Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,879
Who is she? My sister.
Ria, I need to talk to you.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,239
Friend's offered me a job
as your assistant.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,639
Did you know Fran's old cleaner?
Which one?
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,559
In their house,
they had this weird room.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,399
It's all got something to do
with a train station in Antwerp.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,319
Nobody's heard from her, seen her.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,599
Get as far away from that woman
as you can.
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,959
That's Anna and that's Mike.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,199
And then look at the back.
10
00:00:21,200 --> 00:00:24,799
It's cryptokey. Will you come
and join us for a glass of wine?
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,519
I've been away far too long.
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,279
Tell me the truth.
13
00:00:28,280 --> 00:00:31,239
You've become obsessed with me -
my life, everything I have.
14
00:00:31,240 --> 00:00:32,680
Stop lying!
15
00:00:35,640 --> 00:00:36,680
GASPING
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,280
RAGGED BREATHING
17
00:00:48,680 --> 00:00:50,559
Fran?
18
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
Are you there?
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,960
Fran?
20
00:01:29,960 --> 00:01:31,000
Simon?
21
00:01:33,240 --> 00:01:35,159
Why is she still here?
22
00:01:35,160 --> 00:01:37,319
Simon?
23
00:01:37,320 --> 00:01:38,520
Her car's still here.
24
00:01:44,520 --> 00:01:47,440
My God, what have you done?
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,240
I didn't do anything.
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,519
What have you done?
27
00:01:55,520 --> 00:01:56,600
I don't know.
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,840
Oh, God. Oh, God.
29
00:02:04,240 --> 00:02:05,360
What have you done?!
30
00:02:07,840 --> 00:02:10,079
What have you done?
31
00:02:10,080 --> 00:02:11,560
My God.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,640
What have you done to him?!
33
00:02:20,960 --> 00:02:22,040
Stop!
34
00:02:34,480 --> 00:02:35,719
RAGGED BREATHING
35
00:02:35,720 --> 00:02:36,759
Come on.
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,240
ENGINE SPLUTTERS
Come on!
37
00:02:44,120 --> 00:02:46,560
Get out of the car!
Get out of the car!
38
00:02:49,160 --> 00:02:50,240
Get out the car!
39
00:03:00,160 --> 00:03:01,200
BREATHING HEAVILY
40
00:03:15,600 --> 00:03:17,319
SIREN WAILS
41
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
Shit! Shit! Shit!
42
00:04:04,000 --> 00:04:05,040
RAGGED BREATHING
43
00:04:11,120 --> 00:04:13,559
Sharl?
44
00:04:13,560 --> 00:04:15,479
Who is it?
What the hell happened to you?
45
00:04:15,480 --> 00:04:16,679
What are you doing here?
46
00:04:16,680 --> 00:04:19,239
Ria, what happened?
Sharl, Fran's husband is dead.
47
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
Is your mam here?
48
00:04:25,160 --> 00:04:28,400
The last thing was me and Fran...
49
00:04:29,960 --> 00:04:31,040
..we were arguing.
50
00:04:34,360 --> 00:04:37,360
And then I wake up
and, well, it's there.
51
00:04:38,600 --> 00:04:39,960
I've got this...
52
00:04:40,960 --> 00:04:42,240
..this hammer in my hand.
53
00:04:44,280 --> 00:04:46,239
This happened before
with my stepdad.
54
00:04:46,240 --> 00:04:49,039
When I blacked out. I don't know,
what if it's happened again?
55
00:04:49,040 --> 00:04:50,680
What if I killed him? Ria...
56
00:04:51,880 --> 00:04:54,479
You didn't lob
someone's head in with a hammer.
57
00:04:54,480 --> 00:04:56,199
That's murder.
You're not a murderer, are you?
58
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
Of course you're not.
59
00:05:04,320 --> 00:05:07,199
I think Fran is the one
who told the council about the flat.
60
00:05:07,200 --> 00:05:08,400
I told you it weren't me.
61
00:05:09,560 --> 00:05:13,640
And Anna, she's... The old cleaner -
she's missing. And I...
62
00:05:15,880 --> 00:05:18,919
It's just, she's lied to me.
Anna lied?
63
00:05:18,920 --> 00:05:20,799
No, Fran.
64
00:05:20,800 --> 00:05:23,120
She's, um... I don't know.
65
00:05:24,240 --> 00:05:26,279
I don't know what to do,
I don't know.
66
00:05:26,280 --> 00:05:28,039
I actually don't know what to do.
You need to go to the police.
67
00:05:28,040 --> 00:05:29,919
I can't, no. Someone's dead.
68
00:05:29,920 --> 00:05:32,039
I know, I know. So
how's it going to look, Sharl?
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,479
But if you didn't do it...? No.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,559
You didn't kill that Mike guy
either, did you?
71
00:05:35,560 --> 00:05:37,600
No. No, I didn't. OK, OK.
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
I didn't do it. No.
73
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Anna knew Mike.
74
00:05:46,640 --> 00:05:49,720
Look, they basically a couple.
Why are they even together?
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,719
Gemma. Oh, my God - Gemma.
Gemma.
76
00:05:53,720 --> 00:05:55,079
My sister. I've got her...
77
00:05:55,080 --> 00:05:57,119
I've got her number. She said...
You need to turn that off.
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,439
..she needed to talk to me.
Seriously, they'll be tracking you.
79
00:05:59,440 --> 00:06:01,359
I can't be without a phone, Sharl.
80
00:06:01,360 --> 00:06:03,799
My mum's got an old pay-as-you-go
here somewhere.
81
00:06:03,800 --> 00:06:05,279
Maybe my sister,
she'll know something.
82
00:06:05,280 --> 00:06:06,360
Yeah, she can help.
83
00:06:10,600 --> 00:06:13,079
Don't lose it. She's got
a Snake high score on it.
84
00:06:13,080 --> 00:06:14,320
And turn your phone off.
85
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
KEYPAD BEEPS
86
00:06:22,480 --> 00:06:23,520
RINGING TONE
87
00:06:24,600 --> 00:06:27,320
Hi, it's me. Please leave a message.
There's no answer.
88
00:06:28,640 --> 00:06:30,559
God, I just.... I just need to go
and find Gemma.
89
00:06:30,560 --> 00:06:31,720
POLICE COMMS CRACKLE
90
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Hi, it's Richard. Leave a message.
91
00:06:44,000 --> 00:06:47,359
Richard, it's me, again.
Uh...
92
00:06:47,360 --> 00:06:48,840
They're, uh...
93
00:06:51,000 --> 00:06:53,079
They've just taken him away,
94
00:06:53,080 --> 00:06:56,200
so call me when you get this,
please.
95
00:06:59,720 --> 00:07:01,759
Really, Sharl? It's my mum's.
96
00:07:01,760 --> 00:07:02,840
Chuck this on.
97
00:07:05,080 --> 00:07:06,759
You really didn't sleep together?
98
00:07:06,760 --> 00:07:07,999
He makes me feel physically sick.
99
00:07:08,000 --> 00:07:09,279
All right, Sharl, calm down.
100
00:07:09,280 --> 00:07:11,839
I went to see Lee
cos I was worried about you.
101
00:07:11,840 --> 00:07:15,799
I stayed over and we slept
in the same bed cos we got pissed.
102
00:07:15,800 --> 00:07:17,520
But, Ria, nothing happened.
103
00:07:19,440 --> 00:07:20,520
OK, come here, then.
104
00:07:24,480 --> 00:07:25,759
GROANING
I found Mike's sister.
105
00:07:25,760 --> 00:07:27,919
She's listed
under his plumbing firm -
106
00:07:27,920 --> 00:07:29,679
Gemma Rice, company secretary.
107
00:07:29,680 --> 00:07:31,599
And there's an address there, too.
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,399
OK, will you send that to me? Mm-hm.
109
00:07:33,400 --> 00:07:35,039
They didn't have no choc ices.
110
00:07:35,040 --> 00:07:38,479
They did have Viennetta a third off,
so I thought, sod it.
111
00:07:38,480 --> 00:07:42,199
Live a little. What's this -
mothers' meeting?
112
00:07:42,200 --> 00:07:44,919
Hmm. Ria? Yeah.
113
00:07:44,920 --> 00:07:46,519
What are you doing
with my clothes on?
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,319
Ria's shower bust.
115
00:07:48,320 --> 00:07:50,760
Yeah, I just need to use the shower,
if that's OK?
116
00:07:53,280 --> 00:07:55,239
Knock yourself out, love.
117
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
OK.
118
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
Just wanted a shower, did she? Yeah.
119
00:08:07,360 --> 00:08:09,839
So why are we Ria's clothes
in that bag over there?
120
00:08:09,840 --> 00:08:12,840
Covered in what I'm really
hoping ain't blood.
121
00:08:19,520 --> 00:08:20,879
Not again!
122
00:08:20,880 --> 00:08:24,079
Are you pulling my leg?
Mum. Don't "Mum" me.
123
00:08:24,080 --> 00:08:25,679
And who the hell is Simon, anyway?
124
00:08:25,680 --> 00:08:27,359
He's Fran's husband.
125
00:08:27,360 --> 00:08:29,880
Really?
Well, that's two dead men now.
126
00:08:32,400 --> 00:08:35,599
She didn't do it. It doesn't matter
whether she did it or not.
127
00:08:35,600 --> 00:08:36,679
KNOCKING ON DOOR
Open the door!
128
00:08:36,680 --> 00:08:38,519
Police!
129
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
Open the door now!
130
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
SHOUTING
131
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
Show me your hands. Do not move!
132
00:08:54,560 --> 00:08:57,160
RAGGED BREATHING
133
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
POLICE SHOUT
134
00:09:18,080 --> 00:09:19,120
DRONE BUZZES
135
00:09:36,400 --> 00:09:37,440
SHOUTING CONTINUES
136
00:09:40,040 --> 00:09:41,080
FANS SHOUTING
137
00:09:50,040 --> 00:09:52,080
We now have a live feed from
the drone unit.
138
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
FANS SHOUT
139
00:10:13,000 --> 00:10:14,520
Please advise when you have eyes
on the suspect.
140
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
FANS CHATTER EXCITEDLY
141
00:10:41,320 --> 00:10:42,680
SIRENS WAIL IN BACKGROUND
142
00:10:55,000 --> 00:10:58,719
Sarge. We checked the doorbell
footage from the Bristol property.
143
00:10:58,720 --> 00:11:00,319
Where she said she spent the night?
Yeah.
144
00:11:00,320 --> 00:11:02,520
The client's flat checks out.
145
00:11:04,520 --> 00:11:06,119
This is the second time
we've questioned
146
00:11:06,120 --> 00:11:08,800
this woman about a dead man
in her house in as many months.
147
00:11:09,800 --> 00:11:11,399
What are you going to do about her?
148
00:11:11,400 --> 00:11:13,039
I've got Ria Powell on the run
149
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
and no evidence yet to suggest
the wife's lying. We wait.
150
00:11:22,560 --> 00:11:24,479
Are you sure there's nobody
I can call for you?
151
00:11:24,480 --> 00:11:26,959
Oh, no, thank you.
I can arrange for one of my officers
152
00:11:26,960 --> 00:11:30,879
to accompany you inside, if
you'd like to pack an overnight bag.
153
00:11:30,880 --> 00:11:33,159
Also, a few forms here
I'd like you to sign.
154
00:11:33,160 --> 00:11:34,999
We'd like
to access your phone records,
155
00:11:35,000 --> 00:11:38,799
bank details - routine inquiries.
156
00:11:38,800 --> 00:11:41,039
Do I have to sign them?
157
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
No, you don't.
158
00:11:43,400 --> 00:11:46,319
But I'd be interested
to know your reasons why not?
159
00:11:46,320 --> 00:11:47,640
I don't understand.
160
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
I haven't done anything.
161
00:11:53,480 --> 00:11:57,199
I've already told you
that she was drunk, erratic.
162
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
She was scaring me.
163
00:12:00,920 --> 00:12:02,599
I asked her to leave.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,159
I went to get Simon.
And then you left?
165
00:12:05,160 --> 00:12:08,559
Yes, I did, I left, I threw some
things in the bag
166
00:12:08,560 --> 00:12:10,639
and I went to Bristol.
167
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
I just wanted my husband...
168
00:12:15,560 --> 00:12:20,119
Just wanted my husband to deal
with it, to deal with her.
169
00:12:20,120 --> 00:12:25,759
And I came back this morning
and there he was, and there she was.
170
00:12:25,760 --> 00:12:28,560
And she had a hammer in her hand
and she...
171
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
I'm sorry, I'm sorry.
172
00:12:40,440 --> 00:12:43,120
I can sign,
but what are you doing to find Ria?
173
00:12:49,200 --> 00:12:50,480
FANS SHOUT BOISTEROUSLY
174
00:13:33,360 --> 00:13:35,279
Oh, Fran.
175
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Fran, my darling, come here.
176
00:13:38,920 --> 00:13:40,120
I'm so sorry.
177
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
I can't believe this is happening.
178
00:13:45,240 --> 00:13:46,879
Come in.
179
00:13:46,880 --> 00:13:47,960
Come in.
180
00:13:55,520 --> 00:13:56,600
Come in, then.
181
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
GASPS SOFTLY
182
00:14:44,040 --> 00:14:45,080
EXHALES DEEPLY
183
00:14:54,600 --> 00:14:57,879
I'm making tea, but there's...
184
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
There's wine
or gin or whatever you want.
185
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
Uh, sandwich?
Got some of that nice ham.
186
00:15:12,400 --> 00:15:13,640
Tea's fine.
187
00:15:20,800 --> 00:15:21,920
Thank God you weren't there.
188
00:15:24,520 --> 00:15:25,600
It could have been...
189
00:15:27,880 --> 00:15:30,119
It's not worth thinking about it.
190
00:15:30,120 --> 00:15:32,400
It won't take them long to find her.
191
00:15:34,680 --> 00:15:35,800
She can't hide forever.
192
00:15:40,520 --> 00:15:42,080
Do you know, I knew there
was something about her.
193
00:15:44,080 --> 00:15:45,719
Did you? Mm.
194
00:15:45,720 --> 00:15:47,440
Because you never said anything.
195
00:15:50,320 --> 00:15:51,839
Why? Why would she?
196
00:15:51,840 --> 00:15:53,519
Helen, I don't want to
talk about it.
197
00:15:53,520 --> 00:15:55,840
I've already gone over it
a million times with the police.
198
00:15:57,760 --> 00:16:00,919
Mummy, how much make-up could
I buy with all this?
199
00:16:00,920 --> 00:16:02,479
Honey, where did you get that from?
200
00:16:02,480 --> 00:16:04,760
Auntie Frannie's bag.
201
00:16:08,360 --> 00:16:11,679
Give that here, you stupid girl!
Hey!
202
00:16:11,680 --> 00:16:13,919
Hey! You don't go through
other people's things.
203
00:16:13,920 --> 00:16:16,879
Fran, what the hell is wrong
with you? She's nine years old.
204
00:16:16,880 --> 00:16:19,440
What have you got
all that cash on you for, anyway?
205
00:16:26,760 --> 00:16:27,959
Get out of my way.
Tell me what's going on.
206
00:16:27,960 --> 00:16:30,679
Get out of my way! Fran!
207
00:16:30,680 --> 00:16:34,319
Why can't you just talk to me?
Fran, please.
208
00:16:34,320 --> 00:16:36,279
I care about you so much.
Oh, really?
209
00:16:36,280 --> 00:16:38,919
Because all you've ever done
is tell me that I'm not good enough.
210
00:16:38,920 --> 00:16:41,359
No, that's not... That's not true.
211
00:16:41,360 --> 00:16:44,839
And you use your kids
as a stick to beat me with.
212
00:16:44,840 --> 00:16:47,959
What are you talking about? You do -
you rub my nose in it every day.
213
00:16:47,960 --> 00:16:52,239
What? All I've ever wanted
is for you to be happy, OK?
214
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
Look, I love you.
215
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
We're all we have left.
216
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Please.
217
00:17:05,320 --> 00:17:08,199
Please, just...
218
00:17:08,200 --> 00:17:10,040
Just stop, OK? Just...
219
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
Come here.
220
00:17:15,960 --> 00:17:17,080
I've got you, OK.
221
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
I've got you.
222
00:17:37,400 --> 00:17:38,520
POLICE COMMS CRACKLE
223
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
MOBILE PHONE VIBRATES
224
00:18:10,600 --> 00:18:12,159
Yeah, thought it was you.
225
00:18:12,160 --> 00:18:14,479
Oh. Bloody hell,
you look like shite.
226
00:18:14,480 --> 00:18:17,760
Big night, was it? Um, yes.
Something like that, yeah.
227
00:18:19,280 --> 00:18:21,079
Waiting for my pizza, I am.
228
00:18:21,080 --> 00:18:24,439
Did you hear, I got promoted
after Annette left.
229
00:18:24,440 --> 00:18:26,680
To be honest, it were long overdue.
230
00:18:27,920 --> 00:18:30,639
She'd been holding me back,
truth be told.
231
00:18:30,640 --> 00:18:32,519
I mean, I should have retired
years ago,
232
00:18:32,520 --> 00:18:34,999
but I'm stone-cold broke, you know,
looking after my son.
233
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
I'm sorry.
234
00:18:37,520 --> 00:18:38,720
Well, that was very rude!
235
00:18:42,680 --> 00:18:45,880
Do you remember
when Mark's mum died?
236
00:18:47,240 --> 00:18:48,320
How awful it was.
237
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
She died of a stroke, didn't she?
238
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
Yeah, I know.
I know, completely different.
239
00:18:59,640 --> 00:19:02,280
I'm just saying it was awful, but...
240
00:19:04,280 --> 00:19:07,959
Well, to be honest
and it sounds terrible,
241
00:19:07,960 --> 00:19:14,760
but I felt a relief
almost at the same time.
242
00:19:18,440 --> 00:19:20,400
Because she'd suffered for so long?
243
00:19:22,360 --> 00:19:23,719
Yeah. Yeah.
244
00:19:23,720 --> 00:19:25,080
Yeah, sure!
245
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Do you feel relieved?
246
00:19:41,000 --> 00:19:44,880
I'm just asking.
Is there any part of you that's...
247
00:19:46,040 --> 00:19:47,120
..maybe...?
248
00:19:51,520 --> 00:19:53,080
Why would I be relieved?
249
00:20:02,400 --> 00:20:07,880
Because he used you
as a punchbag, Fran, for years.
250
00:20:15,240 --> 00:20:17,000
What about Richard?
251
00:20:19,920 --> 00:20:21,319
What about him?
252
00:20:21,320 --> 00:20:24,199
Has anything ever happened?
253
00:20:24,200 --> 00:20:27,719
No. I wouldn't...
I wouldn't blame you if it had.
254
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
Everything you've been through.
255
00:20:32,960 --> 00:20:38,160
Well, we can't
all have perfect marriages like you.
256
00:20:45,520 --> 00:20:48,200
Fran, my life, my marriage
isn't perfect.
257
00:20:49,800 --> 00:20:51,119
But... But what?
258
00:20:51,120 --> 00:20:53,759
I don't want what you have, Helen.
259
00:20:53,760 --> 00:20:58,079
OK, I don't want two kids, a people
carrier and a Tesco Clubcard.
260
00:20:58,080 --> 00:21:01,439
I don't shop in Tesco.
Your life is dull, it's boring.
261
00:21:01,440 --> 00:21:03,479
No, it's not boring, Fran.
262
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
It's stable -
stable and full of love.
263
00:21:07,920 --> 00:21:12,079
All you're doing is chasing danger,
adrenaline.
264
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
It's all you've ever done.
265
00:21:14,960 --> 00:21:16,519
Is my life perfect?
266
00:21:16,520 --> 00:21:17,839
No.
267
00:21:17,840 --> 00:21:21,319
Is my marriage perfect?
No, but I love...
268
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
I love Mark.
269
00:21:23,880 --> 00:21:25,439
That's the difference.
270
00:21:25,440 --> 00:21:28,120
You basically married our father.
271
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
And you never talk about him.
272
00:21:39,680 --> 00:21:41,159
What's there to talk about?
273
00:21:41,160 --> 00:21:44,439
He would have been out now,
274
00:21:44,440 --> 00:21:45,720
had he lived.
275
00:21:49,640 --> 00:21:52,879
Look, I don't
even remember them arresting him.
276
00:21:52,880 --> 00:21:53,960
Not really.
277
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
But you - you were, what, 15? Yes.
278
00:22:00,040 --> 00:22:05,360
So I was 15 when they locked him up,
and I was 16 when he hung himself.
279
00:22:10,560 --> 00:22:11,640
We had everything.
280
00:22:14,400 --> 00:22:15,520
And then... Nothing.
281
00:22:18,320 --> 00:22:19,400
I remember that.
282
00:22:22,120 --> 00:22:23,280
I wish you didn't.
283
00:22:30,440 --> 00:22:31,840
I've never asked this before.
284
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
Not properly.
285
00:22:39,000 --> 00:22:43,239
How you make your money -
you and Simon.
286
00:22:43,240 --> 00:22:45,800
Now he's gone,
why don't you just stop?
287
00:22:48,880 --> 00:22:51,840
I'm telling you...
Fran, I'm begging you.
288
00:22:54,560 --> 00:22:55,640
Please.
289
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Please stop.
290
00:23:02,920 --> 00:23:04,000
People know.
291
00:23:09,960 --> 00:23:11,319
People talk.
292
00:23:11,320 --> 00:23:13,839
And it's not just wrong.
293
00:23:13,840 --> 00:23:16,479
It's dangerous, and it's...
294
00:23:16,480 --> 00:23:17,560
..it's embarrassing.
295
00:23:23,520 --> 00:23:24,600
Yeah?
296
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
Fuck off.
297
00:23:33,480 --> 00:23:36,759
Fuck off!
What would you know about it?
298
00:23:36,760 --> 00:23:38,320
What would you know about any of it?
299
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
You.
300
00:23:44,400 --> 00:23:45,440
I'm embarrassing?!
301
00:23:47,840 --> 00:23:50,400
You - you live
in your sterile little bubble here.
302
00:23:51,400 --> 00:23:52,960
You're terrified to peek out.
303
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
You're a coward.
304
00:23:57,400 --> 00:23:59,599
That's what you are.
305
00:23:59,600 --> 00:24:01,560
You're not safe.
Your life's not full of love.
306
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
It's cowardice.
307
00:24:07,040 --> 00:24:08,720
All this bullshit!
308
00:24:10,480 --> 00:24:11,640
Do you know what, Fran?
309
00:24:13,240 --> 00:24:14,480
I think you should leave.
310
00:24:18,360 --> 00:24:20,560
I can't...I can't get
through to you.
311
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
You won't see sense.
312
00:24:25,240 --> 00:24:28,360
I just don't know...what to do
any more.
313
00:24:31,080 --> 00:24:36,160
It breaks my heart to say this,
but listen to me...
314
00:24:38,200 --> 00:24:42,159
I don't think I can
have you around my kids...
315
00:24:42,160 --> 00:24:46,720
Don't use your kids. ..if these are
the choices that you're making.
316
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
I'm sorry.
317
00:24:55,360 --> 00:24:56,400
I'm sorry, Fran.
318
00:25:25,880 --> 00:25:27,200
Sorry I shouted at you.
319
00:25:56,080 --> 00:25:57,759
Gemma. I can't talk to you.
320
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
Please, please.
It's about your brother.
321
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Thanks for letting me in.
You shouldn't be here.
322
00:26:06,680 --> 00:26:08,399
You were the one
who was following me at the pub.
323
00:26:08,400 --> 00:26:12,159
You ran away. Yeah. I was scared
because you attacked me.
324
00:26:12,160 --> 00:26:13,480
Cos you killed my brother.
325
00:26:17,720 --> 00:26:19,439
Sorry.
326
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
I am. I'm sorry.
327
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
I had to defend myself.
328
00:26:32,240 --> 00:26:34,839
She's got to you, hasn't she? Fran?
329
00:26:34,840 --> 00:26:37,199
Francesca Sharp, my boss.
330
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
That's why you won't talk to me.
331
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
What about Anna Simons?
332
00:26:48,440 --> 00:26:50,039
She went out with your brother.
333
00:26:50,040 --> 00:26:52,559
I don't know, OK? I...
334
00:26:52,560 --> 00:26:56,879
OK. Well, I saw a photo
of them together.
335
00:26:56,880 --> 00:26:57,960
They were together.
336
00:27:00,800 --> 00:27:04,039
And Fran knew Mike
before he died, too.
337
00:27:04,040 --> 00:27:05,359
He was working for her, wasn't he?
338
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
I don't know. Uh...
339
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
Yeah. Yeah, I think he was.
340
00:27:13,440 --> 00:27:14,520
How? Can you tell me?
341
00:27:15,560 --> 00:27:17,639
I, uh...
342
00:27:17,640 --> 00:27:20,040
I found invoices to Fran.
343
00:27:21,160 --> 00:27:23,239
Ten grand each.
344
00:27:23,240 --> 00:27:25,359
All for the same thing.
345
00:27:25,360 --> 00:27:30,319
New downstairs toilet
and some weird monthly retainer.
346
00:27:30,320 --> 00:27:32,479
Didn't make any sense...
347
00:27:32,480 --> 00:27:35,880
..so I went to speak to her,
ask her what the money was for.
348
00:27:37,200 --> 00:27:38,280
She doubled down.
349
00:27:39,520 --> 00:27:42,799
I knew she was lying.
Something was wrong.
350
00:27:42,800 --> 00:27:45,079
And that's why I came back to you.
351
00:27:45,080 --> 00:27:47,399
To the pub,
to see if you knew anything
352
00:27:47,400 --> 00:27:51,200
about my brother and Fran.
What he was really doing for her.
353
00:27:53,080 --> 00:27:57,040
And then, um, I was at the shops
and this man stopped me.
354
00:27:58,600 --> 00:28:01,799
He knew everything about me.
About my son.
355
00:28:01,800 --> 00:28:03,039
What, he threatened you?
356
00:28:03,040 --> 00:28:04,959
Yeah. That's why you
shouldn't be here.
357
00:28:04,960 --> 00:28:06,239
Look, you need to leave.
358
00:28:06,240 --> 00:28:08,599
I'm going to go, I promise.
I've just got one more question.
359
00:28:08,600 --> 00:28:11,159
Um, there's, um...
There was a phrase.
360
00:28:11,160 --> 00:28:13,439
Uh, Anna wrote it down.
What was it?
361
00:28:13,440 --> 00:28:14,800
"Lonely girl lost."
362
00:28:16,320 --> 00:28:19,359
Look, here you are. One of
the invoices, here at the top...
363
00:28:19,360 --> 00:28:22,639
"Lonely girl last" with an A.
364
00:28:22,640 --> 00:28:24,439
Last not lost.
365
00:28:24,440 --> 00:28:25,959
Um... I couldn't work out
what it means.
366
00:28:25,960 --> 00:28:27,559
Can I borrow your phone, please?
367
00:28:27,560 --> 00:28:30,199
It's what3words -
it links to a location.
368
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Thanks. Um...
369
00:28:35,280 --> 00:28:39,360
OK, so the words link
to a storage unit.
370
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
Lockbay Storage?
Yeah, how do you know that?
371
00:28:44,200 --> 00:28:47,279
I remember seeing an app
on Mike's phone.
372
00:28:47,280 --> 00:28:48,879
I didn't know what it was for.
373
00:28:48,880 --> 00:28:50,839
Look at this...
374
00:28:50,840 --> 00:28:55,359
Lockbay Storage and access codes.
Unit E534.
375
00:28:55,360 --> 00:28:57,199
Can I write this down?
376
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
Yeah. Thanks.
377
00:29:11,600 --> 00:29:13,079
OK, and thank you.
378
00:29:13,080 --> 00:29:15,520
I'm sorry for what I did to you.
379
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
About what Mike did.
380
00:29:20,240 --> 00:29:23,240
He was a good person, really.
He was.
381
00:29:27,120 --> 00:29:28,200
Good luck.
382
00:29:30,280 --> 00:29:31,560
OK, bye.
383
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
Sharl, it's me. Where are you?
384
00:29:39,280 --> 00:29:40,479
We had to lie to the police.
385
00:29:40,480 --> 00:29:42,679
I thought they were going to arrest
us.
Can I speak to her?
386
00:29:42,680 --> 00:29:44,239
I need you to get my phone.
387
00:29:44,240 --> 00:29:45,799
Why? Where is it?
388
00:29:45,800 --> 00:29:48,639
It's in one of those big bins
under the bridge.
389
00:29:48,640 --> 00:29:50,559
Which bridge? You know,
the one where you gave
390
00:29:50,560 --> 00:29:52,359
Daniel Bennett a handjob?
391
00:29:52,360 --> 00:29:53,839
Who's that on the phone?
392
00:29:53,840 --> 00:29:58,799
No-one. Hayley from work.
Tell her I want my Tupperware back.
393
00:29:58,800 --> 00:30:00,360
She best wash it this time!
394
00:30:01,880 --> 00:30:03,199
Will you just get the phone?
395
00:30:03,200 --> 00:30:05,439
Just turn it on and take it
and just drive.
396
00:30:05,440 --> 00:30:08,199
Drive where? Why?
I don't know, anywhere.
397
00:30:08,200 --> 00:30:10,359
Just go, you know, go to London.
398
00:30:10,360 --> 00:30:12,959
You said the police would be
tracking the phone.
399
00:30:12,960 --> 00:30:14,519
So, if you turn it on and drive
the other way,
400
00:30:14,520 --> 00:30:16,599
then they're going
to be following you and not me.
401
00:30:16,600 --> 00:30:19,480
Sharl, I really need you to do this
for me, please. Please?
402
00:30:21,880 --> 00:30:23,920
Stinks in here. Can you see it?
403
00:30:25,400 --> 00:30:27,760
Can't see it. It's not in here.
404
00:30:30,720 --> 00:30:32,920
Oh! Sharla! Easier to find it now.
405
00:30:35,520 --> 00:30:37,479
I'm covered in bin juice.
406
00:30:37,480 --> 00:30:39,719
It's not in here, I'm telling you.
407
00:30:39,720 --> 00:30:41,759
Whoa. What?
408
00:30:41,760 --> 00:30:42,840
Found it.
409
00:30:43,840 --> 00:30:44,920
Nah.
410
00:30:50,640 --> 00:30:52,000
ENGINE REVS
411
00:31:01,240 --> 00:31:02,280
RINGING TONE
412
00:31:06,320 --> 00:31:09,079
Hi, it's Richard. Leave a message.
413
00:31:09,080 --> 00:31:10,120
BEEP
414
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
It's all just so shocking.
415
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
Such a senseless loss.
416
00:31:31,840 --> 00:31:33,040
How can we help you, Fran?
417
00:31:39,440 --> 00:31:40,480
CHILDREN CHATTER
418
00:31:43,840 --> 00:31:49,120
Uh, there's no milk. I can do it
black or, um, maybe some water?
419
00:31:55,320 --> 00:31:57,919
Fran? Yes.
420
00:31:57,920 --> 00:31:59,640
Water would be fine. Thank you.
421
00:32:13,840 --> 00:32:14,920
Thank you.
422
00:32:19,560 --> 00:32:21,519
Is there anyone we can call for you?
423
00:32:21,520 --> 00:32:23,760
I wanted to talk about
the business moving forward.
424
00:32:26,480 --> 00:32:27,520
All that can wait.
425
00:32:39,240 --> 00:32:41,839
CLEARS THROAT
OK. Come on, you two.
426
00:32:41,840 --> 00:32:42,920
Let's go.
427
00:32:46,640 --> 00:32:50,560
We are off to my brother's.
We'll be back in an hour.
428
00:32:51,680 --> 00:32:52,760
Bye-bye.
429
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
Bye, Dad. Bye.
430
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
SIGHS HEAVILY
431
00:33:06,680 --> 00:33:09,080
Can't you go any faster?
It's as fast as it'll go.
432
00:33:10,800 --> 00:33:12,399
I could run quicker than this.
433
00:33:12,400 --> 00:33:15,399
Well, Sharla, it's only 50 cc.
Just keep going.
434
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
I don't even like London.
435
00:33:18,000 --> 00:33:19,799
SIRENS WAIL
436
00:33:19,800 --> 00:33:20,880
Shit!
437
00:33:30,520 --> 00:33:33,199
You have such a beautiful home.
Fran, why are you here?
438
00:33:33,200 --> 00:33:35,199
Beautiful family. Fran!
439
00:33:35,200 --> 00:33:37,359
You wouldn't answer my calls,
Richard.
440
00:33:37,360 --> 00:33:40,799
I can't just run
every time you click your fingers.
441
00:33:40,800 --> 00:33:43,439
Click my fingers?
My husband is dead.
442
00:33:43,440 --> 00:33:45,960
I'm sorry, I didn't...
I didn't mean that.
443
00:33:48,480 --> 00:33:49,560
Um...
444
00:33:50,960 --> 00:33:52,240
I'm just trying to...
445
00:33:53,520 --> 00:33:56,119
I'm just trying to get my head
around it all, OK?
446
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
We need to decide what comes next.
447
00:34:00,160 --> 00:34:01,559
What do you mean, what comes next?
448
00:34:01,560 --> 00:34:02,680
Simon's gone.
449
00:34:04,560 --> 00:34:06,280
We don't have to worry
about him any more.
450
00:34:09,760 --> 00:34:11,520
Please, Richard, please.
451
00:34:14,200 --> 00:34:15,360
I need you.
452
00:34:16,640 --> 00:34:17,720
Please.
453
00:34:21,280 --> 00:34:22,360
Fran...
454
00:34:24,680 --> 00:34:25,919
What have you done?
455
00:34:25,920 --> 00:34:27,519
I haven't done anything.
456
00:34:27,520 --> 00:34:29,400
Fran... I have done nothing.
457
00:34:34,160 --> 00:34:35,280
It was Ria.
458
00:34:40,600 --> 00:34:42,120
You haven't slept, have you?
459
00:34:49,880 --> 00:34:50,960
You're exhausted.
460
00:35:05,960 --> 00:35:07,440
I'm going to book you into a hotel.
461
00:35:08,960 --> 00:35:11,200
You're going to get some sleep, OK?
462
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Then we're going to
talk about everything.
463
00:35:15,800 --> 00:35:16,840
Make a proper plan.
464
00:35:27,800 --> 00:35:28,840
RAGGED BREATHS
465
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
INHALES SHARPLY
466
00:36:31,800 --> 00:36:34,839
Right, I've booked you a nice room,
you're going to get some rest, OK?
467
00:36:34,840 --> 00:36:36,440
You're coming with me, right?
468
00:36:39,040 --> 00:36:41,519
I can't... Eleri and the kids
are going to be back any minute.
469
00:36:41,520 --> 00:36:44,439
Please. Please, please,
please come with me.
470
00:36:44,440 --> 00:36:47,240
Please. That'll be the confirmation.
I'll give them your details.
471
00:36:51,360 --> 00:36:54,159
Someone's at the storage unit. Who?
472
00:36:54,160 --> 00:36:55,280
I don't know who.
473
00:36:57,040 --> 00:36:59,839
It's her. How could you be...?
474
00:36:59,840 --> 00:37:01,839
Fran, it's her.
475
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
Fuck! Fuck!
476
00:37:28,320 --> 00:37:29,360
TYRES SQUEAL
477
00:37:55,320 --> 00:37:57,039
Thank you
for calling Lockerbay Storage.
478
00:37:57,040 --> 00:37:59,919
All of our operators are busy right
now with other customers.
479
00:37:59,920 --> 00:38:02,959
Please leave your message
after the tone.
480
00:38:02,960 --> 00:38:04,079
BEEP
481
00:38:04,080 --> 00:38:06,159
Hello. Hi. Hi.
Someone's in my storage unit.
482
00:38:06,160 --> 00:38:08,880
Unit E534 -
whoever's in there shouldn't be.
483
00:38:37,000 --> 00:38:38,040
Fuck.
484
00:39:10,760 --> 00:39:11,800
Hiya.
485
00:39:13,760 --> 00:39:15,319
Can I use your computer, please?
486
00:39:15,320 --> 00:39:16,840
Staff only.
487
00:39:21,920 --> 00:39:23,199
I'll be two minutes.
488
00:39:23,200 --> 00:39:24,679
What do you need it for?
489
00:39:24,680 --> 00:39:27,359
I've just got this USB
and this hard drive.
490
00:39:27,360 --> 00:39:28,919
I just need to check something
really quick.
491
00:39:28,920 --> 00:39:30,079
That's not a hard drive. What?
492
00:39:30,080 --> 00:39:31,240
That's a crypto device.
493
00:39:37,040 --> 00:39:38,559
You can use the computer...
494
00:39:38,560 --> 00:39:41,079
Thank you. ..if you give
me your number.
495
00:39:41,080 --> 00:39:42,720
You'd be quite fit
if you dressed properly.
496
00:39:46,080 --> 00:39:48,239
Yeah, you can have my number.
497
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
I just need you to do
one more thing.
498
00:40:06,640 --> 00:40:09,399
Maybe I'll take you
to Miller & Carter.
499
00:40:09,400 --> 00:40:11,599
Do you like steak? What?
500
00:40:11,600 --> 00:40:14,480
Actually, Miller & Carter
is quite expensive.
501
00:40:15,960 --> 00:40:17,040
Do you like pizza?
502
00:40:19,760 --> 00:40:20,840
Do you like chips?
503
00:40:37,720 --> 00:40:39,360
It's all on there - everything.
504
00:40:41,440 --> 00:40:42,719
Where are you now?
505
00:40:42,720 --> 00:40:45,239
Just leaving.
I don't want to be involved.
506
00:40:45,240 --> 00:40:46,639
Yeah, but you are involved.
507
00:40:46,640 --> 00:40:49,079
Gemma, I need you to promise me
that you're going to back me up.
508
00:40:49,080 --> 00:40:51,919
That you'll tell the police
what you know about Mike
509
00:40:51,920 --> 00:40:53,599
and that they threatened you.
510
00:40:53,600 --> 00:40:56,559
I don't know. Gemma,
they're literally drug dealers.
511
00:40:56,560 --> 00:40:58,039
That's what they are.
512
00:40:58,040 --> 00:41:00,759
Simon ships it in, Fran sorts it
and Richard sells it.
513
00:41:00,760 --> 00:41:02,839
And I think that
they send girls to Dubai
514
00:41:02,840 --> 00:41:04,559
with cash
and they turn it into crypto.
515
00:41:04,560 --> 00:41:07,399
My brother was not a drug dealer.
No, I know.
516
00:41:07,400 --> 00:41:10,319
I know he wasn't, but I think
his job was to bring girls
517
00:41:10,320 --> 00:41:11,959
in like he did to Anna and to me.
518
00:41:11,960 --> 00:41:14,879
And Fran, she told me to download
the dating app and he was the one
519
00:41:14,880 --> 00:41:18,039
that requested to match with me.
It was all planned.
520
00:41:18,040 --> 00:41:20,959
And that night at the house,
he was coked up, went off script.
521
00:41:20,960 --> 00:41:22,080
I wasn't part of it.
522
00:41:25,400 --> 00:41:29,359
I know you love your brother,
but he was caught up in something,
523
00:41:29,360 --> 00:41:31,760
and, you know,
now's the time to make it right.
524
00:41:35,320 --> 00:41:36,400
I'll do it.
525
00:41:38,760 --> 00:41:40,279
Whatever you need.
526
00:41:40,280 --> 00:41:41,759
Thank you so much.
527
00:41:41,760 --> 00:41:43,359
Um... Shit!
528
00:41:43,360 --> 00:41:44,879
Ria, Ria, please don't run.
Don't run.
529
00:41:44,880 --> 00:41:46,559
Please, wait. Please. Please wait.
530
00:41:46,560 --> 00:41:47,920
I know you didn't kill Simon.
531
00:41:49,400 --> 00:41:50,480
All right, I know that.
532
00:41:51,720 --> 00:41:55,399
I've just had Fran at my house,
and she is not OK, all right?
533
00:41:55,400 --> 00:41:56,920
I think she killed him.
534
00:41:58,160 --> 00:42:01,639
And I know you know what's going on.
535
00:42:01,640 --> 00:42:04,559
But I'm in way over my head here,
too, Ria.
536
00:42:04,560 --> 00:42:07,599
I am. And I've got a wife and kids.
537
00:42:07,600 --> 00:42:08,680
And...
538
00:42:11,200 --> 00:42:13,119
I just want us
to go to the police together
539
00:42:13,120 --> 00:42:15,599
and tell them everything.
540
00:42:15,600 --> 00:42:17,399
INHALES SHARPLY
541
00:42:17,400 --> 00:42:18,480
Can we do that?
542
00:42:22,680 --> 00:42:24,559
Hey, hey!
543
00:42:24,560 --> 00:42:25,600
Stop!
544
00:42:33,560 --> 00:42:34,600
In!
545
00:42:36,120 --> 00:42:37,559
Help! Stop!
546
00:42:37,560 --> 00:42:39,039
Stop!
547
00:42:39,040 --> 00:42:42,160
Stop. You make another sound,
I'll kill you, yes?
548
00:43:05,560 --> 00:43:06,640
ANGRY GASP
Hey!
549
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
Where are you taking me?
550
00:43:15,840 --> 00:43:17,199
MESSAGE ALERT CHIRPS
551
00:43:17,200 --> 00:43:18,880
Why are you doing this to me?
552
00:43:21,720 --> 00:43:22,800
Why are you doing this to me?
553
00:43:51,520 --> 00:43:52,640
MESSAGE ALERT CHIRPS
554
00:44:17,040 --> 00:44:18,599
Let's go.
555
00:44:18,600 --> 00:44:19,680
Let's go.
556
00:44:21,200 --> 00:44:22,680
Hey, hey!
557
00:44:51,040 --> 00:44:52,999
Come here.
558
00:44:53,000 --> 00:44:56,160
Sit down, sit down. Get off!
559
00:45:00,600 --> 00:45:01,640
GROANING
560
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
Ow! Come here. Get up, get up!
561
00:45:08,120 --> 00:45:10,440
Oh, shit! Ow.
562
00:45:14,280 --> 00:45:15,360
Oh!
563
00:45:26,240 --> 00:45:27,400
What are you going to do to me?
564
00:45:45,320 --> 00:45:47,159
Why are you doing this?
565
00:45:47,160 --> 00:45:49,839
Richard, why are you doing this?
566
00:45:49,840 --> 00:45:51,640
Why...? Fran.
567
00:45:55,000 --> 00:45:56,080
Fran.
568
00:45:57,360 --> 00:45:59,040
Fran! She knows too much.
569
00:46:01,120 --> 00:46:02,200
RINGTONE PLAYS
Fuck!
570
00:46:05,240 --> 00:46:06,920
Fran! Keep her here.
571
00:46:09,280 --> 00:46:12,840
Hello, babe. I'm sorry, I'm at work.
What happened?
572
00:46:17,160 --> 00:46:18,479
Fran.
573
00:46:18,480 --> 00:46:20,360
Fran, please. Please!
574
00:46:24,160 --> 00:46:25,799
Fran, would you please...?
575
00:46:25,800 --> 00:46:26,880
Please. Please.
576
00:46:34,960 --> 00:46:36,160
Aren't you going to say anything?
577
00:46:37,840 --> 00:46:38,920
What do you want me to say?
578
00:46:41,800 --> 00:46:42,960
That I killed your husband?
579
00:46:47,160 --> 00:46:48,560
You killed him.
580
00:46:57,960 --> 00:46:59,120
I didn't mean to.
581
00:47:04,040 --> 00:47:05,120
You set me up.
582
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
What was it? Was there something
in the wine?
583
00:47:14,600 --> 00:47:15,880
So I blacked out.
584
00:47:18,320 --> 00:47:21,039
Because he was already dead,
weren't he,
585
00:47:21,040 --> 00:47:23,319
when you came to get me that night.
586
00:47:23,320 --> 00:47:25,960
You said he'd gone to bed,
but you'd already killed him.
587
00:47:40,080 --> 00:47:41,360
You fucking monster.
588
00:47:45,320 --> 00:47:48,479
You find girls, you bring
them in and you use them.
589
00:47:48,480 --> 00:47:50,959
No, I offer them a way out.
590
00:47:50,960 --> 00:47:57,639
We sell prescription medication
to bored housewives,
591
00:47:57,640 --> 00:48:00,359
to middle-class office
workers living for the weekend.
592
00:48:00,360 --> 00:48:01,400
That's it.
593
00:48:02,560 --> 00:48:03,679
That's all it is.
594
00:48:03,680 --> 00:48:04,960
For the first time...
595
00:48:06,320 --> 00:48:08,640
..in the shop, when you saw me.
596
00:48:11,280 --> 00:48:12,360
What was that?
597
00:48:14,200 --> 00:48:20,080
"What a poor little cleaner girl.
No money, no family.
598
00:48:21,360 --> 00:48:24,319
"Shitty boyfriend."
I ticked all the boxes, did I?
599
00:48:24,320 --> 00:48:26,280
Yes, actually, Ria, you did.
600
00:48:29,360 --> 00:48:31,919
Two or three trips to Dubai
and nice holidays,
601
00:48:31,920 --> 00:48:34,479
some sun, clear your debts
and get on with your life -
602
00:48:34,480 --> 00:48:35,959
that's all it had to be.
603
00:48:35,960 --> 00:48:41,560
A chance, an opportunity to earn
and to move up and to move on.
604
00:48:42,720 --> 00:48:44,719
And what about Anna?
605
00:48:44,720 --> 00:48:45,999
Anna was different. She was...
606
00:48:46,000 --> 00:48:47,080
She was stealing from us.
607
00:48:48,880 --> 00:48:52,919
God forbid anyone steals crumbs
from you, Fran.
608
00:48:52,920 --> 00:48:54,760
But she's gone now, in't she?
She's dead.
609
00:48:57,200 --> 00:48:58,679
I didn't hurt her.
610
00:48:58,680 --> 00:49:01,439
I've never hurt any of our girls.
611
00:49:01,440 --> 00:49:03,880
Not one. But someone did,
and you let it happen.
612
00:49:05,880 --> 00:49:07,280
Did you lock her in that room?
613
00:49:08,360 --> 00:49:09,400
Is that where she died?
614
00:49:10,560 --> 00:49:12,040
What room? You know what room?
615
00:49:17,200 --> 00:49:19,840
No. That room's for me.
616
00:49:22,520 --> 00:49:24,319
For any time that Simon felt like
617
00:49:24,320 --> 00:49:26,320
kicking ten pounds
of shit out of me.
618
00:49:28,280 --> 00:49:29,360
I need the loo.
619
00:49:31,760 --> 00:49:33,080
Wine's not that bad, is it?
620
00:49:39,920 --> 00:49:41,879
Open another bottle, shall I?
621
00:49:41,880 --> 00:49:46,719
Oh, I'm tired. I'm going to make
a nice cup of tea and go up to bed.
622
00:49:46,720 --> 00:49:49,759
So, how come you haven't sent
the girl off yet?
623
00:49:49,760 --> 00:49:50,880
Her name is Ria.
624
00:49:53,480 --> 00:49:57,480
Well, Richard tells me there's
way too much cash hanging around.
625
00:49:59,520 --> 00:50:00,600
Fran?
626
00:50:09,640 --> 00:50:10,680
RAGGED BREATHING
627
00:50:18,000 --> 00:50:19,039
GASPING
628
00:50:19,040 --> 00:50:20,800
When I ask you a question...
629
00:50:21,960 --> 00:50:24,560
..do me the courtesy of answering.
630
00:50:27,640 --> 00:50:28,879
HE SHOUTS
631
00:50:28,880 --> 00:50:31,199
Oh, you bitch!
632
00:50:31,200 --> 00:50:32,240
GROANING
633
00:50:39,480 --> 00:50:40,520
Oh, God!
634
00:50:56,680 --> 00:50:57,720
Yeah.
635
00:50:58,720 --> 00:51:01,040
I'm not a monster, Ria.
I'm really not.
636
00:51:04,360 --> 00:51:05,639
You ruin people's lives.
No, I don't.
637
00:51:05,640 --> 00:51:07,359
Yes, you do.
638
00:51:07,360 --> 00:51:09,559
You've ruined mine.
You've ended Anna's.
639
00:51:09,560 --> 00:51:11,039
Ria, the first time I met you,
640
00:51:11,040 --> 00:51:12,959
you were stealing food
out of a fucking collection.
641
00:51:12,960 --> 00:51:17,839
I wish you'd left me there
because it's better than this.
642
00:51:17,840 --> 00:51:20,799
It's better than what you've got.
I feel so sorry for you.
643
00:51:20,800 --> 00:51:22,559
You feel sorry for me? Yeah.
644
00:51:22,560 --> 00:51:24,680
OK. Richard doesn't love you.
645
00:51:25,760 --> 00:51:28,759
You've got no friends.
You hate your own sister.
646
00:51:28,760 --> 00:51:30,159
You've got no-one.
647
00:51:30,160 --> 00:51:33,120
You've already taken so much
you've got nothing left.
648
00:51:36,480 --> 00:51:37,639
Sound familiar? What?!
649
00:51:37,640 --> 00:51:38,879
No, I'm nothing like you.
650
00:51:38,880 --> 00:51:41,679
I think you're far more like me
than you know, Ria.
651
00:51:41,680 --> 00:51:44,479
Not least of all when
you're wearing my clothes,
652
00:51:44,480 --> 00:51:46,599
my jewellery,
sleeping in my sheets.
653
00:51:46,600 --> 00:51:48,239
You can keep them
because I would rather be
654
00:51:48,240 --> 00:51:50,959
in my own flat than be in
a black fucking hole like you!
655
00:51:50,960 --> 00:51:52,399
I could never do what you have done.
656
00:51:52,400 --> 00:51:54,919
Oh, you already did. You killed a
man, and then you lied about it
657
00:51:54,920 --> 00:51:57,799
to me, to your boyfriend,
to the police. No. Yes, yes.
658
00:51:57,800 --> 00:52:01,039
Yes, yes! No! Yes, that's the truth!
659
00:52:01,040 --> 00:52:02,280
YOU DID THIS!
660
00:52:12,240 --> 00:52:14,000
Do you know what
the funny thing is?
661
00:52:20,160 --> 00:52:22,560
I actually thought you cared
about me.
662
00:52:25,920 --> 00:52:28,639
Because I cared.
663
00:52:28,640 --> 00:52:32,240
I cared about you
because you changed my life.
664
00:52:34,200 --> 00:52:35,919
You changed my life for a bit.
665
00:52:35,920 --> 00:52:39,599
Because you made me think I was
more than...
666
00:52:39,600 --> 00:52:41,239
Than what?
667
00:52:41,240 --> 00:52:42,440
More than what I was.
668
00:52:49,480 --> 00:52:50,759
But, like, everything you said
669
00:52:50,760 --> 00:52:52,719
and everything you've done
has just been...
670
00:52:52,720 --> 00:52:55,879
It's all been for your own gain
and this has all been a fucking lie.
671
00:52:55,880 --> 00:52:57,759
No, no, no, no, no. It wasn't a lie.
672
00:52:57,760 --> 00:52:59,879
Because you know what, I did...
I took it real...
673
00:52:59,880 --> 00:53:03,239
Listen to me, please.
I do care about you.
674
00:53:03,240 --> 00:53:05,159
I do care about you.
Because, you know,
675
00:53:05,160 --> 00:53:08,999
the first time that I saw you
in that supermarket, I saw myself.
676
00:53:09,000 --> 00:53:10,840
And when you told me
that you'd lost your...
677
00:53:11,960 --> 00:53:14,280
You'd lost your mother
when you were 16...
678
00:53:15,680 --> 00:53:17,160
..I wanted to help.
679
00:53:18,880 --> 00:53:20,599
Nobody's ever given
you a chance, Ria.
680
00:53:20,600 --> 00:53:24,199
I wanted to give you a chance.
That's what this was.
681
00:53:24,200 --> 00:53:27,479
This was not how it was meant to be.
682
00:53:27,480 --> 00:53:30,559
It really wasn't how it was
meant to be.
683
00:53:30,560 --> 00:53:32,319
It wasn't meant to be like this.
684
00:53:32,320 --> 00:53:34,760
Sweetheart, it was not meant
to be like this.
685
00:53:40,200 --> 00:53:42,760
I need to get home. Will fell,
he needs stitches.
686
00:53:46,560 --> 00:53:48,200
Please. Please!
687
00:53:52,600 --> 00:53:53,680
Richard?
688
00:53:55,200 --> 00:53:56,280
Richard, please.
689
00:53:57,680 --> 00:53:58,720
No, no, no!
690
00:54:01,720 --> 00:54:02,760
Richard...
691
00:54:05,160 --> 00:54:06,199
Stop, please.
692
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
Fran! Fran, Fran!
693
00:54:10,000 --> 00:54:11,040
SPLUTTERING
694
00:54:13,560 --> 00:54:15,319
Fran!
695
00:54:15,320 --> 00:54:17,480
SCREAMING
Fran!
696
00:54:24,680 --> 00:54:25,760
Stop!
697
00:54:36,320 --> 00:54:37,360
Fran?
698
00:54:44,520 --> 00:54:46,400
Go. Go, go, go, go, go!
699
00:54:47,640 --> 00:54:48,680
GO!
700
00:55:37,280 --> 00:55:39,119
Two weeks on from
the murder of Simon Sharp,
701
00:55:39,120 --> 00:55:40,439
police have renewed their appeal
702
00:55:40,440 --> 00:55:43,719
for information on the whereabouts
of his wife, Francesca Sharp.
703
00:55:43,720 --> 00:55:47,079
In what authorities are calling
a sophisticated operation,
704
00:55:47,080 --> 00:55:50,079
more than £1 million worth of
unlicensed prescription-only
705
00:55:50,080 --> 00:55:53,359
medication has now been seized
across the capital.
706
00:55:53,360 --> 00:55:56,279
Live from the city centre,
you're up to date.
707
00:55:56,280 --> 00:55:57,839
What if they never find her?
708
00:55:57,840 --> 00:56:01,199
Well, she's wanted for murder.
They're going to find her.
709
00:56:01,200 --> 00:56:03,399
I reckon she's topped herself.
710
00:56:03,400 --> 00:56:05,439
Well, at least that prick Richard
is going to jail
711
00:56:05,440 --> 00:56:07,960
for the rest of his life
and they know Ria didn't do shit.
712
00:56:11,480 --> 00:56:12,560
Business calls.
713
00:56:14,520 --> 00:56:18,479
Do you want to, um,
come for a ride on a Harley?
714
00:56:18,480 --> 00:56:20,040
No. Thanks. That came for you.
715
00:56:21,120 --> 00:56:23,399
Come on then, Charlotte,
if you want a lift.
716
00:56:23,400 --> 00:56:24,719
Ria, if you're heading out,
717
00:56:24,720 --> 00:56:26,439
don't forget to lock
the door behind you.
718
00:56:26,440 --> 00:56:28,199
Sharla, let's move!
719
00:56:28,200 --> 00:56:29,440
See you later, Ria.
720
00:56:32,680 --> 00:56:35,560
Yeah, you can have my number, but I
just need you to do one more thing.
721
00:56:37,040 --> 00:56:38,960
I need you to post these for me
when I'm done.
722
00:56:52,800 --> 00:56:54,679
Someone has to start that company.
723
00:56:54,680 --> 00:56:56,919
Someone has to live
in a house like this.
724
00:56:56,920 --> 00:56:59,000
Take the fucking loaf, Ria.
725
00:57:03,320 --> 00:57:04,600
MUSIC: Miliwn
by Adwaith
726
00:57:09,360 --> 00:57:11,560
SHE INHALES AND EXHALES DEEPLY
727
00:57:21,160 --> 00:57:22,719
# Miliwn
728
00:57:22,720 --> 00:57:24,959
# Miliwn
729
00:57:24,960 --> 00:57:28,879
# Miliwn
730
00:57:28,880 --> 00:57:30,719
# Miliwn
731
00:57:30,720 --> 00:57:32,639
# Miliwn
732
00:57:32,640 --> 00:57:35,240
# Miliwn. #51828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.