Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:05,934
Hoy un jovencito, colaps�.
2
00:00:06,262 --> 00:00:09,946
- �C�mo muri�? - Es una
investigaci�n en curso.
3
00:00:10,146 --> 00:00:12,666
- No estoy convencido de que
diga la verdad. - Fue acusado...
4
00:00:12,805 --> 00:00:14,558
por pervertir el curso de
la justicia y pag� fianza.
5
00:00:14,559 --> 00:00:18,364
Me dijo que nunca se sinti�
amado por ti ni por su madre.
6
00:00:18,464 --> 00:00:20,797
Hall� otro lugar.
Un tipo en Barking.
7
00:00:20,897 --> 00:00:22,397
Solo yo y mi inquilino.
8
00:00:22,430 --> 00:00:25,203
Hallaron a otro chico
en Barking, en el cementerio.
9
00:00:25,303 --> 00:00:27,901
- Creo que asesinaron a mi hijo
- No puede andar diciendo eso.
10
00:00:28,001 --> 00:00:30,155
Puedo, y lo har�.
11
00:00:46,302 --> 00:00:49,205
IDENTIFICADO CUERPO
HALLADO EN BARKING STREET
12
00:01:21,427 --> 00:01:24,108
- �Hola?
- Sra. Sak. Agente Slaymaker.
13
00:01:25,910 --> 00:01:27,509
A ver, �qu� sucede?
14
00:01:27,611 --> 00:01:29,490
Aun esperamos los
resultados de toxicolog�a.
15
00:01:29,492 --> 00:01:31,075
Por eso estoy llamando.
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,493
Para hacer los estudios, algunas
partes del cuerpo fueron sacadas.
17
00:01:34,495 --> 00:01:37,657
�Quiere que se desechen o
que vuelvan al cuerpo?
18
00:01:38,968 --> 00:01:41,527
Es algo que debo preguntar.
19
00:01:41,629 --> 00:01:43,371
Depende completamente de usted.
20
00:01:44,931 --> 00:01:49,253
- Dios m�o.
- �Qu� diablos pasa? �Qu� sucedi�?
21
00:01:49,405 --> 00:01:51,323
�Hola? Habla la hermana de Sarah.
22
00:01:51,325 --> 00:01:53,285
�Qu� pasa? �Qu� sucede?
23
00:01:53,287 --> 00:01:55,767
Debo saber qu� quiere hacer
ella con las partes que...
24
00:01:55,769 --> 00:01:58,288
se sacaron del cuerpo de
Anthony para los test.
25
00:01:58,290 --> 00:02:00,049
El... laboratorio puede
desecharlos,
26
00:02:00,051 --> 00:02:02,771
pero algunas culturas requieren
que se devuelvan al cuerpo...
27
00:02:02,773 --> 00:02:05,014
antes de que se entregue
a los familiares.
28
00:02:07,116 --> 00:02:09,956
- Es algo que debo preguntar.
- Hay modos de preguntarlo.
29
00:02:09,958 --> 00:02:12,637
Dile que no me importa,
que solo quiero a mi hijo.
30
00:02:12,639 --> 00:02:15,961
- Espero que haya escuchado.
- S�. Gracias.
31
00:02:50,043 --> 00:02:51,641
�Todo bien, vecino?
32
00:02:51,643 --> 00:02:54,645
S�, termin� tarde, pero
vi que estabas dentro.
33
00:02:56,327 --> 00:02:58,328
Quer�a hablar algo r�pido.
34
00:03:01,370 --> 00:03:04,572
- Aun no me entra en la cabeza.
- �Qu� cosa?
35
00:03:05,893 --> 00:03:09,013
Que Gabriel volviera a Eslovaquia,
36
00:03:09,015 --> 00:03:11,814
simplemente enfermando, muriendo.
37
00:03:11,816 --> 00:03:14,978
S� que parec�a que com�a mal
pero no parec�a enfermo.
38
00:03:17,140 --> 00:03:20,220
O quiz� no era lo
que parec�a, creo.
39
00:03:20,222 --> 00:03:21,980
�A qu� te refieres?
40
00:03:21,982 --> 00:03:24,502
Podr�a haber estado
incubando algo feo,
41
00:03:24,504 --> 00:03:26,464
y no quer�a que lo supi�ramos.
42
00:03:26,466 --> 00:03:29,466
Y si era as�, debi� dec�rmelo...
43
00:03:29,468 --> 00:03:32,029
en lugar de traer sus
g�rmenes a mi casa.
44
00:03:40,934 --> 00:03:42,796
�Ustedes se llevaban bien?
45
00:03:44,757 --> 00:03:46,396
�Por qu� lo preguntas?
46
00:03:46,398 --> 00:03:49,200
Bueno, esa vez que lo trajiste.
47
00:03:50,521 --> 00:03:53,002
Me dijo que te hallaba
intimidante.
48
00:03:54,563 --> 00:03:56,123
Es una sorpresa.
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,163
�Te intimido a ti?
50
00:03:58,165 --> 00:04:00,805
No, pero yo te conozco, Stephen.
51
00:04:00,807 --> 00:04:03,649
S�. Sabes lo idiota
que soy, �no?
52
00:04:09,133 --> 00:04:10,931
�Alguna vez ustedes...?
53
00:04:11,133 --> 00:04:12,334
No.
54
00:04:13,535 --> 00:04:17,898
Luc�a lindo en internet, pero
en persona, no hubo qu�mica.
55
00:04:19,739 --> 00:04:22,779
Una vez, dije que cre�a
que �l necesitaba un abrazo...
56
00:04:22,781 --> 00:04:24,342
pero no vino a la cama.
57
00:04:25,823 --> 00:04:27,864
Algunos de estos est�n bien.
58
00:04:37,910 --> 00:04:39,512
No es lo m�o.
59
00:04:40,712 --> 00:04:42,153
�No?
60
00:04:49,718 --> 00:04:52,840
�Qu� es eso? �Qu� es eso? Ah�.
61
00:04:54,241 --> 00:04:56,882
No sab�a que estabas
metido en esa mierda.
62
00:05:00,845 --> 00:05:03,767
Solo cuando necesito algo
extra para la acci�n.
63
00:05:14,133 --> 00:05:17,773
�Qu� tiene Sevilla que
Gravesend no tenga?
64
00:05:17,775 --> 00:05:19,657
Bueno, sol.
65
00:05:20,697 --> 00:05:23,499
Tenemos sol. Te refieres
a niebla y llovizna.
66
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
�Qu� m�s?
67
00:05:27,702 --> 00:05:30,742
Tiene vida nocturna.
Discotecas, bares, restaurantes.
68
00:05:30,744 --> 00:05:32,262
Tenemos bares y restaurantes.
69
00:05:32,264 --> 00:05:35,504
Borrachos apestosos y tiendas
grasientas de kebabs no cuentan.
70
00:05:35,506 --> 00:05:37,346
Bien, de acuerdo.
71
00:05:37,348 --> 00:05:40,468
Cuando nos compremos
un lugar y nos casemos,
72
00:05:40,470 --> 00:05:43,550
podemos ahorrar para
un lugarcito en Sevilla.
73
00:05:43,552 --> 00:05:45,911
O Barcelona, o Lisboa, o Paris.
74
00:05:45,913 --> 00:05:48,234
El mundo es nuestro, �no?
75
00:05:51,236 --> 00:05:53,838
- Oye �Devu�lvela!
- Atr�pala.
76
00:06:02,403 --> 00:06:04,563
Sigo pensando que deber�amos
mirar en Sevenoaks.
77
00:06:04,565 --> 00:06:08,167
Es �til para mi trabajo y si
tu jefe abre su lugar all�...
78
00:06:11,809 --> 00:06:13,929
�Dan?
79
00:06:13,931 --> 00:06:15,411
�Qu� haces?
80
00:06:16,853 --> 00:06:20,213
- Nada. - Trato de hablar contigo
sobre algo que es importante.
81
00:06:20,415 --> 00:06:23,535
�Si comprar un lugar juntos
sigue siento importante para ti?
82
00:06:23,537 --> 00:06:25,976
- S�. Claro que lo es.
- �M�s que escribirle a alguien?
83
00:06:25,978 --> 00:06:27,977
No estoy escribi�ndole a nadie.
84
00:06:27,979 --> 00:06:29,898
Entonces, �qu� haces?
85
00:06:29,900 --> 00:06:32,581
Escribo al trabajo para ver si me
necesitan de tarde la pr�xima semana.
86
00:06:32,582 --> 00:06:34,463
�Est� bien?
87
00:06:38,586 --> 00:06:40,505
Ricky...
88
00:06:40,507 --> 00:06:43,348
- �Por qu� est�s tan susceptible?
- No estoy susceptible.
89
00:06:44,950 --> 00:06:46,628
Es que...
90
00:06:46,630 --> 00:06:49,590
quiero asegurarme que
sigas comprometido.
91
00:06:49,592 --> 00:06:51,914
- �En comprar casa juntos?
- En nosotros.
92
00:06:53,876 --> 00:06:55,556
Claro que lo estoy.
93
00:06:56,757 --> 00:06:59,439
Oye... claro que lo estoy, idiota.
94
00:07:11,635 --> 00:07:14,936
Ha surgido algo en el trabajo.
No llegar� a casa antes de las 9pm.
95
00:07:24,094 --> 00:07:26,313
Vale. Av�same cuando salgas.
96
00:07:34,861 --> 00:07:36,820
Sami.
97
00:07:36,822 --> 00:07:39,784
- Vamos. Tu tren sale en 20 minutos.
- Voy.
98
00:07:42,146 --> 00:07:44,505
- Odio esto.
- �Qu�?
99
00:07:44,507 --> 00:07:46,666
T� aqu�. Yo en Essex.
100
00:07:46,668 --> 00:07:48,670
Pero no por mucho tiempo.
101
00:07:53,072 --> 00:07:54,912
No puedo mudarme ahora, Sami.
102
00:07:54,914 --> 00:07:57,236
Cambi� de idea. Quiero quedarme.
103
00:07:58,436 --> 00:08:01,876
- �Quedarte hasta cu�ndo?
- Bueno, no lo s�.
104
00:08:01,878 --> 00:08:04,398
No puedo pensar en mudarme
hasta tener a Anthony.
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,559
Pero si est�s aqu�,
y yo en Essex...
106
00:08:06,561 --> 00:08:09,521
soy tu esposo, mi trabajo
es cuidar de ti.
107
00:08:09,523 --> 00:08:12,124
S�, lo entiendo, amor,
pero se siente mal.
108
00:08:13,205 --> 00:08:15,845
Anthony detestaba Hull
pero era su casa.
109
00:08:15,847 --> 00:08:19,487
Y necesito... quedarme
a cuidar de �l tambi�n.
110
00:08:19,489 --> 00:08:21,248
�l no te habla.
111
00:08:21,250 --> 00:08:23,089
Act�a como si no existieras.
112
00:08:23,091 --> 00:08:25,851
Viene del trabajo, cena,
se echa a ver televisi�n.
113
00:08:25,853 --> 00:08:27,494
Ni un "gracias", ni nada.
114
00:08:30,817 --> 00:08:32,937
Voy a llevar a Sami
a la estaci�n, cari�o.
115
00:08:48,347 --> 00:08:50,546
Hola, habla Dan.
Deja un mensaje,
116
00:08:50,548 --> 00:08:52,708
y te contactar� en cuanto pueda.
117
00:08:52,710 --> 00:08:55,010
Hola, soy yo. �D�nde est�s?
118
00:08:55,112 --> 00:08:57,592
�Perdiste el �ltimo tren o qu�?
119
00:08:59,074 --> 00:09:01,116
Ll�mame, �s�?
120
00:09:17,685 --> 00:09:19,124
Hola, habla Dan.
121
00:09:19,126 --> 00:09:21,808
Deja un mensaje y te
contactar� en cuanto pueda.
122
00:09:41,821 --> 00:09:43,699
Polic�a, �en qu� puedo ayudar?
123
00:09:43,701 --> 00:09:46,303
Quisiera denunciar una
desaparici�n, por favor.
124
00:09:47,824 --> 00:09:49,105
Andando, Max.
125
00:10:34,253 --> 00:10:36,095
�Ricky Waumsley?
126
00:10:47,461 --> 00:10:49,701
Lamento decirle que
recibimos la informaci�n...
127
00:10:49,703 --> 00:10:51,905
de que Daniel fue hallado
muerto esta ma�ana.
128
00:11:02,271 --> 00:11:03,552
�D�nde?
129
00:11:06,073 --> 00:11:07,154
�C�mo?
130
00:11:08,675 --> 00:11:11,076
Lo encontraron ahorcado en
un cementerio en Barking.
131
00:11:14,238 --> 00:11:16,680
- �Ahorcado?
- Eso parece.
132
00:11:20,362 --> 00:11:22,562
La verdad es que no
tenemos m�s detalles.
133
00:11:22,564 --> 00:11:25,043
Por el lugar donde ocurri�,
lo est� manejando la Met,
134
00:11:25,045 --> 00:11:26,606
Barking y Dagenham.
135
00:11:41,855 --> 00:11:43,137
Sarah.
136
00:11:46,459 --> 00:11:49,741
- �Est�s bien?
- S�, �y t�?
137
00:11:52,102 --> 00:11:54,863
- �Tienes tiempo para un caf�?
- S�.
138
00:11:57,585 --> 00:11:59,585
Me llam� Slaymaker.
139
00:11:59,587 --> 00:12:02,309
Lo persegu� nuevamente,
por los mensajes maliciosos.
140
00:12:03,549 --> 00:12:06,269
Le dije, �debes tener modo
de rastrear el tel�fono?
141
00:12:06,271 --> 00:12:08,271
Pero me dijo que se lo
pasar�a a la polic�a de Hull.
142
00:12:08,272 --> 00:12:10,672
As� que de all� vengo ahora.
143
00:12:10,674 --> 00:12:13,714
Parece que creen que
es alg�n lun�tico,
144
00:12:13,716 --> 00:12:16,556
nada que ver con ese Joe
Dean o alguien que sepa...
145
00:12:16,558 --> 00:12:19,117
- qu� pas� con Anth.
- Quiz� tengan raz�n, Tom.
146
00:12:19,119 --> 00:12:21,478
Sigo pensando que si...
147
00:12:21,480 --> 00:12:24,640
Bueno, si es lo que �l pensaba
realmente antes de morir,
148
00:12:24,642 --> 00:12:27,682
ya sabes, �lo hicimos
todo mal con �l?
149
00:12:27,684 --> 00:12:30,084
No podemos permitirnos pensar eso.
150
00:12:30,086 --> 00:12:32,325
Sabes que cuando volvimos
esa segunda vez,
151
00:12:32,327 --> 00:12:34,767
cuando �l ten�a 14 a�os,
ya era as�.
152
00:12:34,769 --> 00:12:38,089
Quiz� si hubi�ramos seguido
juntos, no se habr�a ido de Hull...
153
00:12:38,091 --> 00:12:40,570
Esas tonter�as... involucrarse
en esas cosas en la Uni,
154
00:12:40,572 --> 00:12:42,732
- andando con muchachos.
- Maldici�n. - �Qu�?
155
00:12:42,734 --> 00:12:45,254
- �Crees que eso lo hizo gay?
- No lo s�. - Eso es una idiotez.
156
00:12:45,255 --> 00:12:47,135
- �Lo es?
- Una absoluta idiotez.
157
00:12:47,137 --> 00:12:49,536
Y son dos personas las que
arruinan un matrimonio.
158
00:12:49,538 --> 00:12:51,979
As� que no me culpes
por lo que pas� con Anthony.
159
00:13:06,829 --> 00:13:10,109
- �Hola?
- �Ricky Waumsley?
160
00:13:10,111 --> 00:13:12,190
- S�.
- Soy el agente Slaymaker.
161
00:13:12,192 --> 00:13:14,752
Llamo de la polic�a de
Barking y Dagenham.
162
00:13:14,754 --> 00:13:17,634
�Tengo entendido que recibi�
una visita de la polic�a local?
163
00:13:17,636 --> 00:13:19,314
S�, acaban de estar aqu�.
164
00:13:19,316 --> 00:13:22,278
Bien, �as� que sabe
lo sucedido con Daniel?
165
00:13:23,520 --> 00:13:25,720
Solo me dijeron que
�l se ahorc�.
166
00:13:26,882 --> 00:13:30,282
- �Que se ahorc�?
- En un cementerio en Barking.
167
00:13:30,284 --> 00:13:33,846
Obviamente hubo cruce de
informaci�n. No se ahorc�.
168
00:13:35,646 --> 00:13:37,126
�Qu�?
169
00:13:37,128 --> 00:13:41,290
Las investigaciones a�n est�n en curso
pero parece ser una sobredosis.
170
00:13:43,252 --> 00:13:45,691
- �Una sobredosis?
- S�. Drogas.
171
00:13:45,693 --> 00:13:50,454
�Entonces por qu� me han dicho
que lo hab�an encontrado ahorcado?
172
00:13:50,456 --> 00:13:53,338
No tengo ni idea de c�mo
surgi� ese malentendido.
173
00:14:02,343 --> 00:14:04,383
- Rafael, hola.
- Hola.
174
00:14:04,385 --> 00:14:06,985
Oye, lamento molestar de nuevo.
175
00:14:06,987 --> 00:14:12,027
- �Pero quer�a saber si supiste
algo de Gabriel? - S�.
176
00:14:12,029 --> 00:14:14,029
La polic�a habl� con su hermano.
177
00:14:14,031 --> 00:14:16,511
Debi� volar a Londres
para identificarlo.
178
00:14:16,513 --> 00:14:17,951
�Tienes idea de c�mo muri�?
179
00:14:17,953 --> 00:14:21,474
No. Su hermano dijo que
la polic�a...
180
00:14:21,476 --> 00:14:23,635
sigue investigando...
181
00:14:23,637 --> 00:14:27,077
Pero encontr� a un amigo en
el Facebook de Gabe, John Luck.
182
00:14:27,079 --> 00:14:30,600
- �John Luck? - Le escrib�.
Creo que es el tipo que...
183
00:14:30,602 --> 00:14:33,000
estuvo con Gabe
despu�s dejarte a ti.
184
00:14:33,002 --> 00:14:34,842
�l no sab�a que Gabe
estaba muerto.
185
00:14:34,844 --> 00:14:37,284
Dijo que pasaron dos
noches juntos...
186
00:14:37,286 --> 00:14:41,166
y que se fue con un tipo
llamado Dan.
187
00:14:41,168 --> 00:14:43,328
Y ayer, la polic�a llam� para decir...
188
00:14:43,330 --> 00:14:46,249
- que hallaron otro cuerpo
en el cementerio. - Joder.
189
00:14:46,251 --> 00:14:47,570
�Otro?
190
00:14:47,572 --> 00:14:50,374
- Y que el muerto se llama Daniel.
- Jes�s.
191
00:15:03,622 --> 00:15:06,301
Polic�a de Barking y Dagenham.
�C�mo puedo ayudar?
192
00:15:06,303 --> 00:15:08,143
Hola, me llamo John Pape.
193
00:15:08,145 --> 00:15:11,105
�Est�n llevando lo de la
muerte de Gabriel Kovari?
194
00:15:11,107 --> 00:15:12,545
As� es.
195
00:15:12,547 --> 00:15:15,547
S�. Tengo entendido que se hall�
otro cuerpo en el cementerio...
196
00:15:15,549 --> 00:15:18,749
de Barking. Un tipo llamado Daniel.
197
00:15:18,751 --> 00:15:21,553
- �Puede contarme algo m�s?
- �Es usted familiar?
198
00:15:22,714 --> 00:15:25,433
No. Pero conoc� a Gabriel Kovari.
199
00:15:25,435 --> 00:15:27,235
Estuvo en mi casa por un tiempo.
200
00:15:27,237 --> 00:15:29,876
Lo siento, no puedo dar detalles
a menos que sea un familiar.
201
00:15:29,878 --> 00:15:32,960
Espere. Espere.
Hubo otra muerte, en junio.
202
00:15:33,961 --> 00:15:36,880
Anthony Walgate.
Lo hallaron en una calle cercana.
203
00:15:36,882 --> 00:15:40,643
Son tres j�venes hallados muertos
en las inmediaciones,
204
00:15:40,645 --> 00:15:42,804
es... es bastante sospechoso.
205
00:15:42,806 --> 00:15:45,286
Puedo asegurarle que ninguno
de estos casos se investiga...
206
00:15:45,288 --> 00:15:48,330
como muerte sospechosa.
Gracias por llamar, se�or. Adi�s.
207
00:15:55,814 --> 00:15:59,257
�As� que fue amigo de
Daniel durante varios a�os?
208
00:16:06,141 --> 00:16:07,382
Nosotros tuvimos...
209
00:16:08,743 --> 00:16:12,105
- una relaci�n formal.
- �Era una relaci�n abierta?
210
00:16:14,127 --> 00:16:15,605
No.
211
00:16:15,907 --> 00:16:17,266
De ninguna manera.
212
00:16:17,268 --> 00:16:19,749
�Estaba al tanto de que Daniel
ve�a a otros hombres?
213
00:16:21,351 --> 00:16:22,949
�Por qu� me lo pregunta?
214
00:16:22,951 --> 00:16:25,271
Tratamos de establecer
por qu� pudo optar...
215
00:16:25,273 --> 00:16:27,034
por el suicidio.
216
00:16:31,117 --> 00:16:32,878
Dijo que hab�a una nota suicida.
217
00:16:34,799 --> 00:16:36,640
A�n la estamos examinando.
218
00:16:42,204 --> 00:16:45,526
As� que, en lo que a usted respecta,
�fue una relaci�n mon�gama?
219
00:16:47,086 --> 00:16:48,406
S�.
220
00:16:48,408 --> 00:16:52,048
��l no usaba aplicaciones
de citas gay en absoluto?
221
00:16:52,050 --> 00:16:54,332
�Grindr, Bender y otras?
222
00:16:55,892 --> 00:16:57,734
No que yo sepa.
223
00:16:59,814 --> 00:17:03,937
�Le gustaban las pr�cticas
sexuales extremas?
224
00:17:05,178 --> 00:17:07,858
- �Qu�?
- No estoy siendo cr�tico.
225
00:17:07,860 --> 00:17:10,579
Pero, obviamente, estoy al tanto
de que a algunos hombres gay...
226
00:17:10,581 --> 00:17:13,421
les gusta explorar su sexualidad
m�s all� de los l�mites normales.
227
00:17:13,423 --> 00:17:15,744
- No hablar� de nuestra vida sexual.
- No quiero entrometerme.
228
00:17:15,745 --> 00:17:17,505
Entonces no lo haga.
Es privado.
229
00:17:22,749 --> 00:17:24,751
�Qu� hay de las drogas? �Consum�a?
230
00:17:28,033 --> 00:17:30,353
Compartimos un porro
una vez en �msterdam.
231
00:17:33,115 --> 00:17:35,037
A ambos nos descompuso.
232
00:17:36,838 --> 00:17:38,879
�Sab�a que usaba G?
233
00:17:41,281 --> 00:17:44,002
- �Qu� es G?
- GHB.
234
00:17:45,803 --> 00:17:47,724
�Debe saber lo que es?
235
00:17:50,046 --> 00:17:51,447
Lo siento, no lo s�.
236
00:17:53,368 --> 00:17:55,528
Una droga usada com�nmente
por hombres homosexuales.
237
00:17:55,530 --> 00:17:57,630
Lo siento, no todos los
homosexuales somos iguales.
238
00:18:01,574 --> 00:18:03,134
Nunca o� nada de eso.
239
00:18:05,456 --> 00:18:07,495
Se usa para realzar
la experiencia sexual.
240
00:18:07,497 --> 00:18:10,577
Tambi�n suprime las inhibiciones,
pero tambi�n es peligrosa.
241
00:18:10,579 --> 00:18:12,940
Es muy, pero muy f�cil
caer en una sobredosis.
242
00:18:15,782 --> 00:18:17,303
�Est� diciendo...
243
00:18:20,025 --> 00:18:22,344
que Daniel us� esa droga
para suicidarse?
244
00:18:22,346 --> 00:18:24,505
Ciertamente eso parece, s�.
245
00:18:24,507 --> 00:18:27,149
Debemos esperar los resultados
de toxicolog�a para asegurarnos.
246
00:18:32,113 --> 00:18:34,471
�Tiene una muestra de
la escritura de Daniel?
247
00:18:34,473 --> 00:18:37,195
Para poder compararla
con la nota suicida.
248
00:19:00,770 --> 00:19:03,010
- �Eso servir�?
- S�, gracias.
249
00:19:03,012 --> 00:19:05,011
Una cosa m�s,
250
00:19:05,013 --> 00:19:07,294
�Daniel ten�a un amigo
llamado Gabriel?
251
00:19:30,526 --> 00:19:32,126
Web de citas gay.
252
00:19:45,647 --> 00:19:48,419
Soltero. Vivo en Kent, trabajo en
Londres. Busco chicos intr�pidos.
253
00:20:16,258 --> 00:20:18,258
�Qu� hac�a en Barking?
254
00:20:22,061 --> 00:20:25,143
Quiz� no era feliz conmigo
como yo pensaba.
255
00:21:01,206 --> 00:21:02,847
Aparentemente estaba aqu�.
256
00:21:04,007 --> 00:21:05,688
Apoyado contra la pared.
257
00:21:26,222 --> 00:21:27,982
�Aqu� es donde se drog�?
258
00:21:29,544 --> 00:21:31,344
Es lo que suponemos.
259
00:21:33,786 --> 00:21:35,387
�C�mo lleg� hasta aqu�?
260
00:21:36,708 --> 00:21:38,469
Asumimos que caminando.
261
00:21:40,791 --> 00:21:42,631
�No pueden revisar las c�maras?
262
00:21:43,873 --> 00:21:46,993
No estoy seguro de ayude
con lo que pas� aqu�.
263
00:21:46,995 --> 00:21:51,357
Y tenemos otros indicadores,
como la nota suicida.
264
00:21:53,599 --> 00:21:54,879
�Podemos verla?
265
00:21:56,961 --> 00:21:59,923
Me temo que no puede verla,
Sr. Waumsley.
266
00:22:01,123 --> 00:22:02,444
�Por qu� no?
267
00:22:03,805 --> 00:22:06,004
Solo podemos ense��rsela
a los familiares.
268
00:22:06,006 --> 00:22:07,965
Por Dios santo,
soy la pareja de Daniel.
269
00:22:07,967 --> 00:22:10,527
Sin embargo, es el protocolo
tenemos que seguir.
270
00:22:10,529 --> 00:22:13,411
No tiene ni idea de lo que
Daniel signific� para m�.
271
00:22:23,738 --> 00:22:27,138
Si quiere venir, Sr. Whitworth,
le ense�aremos la nota.
272
00:22:27,140 --> 00:22:28,778
No, no. �Puedo ir yo?
273
00:22:28,780 --> 00:22:31,262
- �Es la madrastra del fallecido?
- S�.
274
00:22:33,424 --> 00:22:36,586
Como no es familiar,
me temo que no podr�.
275
00:22:38,186 --> 00:22:42,387
Su madre muri�, Mandy fue
como una madre para Daniel.
276
00:22:42,389 --> 00:22:43,868
Deben permit�rmelo.
277
00:22:43,870 --> 00:22:46,992
Adam no puede hacer algo
as� por su cuenta.
278
00:22:49,874 --> 00:22:54,075
"Lo siento por todos,
principalmente mi familia,
279
00:22:54,077 --> 00:22:56,077
pero ya no puedo m�s.
280
00:22:57,519 --> 00:23:00,159
Mat� a mi amigo Gabriel.
281
00:23:00,161 --> 00:23:03,481
Est�bamos divirti�ndonos
en casa de un amigo...
282
00:23:03,483 --> 00:23:07,125
me dej� llevar y le di
otra dosis de G.
283
00:23:09,486 --> 00:23:13,889
No not� que mientras ten�a
sexo hab�a dejado de respirar.
284
00:23:15,570 --> 00:23:17,969
Me culpo por lo sucedido.
285
00:23:17,971 --> 00:23:19,532
Espero que �l me perdone.
286
00:23:21,053 --> 00:23:24,293
Por favor no culpen al tipo
con el que estuve anoche,
287
00:23:24,295 --> 00:23:26,975
solo tuvimos sexo y me fui.
288
00:23:26,977 --> 00:23:29,576
�l no sabe nada de lo que hice.
289
00:23:29,578 --> 00:23:34,020
Tom� el resto de G
con somn�feros,
290
00:23:34,022 --> 00:23:37,104
as� que si eso me mata,
es lo que merezco.
291
00:23:39,384 --> 00:23:42,745
Estoy mareado hace 10 minutos...
292
00:23:42,747 --> 00:23:45,626
as� que espero que
entiendan mi letra.
293
00:23:45,628 --> 00:23:47,388
Arroj� mi tel�fono
viniendo hacia aqu�,
294
00:23:47,390 --> 00:23:49,869
as� que debe estar
por alg�n lugar.
295
00:23:49,871 --> 00:23:51,510
Disc�lpenme todos.
296
00:23:51,512 --> 00:23:54,834
Los amo por siempre. Daniel P W."
297
00:23:57,756 --> 00:23:59,557
Aclaremos esto.
298
00:24:01,559 --> 00:24:04,601
Daniel le dio drogas a un amigo,
299
00:24:06,081 --> 00:24:08,241
tuvo sexo con �l...
300
00:24:08,243 --> 00:24:11,603
- pero fue demasiado y muri�.
- Es correcto.
301
00:24:11,605 --> 00:24:15,285
El cuerpo del joven
en cuesti�n, Gabriel Kovari,
302
00:24:15,287 --> 00:24:19,450
se hall� en el mismo lugar
que Daniel, hace 3 semanas.
303
00:24:21,051 --> 00:24:23,650
�Y entonces Daniel
se siente culpable...
304
00:24:23,652 --> 00:24:26,094
y viene aqu� a suicidarse?
305
00:24:27,575 --> 00:24:29,734
Aparentemente, usando
la misma droga.
306
00:24:29,736 --> 00:24:32,296
Una ampolla de GHB
se hall� junto a �l.
307
00:24:32,298 --> 00:24:34,259
�Y qu� es eso?
308
00:24:35,700 --> 00:24:37,662
Es un sedante.
309
00:24:40,382 --> 00:24:42,384
Pregunte a Ricky, �l sabr�.
310
00:24:46,466 --> 00:24:49,426
Esa nota, no suena a Daniel.
311
00:24:49,428 --> 00:24:51,148
Las... las palabras que us�.
312
00:24:51,150 --> 00:24:54,152
S�, y no nos menciona
a nosotros. Adam, Ricky.
313
00:25:01,996 --> 00:25:04,476
Ya lo dije, nunca hab�a
o�do nada de GHB.
314
00:25:04,478 --> 00:25:07,237
Aun no puedo decir si esa
es su escritura. �T� puedes?
315
00:25:07,239 --> 00:25:08,839
No.
316
00:25:08,841 --> 00:25:11,841
Y eso de "no culpen al tipo
con el que estuve anoche",
317
00:25:11,843 --> 00:25:14,001
�qui�n era �l?
318
00:25:14,003 --> 00:25:16,163
�Qu� importa, Mandy?
319
00:25:16,165 --> 00:25:17,527
Est� muerto.
320
00:25:19,007 --> 00:25:22,207
Todas esas dudas no
lo traer�n de nuevo.
321
00:25:22,209 --> 00:25:24,411
Debemos tratar de aceptarlo.
322
00:25:26,371 --> 00:25:28,531
�C�mo voy a hacer eso?
323
00:25:28,533 --> 00:25:31,053
Una cosa es que te digan
que se suicid�,
324
00:25:31,055 --> 00:25:34,016
otra es saber que vio a
un tipo cualquiera para sexo.
325
00:25:36,538 --> 00:25:37,859
Pero saber...
326
00:25:38,940 --> 00:25:41,099
saber que pudo ser responsable...
327
00:25:41,101 --> 00:25:42,702
de matar a alguien m�s...
328
00:25:55,950 --> 00:25:58,670
�Puedo ayudar, se�or?
329
00:25:58,672 --> 00:26:01,992
Estoy en libertad bajo fianza.
Debo reportarme mensualmente.
330
00:26:01,994 --> 00:26:06,074
De acuerdo. Preciso unos
detalles y una firma.
331
00:26:06,076 --> 00:26:08,636
No hay problema.
�Ya hay fecha de juicio?
332
00:26:08,638 --> 00:26:11,958
A�n no. Dijeron que
puede demorar meses.
333
00:26:11,960 --> 00:26:14,602
Nombre y domicilio, por favor.
334
00:26:21,847 --> 00:26:23,447
Gracias.
335
00:26:40,178 --> 00:26:43,698
D�jalo as�, cari�o.
Deja de torturarte.
336
00:26:43,700 --> 00:26:45,421
No puedo evitarlo, Kate.
337
00:26:47,182 --> 00:26:50,302
Todav�a no le dije a Tom que Anth
hac�a trabajo de acompa�ante.
338
00:26:50,304 --> 00:26:53,144
Ya fue suficientemente malo
el saber que Anth era gay.
339
00:26:53,246 --> 00:26:56,546
- Maldici�n.
- �Qu�? �Qu� pas�?
340
00:26:56,548 --> 00:26:58,708
Hallaron otro cuerpo.
341
00:26:58,710 --> 00:27:00,428
�Qu�?
342
00:27:00,430 --> 00:27:03,630
Mira, el mismo lugar. Daniel Whitworth.
343
00:27:03,632 --> 00:27:07,513
La polic�a dice que
siguen investigando...
344
00:27:07,515 --> 00:27:10,076
pero parece que no hay
circunstancias sospechosas.
345
00:27:19,603 --> 00:27:22,004
Me preguntaba por qu� no
hab�as pasado �ltimamente.
346
00:27:23,005 --> 00:27:24,485
Por ning�n motivo en particular.
347
00:27:26,647 --> 00:27:30,887
Pens� que era porque
viste esas cosas en mi casa.
348
00:27:31,089 --> 00:27:33,409
Pens� que podr�as estar
un poco molesto.
349
00:27:33,411 --> 00:27:36,491
Bueno, oye, lo que
haga la gente,
350
00:27:36,493 --> 00:27:37,892
es su problema.
351
00:27:37,894 --> 00:27:40,255
A m�... no me gusta nada de eso.
352
00:27:43,217 --> 00:27:44,738
Te respeto totalmente por eso.
353
00:27:48,180 --> 00:27:49,860
Solo es...
354
00:27:49,862 --> 00:27:51,663
solo es para uso ocasional.
355
00:27:52,864 --> 00:27:54,462
�Entonces no est�s vendiendo?
356
00:27:54,464 --> 00:27:56,306
Hab�a una buena cantidad.
357
00:27:57,466 --> 00:27:58,828
No, no, no, nunca vendo.
358
00:28:00,348 --> 00:28:03,630
Si estoy con un tipo que
quiere, entonces lo comparto.
359
00:28:07,472 --> 00:28:11,035
Mejora un poco la experiencia, sabes.
360
00:28:12,676 --> 00:28:13,956
Claro.
361
00:28:17,799 --> 00:28:19,280
Entonces, �seguimos siendo amigos?
362
00:28:20,641 --> 00:28:21,962
No tengo muchos.
363
00:28:25,003 --> 00:28:27,803
En el trabajo son todos hom�fobos.
364
00:28:27,805 --> 00:28:30,647
No quisiera pensar que
hice que te alejaras.
365
00:28:33,409 --> 00:28:34,809
�Estamos bien?
366
00:28:38,853 --> 00:28:40,373
S�, estamos bien.
367
00:28:41,494 --> 00:28:42,575
Genial.
368
00:28:45,257 --> 00:28:47,257
Mira lo que recog� en Argos.
369
00:28:52,421 --> 00:28:54,702
Otro m�s para la colecci�n.
370
00:29:03,028 --> 00:29:05,627
- �Hola? - Sra. Sak, habla
el agente Slaymaker.
371
00:29:05,629 --> 00:29:08,950
Finalmente tenemos los resultados
de toxicolog�a de Antony.
372
00:29:08,952 --> 00:29:11,911
�Cuantas putas veces?
Es AnTHony.
373
00:29:11,913 --> 00:29:14,953
�l ya lo perdi� todo, al menos
d�jenle su nombre.
374
00:29:14,955 --> 00:29:18,515
El an�lisis confirma la presencia
de GHB en su organismo.
375
00:29:18,517 --> 00:29:22,158
- �Entonces fue asesinado?
- Sra. Sak...
376
00:29:22,160 --> 00:29:24,919
Mire, ya lo dije, Anthony no
consum�a drogas, solo poppers.
377
00:29:24,921 --> 00:29:27,321
Entonces alguien le dio
esa droga, �cierto?
378
00:29:27,323 --> 00:29:30,283
Toda la evidencia sugiere
que �l tom� esa droga,
379
00:29:30,285 --> 00:29:33,565
que confundi� la cantidad y
muri� a consecuencia de eso.
380
00:29:33,567 --> 00:29:35,125
�l no har�a eso.
381
00:29:35,227 --> 00:29:38,367
Y desde que muri�, aparecieron
dos cuerpos m�s en el mismo lugar.
382
00:29:38,369 --> 00:29:40,369
De uno se sospecha una
sobredosis de drogas,
383
00:29:40,371 --> 00:29:42,573
el otro es un probable suicidio.
384
00:29:43,573 --> 00:29:47,013
No hallamos nada que vincule
esas muertes con la de su hijo.
385
00:29:47,015 --> 00:29:49,135
Y no la llam� para discutir, Sra. Sak.
386
00:29:49,137 --> 00:29:50,977
La llam� para darle los resultados.
387
00:29:52,739 --> 00:29:55,458
�Esto significa que finalmente
Anthony volver� a casa?
388
00:29:55,460 --> 00:29:57,700
S�. S�, as� es.
389
00:29:57,702 --> 00:30:00,143
Alguien la llamar�
para coordinarlo.
390
00:30:16,114 --> 00:30:17,834
Bien. Caballeros.
391
00:30:23,438 --> 00:30:24,958
�Paul?
392
00:30:26,600 --> 00:30:30,242
Vamos, muchacho.
393
00:30:38,607 --> 00:30:41,449
M�SICA: Intro to All About You
McFly
394
00:30:56,059 --> 00:30:59,659
# Es todo sobre ti. Es sobre ti.
395
00:30:59,661 --> 00:31:03,421
# Es todo sobre ti, cari�o.
Es sobre ti.
396
00:31:03,423 --> 00:31:06,943
# Es todo sobre ti. Es sobre ti.
397
00:31:06,945 --> 00:31:10,745
# Es todo sobre ti
398
00:31:10,747 --> 00:31:16,789
# Ayer me preguntaste algo
que pens� que sab�as.
399
00:31:16,791 --> 00:31:19,992
# As� que te respond�
con una sonrisa.
400
00:31:19,994 --> 00:31:23,236
# Es todo sobre ti.
401
00:31:25,476 --> 00:31:29,237
# Entonces susurraste a mi o�do...
402
00:31:29,239 --> 00:31:31,638
# y me dijiste:
403
00:31:31,640 --> 00:31:36,241
# Haces que mi vida valga la pena.
404
00:31:36,243 --> 00:31:38,605
# Es todo sobre ti. #
405
00:31:40,646 --> 00:31:43,886
Todos conocieron a Anthony,
as� que no necesitan preguntar...
406
00:31:43,888 --> 00:31:46,030
por qu� eleg� esa canci�n
para comenzar el servicio.
407
00:31:47,370 --> 00:31:51,333
Ya lo saben, para Anthony,
la vida solo se trataba de �l.
408
00:31:53,294 --> 00:31:56,775
Era un obstinado, impetuoso,
409
00:31:56,777 --> 00:31:59,417
impulsivo, escandaloso
y peque�o cabr�n.
410
00:32:02,740 --> 00:32:06,260
Pod�a comenzar una discusi�n
en un cuarto vac�o.
411
00:32:06,262 --> 00:32:09,184
Era un pr�ncipe de la moda,
al menos en su opini�n.
412
00:32:10,585 --> 00:32:12,904
Un hipocondr�aco,
413
00:32:12,906 --> 00:32:15,986
odiaba las flores, amaba las abejas,
414
00:32:15,988 --> 00:32:19,110
una molestia total
y un desastre andante.
415
00:32:21,032 --> 00:32:23,232
Pero no lo hubiera
querido de otro modo.
416
00:32:25,794 --> 00:32:28,154
Algunos querr�n juzgar moralmente...
417
00:32:28,156 --> 00:32:30,356
el modo en que vivi� su vida.
418
00:32:30,358 --> 00:32:32,638
Pero yo nunca lo hice,
y jam�s lo har�.
419
00:32:34,400 --> 00:32:37,442
Nada de lo que haya hecho
har�a que dejara de amarlo.
420
00:32:43,966 --> 00:32:45,807
Lo am� con todo mi coraz�n.
421
00:32:47,488 --> 00:32:49,249
Y s� que ustedes tambi�n.
422
00:32:51,250 --> 00:32:52,651
Lo siento tanto.
423
00:32:56,894 --> 00:32:58,575
Y si el... perd�n.
424
00:33:00,216 --> 00:33:04,417
Y si el modo en que se fue
nos dej� dolor y pena,
425
00:33:04,419 --> 00:33:08,099
no permitamos que eso
nos quite los recuerdos...
426
00:33:08,101 --> 00:33:10,623
que guardaremos en nuestros
corazones para siempre.
427
00:33:38,520 --> 00:33:40,882
- Al menos ya est� en casa.
- S�.
428
00:33:42,482 --> 00:33:43,964
Quer�a nietos.
429
00:33:45,844 --> 00:33:48,606
Bueno, Anth nunca te los
habr�a dado, �no?
430
00:33:49,727 --> 00:33:52,048
Para ti est� bien,
a�n te queda un hijo.
431
00:33:54,890 --> 00:33:56,291
No, Tom.
432
00:33:57,972 --> 00:33:59,851
Paul te quiere como a un padre.
433
00:33:59,853 --> 00:34:02,573
Lo s�. No me enorgullece
lo que siento.
434
00:34:02,575 --> 00:34:04,496
Bueno, entonces no lo digas.
435
00:34:06,297 --> 00:34:07,698
Vamos, cari�o.
436
00:34:19,585 --> 00:34:21,947
Vamos, �s�?
437
00:34:41,800 --> 00:34:43,520
�Esta?
438
00:34:46,762 --> 00:34:48,484
Vamos.
439
00:34:54,448 --> 00:34:56,847
Al menos podemos ponerle
cara al nombre.
440
00:34:56,849 --> 00:34:59,048
�Cu�nto hace que es
nuestro oficial de enlace?
441
00:34:59,050 --> 00:35:00,729
Hull est� muy lejos de Barking.
442
00:35:00,731 --> 00:35:03,333
�Qu�? �La vida de nuestro hijo
no vale el billete del tren?
443
00:35:08,096 --> 00:35:10,015
�De qu� se trata esto?
444
00:35:10,017 --> 00:35:12,737
Hubo novedades.
445
00:35:12,739 --> 00:35:15,859
Un hombre de 29 a�os
debe comparecer en la corte...
446
00:35:15,861 --> 00:35:17,903
por asuntos relacionados
a la muerte de Anthony.
447
00:35:19,703 --> 00:35:21,103
�Qui�n?
448
00:35:21,105 --> 00:35:24,224
Su nombre... es Stephen Port.
449
00:35:24,226 --> 00:35:27,829
Viv�a en el apartamento donde
se hall� fuera el cuerpo de Anthony.
450
00:35:28,949 --> 00:35:32,109
- �El tipo que nos dijeron
que les minti�? - S�.
451
00:35:32,111 --> 00:35:34,390
Es con quien Anthony
se reuni� a tener sexo.
452
00:35:34,392 --> 00:35:36,552
�As� que ese es Joe Dean?
453
00:35:36,554 --> 00:35:39,314
S�. Dijo que Anthony
llev� las drogas consigo,
454
00:35:39,316 --> 00:35:41,795
que muri� de sobredosis
accidental en su cama...
455
00:35:41,797 --> 00:35:44,837
que entr� en p�nico y
lo llev� fuera de su casa.
456
00:35:44,839 --> 00:35:47,758
�Entonces b�sicamente ese
Port les tom� el pelo?
457
00:35:47,760 --> 00:35:50,240
No fui yo quien le tom�
su primera declaraci�n.
458
00:35:50,242 --> 00:35:52,682
Pero s�, ciertamente nos
dio informaci�n enga�osa.
459
00:35:52,684 --> 00:35:55,764
�Informaci�n enga�osa?
Minti� hasta la m�dula.
460
00:35:55,766 --> 00:35:57,524
�C�mo saben que ahora
dice la verdad?
461
00:35:57,526 --> 00:35:58,766
Seg�n lo que nos dijo,
462
00:35:58,768 --> 00:36:00,887
Port dice que Anthony
llev� sus propias drogas.
463
00:36:00,889 --> 00:36:03,368
Nunca har�a eso.
Port se las dio.
464
00:36:03,370 --> 00:36:05,970
- No es lo que �l nos dijo.
- Me importa un bledo lo que dijo.
465
00:36:05,972 --> 00:36:07,532
�Le preguntaron sobre
los mensajes maliciosos?
466
00:36:07,533 --> 00:36:09,633
No encontramos nada
que lo vincule a eso.
467
00:36:09,635 --> 00:36:11,374
Bueno, me parece jodidamente dudoso.
468
00:36:11,376 --> 00:36:13,816
Anthony fue forzado a consumir
la droga y luego fue violado.
469
00:36:13,817 --> 00:36:15,656
Le dieron demasiado y muri�.
470
00:36:15,658 --> 00:36:18,139
- Y eso para m�, es asesinato.
- No es lo que estamos diciendo.
471
00:36:18,140 --> 00:36:19,980
Si, bueno, yo lo digo,
y seguir� dici�ndolo...
472
00:36:19,981 --> 00:36:22,541
lo que se me cante las ganas.
Eso es lo que sucedi�.
473
00:36:22,543 --> 00:36:25,263
Mire, al final de cuentas,
hubo dos involucrados,
474
00:36:25,265 --> 00:36:26,785
y uno de ellos muri�.
475
00:36:28,347 --> 00:36:30,145
Nunca sabremos qu�
pas� exactamente.
476
00:36:30,147 --> 00:36:32,027
Bueno, yo lo necesito, diablos.
477
00:36:32,029 --> 00:36:35,151
Si fuera su hijo, lo necesitar�a.
478
00:36:35,951 --> 00:36:38,593
�Y por qu� demoraron tanto
en decirnos esto?
479
00:36:39,793 --> 00:36:41,673
Tom� todo este tiempo
enviarlo a la corte.
480
00:36:41,675 --> 00:36:44,514
Quiere decir, porque sabe
que todo se sabr� en la corte.
481
00:36:44,516 --> 00:36:46,438
Por eso est� aqu�. Jes�s.
482
00:36:47,198 --> 00:36:50,598
�Y cu�ndo ir� a la corte?
Quiero estar ah�.
483
00:36:50,600 --> 00:36:53,440
- Lunes.
- �Este lunes?
484
00:36:53,442 --> 00:36:56,082
- Es viernes por la tarde.
- Tengo una evaluaci�n el lunes,
485
00:36:56,084 --> 00:36:58,362
- me despedir�n si no voy.
- Soy supervisor,
486
00:36:58,364 --> 00:37:00,844
no puedo tomar tiempo libre
as� como as�, sin avisar.
487
00:37:00,846 --> 00:37:03,127
Mire, yo no me preocupar�a.
El resultado no est� en duda.
488
00:37:03,128 --> 00:37:04,727
Se declarar� culpable.
489
00:37:04,729 --> 00:37:07,610
La �nica pregunta es qu�
sentencia le dar�n.
490
00:37:08,672 --> 00:37:10,076
Y les informaremos.
491
00:37:10,212 --> 00:37:13,134
�Como nos mantuvo informados.
en todo lo dem�s, hasta ahora?
492
00:38:02,044 --> 00:38:04,966
Es �l. Ese es el bastardo,
te lo aseguro.
493
00:38:06,248 --> 00:38:07,406
Claro que lo es.
494
00:38:07,408 --> 00:38:09,728
Nada que ver con la foto.
495
00:38:09,730 --> 00:38:11,811
�As� que usaba una peluca?
496
00:38:20,237 --> 00:38:22,516
- Hola.
- Reci�n vi al bastardo.
497
00:38:22,518 --> 00:38:25,478
La polic�a dir� que tiene 29.
Parece m�s de 40.
498
00:38:25,480 --> 00:38:27,039
Mentir�n todo el tiempo.
499
00:38:27,041 --> 00:38:29,961
Mant�n la calma y
conc�ntrate en lo que dicen.
500
00:38:29,963 --> 00:38:32,562
De acuerdo. Te llamar�.
501
00:38:32,564 --> 00:38:36,125
El Sr. Port reconoce plenamente
que se equivoc�...
502
00:38:36,127 --> 00:38:38,326
al no haber dicho la verdad
sobre las circunstancias...
503
00:38:38,327 --> 00:38:41,127
de la muerte de Anthony
Walgate en primer lugar.
504
00:38:41,129 --> 00:38:46,211
Se�or�a, el se�or Port ha dirigido una
vida industriosa y respetuosa de la ley.
505
00:38:46,213 --> 00:38:48,853
Representa un riesgo
bajo de reincidencia.
506
00:38:48,855 --> 00:38:51,053
Obviamente estaba muy
impresionado cuando not�...
507
00:38:51,055 --> 00:38:52,935
que Anthony Walgate hab�a fallecido...
508
00:38:52,937 --> 00:38:56,217
y cometi� el delito
sumido en p�nico total.
509
00:38:56,219 --> 00:38:58,538
�Puede explicar por qu�
entr� en p�nico?
510
00:38:58,540 --> 00:39:00,460
Bueno, tem�a que pudiera
ser culpado...
511
00:39:00,462 --> 00:39:02,261
por lo que le pas� al Sr. Walgate.
512
00:39:02,263 --> 00:39:06,704
Igual de importante, le
preocupaba que se supiera...
513
00:39:06,706 --> 00:39:08,386
lo de su sexualidad.
514
00:39:09,428 --> 00:39:11,066
Trabaja en un garaje de autobuses.
515
00:39:11,068 --> 00:39:13,148
Es un ambiente
donde la homosexualidad...
516
00:39:13,150 --> 00:39:14,668
no se tolera f�cilmente.
517
00:39:14,670 --> 00:39:18,150
Tem�a que sus compa�eros de trabajo,
y de hecho la comunidad en general,
518
00:39:18,152 --> 00:39:21,753
lo supiera, en consecuencia,
y lo intimidara.
519
00:39:21,755 --> 00:39:24,274
As� que hizo lo �nico,
Se�or�a, que se le ocurri�...
520
00:39:24,276 --> 00:39:28,197
para protegerse de la
exposici�n y vilipendio,
521
00:39:28,199 --> 00:39:31,239
moviendo el cuerpo
fuera de su casa.
522
00:39:31,241 --> 00:39:34,601
Lo que claramente entorpeci�
la investigaci�n policial.
523
00:39:34,603 --> 00:39:37,643
Pero, Su Se�or�a, mi cliente
no hizo nada m�s...
524
00:39:37,645 --> 00:39:39,324
para impedir la investigaci�n.
525
00:39:39,326 --> 00:39:41,765
No despert� sospechas
sobre cualquier otra persona,
526
00:39:41,767 --> 00:39:44,489
ni busc� impedir que el cuerpo
fuera descubierto.
527
00:39:45,729 --> 00:39:49,130
En vista de su anterior
buen car�cter ejemplar,
528
00:39:49,132 --> 00:39:51,971
espero que Su Se�or�a
no crea necesario...
529
00:39:51,973 --> 00:39:54,693
imponer una sentencia hoy.
530
00:39:54,695 --> 00:39:56,455
Ocho meses.
531
00:39:56,457 --> 00:39:58,416
Ocho putos meses.
532
00:39:58,418 --> 00:40:02,178
- �Bromeas?
- Port, miente. Te lo aseguro.
533
00:40:02,180 --> 00:40:04,259
O� las porquer�as que dijo...
534
00:40:04,261 --> 00:40:07,502
y creo que mat� a
nuestro Anthony, seguro.
535
00:40:07,504 --> 00:40:11,304
Esto no es justicia. Es una burla.
536
00:40:11,306 --> 00:40:14,586
En Turqu�a, un hombre as�
ni siquiera llegar�a a la corte.
537
00:40:14,588 --> 00:40:16,307
Alguien lo matar�a antes.
538
00:40:16,509 --> 00:40:19,348
Te dir� algo, cuando
salga de prisi�n...
539
00:40:19,350 --> 00:40:21,430
lo buscar� y me enfrentar� a �l.
540
00:40:21,432 --> 00:40:23,832
- No digas eso Sami.
- �Por qu� no?
541
00:40:23,834 --> 00:40:25,472
Porque no me ayuda.
542
00:40:25,474 --> 00:40:27,434
�No tengo ya suficiente...
543
00:40:27,436 --> 00:40:29,672
sin que hagas tales amenazas?
544
00:42:20,186 --> 00:42:24,549
Los interesados en la investigaci�n
son familiares del Sr. Kovari.
545
00:42:25,470 --> 00:42:27,709
Desafortunadamente,
residen en el extranjero...
546
00:42:27,711 --> 00:42:30,473
y no pudieron asistir a
la audiencia de investigaci�n.
547
00:42:31,594 --> 00:42:35,194
Sin embargo, escucharemos del
Sr. John Pape, que fue su casero...
548
00:42:35,196 --> 00:42:36,834
durante unas semanas
antes de su muerte.
549
00:42:39,118 --> 00:42:41,638
Se�ora, mi nombre es
Rolf Shamberger.
550
00:42:41,640 --> 00:42:45,560
En el momento de la investigaci�n
yo era Detective Inspector Interino.
551
00:42:45,562 --> 00:42:49,563
Tambi�n fui el oficial de
investigaci�n a cargo del caso.
552
00:42:49,565 --> 00:42:51,404
�Podr�a decirme qu� se encontr�...
553
00:42:51,406 --> 00:42:54,286
cuando los polic�as llegaron
a la escena del crimen?
554
00:42:54,288 --> 00:42:55,687
Como con cualquier muerte,
555
00:42:55,689 --> 00:42:58,088
los oficiales buscaron
se�ales de pelea.
556
00:42:58,090 --> 00:42:59,769
Pero no hallaron nada,
557
00:42:59,771 --> 00:43:02,771
ni heridas ni circunstancias
sospechosas.
558
00:43:02,773 --> 00:43:05,213
�Qu� hay de los controles
de las c�maras?
559
00:43:05,215 --> 00:43:07,575
Se realizaron investigaciones
de las c�maras.
560
00:43:07,577 --> 00:43:11,337
Bueno, el centro de Barking tiene
una buena cantidad de c�maras,
561
00:43:11,339 --> 00:43:12,977
al igual que la iglesia.
562
00:43:12,979 --> 00:43:15,379
Pero desafortunadamente,
ninguna de esas c�maras...
563
00:43:15,381 --> 00:43:17,461
nos proporcion� informaci�n...
564
00:43:17,463 --> 00:43:19,502
que pudiera ayudarnos en este caso.
565
00:43:19,504 --> 00:43:23,044
�Pudieron examinar la ropa
que Gabriel usaba...
566
00:43:23,046 --> 00:43:25,665
en busca de ADN de Daniel?
567
00:43:25,728 --> 00:43:27,207
Lamentablemente, no.
568
00:43:27,209 --> 00:43:29,688
En el momento en que
me hice cargo del caso,
569
00:43:29,690 --> 00:43:32,250
el cuerpo de Gabriel hab�a
sido repatriado a Eslovaquia...
570
00:43:32,252 --> 00:43:34,892
y su ropa se hab�a perdido.
571
00:43:35,099 --> 00:43:36,374
Gracias.
572
00:43:37,656 --> 00:43:41,456
Sr. Pape, como la familia
de Gabriel no est� aqu�...
573
00:43:41,458 --> 00:43:45,858
y usted era su amigo, lo considero
como una persona interesada.
574
00:43:45,860 --> 00:43:48,700
�Tiene preguntas para
el oficial de polic�a?
575
00:43:49,381 --> 00:43:50,664
S�, las tengo.
576
00:43:53,025 --> 00:43:55,945
En junio, antes de la muerte
de Gabriel y Daniel Whitworth,
577
00:43:55,947 --> 00:44:00,027
un hombre de 23 a�os fue hallado
muerto bastante cerca del cementerio.
578
00:44:00,029 --> 00:44:04,230
�Se consider� siquiera que
podr�a estar ligado a eso?
579
00:44:04,232 --> 00:44:05,832
Seguramente, �no es
demasiada coincidencia,
580
00:44:05,833 --> 00:44:07,995
tres muertes inexplicables tan cerca?
581
00:44:11,237 --> 00:44:13,675
No estuve involucrado en esa
investigaci�n pero,
582
00:44:13,677 --> 00:44:16,637
no creo que hubiera
ninguna conexi�n.
583
00:44:16,639 --> 00:44:20,440
Pero si lo que estoy diciendo
es m�s que casual,
584
00:44:20,442 --> 00:44:22,642
seguramente hay una causa
para una seria preocupaci�n...
585
00:44:22,643 --> 00:44:24,285
porque puede volver a pasar.
586
00:44:31,169 --> 00:44:33,969
Ya que el �nico testigo
potencial est� muerto,
587
00:44:33,971 --> 00:44:37,170
no tengo ninguna prueba fidedigna
sobre la cual determinar...
588
00:44:37,172 --> 00:44:39,892
los acontecimientos que llevaron
a la muerte de Gabriel.
589
00:44:39,894 --> 00:44:41,333
Sobre esa base,
590
00:44:41,335 --> 00:44:44,417
la �nica conclusi�n que puedo
dar es un veredicto abierto.
591
00:44:45,498 --> 00:44:47,539
Esta investigaci�n se da por concluida.
592
00:44:48,940 --> 00:44:51,580
Tomaremos un breve
descanso y luego abrir�...
593
00:44:51,582 --> 00:44:54,744
la investigaci�n de la muerte
de Daniel Whitworth.
594
00:44:58,226 --> 00:45:01,506
�La nota hallada en
el cuerpo de Daniel...
595
00:45:01,508 --> 00:45:03,707
- fue ense�ada a su familia?
- S�, lo fue.
596
00:45:03,709 --> 00:45:06,429
�Y reconocieron que la
escritura era de Daniel?
597
00:45:06,431 --> 00:45:08,872
S�. Lo hizo el agente
de enlace familiar.
598
00:45:10,393 --> 00:45:13,193
Daniel dice en la nota que
hab�a alguien con �l...
599
00:45:13,195 --> 00:45:16,555
la noche anterior. �Pudieron
rastrear a esa persona?
600
00:45:16,557 --> 00:45:20,237
S�. Investigamos en el
tel�fono m�vil de Daniel.
601
00:45:20,239 --> 00:45:23,279
No ten�amos el tel�fono
f�sico, nunca fue hallado.
602
00:45:23,281 --> 00:45:26,761
Pero hubo un an�lisis de
la ubicaci�n que no dio...
603
00:45:26,763 --> 00:45:28,963
pista alguna sobre qui�n
era esa persona.
604
00:45:28,965 --> 00:45:32,005
- �No hab�a n�meros desconocidos?
- Ninguno que nos ayudara...
605
00:45:32,007 --> 00:45:34,649
a identificar exactamente con
qui�n estuvo Daniel esa noche.
606
00:45:38,491 --> 00:45:41,731
El pat�logo not� algunos
hematomas en las axilas...
607
00:45:41,733 --> 00:45:43,052
de Daniel.
608
00:45:43,054 --> 00:45:45,614
Y coment� que esto pudo
ser resultado de...
609
00:45:45,616 --> 00:45:49,416
manipulaci�n manual del difunto,
muy probablemente antes de la muerte.
610
00:45:49,418 --> 00:45:53,018
�Pudieron excluir cualquier
circunstancia sospechosa...
611
00:45:53,020 --> 00:45:54,740
alrededor de esos hematomas?
612
00:45:54,742 --> 00:45:57,220
Bueno, sin testigos y sin c�maras...
613
00:45:57,222 --> 00:46:01,023
no pudimos establecer
c�mo termin� all� Daniel.
614
00:46:01,025 --> 00:46:04,425
Entonces, �no pudieron
excluir la posibilidad...
615
00:46:04,427 --> 00:46:07,309
de que fue trasladado
ad�nde fue encontrado?
616
00:46:08,830 --> 00:46:10,431
No, no pudimos.
617
00:46:12,072 --> 00:46:15,352
El pat�logo tambi�n coment�
que el an�lisis de la s�bana...
618
00:46:15,354 --> 00:46:18,074
en la que estaba envuelto,
deb�a hacerse.
619
00:46:18,076 --> 00:46:19,595
�Y fue hecho?
620
00:46:19,597 --> 00:46:21,356
No, no se hizo.
621
00:46:21,358 --> 00:46:23,877
�Y por qu�?
622
00:46:23,879 --> 00:46:27,641
Las circunstancias indican que
no hubo otros involucrados.
623
00:46:33,685 --> 00:46:36,765
Tengo dudas con respecto
a la muerte de Daniel...
624
00:46:36,767 --> 00:46:39,729
que no fueron respondidas
por la investigaci�n policial.
625
00:46:40,810 --> 00:46:43,209
As� que no puedo confirmar
sin duda razonable...
626
00:46:43,211 --> 00:46:45,373
que se quit� la vida
voluntariamente.
627
00:46:46,453 --> 00:46:50,774
Tampoco puedo asegurar
que fue asesinado.
628
00:46:50,776 --> 00:46:54,698
La �nica conclusi�n que cuadra
para m�, es un veredicto abierto.
629
00:46:56,900 --> 00:46:59,700
Lamento que la familia
no pueda tener...
630
00:46:59,702 --> 00:47:01,864
una conclusi�n firme
sobre la muerte de Daniel.
631
00:47:10,708 --> 00:47:12,788
�Se supone que esto debe
hacernos sentir mejor?
632
00:47:12,790 --> 00:47:14,709
Solo m�s y m�s preguntas
y ninguna respuesta.
633
00:47:14,711 --> 00:47:16,990
Si hubieran hecho el trabajo
correctamente de entrada,
634
00:47:16,992 --> 00:47:19,192
- podr�amos tener alguna.
- Y algo de eso estuvo mal.
635
00:47:19,194 --> 00:47:21,473
Nunca dijimos que reconocimos
la letra de Daniel.
636
00:47:21,475 --> 00:47:24,355
Dijimos que podr�a ser, pero
que no pod�amos asegurarlo.
637
00:47:24,357 --> 00:47:26,877
�Por qu� no hicieron que
la analizara un profesional?
638
00:47:26,879 --> 00:47:29,680
�Por qu� nunca preguntaron por qu� la
nota estaba en una funda de pl�stico?
639
00:47:29,681 --> 00:47:31,599
Es decir, si alguien va
a suicidarse,
640
00:47:31,601 --> 00:47:33,002
�por qu� se tomar�a la
molestia de hacer eso?
641
00:47:33,003 --> 00:47:34,881
Miren, la forense dio su conclusi�n.
642
00:47:34,883 --> 00:47:37,164
La cual dice que no puede
confirmar si Daniel se suicid�,
643
00:47:37,165 --> 00:47:40,125
- o si alguien lo mat�.
- �C�mo cree que eso nos deja?
644
00:47:40,127 --> 00:47:42,847
Me temo que no muy bien.
Pero me temo que as� termina.
645
00:47:42,849 --> 00:47:46,969
No hay modo de que mi jefe
deje que siga la investigaci�n.
646
00:47:46,971 --> 00:47:49,693
Es una broma. Todos ustedes
son una puta broma.
647
00:47:51,294 --> 00:47:52,695
Vamos.
648
00:47:55,577 --> 00:47:56,617
Sarah.
649
00:47:57,978 --> 00:47:59,459
Sarah.
650
00:48:03,222 --> 00:48:06,622
- Kate, �d�nde est� Sarah?
- Se est� duchando.
651
00:48:06,624 --> 00:48:08,944
Le escrib� seis veces desde
el tren. Sin respuesta.
652
00:48:08,946 --> 00:48:11,544
Te dije que termin� tarde
y volv� en taxi a casa.
653
00:48:11,546 --> 00:48:14,186
No me importa eso.
Debiste responderme.
654
00:48:14,188 --> 00:48:16,668
- No puedo responder a todos.
- Esto es una locura.
655
00:48:16,670 --> 00:48:19,190
T� aqu�. Yo en Essex.
Esto no es un modo de vivir.
656
00:48:19,192 --> 00:48:21,631
No empieces de nuevo con eso.
No me ir� de Hull.
657
00:48:21,633 --> 00:48:24,713
- Necesitas cuidado, protecci�n.
- Nada que hagas me proteger�, Sami.
658
00:48:24,715 --> 00:48:27,595
Ya me pas� lo peor, �cierto?
Perd� a mi ni�o.
659
00:48:27,597 --> 00:48:29,476
Si quieres la verdad,
no me importa,
660
00:48:29,478 --> 00:48:32,157
- ni un carajo lo que me pase.
- No me insultes, mujer.
661
00:48:32,159 --> 00:48:34,440
- No me digas qu� hacer
- Es irrespetuoso con tu esposo.
662
00:48:34,441 --> 00:48:36,761
- �Tengo un puto trapo
en la cabeza? - �Qu�?
663
00:48:36,763 --> 00:48:40,085
No soy musulmana. Aqu� no
obedecemos a nuestros esposos.
664
00:48:45,689 --> 00:48:47,247
Nunca hab�as dicho eso.
665
00:48:47,249 --> 00:48:49,771
Siempre dices que no
importa que yo sea musulm�n.
666
00:48:51,451 --> 00:48:55,174
Debes dejar que yo encuentre
la salida a esto, Sami.
667
00:48:58,016 --> 00:48:59,657
Y si no puedes hacerlo, entonces...
668
00:49:00,898 --> 00:49:02,699
mejor tomamos caminos separados.
669
00:49:07,982 --> 00:49:09,803
�Es lo que realmente piensas?
670
00:49:44,205 --> 00:49:46,003
Aqu� tienen, se�oras.
Hora de almorzar.
671
00:49:47,035 --> 00:49:48,725
Aqu� tienen.
672
00:49:55,874 --> 00:49:57,772
�Todo bien, vecino?
673
00:50:07,690 --> 00:50:09,956
Bien, gracias. �Y t�?
674
00:50:15,158 --> 00:50:17,105
Bien, estuve fuera. �Caf�?
675
00:50:29,313 --> 00:50:30,434
Hola.
676
00:50:31,874 --> 00:50:34,556
Capuchino con chocolate,
un terr�n de az�car.
677
00:50:37,398 --> 00:50:41,639
Pas� un par de veces por
tu casa... sin respuesta.
678
00:50:41,641 --> 00:50:43,122
Escrib� mensajes, sin respuesta.
679
00:50:45,843 --> 00:50:47,763
�Debes preguntarte por qu�?
680
00:50:48,045 --> 00:50:50,565
Bueno, o� un rumor.
681
00:50:50,567 --> 00:50:51,807
�S�?
682
00:50:53,368 --> 00:50:55,129
Que hab�as ido a prisi�n.
683
00:50:58,171 --> 00:50:59,933
Un peque�o error
me cost� mucho.
684
00:51:01,453 --> 00:51:04,166
�Qu� tipo de error? �Drogas?
685
00:51:04,366 --> 00:51:05,575
Algo as�.
686
00:51:07,497 --> 00:51:08,898
�Vend�as?
687
00:51:10,379 --> 00:51:12,780
No pudiste ir preso
solo por posesi�n.
688
00:51:16,102 --> 00:51:17,863
Me pillaron, s�.
689
00:51:23,106 --> 00:51:24,868
Pero me dijiste que no vend�as.
690
00:51:26,468 --> 00:51:28,308
Lo s�.
691
00:51:28,310 --> 00:51:29,990
Mira, aprend� mi lecci�n.
692
00:51:31,552 --> 00:51:33,912
Me cayeron 8 meses.
693
00:51:33,914 --> 00:51:36,515
Me encerraron con un escoc�s.
Eso fue complicado.
694
00:51:37,836 --> 00:51:40,316
Pero, me comport�.
695
00:51:40,318 --> 00:51:42,519
Aqu� estoy, libre a los 4 meses.
696
00:51:43,680 --> 00:51:45,881
Perd� mi trabajo pero
conseguir� otro.
697
00:51:50,924 --> 00:51:53,285
Estoy deseando volver
a la vieja rutina.
698
00:52:18,301 --> 00:52:20,180
Se supone que
no debes hacer eso.
699
00:52:20,182 --> 00:52:21,863
Me importa un carajo.
700
00:52:24,265 --> 00:52:26,186
Perd� a mi hijo:
701
00:52:27,507 --> 00:52:29,466
Perd� a mi esposo.
702
00:52:29,468 --> 00:52:31,988
Con raz�n Anthony me odiaba,
me odio a m� misma.
703
00:52:31,990 --> 00:52:33,869
- �l no te odiaba.
- �C�mo lo sabes?
704
00:52:33,871 --> 00:52:36,112
- Esos mensajes eran mentira.
- S�, eso dices t�.
705
00:52:37,434 --> 00:52:39,034
Nunca lo sabr�, �cierto?
706
00:52:45,598 --> 00:52:48,758
- Sarah, t� no eres as�.
- �C�mo sabes c�mo soy?
707
00:52:48,760 --> 00:52:51,600
Ni siquiera yo lo s� ahora.
708
00:52:51,602 --> 00:52:53,281
Siento que estoy
volvi�ndome loca.
709
00:52:53,283 --> 00:52:55,404
- No te volver�s loca.
- Bueno, eso siento.
710
00:52:56,765 --> 00:52:58,845
O tengo raz�n y Anthony
fue asesinado,
711
00:52:58,847 --> 00:53:00,928
o la tienen ellos y yo
estoy loca como una cabra.
712
00:53:04,290 --> 00:53:05,730
Bien, es hora de que
te vayas a la cama.
713
00:53:05,731 --> 00:53:08,731
�Deja de hacerte la madre, joder!
�Vete de mi puta casa!
714
00:53:08,733 --> 00:53:12,215
No te dejar� aqu�, as�,
�me escuchas?
715
00:53:14,177 --> 00:53:15,537
No lo har�.
716
00:53:19,619 --> 00:53:21,661
Ven aqu�. Ven aqu�.
717
00:53:26,264 --> 00:53:29,426
Lo siento.
718
00:53:40,312 --> 00:53:42,072
Hola, guapa.
719
00:53:42,074 --> 00:53:44,954
- �C�mo est� mi duendecilla?
- Genial, Jack.
720
00:53:44,956 --> 00:53:47,756
�Y c�mo est� mi colega
duendecillo?
721
00:53:47,758 --> 00:53:49,596
A�n sufriendo mucho
por dentro.
722
00:53:49,598 --> 00:53:51,598
�S�? �De qu� se trata?
723
00:53:51,600 --> 00:53:53,639
Esa noche en Frankie & Benny's.
724
00:53:53,641 --> 00:53:56,160
- �A�n no te has recuperado de eso?
- Tengo toda la raz�n.
725
00:53:56,162 --> 00:53:58,002
Te lo dije, entend� mal las se�ales.
726
00:53:58,004 --> 00:54:00,363
�Entender mal las se�ales?
�Cu�nto hace que me conoces?
727
00:54:00,365 --> 00:54:02,644
S�, y tus se�ales siempre
fueron una porquer�a.
728
00:54:02,646 --> 00:54:05,047
Mira, cuando un tipo invita a
alguien a una cena rom�ntica,
729
00:54:05,048 --> 00:54:07,567
no espera que ella vaya
con una de sus amigas.
730
00:54:07,569 --> 00:54:09,649
�C�mo iba yo a saber que
era una cena rom�ntica?
731
00:54:09,651 --> 00:54:11,050
Dije que era solo para ti y para m�.
732
00:54:11,051 --> 00:54:13,031
S�, bueno, no entend�
que era en ese sentido.
733
00:54:13,033 --> 00:54:15,813
- �Cu�l otro pod�a ser?
- Mira, Janie, estaba hambrienta...
734
00:54:15,815 --> 00:54:18,295
y le dije "Ven, a Jack no le importar�".
735
00:54:18,297 --> 00:54:20,695
- Y rompiste mi coraz�n.
- Vete al demonio.
736
00:54:20,697 --> 00:54:23,937
En fin, te perdono.
�Podemos comenzar de nuevo?
737
00:54:23,939 --> 00:54:26,699
Llevamos comenzando de nuevo
desde que �ramos ni�os.
738
00:54:26,701 --> 00:54:28,942
No es mi culpa que el momento
nunca sea el correcto, �no?
739
00:54:28,943 --> 00:54:30,802
Bueno, ya estoy libre.
740
00:54:31,845 --> 00:54:33,906
- �Y t�?
- Libre como un p�jaro.
741
00:54:36,168 --> 00:54:38,767
Hagamos de nuevo lo de
Frankie & Benny's.
742
00:54:38,769 --> 00:54:41,689
- Solos. - De acuerdo.
- �Cu�ndo? - Oye, Jack.
743
00:54:41,691 --> 00:54:45,212
- Bien, te escribir�.
- S�, m�s te vale.
744
00:54:45,214 --> 00:54:47,734
Te amo, Jack.
Tambi�n te amo, Dem.
745
00:54:50,216 --> 00:54:52,776
- �Cu�nto peso, mam�?
- �C�mo puedo saberlo?
746
00:54:52,778 --> 00:54:55,858
- �Qu� dir�as, pap�?
- Casi dos sacos de papas.
747
00:54:55,860 --> 00:54:57,980
Vamos, se supone que
deben ayudarme.
748
00:54:57,982 --> 00:55:01,061
Lo har�amos si supi�ramos
por qu� quieres ser guardia.
749
00:55:01,063 --> 00:55:03,022
No. Lo dije, quiero ser polic�a.
750
00:55:03,024 --> 00:55:04,464
�Y por qu� no te inscribes
para ser polic�a?
751
00:55:04,465 --> 00:55:06,545
Porque trabajar de guardia
de seguridad ayuda...
752
00:55:06,547 --> 00:55:08,327
a convertirse en polic�a.
Conozco a gente que lo hizo.
753
00:55:08,328 --> 00:55:10,547
Sigo creyendo que eres muy
bajo para ser polic�a.
754
00:55:10,549 --> 00:55:12,950
No hay requerimiento m�nimo
de altura, como en el ej�rcito,
755
00:55:12,951 --> 00:55:15,350
donde estar�a si no tuviera
dos brujas...
756
00:55:15,352 --> 00:55:17,672
- como hermanas que no me dejaron.
- Me alegra que as� sea.
757
00:55:17,673 --> 00:55:20,873
No quer�a que arriesgaras tu vida
o tus extremidades en Afganist�n.
758
00:55:20,875 --> 00:55:24,155
�Y qu� tipo de soldado hubieras
sido con esas piernas?
759
00:55:24,157 --> 00:55:27,517
- �Qu� tienen de malo?
- Nada. Son unas piernas geniales.
760
00:55:27,519 --> 00:55:30,179
S�, para una gallina.
761
00:55:42,249 --> 00:55:44,689
Bien. Termin�.
�Vigilas eso por m�?
762
00:55:44,691 --> 00:55:47,130
- �Ad�nde vas?
- Curry con Dan y Gemma...
763
00:55:47,132 --> 00:55:49,214
en el club, seguramente.
764
00:55:51,014 --> 00:55:53,894
- No me esperen despiertos.
- Adi�s, cari�o.
765
00:55:53,896 --> 00:55:56,936
- Volver� tarde.
- Te amo. Divi�rtete.
766
00:55:56,938 --> 00:55:59,698
- Te amo un mont�n, etc, etc.
Adi�s. - Nos vemos, Jack.
767
00:55:59,700 --> 00:56:00,900
Adi�s, querido.
768
00:56:36,711 --> 00:56:44,711
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *62181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.