Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:05,247
h
2
00:00:05,248 --> 00:00:05,364
ht
3
00:00:05,365 --> 00:00:05,482
htt
4
00:00:05,483 --> 00:00:05,600
http
5
00:00:05,601 --> 00:00:05,717
http:
6
00:00:05,718 --> 00:00:05,835
http:/
7
00:00:05,836 --> 00:00:05,953
http://
8
00:00:05,954 --> 00:00:06,070
http://h
9
00:00:06,071 --> 00:00:06,188
http://hi
10
00:00:06,189 --> 00:00:06,305
http://hiq
11
00:00:06,306 --> 00:00:06,423
http://hiqv
12
00:00:06,424 --> 00:00:06,541
http://hiqve
13
00:00:06,542 --> 00:00:06,658
http://hiqve.
14
00:00:06,659 --> 00:00:06,776
http://hiqve.c
15
00:00:06,777 --> 00:00:06,894
http://hiqve.co
16
00:00:06,895 --> 00:00:07,011
http://hiqve.com
17
00:00:07,012 --> 00:00:07,129
http://hiqve.com/
18
00:00:07,130 --> 00:00:10,130
http://hiqve.com/
19
00:00:13,137 --> 00:00:14,555
oh, um, here, bernice.
20
00:00:14,722 --> 00:00:16,182
I made you
a plate of leftovers.
21
00:00:16,349 --> 00:00:18,684
Oh, thank you--
that reminds me, red.
22
00:00:18,851 --> 00:00:21,729
My garbage disposal
is still broken.
23
00:00:23,022 --> 00:00:25,399
Well, just as long
as you enjoy it.
24
00:00:25,566 --> 00:00:28,402
Listen, I've got an idea.
Let's eat out next Sunday.
25
00:00:28,569 --> 00:00:32,240
That way, everybody can get
something they like.
26
00:00:33,366 --> 00:00:35,618
Okay, grandma,
time to get you home.
27
00:00:36,702 --> 00:00:39,372
Eric, you got to warm that car
up for at least 10 minutes.
28
00:00:39,539 --> 00:00:40,373
He's a good boy.
29
00:00:40,540 --> 00:00:43,000
It's just a shame he doesn't
have a better home life.
30
00:00:45,711 --> 00:00:48,464
Ah. You know, kitty,
when I was raising children,
31
00:00:48,631 --> 00:00:50,216
the right way--
32
00:00:56,973 --> 00:00:58,182
That's warm enough, Eric.
33
00:00:58,349 --> 00:00:59,600
But you just--
show me taillights.
34
00:00:59,767 --> 00:01:01,227
Let's roll, grandma.
35
00:01:01,394 --> 00:01:05,231
[Mandy plays softly on radio]
36
00:01:05,398 --> 00:01:07,024
[Turns up volume]
37
00:01:07,191 --> 00:01:11,320
Turn off
that beatnik music.
38
00:01:11,487 --> 00:01:13,698
Watch the road.
39
00:01:16,867 --> 00:01:18,578
You don't like it
when I come to visit.
40
00:01:18,744 --> 00:01:19,912
Yes, I do.
I really do.
41
00:01:20,079 --> 00:01:22,123
You're a filthy liar.
42
00:01:22,540 --> 00:01:24,292
You didn't learn to lie
from my red.
43
00:01:24,458 --> 00:01:27,086
That came from your mother.
44
00:01:27,253 --> 00:01:30,089
You see, grandma, that's
the problem right there, okay?
45
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
Every time you come
to my house,
46
00:01:32,300 --> 00:01:34,093
you spend the whole day
criticizing my mom.
47
00:01:34,260 --> 00:01:35,761
Well, I tell it
like it is.
48
00:01:35,928 --> 00:01:37,763
Okay, grandma,
then here's how it is.
49
00:01:37,930 --> 00:01:39,473
You're very nasty.
50
00:01:39,640 --> 00:01:42,310
And I don't see why you
have to be so hateful.
51
00:01:42,476 --> 00:01:46,022
I don't think being nice
for a whole day would kill you.
52
00:01:49,650 --> 00:01:52,153
Grandma?
53
00:01:52,320 --> 00:01:54,322
[Bump]
54
00:01:55,823 --> 00:01:58,576
Grandma?
55
00:01:58,743 --> 00:02:00,703
Oh--oh, no!
56
00:02:09,795 --> 00:02:11,672
Hey, what's going on?
57
00:02:11,839 --> 00:02:13,007
Just shootin'
some hoops.
58
00:02:13,174 --> 00:02:15,509
Oh, I'll get it.
59
00:02:15,676 --> 00:02:18,512
Eric, what's your grandma
doing sleeping in the car?
60
00:02:21,641 --> 00:02:23,601
She's not, uh,
she's not sleeping.
61
00:02:23,768 --> 00:02:25,853
She's dead.
62
00:02:27,605 --> 00:02:28,814
No. Really.
She's dead.
63
00:02:28,981 --> 00:02:31,442
[Shudders]
Wh-what?!
64
00:02:31,609 --> 00:02:33,944
What are you talking
about, she's dead?!
65
00:02:34,111 --> 00:02:37,281
I, uh, was driving her home,
and then I yelled at her,
66
00:02:37,448 --> 00:02:40,326
and then she died.
67
00:02:40,493 --> 00:02:42,495
She died?!
Well, what did red say?
68
00:02:42,662 --> 00:02:45,414
Oh, I'm not telling red.
69
00:02:45,581 --> 00:02:47,416
Um, Eric, I don't
mean to criticize,
70
00:02:47,583 --> 00:02:50,044
but are you insane?!
You need to do something!
71
00:02:50,211 --> 00:02:52,171
Eric, I just got to get
my 8-track out of the car.
72
00:02:52,338 --> 00:02:53,839
Kelso--
73
00:02:54,006 --> 00:02:54,674
grandma forman,
74
00:02:54,840 --> 00:02:57,218
can you just move
your leg a little bit?
75
00:02:57,843 --> 00:02:59,720
Kelso, she's dead.
76
00:02:59,887 --> 00:03:04,517
[Shudders]
77
00:03:04,684 --> 00:03:07,395
Oh, my god!
78
00:03:13,317 --> 00:03:14,568
Eric, you're in shock.
79
00:03:14,735 --> 00:03:16,862
You have to go inside and tell
red right now, right now!
80
00:03:17,029 --> 00:03:18,781
Wait, um...
81
00:03:18,948 --> 00:03:20,241
Will you do it?
82
00:03:20,408 --> 00:03:23,494
Please!
Right now!
83
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
Oh.
84
00:03:27,665 --> 00:03:30,334
I forgot the tupperware.
85
00:03:39,844 --> 00:03:41,721
Oh! She sent back
the leftovers.
86
00:03:41,887 --> 00:03:43,347
This is so typical
of your grandmother.
87
00:03:43,514 --> 00:03:46,475
Why do I even
put up with her?
88
00:03:46,642 --> 00:03:47,977
Mom, I think you might be
coming down a little hard
89
00:03:48,144 --> 00:03:50,813
on grandma this time.
90
00:03:50,980 --> 00:03:51,480
Well, you know what?
91
00:03:51,647 --> 00:03:55,985
She is just an evil, evil,
horrible little woman.
92
00:03:56,152 --> 00:03:58,028
What did she say
about me this time?
93
00:03:58,195 --> 00:04:00,823
Not much.
94
00:04:00,990 --> 00:04:02,867
So did you get
your grandma home okay?
95
00:04:08,497 --> 00:04:10,666
Well, um...
96
00:04:10,833 --> 00:04:13,085
You know, the strangest
thing happened.
97
00:04:16,547 --> 00:04:20,968
Okay, now here's the part
where I get lost.
98
00:04:21,135 --> 00:04:23,554
How did she hit
the sidewalk?
99
00:04:23,721 --> 00:04:25,181
Well, I opened
the door for her.
100
00:04:25,347 --> 00:04:26,390
And what the hell
was going through your head
101
00:04:26,557 --> 00:04:27,433
when you did that?!
102
00:04:27,600 --> 00:04:28,559
Oh, just yell at him, red.
103
00:04:28,726 --> 00:04:32,188
I'm sure that his grandmother
dying hasn't upset him enough.
104
00:04:32,354 --> 00:04:33,314
Eric, take your mother
in the house.
105
00:04:33,481 --> 00:04:35,941
She's hysterical.
106
00:04:37,067 --> 00:04:37,818
Yes, sir.
107
00:04:37,985 --> 00:04:39,904
And, um, I have
to tell you, sir,
108
00:04:40,070 --> 00:04:42,114
when we were driving,
I said to grandma--
109
00:04:42,281 --> 00:04:43,324
I said--
110
00:04:43,491 --> 00:04:45,951
Eric! This is no time
to get upset!
111
00:04:46,118 --> 00:04:49,830
Well, when is
the right time?
112
00:04:49,997 --> 00:04:50,748
I'll handle this, Eric.
113
00:04:50,915 --> 00:04:52,750
You just take
your mother in the house.
114
00:04:53,292 --> 00:04:55,419
Mom.
115
00:04:55,586 --> 00:04:59,381
Well, th-this is--
this is a terrible loss.
116
00:05:02,134 --> 00:05:05,846
Mom, didn't you just say
that she was evil?
117
00:05:06,013 --> 00:05:08,474
I never said
any such thing.
118
00:05:10,726 --> 00:05:12,686
Okay.
119
00:05:12,853 --> 00:05:14,438
[Thud]
120
00:05:27,576 --> 00:05:30,538
Oh, sweetie,
I am so glad you're here.
121
00:05:30,704 --> 00:05:33,082
Yeah. I had a final
this week.
122
00:05:33,249 --> 00:05:35,125
Oh, I'm so sorry, honey.
123
00:05:35,292 --> 00:05:36,752
Oh, no. This couldn't have come
at a better time.
124
00:05:36,919 --> 00:05:39,296
I was really unprepared.
125
00:05:41,841 --> 00:05:45,427
But I miss grandma.
126
00:05:45,594 --> 00:05:48,389
I know, honey.
We all do.
127
00:05:49,932 --> 00:05:52,017
Mom, what is
with all this food?
128
00:05:52,184 --> 00:05:56,230
Well, you know, busy hands
are happy hands.
129
00:05:56,397 --> 00:06:01,569
Oh, say, would you like a cup
of chill with your waffles?
130
00:06:01,735 --> 00:06:03,737
Well, I don't know...
131
00:06:03,904 --> 00:06:05,823
Sure!
132
00:06:08,701 --> 00:06:11,328
So how did your brother
take the news?
133
00:06:11,495 --> 00:06:12,454
Oh, you know Marty.
134
00:06:12,621 --> 00:06:13,873
He's talking
about his feelings,
135
00:06:14,039 --> 00:06:15,124
and then
he started bawling,
136
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
so I hung up on him.
137
00:06:19,211 --> 00:06:21,088
I'm not paying
long-distance rates
138
00:06:21,255 --> 00:06:23,549
to listen to that crap.
139
00:06:24,633 --> 00:06:26,594
Uncle Marty is so in touch
with his feelings.
140
00:06:26,760 --> 00:06:29,597
It's like he's completely
self-actualized.
141
00:06:29,763 --> 00:06:31,932
He's a dumb-ass.
142
00:06:33,851 --> 00:06:35,311
Now, red, honey,
143
00:06:35,477 --> 00:06:37,563
I don't think that
you're really mad at Marty.
144
00:06:37,730 --> 00:06:38,898
I think you are
just going through
145
00:06:39,064 --> 00:06:42,026
one of the five stages
of dealing with death.
146
00:06:43,235 --> 00:06:45,487
What are you
talking about?
147
00:06:45,654 --> 00:06:47,573
There are five stages:
148
00:06:47,740 --> 00:06:53,162
Denial, anger, bargaining,
depression, acceptance.
149
00:06:53,329 --> 00:06:56,415
Kitty, I've got 2 stages:
150
00:06:56,582 --> 00:06:59,543
Anger and drinking.
151
00:07:03,797 --> 00:07:05,257
Eric, I don't care what you said
to your grandmother.
152
00:07:05,424 --> 00:07:07,426
You did not kill her.
153
00:07:07,593 --> 00:07:09,428
I did, Donna.
I killed her.
154
00:07:09,595 --> 00:07:11,472
She was old, and the shock
of her grandson
155
00:07:11,639 --> 00:07:15,726
telling her
that she was nasty killed her.
156
00:07:15,893 --> 00:07:17,269
Have you talked
to red about this?
157
00:07:17,436 --> 00:07:19,146
I'm not talking
to my dad about this!
158
00:07:19,313 --> 00:07:19,855
Do you remember
how angry he got
159
00:07:20,022 --> 00:07:20,814
when I didn't rake the yard?
160
00:07:20,981 --> 00:07:23,275
And this is, like,
twice as bad!
161
00:07:24,443 --> 00:07:26,320
Well, I don't really wanna talk
about this anymore.
162
00:07:26,487 --> 00:07:28,822
Eric, you need
to talk about this!
163
00:07:28,989 --> 00:07:32,368
Donna, we don't talk about
things in the forman family.
164
00:07:32,534 --> 00:07:33,285
It's not
like your house,
165
00:07:33,452 --> 00:07:34,745
where every time
you have a "feeling,"
166
00:07:34,912 --> 00:07:37,957
your dad gives you
a big hug and a gold star.
167
00:07:38,123 --> 00:07:39,500
I'm just trying
to help you here.
168
00:07:39,667 --> 00:07:42,836
Well, I don't--talking
isn't gonna help me, okay?!
169
00:07:43,003 --> 00:07:46,590
What's gonna help me
is...Drinking!
170
00:07:48,384 --> 00:07:50,844
Well, now you're
just being stupid.
171
00:07:51,971 --> 00:07:54,640
Hey, forman,
let's go get wasted.
172
00:07:54,807 --> 00:07:57,393
Oh, great.
173
00:07:57,935 --> 00:08:00,312
See?
Hyde's a real friend.
174
00:08:00,479 --> 00:08:04,108
He's gonna help me get
through my grandma's death.
175
00:08:04,274 --> 00:08:07,820
Your grandma's dead?
176
00:08:07,987 --> 00:08:11,281
Oh, man, uh...
177
00:08:11,448 --> 00:08:13,867
Let's go get wasted.
178
00:08:18,998 --> 00:08:20,666
As fellow human beings,
179
00:08:20,833 --> 00:08:24,128
not brothers...
Human beings,
180
00:08:24,294 --> 00:08:28,257
how do you feel?
181
00:08:28,424 --> 00:08:30,759
What the hell
is wrong with you?
182
00:08:30,926 --> 00:08:34,013
I got away from this family.
I'm not afraid of my feelings.
183
00:08:34,596 --> 00:08:37,558
Well, I am.
184
00:08:37,725 --> 00:08:38,892
Okay, now.
185
00:08:39,059 --> 00:08:41,520
Who would like
a monte cristo?
186
00:08:41,687 --> 00:08:43,355
Oh, kitty,
groovy sandwiches.
187
00:08:43,522 --> 00:08:44,523
No red meat, right?
188
00:08:44,690 --> 00:08:45,441
Oh, no.
189
00:08:45,607 --> 00:08:47,359
Just ham.
190
00:08:49,361 --> 00:08:51,864
You know, Marty, we really
should talk about ma's funeral.
191
00:08:52,031 --> 00:08:55,200
No, don't worry.
It's on me.
192
00:08:55,367 --> 00:08:57,494
It's not
a round of beers.
193
00:08:57,661 --> 00:08:58,746
We'll split the cost.
194
00:08:58,912 --> 00:09:02,249
Sweet red.
So generous.
195
00:09:02,416 --> 00:09:05,544
Even when you're
low on funds.
196
00:09:05,711 --> 00:09:08,547
I just want
what's best for mom.
197
00:09:08,714 --> 00:09:11,842
[Whimpering]
198
00:09:12,009 --> 00:09:14,970
Yeah, Marty, that's--
that's what we all want.
199
00:09:15,137 --> 00:09:17,806
It's just that
when I feel bad,
200
00:09:17,973 --> 00:09:20,142
I don't cry
like a little girl.
201
00:09:20,309 --> 00:09:23,479
[Blubbering]
202
00:09:24,646 --> 00:09:26,231
Waitress...
203
00:09:26,440 --> 00:09:27,983
Waitress!
204
00:09:28,150 --> 00:09:32,446
Forman, relax, okay?
205
00:09:32,613 --> 00:09:35,157
Hi. Uh,
we're gonna need a pitcher
206
00:09:35,324 --> 00:09:37,618
and four glasses, please.
207
00:09:37,785 --> 00:09:39,745
I'm gonna need
to see some I.D.
208
00:09:39,912 --> 00:09:41,830
Of course.
I have mine right here,
209
00:09:41,997 --> 00:09:43,082
but the rest
of the fellas left theirs
210
00:09:43,248 --> 00:09:45,709
back at the military base.
211
00:09:46,418 --> 00:09:48,045
Gotcha.
212
00:09:48,212 --> 00:09:51,090
Uh, so, you're
in the military?
213
00:09:51,256 --> 00:09:52,716
What base
are you from?
214
00:09:52,883 --> 00:09:56,053
It's a secret military base.
215
00:09:56,220 --> 00:09:59,181
Well, I'm Charlotte,
and this is my sister charlene.
216
00:09:59,348 --> 00:10:02,559
Hi. I'm...Ted.
217
00:10:03,185 --> 00:10:06,480
Sergeant shaft.
218
00:10:07,314 --> 00:10:10,109
I'm Tommy honcho.
219
00:10:10,275 --> 00:10:13,946
I am Eric forman.
220
00:10:14,113 --> 00:10:16,281
Oh, uh, Sally, uh,
put that on our tab.
221
00:10:16,448 --> 00:10:19,034
And bring everybody
a round of shots.
222
00:10:19,201 --> 00:10:20,285
What is going on?
223
00:10:20,452 --> 00:10:22,162
They're picking us up.
Ay, no.
224
00:10:22,329 --> 00:10:23,288
No. It's a good thing.
225
00:10:23,455 --> 00:10:27,876
Oh. Okay.
226
00:10:28,043 --> 00:10:30,337
Excuse me, fellas, but we
need to talk to the ladies.
227
00:10:30,963 --> 00:10:32,506
Yeah, well, these ladies
are with us, okay?
228
00:10:32,673 --> 00:10:35,425
Well, they came in here
with us, okay? Great.
229
00:10:35,592 --> 00:10:39,596
Get lost. They are
trying to pick us up.
230
00:10:39,763 --> 00:10:42,432
I think you've had quite enough
firewater, there, chief.
231
00:10:42,599 --> 00:10:46,228
Hey, you mess with Eric forman,
and you mess with me.
232
00:10:47,896 --> 00:10:52,025
Are you looking
for trouble?
233
00:10:52,192 --> 00:10:54,236
Oh, yes.
234
00:10:54,403 --> 00:10:56,947
Oh, I'm looking
for trouble.
235
00:11:00,826 --> 00:11:02,244
Anybody else?
236
00:11:02,411 --> 00:11:03,996
Huh?
237
00:11:04,163 --> 00:11:06,373
Well, there's
three of us, so...
238
00:11:14,089 --> 00:11:17,050
So where were we?
239
00:11:18,177 --> 00:11:21,221
Oh, yes. You were
picking me up.
240
00:11:28,937 --> 00:11:29,897
Well, now where is Eric?
241
00:11:30,063 --> 00:11:32,816
It's 2 in the morning.
I'm worried sick.
242
00:11:32,983 --> 00:11:35,152
Eric is acting out.
243
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
He doesn't have
the emotional tools
244
00:11:36,778 --> 00:11:38,614
to deal
with this tragedy.
245
00:11:38,780 --> 00:11:43,118
You're an emotional tool,
Marty.
246
00:11:43,285 --> 00:11:47,080
Now, who would like
lemon bundt cake?
247
00:11:49,541 --> 00:11:51,293
Where the hell
have you been?!
248
00:11:51,460 --> 00:11:54,046
Um, I went to a bar.
249
00:11:54,213 --> 00:11:56,506
Eric, have you
been drinking?
250
00:11:56,673 --> 00:11:57,633
No.
I've been fighting.
251
00:11:57,799 --> 00:12:00,219
Oh, my lord!
252
00:12:00,385 --> 00:12:02,679
Eric, it's okay.
253
00:12:02,846 --> 00:12:05,015
Just let
the feelings out.
254
00:12:05,182 --> 00:12:07,434
Put 'em back in there, Eric!
255
00:12:09,394 --> 00:12:11,063
You know,
when a father and son--
256
00:12:11,230 --> 00:12:14,483
Marty, you are this close
to a headlock.
257
00:12:14,650 --> 00:12:16,652
Good night!
258
00:12:17,152 --> 00:12:19,071
Eric, just because
there has been
259
00:12:19,238 --> 00:12:20,739
a tragedy
in the family
260
00:12:20,906 --> 00:12:22,449
is no reason
to act crazy.
261
00:12:22,616 --> 00:12:24,660
My son getting
in a bar fight,
262
00:12:24,826 --> 00:12:28,455
like--like some kind
of bar fighter!
263
00:12:30,749 --> 00:12:34,294
Kitty, stop cooking...
264
00:12:34,461 --> 00:12:37,923
And go to bed.
265
00:12:38,090 --> 00:12:40,175
Okay. All right.
266
00:12:40,342 --> 00:12:42,010
When the timer goes off,
267
00:12:42,177 --> 00:12:44,137
one of you better take
that roast out of the oven,
268
00:12:44,304 --> 00:12:46,556
or there will be
hell to pay.
269
00:12:49,101 --> 00:12:51,478
Sit down, Eric.
270
00:12:59,111 --> 00:13:01,446
Don't drink that.
271
00:13:01,613 --> 00:13:05,367
Put it on your eye.
272
00:13:05,534 --> 00:13:08,578
Come on, I'm kidding!
273
00:13:17,963 --> 00:13:22,009
So...this is beer.
274
00:13:31,226 --> 00:13:33,312
And as much as
we all miss bernice,
275
00:13:33,478 --> 00:13:37,607
we must remember that she
is now in a far better place.
276
00:13:40,360 --> 00:13:42,195
You don't have to die to get
to a better place, man.
277
00:13:42,362 --> 00:13:44,323
Just drive 50 miles
in any direction.
278
00:13:44,489 --> 00:13:46,199
Shut up, Hyde.
279
00:13:50,245 --> 00:13:51,997
Are you okay?
280
00:13:52,164 --> 00:13:54,207
I don't know, Michael.
281
00:13:54,374 --> 00:13:58,003
It's just that...
Death is so unexpected.
282
00:13:58,170 --> 00:14:00,172
I mean, we are
such fragile beings,
283
00:14:00,339 --> 00:14:02,841
never knowing when
the flame of our lives
284
00:14:03,008 --> 00:14:05,927
will be blown out
by the wind of death.
285
00:14:06,094 --> 00:14:07,846
What?
286
00:14:08,930 --> 00:14:10,640
I am so turned on!
Aren't you?
287
00:14:10,807 --> 00:14:11,433
Okay.
Let's go.
288
00:14:11,600 --> 00:14:12,309
Car?
Coat room.
289
00:14:12,476 --> 00:14:14,728
Better.
290
00:14:19,608 --> 00:14:24,196
Kitty: Um...I know we
had our differences.
291
00:14:24,363 --> 00:14:27,115
I married red, and--and--and
you hated me.
292
00:14:27,282 --> 00:14:31,828
Ahem. Uh, well, uh,
just try to be nicer to god.
293
00:14:37,376 --> 00:14:39,628
Laurie: Life is so complicated.
294
00:14:39,795 --> 00:14:43,340
You get old and die.
295
00:14:43,507 --> 00:14:46,676
Thank god I'm still
young and hot.
296
00:14:52,891 --> 00:14:53,809
Hyde:
Man, I can't believe
297
00:14:53,975 --> 00:14:58,021
they're just gonna
throw that ring away.
298
00:15:01,566 --> 00:15:04,069
Argh! No, I can't!
299
00:15:07,364 --> 00:15:10,325
Fez: Oh, my god!
There is a body in here!
300
00:15:14,454 --> 00:15:16,623
Red:
Well, ma...
301
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Oh, for god's sake!
302
00:15:22,337 --> 00:15:23,505
Oh, sorry.
303
00:15:23,672 --> 00:15:26,508
Those should be closed.
304
00:15:29,177 --> 00:15:33,306
Hey--oh, god!
You got a black eye.
305
00:15:33,473 --> 00:15:36,143
It...looks pretty hot.
306
00:15:36,768 --> 00:15:38,812
Well, you should
see the other guy.
307
00:15:38,979 --> 00:15:40,689
Did you really
lay him out?
308
00:15:40,856 --> 00:15:42,023
No.
I mean, he was huge.
309
00:15:42,190 --> 00:15:44,526
I mean, you should have--
you should have seen him.
310
00:15:44,693 --> 00:15:45,777
The fact that
I even took the punch
311
00:15:45,944 --> 00:15:50,615
is a testament
to how tough I really am.
312
00:15:50,782 --> 00:15:51,491
Ow.
313
00:15:51,658 --> 00:15:54,661
Oh! Sorry.
314
00:15:57,122 --> 00:16:00,542
Look, Donna, I'm sorry.
315
00:16:00,709 --> 00:16:03,378
About the other night.
I was acting crazy.
316
00:16:03,545 --> 00:16:04,880
And, um...
317
00:16:05,046 --> 00:16:07,215
And I'm completely
over it now.
318
00:16:07,382 --> 00:16:10,302
I mean, you just--
you can't dwell on these things.
319
00:16:10,469 --> 00:16:11,928
So you had
a heart-to-heart with red?
320
00:16:12,095 --> 00:16:13,930
Hell, no.
321
00:16:14,097 --> 00:16:16,224
So you're still just
suppressing everything.
322
00:16:16,391 --> 00:16:19,436
Sure beats dealing
with it now, right?
323
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
Hug.
324
00:16:27,027 --> 00:16:30,489
I'm...really sorry
your mom died.
325
00:16:30,655 --> 00:16:33,700
It's like...
Sad and stuff.
326
00:16:38,455 --> 00:16:41,166
Hey!
327
00:16:41,333 --> 00:16:43,418
Pretty great
funeral, huh?
328
00:16:48,465 --> 00:16:51,843
Red, I'm sorry
about your mom, man.
329
00:16:52,010 --> 00:16:54,429
And I'm sorry
kelso's an idiot.
330
00:16:59,476 --> 00:17:02,354
Mr. Red...
Always remember,
331
00:17:02,521 --> 00:17:05,023
a mother's goodness
is carried on forever
332
00:17:05,190 --> 00:17:07,025
by her sons.
333
00:17:07,192 --> 00:17:15,700
[Marty whimpering]
334
00:17:15,867 --> 00:17:18,662
Have you met
my sister Marty?
335
00:17:18,828 --> 00:17:21,081
[Blubbering]
336
00:17:22,874 --> 00:17:24,543
Hey, what's
all this stuff?
337
00:17:24,709 --> 00:17:27,546
Cameras. My dad was
an amateur photographer.
338
00:17:27,712 --> 00:17:29,047
Had his own darkroom.
339
00:17:29,214 --> 00:17:32,551
Really?
340
00:17:32,717 --> 00:17:34,928
Hey, formy, you have any
naked pictures of your grandma?
341
00:17:35,095 --> 00:17:36,763
No!
342
00:17:36,930 --> 00:17:39,599
Ha ha!
You do now!
343
00:17:44,396 --> 00:17:48,400
Hey!
My old train set.
344
00:17:48,567 --> 00:17:50,151
Your train set?
345
00:17:50,318 --> 00:17:52,153
That was our train set.
346
00:17:52,320 --> 00:17:53,989
Well, really,
it should have been mine.
347
00:17:54,155 --> 00:17:56,491
You never played
with it, right?
348
00:17:57,617 --> 00:18:02,664
Red...
349
00:18:02,831 --> 00:18:05,417
Do you want
to keep the trains?
350
00:18:05,584 --> 00:18:06,585
If you don't want 'em.
351
00:18:06,751 --> 00:18:08,753
No,
it's not about me.
352
00:18:08,920 --> 00:18:10,589
It's about
what you want.
353
00:18:10,755 --> 00:18:12,882
Make an honest declaration
of your needs.
354
00:18:13,049 --> 00:18:15,385
Would you cut the crap?!
355
00:18:15,552 --> 00:18:19,681
Just say to me,
"Marty, I want the trains."
356
00:18:22,517 --> 00:18:25,729
Marty...
357
00:18:25,895 --> 00:18:28,565
I'd be glad to hang on
to 'em for you.
358
00:18:28,732 --> 00:18:30,066
Red...are you
asking me for them?
359
00:18:30,233 --> 00:18:31,484
No!
360
00:18:31,651 --> 00:18:33,069
Fine.
361
00:18:33,236 --> 00:18:35,572
Then I'll keep them.
362
00:18:35,739 --> 00:18:37,741
Fine.
Go ahead and keep 'em.
363
00:18:37,907 --> 00:18:40,243
I don't want
the damn things!
364
00:18:40,493 --> 00:18:41,953
Kitty...
365
00:18:42,120 --> 00:18:45,373
You go in there and tell that
bastard to give me my trains!
366
00:18:49,127 --> 00:18:54,382
Red...it's your problem.
I gotta make a pie.
367
00:19:15,320 --> 00:19:17,739
Oh, well, now, see?
368
00:19:17,906 --> 00:19:19,949
Marty left you the trains.
369
00:19:20,116 --> 00:19:21,993
Yeah, he did.
370
00:19:22,160 --> 00:19:23,036
And he even
set it up right.
371
00:19:23,203 --> 00:19:25,205
See?
The stations are all spread out.
372
00:19:25,372 --> 00:19:29,376
Five stops,
five times the fun.
373
00:19:29,542 --> 00:19:31,211
But if he thinks he's playing
with 'em when he visits,
374
00:19:31,378 --> 00:19:33,546
he's got
another think comin'.
375
00:19:33,713 --> 00:19:35,799
Now, red, you have
to share with your brother.
376
00:19:35,965 --> 00:19:37,884
I don't wanna!
377
00:19:38,426 --> 00:19:42,097
Okay, I am gonna go
make a coffee cake.
378
00:19:42,263 --> 00:19:44,599
Ha ha.
Toot-toot!
379
00:19:47,894 --> 00:19:50,897
Hey, dad, nice trains.
380
00:19:51,064 --> 00:19:53,858
Yeah.
381
00:19:54,025 --> 00:19:55,151
You know,
I can't believe
382
00:19:55,318 --> 00:19:56,903
that your grandma held on
to them all these years.
383
00:19:57,070 --> 00:19:59,531
I thought she'd
thrown 'em away.
384
00:19:59,698 --> 00:20:01,491
Yeah, she was a good egg,
grandma.
385
00:20:01,658 --> 00:20:03,743
Yeah, she was.
386
00:20:03,910 --> 00:20:06,788
You know, when I was
a little boy, I hated peaches.
387
00:20:06,955 --> 00:20:11,000
And mom knew that, so, uh,
whenever she made a peach pie,
388
00:20:11,167 --> 00:20:14,671
she'd make a little
blueberry pie...Special,
389
00:20:14,838 --> 00:20:17,590
just for me.
390
00:20:17,757 --> 00:20:21,344
You know, she was
the first one to call me red.
391
00:20:21,511 --> 00:20:24,389
And the last time
I saw her...
392
00:20:24,556 --> 00:20:27,267
I didn't...
393
00:20:27,434 --> 00:20:30,061
I didn't say,
"I love you."
394
00:20:30,228 --> 00:20:34,065
I didn't even
say good-bye.
395
00:20:34,232 --> 00:20:36,860
I said, "show me
the taillights."
396
00:20:41,865 --> 00:20:45,744
Dad, um, the last thing
I said to her
397
00:20:45,910 --> 00:20:49,372
was, "it wouldn't
kill you to be nice."
398
00:20:55,253 --> 00:20:58,798
But I think it did,
because she died.
399
00:21:03,845 --> 00:21:07,807
That could only
happen to you, son!
400
00:21:11,853 --> 00:21:13,980
It's okay.
401
00:21:14,147 --> 00:21:16,608
I know.
402
00:21:25,158 --> 00:21:28,912
What's the matter,
kitty?
403
00:21:29,078 --> 00:21:33,416
I'm all out of eggs.
404
00:21:33,583 --> 00:21:36,252
And flour!
405
00:21:36,419 --> 00:21:37,587
[Kitty sobbing]
406
00:21:37,754 --> 00:21:40,048
Come here.
407
00:21:40,215 --> 00:21:42,550
Eric, come here.
408
00:21:45,762 --> 00:21:48,932
Hey, do you think
these diamonds are real?
409
00:21:50,183 --> 00:21:51,810
Oh, family moment.
410
00:21:51,976 --> 00:21:54,312
I'll leave
you three alone.
411
00:21:57,690 --> 00:22:00,944
I'm just gonna
wait over here.
412
00:22:02,862 --> 00:22:04,531
I'm really sorry
that our last conversation
413
00:22:04,697 --> 00:22:07,700
didn't go so smooth.
414
00:22:07,867 --> 00:22:11,287
But, um, look, that is not
how I feel about you at all.
415
00:22:11,454 --> 00:22:13,540
Voice imitating bernice:
Then why did you kill me, Eric?!
416
00:22:13,706 --> 00:22:16,543
I'll never forgive you!
417
00:22:19,796 --> 00:22:23,049
What the hell are you
doing out here?
418
00:22:23,216 --> 00:22:26,010
Freezing my nads off
for a joke, man.
419
00:22:26,034 --> 00:22:31,034
http://hiqve.com/
28476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.