:43:37,656 --> 00:43:41,456 Sr. Pape, como la familia de Gabriel no est� aqu�... 573 00:43:41,458 --> 00:43:45,858 y usted era su amigo, lo considero como una persona interesada. 574 00:43:45,860 --> 00:43:48,700 �Tiene preguntas para el oficial de polic�a? 575 00:43:49,381 --> 00:43:50,664 S�, las tengo. 576 00:43:53,025 --> 00:43:55,945 En junio, antes de la muerte de Gabriel y Daniel Whitworth, 577 00:43:55,947 --> 00:44:00,027 un hombre de 23 a�os fue hallado muerto bastante cerca del cementerio. 578 00:44:00,029 --> 00:44:04,230 �Se consider� siquiera que podr�a estar ligado a eso? 579 00:44:04,232 --> 00:44:05,832 Seguramente, �no es demasiada coincidencia, 580 00:44:05,833 --> 00:44:07,995 tres muertes inexplicables tan cerca? 581 00:44:11,237 --> 00:44:13,675 No estuve involucrado en esa investigaci�n pero, 582 00:44:13,677 --> 00:44:16,637 no creo que hubiera ninguna conexi�n. 583 00:44:16,639 --> 00:44:20,440 Pero si lo que estoy diciendo es m�s que casual, 584 00:44:20,442 --> 00:44:22,642 seguramente hay una causa para una seria preocupaci�n... 585 00:44:22,643 --> 00:44:24,285 porque puede volver a pasar. 586 00:44:31,169 --> 00:44:33,969 Ya que el �nico testigo potencial est� muerto, 587 00:44:33,971 --> 00:44:37,170 no tengo ninguna prueba fidedigna sobre la cual determinar... 588 00:44:37,172 --> 00:44:39,892 los acontecimientos que llevaron a la muerte de Gabriel. 589 00:44:39,894 --> 00:44:41,333 Sobre esa base, 590 00:44:41,335 --> 00:44:44,417 la �nica conclusi�n que puedo dar es un veredicto abierto. 591 00:44:45,498 --> 00:44:47,539 Esta investigaci�n se da por concluida. 592 00:44:48,940 --> 00:44:51,580 Tomaremos un breve descanso y luego abrir�... 593 00:44:51,582 --> 00:44:54,744 la investigaci�n de la muerte de Daniel Whitworth. 594 00:44:58,226 --> 00:45:01,506 �La nota hallada en el cuerpo de Daniel... 595 00:45:01,508 --> 00:45:03,707 - fue ense�ada a su familia? - S�, lo fue. 596 00:45:03,709 --> 00:45:06,429 �Y reconocieron que la escritura era de Daniel? 597 00:45:06,431 --> 00:45:08,872 S�. Lo hizo el agente de enlace familiar. 598 00:45:10,393 --> 00:45:13,193 Daniel dice en la nota que hab�a alguien con �l... 599 00:45:13,195 --> 00:45:16,555 la noche anterior. �Pudieron rastrear a esa persona? 600 00:45:16,557 --> 00:45:20,237 S�. Investigamos en el tel�fono m�vil de Daniel. 601 00:45:20,239 --> 00:45:23,279 No ten�amos el tel�fono f�sico, nunca fue hallado. 602 00:45:23,281 --> 00:45:26,761 Pero hubo un an�lisis de la ubicaci�n que no dio... 603 00:45:26,763 --> 00:45:28,963 pista alguna sobre qui�n era esa persona. 604 00:45:28,965 --> 00:45:32,005 - �No hab�a n�meros desconocidos? - Ninguno que nos ayudara... 605 00:45:32,007 --> 00:45:34,649 a identificar exactamente con qui�n estuvo Daniel esa noche. 606 00:45:38,491 --> 00:45:41,731 El pat�logo not� algunos hematomas en las axilas... 607 00:45:41,733 --> 00:45:43,052 de Daniel. 608 00:45:43,054 --> 00:45:45,614 Y coment� que esto pudo ser resultado de... 609 00:45:45,616 --> 00:45:49,416 manipulaci�n manual del difunto, muy probablemente antes de la muerte. 610 00:45:49,418 --> 00:45:53,018 �Pudieron excluir cualquier circunstancia sospechosa... 611 00:45:53,020 --> 00:45:54,740 alrededor de esos hematomas? 612 00:45:54,742 --> 00:45:57,220 Bueno, sin testigos y sin c�maras... 613 00:45:57,222 --> 00:46:01,023 no pudimos establecer c�mo termin� all� Daniel. 614 00:46:01,025 --> 00:46:04,425 Entonces, �no pudieron excluir la posibilidad... 615 00:46:04,427 --> 00:46:07,309 de que fue trasladado ad�nde fue encontrado? 616 00:46:08,830 --> 00:46:10,431 No, no pudimos. 617 00:46:12,072 --> 00:46:15,352 El pat�logo tambi�n coment� que el an�lisis de la s�bana... 618 00:46:15,354 --> 00:46:18,074 en la que estaba envuelto, deb�a hacerse. 619 00:46:18,076 --> 00:46:19,595 �Y fue hecho? 620 00:46:19,597 --> 00:46:21,356 No, no se hizo. 621 00:46:21,358 --> 00:46:23,877 �Y por qu�? 622 00:46:23,879 --> 00:46:27,641 Las circunstancias indican que no hubo otros involucrados. 623 00:46:33,685 --> 00:46:36,765 Tengo dudas con respecto a la muerte de Daniel... 624 00:46:36,767 --> 00:46:39,729 que no fueron respondidas por la investigaci�n policial. 625 00:46:40,810 --> 00:46:43,209 As� que no puedo confirmar sin duda razonable... 626 00:46:43,211 --> 00:46:45,373 que se quit� la vida voluntariamente. 627 00:46:46,453 --> 00:46:50,774 Tampoco puedo asegurar que fue asesinado. 628 00:46:50,776 --> 00:46:54,698 La �nica conclusi�n que cuadra para m�, es un veredicto abierto. 629 00:46:56,900 --> 00:46:59,700 Lamento que la familia no pueda tener... 630 00:46:59,702 --> 00:47:01,864 una conclusi�n firme sobre la muerte de Daniel. 631 00:47:10,708 --> 00:47:12,788 �Se supone que esto debe hacernos sentir mejor? 632 00:47:12,790 --> 00:47:14,709 Solo m�s y m�s preguntas y ninguna respuesta. 633 00:47:14,711 --> 00:47:16,990 Si hubieran hecho el trabajo correctamente de entrada, 634 00:47:16,992 --> 00:47:19,192 - podr�amos tener alguna. - Y algo de eso estuvo mal. 635 00:47:19,194 --> 00:47:21,473 Nunca dijimos que reconocimos la letra de Daniel. 636 00:47:21,475 --> 00:47:24,355 Dijimos que podr�a ser, pero que no pod�amos asegurarlo. 637 00:47:24,357 --> 00:47:26,877 �Por qu� no hicieron que la analizara un profesional? 638 00:47:26,879 --> 00:47:29,680 �Por qu� nunca preguntaron por qu� la nota estaba en una funda de pl�stico? 639 00:47:29,681 --> 00:47:31,599 Es decir, si alguien va a suicidarse, 640 00:47:31,601 --> 00:47:33,002 �por qu� se tomar�a la molestia de hacer eso? 641 00:47:33,003 --> 00:47:34,881 Miren, la forense dio su conclusi�n. 642 00:47:34,883 --> 00:47:37,164 La cual dice que no puede confirmar si Daniel se suicid�, 643 00:47:37,165 --> 00:47:40,125 - o si alguien lo mat�. - �C�mo cree que eso nos deja? 644 00:47:40,127 --> 00:47:42,847 Me temo que no muy bien. Pero me temo que as� termina. 645 00:47:42,849 --> 00:47:46,969 No hay modo de que mi jefe deje que siga la investigaci�n. 646 00:47:46,971 --> 00:47:49,693 Es una broma. Todos ustedes son una puta broma. 647 00:47:51,294 --> 00:47:52,695 Vamos. 648 00:47:55,577 --> 00:47:56,617 Sarah. 649 00:47:57,978 --> 00:47:59,459 Sarah. 650 00:48:03,222 --> 00:48:06,622 - Kate, �d�nde est� Sarah? - Se est� duchando. 651 00:48:06,624 --> 00:48:08,944 Le escrib� seis veces desde el tren. Sin respuesta. 652 00:48:08,946 --> 00:48:11,544 Te dije que termin� tarde y volv� en taxi a casa. 653 00:48:11,546 --> 00:48:14,186 No me importa eso. Debiste responderme. 654 00:48:14,188 --> 00:48:16,668 - No puedo responder a todos. - Esto es una locura. 655 00:48:16,670 --> 00:48:19,190 T� aqu�. Yo en Essex. Esto no es un modo de vivir. 656 00:48:19,192 --> 00:48:21,631 No empieces de nuevo con eso. No me ir� de Hull. 657 00:48:21,633 --> 00:48:24,713 - Necesitas cuidado, protecci�n. - Nada que hagas me proteger�, Sami. 658 00:48:24,715 --> 00:48:27,595 Ya me pas� lo peor, �cierto? Perd� a mi ni�o. 659 00:48:27,597 --> 00:48:29,476 Si quieres la verdad, no me importa, 660 00:48:29,478 --> 00:48:32,157 - ni un carajo lo que me pase. - No me insultes, mujer. 661 00:48:32,159 --> 00:48:34,440 - No me digas qu� hacer - Es irrespetuoso con tu esposo. 662 00:48:34,441 --> 00:48:36,761 - �Tengo un puto trapo en la cabeza? - �Qu�? 663 00:48:36,763 --> 00:48:40,085 No soy musulmana. Aqu� no obedecemos a nuestros esposos. 664 00:48:45,689 --> 00:48:47,247 Nunca hab�as dicho eso. 665 00:48:47,249 --> 00:48:49,771 Siempre dices que no importa que yo sea musulm�n. 666 00:48:51,451 --> 00:48:55,174 Debes dejar que yo encuentre la salida a esto, Sami. 667 00:48:58,016 --> 00:48:59,657 Y si no puedes hacerlo, entonces... 668 00:49:00,898 --> 00:49:02,699 mejor tomamos caminos separados. 669 00:49:07,982 --> 00:49:09,803 �Es lo que realmente piensas? 670 00:49:44,205 --> 00:49:46,003 Aqu� tienen, se�oras. Hora de almorzar. 671 00:49:47,035 --> 00:49:48,725 Aqu� tienen. 672 00:49:55,874 --> 00:49:57,772 �Todo bien, vecino? 673 00:50:07,690 --> 00:50:09,956 Bien, gracias. �Y t�? 674 00:50:15,158 --> 00:50:17,105 Bien, estuve fuera. �Caf�? 675 00:50:29,313 --> 00:50:30,434 Hola. 676 00:50:31,874 --> 00:50:34,556 Capuchino con chocolate, un terr�n de az�car. 677 00:50:37,398 --> 00:50:41,639 Pas� un par de veces por tu casa... sin respuesta. 678 00:50:41,641 --> 00:50:43,122 Escrib� mensajes, sin respuesta. 679 00:50:45,843 --> 00:50:47,763 �Debes preguntarte por qu�? 680 00:50:48,045 --> 00:50:50,565 Bueno, o� un rumor. 681 00:50:50,567 --> 00:50:51,807 �S�? 682 00:50:53,368 --> 00:50:55,129 Que hab�as ido a prisi�n. 683 00:50:58,171 --> 00:50:59,933 Un peque�o error me cost� mucho. 684 00:51:01,453 --> 00:51:04,166 �Qu� tipo de error? �Drogas? 685 00:51:04,366 --> 00:51:05,575 Algo as�. 686 00:51:07,497 --> 00:51:08,898 �Vend�as? 687 00:51:10,379 --> 00:51:12,780 No pudiste ir preso solo por posesi�n. 688 00:51:16,102 --> 00:51:17,863 Me pillaron, s�. 689 00:51:23,106 --> 00:51:24,868 Pero me dijiste que no vend�as. 690 00:51:26,468 --> 00:51:28,308 Lo s�. 691 00:51:28,310 --> 00:51:29,990 Mira, aprend� mi lecci�n. 692 00:51:31,552 --> 00:51:33,912 Me cayeron 8 meses. 693 00:51:33,914 --> 00:51:36,515 Me encerraron con un escoc�s. Eso fue complicado. 694 00:51:37,836 --> 00:51:40,316 Pero, me comport�. 695 00:51:40,318 --> 00:51:42,519 Aqu� estoy, libre a los 4 meses. 696 00:51:43,680 --> 00:51:45,881 Perd� mi trabajo pero conseguir� otro. 697 00:51:50,924 --> 00:51:53,285 Estoy deseando volver a la vieja rutina. 698 00:52:18,301 --> 00:52:20,180 Se supone que no debes hacer eso. 699 00:52:20,182 --> 00:52:21,863 Me importa un carajo. 700 00:52:24,265 --> 00:52:26,186 Perd� a mi hijo: 701 00:52:27,507 --> 00:52:29,466 Perd� a mi esposo. 702 00:52:29,468 --> 00:52:31,988 Con raz�n Anthony me odiaba, me odio a m� misma. 703 00:52:31,990 --> 00:52:33,869 - �l no te odiaba. - �C�mo lo sabes? 704 00:52:33,871 --> 00:52:36,112 - Esos mensajes eran mentira. - S�, eso dices t�. 705 00:52:37,434 --> 00:52:39,034 Nunca lo sabr�, �cierto? 706 00:52:45,598 --> 00:52:48,758 - Sarah, t� no eres as�. - �C�mo sabes c�mo soy? 707 00:52:48,760 --> 00:52:51,600 Ni siquiera yo lo s� ahora. 708 00:52:51,602 --> 00:52:53,281 Siento que estoy volvi�ndome loca. 709 00:52:53,283 --> 00:52:55,404 - No te volver�s loca. - Bueno, eso siento. 710 00:52:56,765 --> 00:52:58,845 O tengo raz�n y Anthony fue asesinado, 711 00:52:58,847 --> 00:53:00,928 o la tienen ellos y yo estoy loca como una cabra. 712 00:53:04,290 --> 00:53:05,730 Bien, es hora de que te vayas a la cama. 713 00:53:05,731 --> 00:53:08,731 �Deja de hacerte la madre, joder! �Vete de mi puta casa! 714 00:53:08,733 --> 00:53:12,215 No te dejar� aqu�, as�, �me escuchas? 715 00:53:14,177 --> 00:53:15,537 No lo har�. 716 00:53:19,619 --> 00:53:21,661 Ven aqu�. Ven aqu�. 717 00:53:26,264 --> 00:53:29,426 Lo siento. 718 00:53:40,312 --> 00:53:42,072 Hola, guapa. 719 00:53:42,074 --> 00:53:44,954 - �C�mo est� mi duendecilla? - Genial, Jack. 720 00:53:44,956 --> 00:53:47,756 �Y c�mo est� mi colega duendecillo? 721 00:53:47,758 --> 00:53:49,596 A�n sufriendo mucho por dentro. 722 00:53:49,598 --> 00:53:51,598 �S�? �De qu� se trata? 723 00:53:51,600 --> 00:53:53,639 Esa noche en Frankie & Benny's. 724 00:53:53,641 --> 00:53:56,160 - �A�n no te has recuperado de eso? - Tengo toda la raz�n. 725 00:53:56,162 --> 00:53:58,002 Te lo dije, entend� mal las se�ales. 726 00:53:58,004 --> 00:54:00,363 �Entender mal las se�ales? �Cu�nto hace que me conoces? 727 00:54:00,365 --> 00:54:02,644 S�, y tus se�ales siempre fueron una porquer�a. 728 00:54:02,646 --> 00:54:05,047 Mira, cuando un tipo invita a alguien a una cena rom�ntica, 729 00:54:05,048 --> 00:54:07,567 no espera que ella vaya con una de sus amigas. 730 00:54:07,569 --> 00:54:09,649 �C�mo iba yo a saber que era una cena rom�ntica? 731 00:54:09,651 --> 00:54:11,050 Dije que era solo para ti y para m�. 732 00:54:11,051 --> 00:54:13,031 S�, bueno, no entend� que era en ese sentido. 733 00:54:13,033 --> 00:54:15,813 - �Cu�l otro pod�a ser? - Mira, Janie, estaba hambrienta... 734 00:54:15,815 --> 00:54:18,295 y le dije "Ven, a Jack no le importar�". 735 00:54:18,297 --> 00:54:20,695 - Y rompiste mi coraz�n. - Vete al demonio. 736 00:54:20,697 --> 00:54:23,937 En fin, te perdono. �Podemos comenzar de nuevo? 737 00:54:23,939 --> 00:54:26,699 Llevamos comenzando de nuevo desde que �ramos ni�os. 738 00:54:26,701 --> 00:54:28,942 No es mi culpa que el momento nunca sea el correcto, �no? 739 00:54:28,943 --> 00:54:30,802 Bueno, ya estoy libre. 740 00:54:31,845 --> 00:54:33,906 - �Y t�? - Libre como un p�jaro. 741 00:54:36,168 --> 00:54:38,767 Hagamos de nuevo lo de Frankie & Benny's. 742 00:54:38,769 --> 00:54:41,689 - Solos. - De acuerdo. - �Cu�ndo? - Oye, Jack. 743 00:54:41,691 --> 00:54:45,212 - Bien, te escribir�. - S�, m�s te vale. 744 00:54:45,214 --> 00:54:47,734 Te amo, Jack. Tambi�n te amo, Dem. 745 00:54:50,216 --> 00:54:52,776 - �Cu�nto peso, mam�? - �C�mo puedo saberlo? 746 00:54:52,778 --> 00:54:55,858 - �Qu� dir�as, pap�? - Casi dos sacos de papas. 747 00:54:55,860 --> 00:54:57,980 Vamos, se supone que deben ayudarme. 748 00:54:57,982 --> 00:55:01,061 Lo har�amos si supi�ramos por qu� quieres ser guardia. 749 00:55:01,063 --> 00:55:03,022 No. Lo dije, quiero ser polic�a. 750 00:55:03,024 --> 00:55:04,464 �Y por qu� no te inscribes para ser polic�a? 751 00:55:04,465 --> 00:55:06,545 Porque trabajar de guardia de seguridad ayuda... 752 00:55:06,547 --> 00:55:08,327 a convertirse en polic�a. Conozco a gente que lo hizo. 753 00:55:08,328 --> 00:55:10,547 Sigo creyendo que eres muy bajo para ser polic�a. 754 00:55:10,549 --> 00:55:12,950 No hay requerimiento m�nimo de altura, como en el ej�rcito, 755 00:55:12,951 --> 00:55:15,350 donde estar�a si no tuviera dos brujas... 756 00:55:15,352 --> 00:55:17,672 - como hermanas que no me dejaron. - Me alegra que as� sea. 757 00:55:17,673 --> 00:55:20,873 No quer�a que arriesgaras tu vida o tus extremidades en Afganist�n. 758 00:55:20,875 --> 00:55:24,155 �Y qu� tipo de soldado hubieras sido con esas piernas? 759 00:55:24,157 --> 00:55:27,517 - �Qu� tienen de malo? - Nada. Son unas piernas geniales. 760 00:55:27,519 --> 00:55:30,179 S�, para una gallina. 761 00:55:42,249 --> 00:55:44,689 Bien. Termin�. �Vigilas eso por m�? 762 00:55:44,691 --> 00:55:47,130 - �Ad�nde vas? - Curry con Dan y Gemma... 763 00:55:47,132 --> 00:55:49,214 en el club, seguramente. 764 00:55:51,014 --> 00:55:53,894 - No me esperen despiertos. - Adi�s, cari�o. 765 00:55:53,896 --> 00:55:56,936 - Volver� tarde. - Te amo. Divi�rtete. 766 00:55:56,938 --> 00:55:59,698 - Te amo un mont�n, etc, etc. Adi�s. - Nos vemos, Jack. 767 00:55:59,700 --> 00:56:00,900 Adi�s, querido. 768 00:56:36,711 --> 00:56:44,711 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net *62181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.