All language subtitles for That.70s.Show.S01E23.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:05,247 h 2 00:00:05,248 --> 00:00:05,364 ht 3 00:00:05,365 --> 00:00:05,482 htt 4 00:00:05,483 --> 00:00:05,600 http 5 00:00:05,601 --> 00:00:05,717 http: 6 00:00:05,718 --> 00:00:05,835 http:/ 7 00:00:05,836 --> 00:00:05,953 http:// 8 00:00:05,954 --> 00:00:06,070 http://h 9 00:00:06,071 --> 00:00:06,188 http://hi 10 00:00:06,189 --> 00:00:06,305 http://hiq 11 00:00:06,306 --> 00:00:06,423 http://hiqv 12 00:00:06,424 --> 00:00:06,541 http://hiqve 13 00:00:06,542 --> 00:00:06,658 http://hiqve. 14 00:00:06,659 --> 00:00:06,776 http://hiqve.c 15 00:00:06,777 --> 00:00:06,894 http://hiqve.co 16 00:00:06,895 --> 00:00:07,011 http://hiqve.com 17 00:00:07,012 --> 00:00:07,129 http://hiqve.com/ 18 00:00:07,130 --> 00:00:10,130 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,137 --> 00:00:14,555 oh, um, here, bernice. 20 00:00:14,722 --> 00:00:16,182 I made you a plate of leftovers. 21 00:00:16,349 --> 00:00:18,684 Oh, thank you-- that reminds me, red. 22 00:00:18,851 --> 00:00:21,729 My garbage disposal is still broken. 23 00:00:23,022 --> 00:00:25,399 Well, just as long as you enjoy it. 24 00:00:25,566 --> 00:00:28,402 Listen, I've got an idea. Let's eat out next Sunday. 25 00:00:28,569 --> 00:00:32,240 That way, everybody can get something they like. 26 00:00:33,366 --> 00:00:35,618 Okay, grandma, time to get you home. 27 00:00:36,702 --> 00:00:39,372 Eric, you got to warm that car up for at least 10 minutes. 28 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 He's a good boy. 29 00:00:40,540 --> 00:00:43,000 It's just a shame he doesn't have a better home life. 30 00:00:45,711 --> 00:00:48,464 Ah. You know, kitty, when I was raising children, 31 00:00:48,631 --> 00:00:50,216 the right way-- 32 00:00:56,973 --> 00:00:58,182 That's warm enough, Eric. 33 00:00:58,349 --> 00:00:59,600 But you just-- show me taillights. 34 00:00:59,767 --> 00:01:01,227 Let's roll, grandma. 35 00:01:01,394 --> 00:01:05,231 [Mandy plays softly on radio] 36 00:01:05,398 --> 00:01:07,024 [Turns up volume] 37 00:01:07,191 --> 00:01:11,320 Turn off that beatnik music. 38 00:01:11,487 --> 00:01:13,698 Watch the road. 39 00:01:16,867 --> 00:01:18,578 You don't like it when I come to visit. 40 00:01:18,744 --> 00:01:19,912 Yes, I do. I really do. 41 00:01:20,079 --> 00:01:22,123 You're a filthy liar. 42 00:01:22,540 --> 00:01:24,292 You didn't learn to lie from my red. 43 00:01:24,458 --> 00:01:27,086 That came from your mother. 44 00:01:27,253 --> 00:01:30,089 You see, grandma, that's the problem right there, okay? 45 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 Every time you come to my house, 46 00:01:32,300 --> 00:01:34,093 you spend the whole day criticizing my mom. 47 00:01:34,260 --> 00:01:35,761 Well, I tell it like it is. 48 00:01:35,928 --> 00:01:37,763 Okay, grandma, then here's how it is. 49 00:01:37,930 --> 00:01:39,473 You're very nasty. 50 00:01:39,640 --> 00:01:42,310 And I don't see why you have to be so hateful. 51 00:01:42,476 --> 00:01:46,022 I don't think being nice for a whole day would kill you. 52 00:01:49,650 --> 00:01:52,153 Grandma? 53 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 [Bump] 54 00:01:55,823 --> 00:01:58,576 Grandma? 55 00:01:58,743 --> 00:02:00,703 Oh--oh, no! 56 00:02:09,795 --> 00:02:11,672 Hey, what's going on? 57 00:02:11,839 --> 00:02:13,007 Just shootin' some hoops. 58 00:02:13,174 --> 00:02:15,509 Oh, I'll get it. 59 00:02:15,676 --> 00:02:18,512 Eric, what's your grandma doing sleeping in the car? 60 00:02:21,641 --> 00:02:23,601 She's not, uh, she's not sleeping. 61 00:02:23,768 --> 00:02:25,853 She's dead. 62 00:02:27,605 --> 00:02:28,814 No. Really. She's dead. 63 00:02:28,981 --> 00:02:31,442 [Shudders] Wh-what?! 64 00:02:31,609 --> 00:02:33,944 What are you talking about, she's dead?! 65 00:02:34,111 --> 00:02:37,281 I, uh, was driving her home, and then I yelled at her, 66 00:02:37,448 --> 00:02:40,326 and then she died. 67 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 She died?! Well, what did red say? 68 00:02:42,662 --> 00:02:45,414 Oh, I'm not telling red. 69 00:02:45,581 --> 00:02:47,416 Um, Eric, I don't mean to criticize, 70 00:02:47,583 --> 00:02:50,044 but are you insane?! You need to do something! 71 00:02:50,211 --> 00:02:52,171 Eric, I just got to get my 8-track out of the car. 72 00:02:52,338 --> 00:02:53,839 Kelso-- 73 00:02:54,006 --> 00:02:54,674 grandma forman, 74 00:02:54,840 --> 00:02:57,218 can you just move your leg a little bit? 75 00:02:57,843 --> 00:02:59,720 Kelso, she's dead. 76 00:02:59,887 --> 00:03:04,517 [Shudders] 77 00:03:04,684 --> 00:03:07,395 Oh, my god! 78 00:03:13,317 --> 00:03:14,568 Eric, you're in shock. 79 00:03:14,735 --> 00:03:16,862 You have to go inside and tell red right now, right now! 80 00:03:17,029 --> 00:03:18,781 Wait, um... 81 00:03:18,948 --> 00:03:20,241 Will you do it? 82 00:03:20,408 --> 00:03:23,494 Please! Right now! 83 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 Oh. 84 00:03:27,665 --> 00:03:30,334 I forgot the tupperware. 85 00:03:39,844 --> 00:03:41,721 Oh! She sent back the leftovers. 86 00:03:41,887 --> 00:03:43,347 This is so typical of your grandmother. 87 00:03:43,514 --> 00:03:46,475 Why do I even put up with her? 88 00:03:46,642 --> 00:03:47,977 Mom, I think you might be coming down a little hard 89 00:03:48,144 --> 00:03:50,813 on grandma this time. 90 00:03:50,980 --> 00:03:51,480 Well, you know what? 91 00:03:51,647 --> 00:03:55,985 She is just an evil, evil, horrible little woman. 92 00:03:56,152 --> 00:03:58,028 What did she say about me this time? 93 00:03:58,195 --> 00:04:00,823 Not much. 94 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 So did you get your grandma home okay? 95 00:04:08,497 --> 00:04:10,666 Well, um... 96 00:04:10,833 --> 00:04:13,085 You know, the strangest thing happened. 97 00:04:16,547 --> 00:04:20,968 Okay, now here's the part where I get lost. 98 00:04:21,135 --> 00:04:23,554 How did she hit the sidewalk? 99 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 Well, I opened the door for her. 100 00:04:25,347 --> 00:04:26,390 And what the hell was going through your head 101 00:04:26,557 --> 00:04:27,433 when you did that?! 102 00:04:27,600 --> 00:04:28,559 Oh, just yell at him, red. 103 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 I'm sure that his grandmother dying hasn't upset him enough. 104 00:04:32,354 --> 00:04:33,314 Eric, take your mother in the house. 105 00:04:33,481 --> 00:04:35,941 She's hysterical. 106 00:04:37,067 --> 00:04:37,818 Yes, sir. 107 00:04:37,985 --> 00:04:39,904 And, um, I have to tell you, sir, 108 00:04:40,070 --> 00:04:42,114 when we were driving, I said to grandma-- 109 00:04:42,281 --> 00:04:43,324 I said-- 110 00:04:43,491 --> 00:04:45,951 Eric! This is no time to get upset! 111 00:04:46,118 --> 00:04:49,830 Well, when is the right time? 112 00:04:49,997 --> 00:04:50,748 I'll handle this, Eric. 113 00:04:50,915 --> 00:04:52,750 You just take your mother in the house. 114 00:04:53,292 --> 00:04:55,419 Mom. 115 00:04:55,586 --> 00:04:59,381 Well, th-this is-- this is a terrible loss. 116 00:05:02,134 --> 00:05:05,846 Mom, didn't you just say that she was evil? 117 00:05:06,013 --> 00:05:08,474 I never said any such thing. 118 00:05:10,726 --> 00:05:12,686 Okay. 119 00:05:12,853 --> 00:05:14,438 [Thud] 120 00:05:27,576 --> 00:05:30,538 Oh, sweetie, I am so glad you're here. 121 00:05:30,704 --> 00:05:33,082 Yeah. I had a final this week. 122 00:05:33,249 --> 00:05:35,125 Oh, I'm so sorry, honey. 123 00:05:35,292 --> 00:05:36,752 Oh, no. This couldn't have come at a better time. 124 00:05:36,919 --> 00:05:39,296 I was really unprepared. 125 00:05:41,841 --> 00:05:45,427 But I miss grandma. 126 00:05:45,594 --> 00:05:48,389 I know, honey. We all do. 127 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Mom, what is with all this food? 128 00:05:52,184 --> 00:05:56,230 Well, you know, busy hands are happy hands. 129 00:05:56,397 --> 00:06:01,569 Oh, say, would you like a cup of chill with your waffles? 130 00:06:01,735 --> 00:06:03,737 Well, I don't know... 131 00:06:03,904 --> 00:06:05,823 Sure! 132 00:06:08,701 --> 00:06:11,328 So how did your brother take the news? 133 00:06:11,495 --> 00:06:12,454 Oh, you know Marty. 134 00:06:12,621 --> 00:06:13,873 He's talking about his feelings, 135 00:06:14,039 --> 00:06:15,124 and then he started bawling, 136 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 so I hung up on him. 137 00:06:19,211 --> 00:06:21,088 I'm not paying long-distance rates 138 00:06:21,255 --> 00:06:23,549 to listen to that crap. 139 00:06:24,633 --> 00:06:26,594 Uncle Marty is so in touch with his feelings. 140 00:06:26,760 --> 00:06:29,597 It's like he's completely self-actualized. 141 00:06:29,763 --> 00:06:31,932 He's a dumb-ass. 142 00:06:33,851 --> 00:06:35,311 Now, red, honey, 143 00:06:35,477 --> 00:06:37,563 I don't think that you're really mad at Marty. 144 00:06:37,730 --> 00:06:38,898 I think you are just going through 145 00:06:39,064 --> 00:06:42,026 one of the five stages of dealing with death. 146 00:06:43,235 --> 00:06:45,487 What are you talking about? 147 00:06:45,654 --> 00:06:47,573 There are five stages: 148 00:06:47,740 --> 00:06:53,162 Denial, anger, bargaining, depression, acceptance. 149 00:06:53,329 --> 00:06:56,415 Kitty, I've got 2 stages: 150 00:06:56,582 --> 00:06:59,543 Anger and drinking. 151 00:07:03,797 --> 00:07:05,257 Eric, I don't care what you said to your grandmother. 152 00:07:05,424 --> 00:07:07,426 You did not kill her. 153 00:07:07,593 --> 00:07:09,428 I did, Donna. I killed her. 154 00:07:09,595 --> 00:07:11,472 She was old, and the shock of her grandson 155 00:07:11,639 --> 00:07:15,726 telling her that she was nasty killed her. 156 00:07:15,893 --> 00:07:17,269 Have you talked to red about this? 157 00:07:17,436 --> 00:07:19,146 I'm not talking to my dad about this! 158 00:07:19,313 --> 00:07:19,855 Do you remember how angry he got 159 00:07:20,022 --> 00:07:20,814 when I didn't rake the yard? 160 00:07:20,981 --> 00:07:23,275 And this is, like, twice as bad! 161 00:07:24,443 --> 00:07:26,320 Well, I don't really wanna talk about this anymore. 162 00:07:26,487 --> 00:07:28,822 Eric, you need to talk about this! 163 00:07:28,989 --> 00:07:32,368 Donna, we don't talk about things in the forman family. 164 00:07:32,534 --> 00:07:33,285 It's not like your house, 165 00:07:33,452 --> 00:07:34,745 where every time you have a "feeling," 166 00:07:34,912 --> 00:07:37,957 your dad gives you a big hug and a gold star. 167 00:07:38,123 --> 00:07:39,500 I'm just trying to help you here. 168 00:07:39,667 --> 00:07:42,836 Well, I don't--talking isn't gonna help me, okay?! 169 00:07:43,003 --> 00:07:46,590 What's gonna help me is...Drinking! 170 00:07:48,384 --> 00:07:50,844 Well, now you're just being stupid. 171 00:07:51,971 --> 00:07:54,640 Hey, forman, let's go get wasted. 172 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Oh, great. 173 00:07:57,935 --> 00:08:00,312 See? Hyde's a real friend. 174 00:08:00,479 --> 00:08:04,108 He's gonna help me get through my grandma's death. 175 00:08:04,274 --> 00:08:07,820 Your grandma's dead? 176 00:08:07,987 --> 00:08:11,281 Oh, man, uh... 177 00:08:11,448 --> 00:08:13,867 Let's go get wasted. 178 00:08:18,998 --> 00:08:20,666 As fellow human beings, 179 00:08:20,833 --> 00:08:24,128 not brothers... Human beings, 180 00:08:24,294 --> 00:08:28,257 how do you feel? 181 00:08:28,424 --> 00:08:30,759 What the hell is wrong with you? 182 00:08:30,926 --> 00:08:34,013 I got away from this family. I'm not afraid of my feelings. 183 00:08:34,596 --> 00:08:37,558 Well, I am. 184 00:08:37,725 --> 00:08:38,892 Okay, now. 185 00:08:39,059 --> 00:08:41,520 Who would like a monte cristo? 186 00:08:41,687 --> 00:08:43,355 Oh, kitty, groovy sandwiches. 187 00:08:43,522 --> 00:08:44,523 No red meat, right? 188 00:08:44,690 --> 00:08:45,441 Oh, no. 189 00:08:45,607 --> 00:08:47,359 Just ham. 190 00:08:49,361 --> 00:08:51,864 You know, Marty, we really should talk about ma's funeral. 191 00:08:52,031 --> 00:08:55,200 No, don't worry. It's on me. 192 00:08:55,367 --> 00:08:57,494 It's not a round of beers. 193 00:08:57,661 --> 00:08:58,746 We'll split the cost. 194 00:08:58,912 --> 00:09:02,249 Sweet red. So generous. 195 00:09:02,416 --> 00:09:05,544 Even when you're low on funds. 196 00:09:05,711 --> 00:09:08,547 I just want what's best for mom. 197 00:09:08,714 --> 00:09:11,842 [Whimpering] 198 00:09:12,009 --> 00:09:14,970 Yeah, Marty, that's-- that's what we all want. 199 00:09:15,137 --> 00:09:17,806 It's just that when I feel bad, 200 00:09:17,973 --> 00:09:20,142 I don't cry like a little girl. 201 00:09:20,309 --> 00:09:23,479 [Blubbering] 202 00:09:24,646 --> 00:09:26,231 Waitress... 203 00:09:26,440 --> 00:09:27,983 Waitress! 204 00:09:28,150 --> 00:09:32,446 Forman, relax, okay? 205 00:09:32,613 --> 00:09:35,157 Hi. Uh, we're gonna need a pitcher 206 00:09:35,324 --> 00:09:37,618 and four glasses, please. 207 00:09:37,785 --> 00:09:39,745 I'm gonna need to see some I.D. 208 00:09:39,912 --> 00:09:41,830 Of course. I have mine right here, 209 00:09:41,997 --> 00:09:43,082 but the rest of the fellas left theirs 210 00:09:43,248 --> 00:09:45,709 back at the military base. 211 00:09:46,418 --> 00:09:48,045 Gotcha. 212 00:09:48,212 --> 00:09:51,090 Uh, so, you're in the military? 213 00:09:51,256 --> 00:09:52,716 What base are you from? 214 00:09:52,883 --> 00:09:56,053 It's a secret military base. 215 00:09:56,220 --> 00:09:59,181 Well, I'm Charlotte, and this is my sister charlene. 216 00:09:59,348 --> 00:10:02,559 Hi. I'm...Ted. 217 00:10:03,185 --> 00:10:06,480 Sergeant shaft. 218 00:10:07,314 --> 00:10:10,109 I'm Tommy honcho. 219 00:10:10,275 --> 00:10:13,946 I am Eric forman. 220 00:10:14,113 --> 00:10:16,281 Oh, uh, Sally, uh, put that on our tab. 221 00:10:16,448 --> 00:10:19,034 And bring everybody a round of shots. 222 00:10:19,201 --> 00:10:20,285 What is going on? 223 00:10:20,452 --> 00:10:22,162 They're picking us up. Ay, no. 224 00:10:22,329 --> 00:10:23,288 No. It's a good thing. 225 00:10:23,455 --> 00:10:27,876 Oh. Okay. 226 00:10:28,043 --> 00:10:30,337 Excuse me, fellas, but we need to talk to the ladies. 227 00:10:30,963 --> 00:10:32,506 Yeah, well, these ladies are with us, okay? 228 00:10:32,673 --> 00:10:35,425 Well, they came in here with us, okay? Great. 229 00:10:35,592 --> 00:10:39,596 Get lost. They are trying to pick us up. 230 00:10:39,763 --> 00:10:42,432 I think you've had quite enough firewater, there, chief. 231 00:10:42,599 --> 00:10:46,228 Hey, you mess with Eric forman, and you mess with me. 232 00:10:47,896 --> 00:10:52,025 Are you looking for trouble? 233 00:10:52,192 --> 00:10:54,236 Oh, yes. 234 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 Oh, I'm looking for trouble. 235 00:11:00,826 --> 00:11:02,244 Anybody else? 236 00:11:02,411 --> 00:11:03,996 Huh? 237 00:11:04,163 --> 00:11:06,373 Well, there's three of us, so... 238 00:11:14,089 --> 00:11:17,050 So where were we? 239 00:11:18,177 --> 00:11:21,221 Oh, yes. You were picking me up. 240 00:11:28,937 --> 00:11:29,897 Well, now where is Eric? 241 00:11:30,063 --> 00:11:32,816 It's 2 in the morning. I'm worried sick. 242 00:11:32,983 --> 00:11:35,152 Eric is acting out. 243 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 He doesn't have the emotional tools 244 00:11:36,778 --> 00:11:38,614 to deal with this tragedy. 245 00:11:38,780 --> 00:11:43,118 You're an emotional tool, Marty. 246 00:11:43,285 --> 00:11:47,080 Now, who would like lemon bundt cake? 247 00:11:49,541 --> 00:11:51,293 Where the hell have you been?! 248 00:11:51,460 --> 00:11:54,046 Um, I went to a bar. 249 00:11:54,213 --> 00:11:56,506 Eric, have you been drinking? 250 00:11:56,673 --> 00:11:57,633 No. I've been fighting. 251 00:11:57,799 --> 00:12:00,219 Oh, my lord! 252 00:12:00,385 --> 00:12:02,679 Eric, it's okay. 253 00:12:02,846 --> 00:12:05,015 Just let the feelings out. 254 00:12:05,182 --> 00:12:07,434 Put 'em back in there, Eric! 255 00:12:09,394 --> 00:12:11,063 You know, when a father and son-- 256 00:12:11,230 --> 00:12:14,483 Marty, you are this close to a headlock. 257 00:12:14,650 --> 00:12:16,652 Good night! 258 00:12:17,152 --> 00:12:19,071 Eric, just because there has been 259 00:12:19,238 --> 00:12:20,739 a tragedy in the family 260 00:12:20,906 --> 00:12:22,449 is no reason to act crazy. 261 00:12:22,616 --> 00:12:24,660 My son getting in a bar fight, 262 00:12:24,826 --> 00:12:28,455 like--like some kind of bar fighter! 263 00:12:30,749 --> 00:12:34,294 Kitty, stop cooking... 264 00:12:34,461 --> 00:12:37,923 And go to bed. 265 00:12:38,090 --> 00:12:40,175 Okay. All right. 266 00:12:40,342 --> 00:12:42,010 When the timer goes off, 267 00:12:42,177 --> 00:12:44,137 one of you better take that roast out of the oven, 268 00:12:44,304 --> 00:12:46,556 or there will be hell to pay. 269 00:12:49,101 --> 00:12:51,478 Sit down, Eric. 270 00:12:59,111 --> 00:13:01,446 Don't drink that. 271 00:13:01,613 --> 00:13:05,367 Put it on your eye. 272 00:13:05,534 --> 00:13:08,578 Come on, I'm kidding! 273 00:13:17,963 --> 00:13:22,009 So...this is beer. 274 00:13:31,226 --> 00:13:33,312 And as much as we all miss bernice, 275 00:13:33,478 --> 00:13:37,607 we must remember that she is now in a far better place. 276 00:13:40,360 --> 00:13:42,195 You don't have to die to get to a better place, man. 277 00:13:42,362 --> 00:13:44,323 Just drive 50 miles in any direction. 278 00:13:44,489 --> 00:13:46,199 Shut up, Hyde. 279 00:13:50,245 --> 00:13:51,997 Are you okay? 280 00:13:52,164 --> 00:13:54,207 I don't know, Michael. 281 00:13:54,374 --> 00:13:58,003 It's just that... Death is so unexpected. 282 00:13:58,170 --> 00:14:00,172 I mean, we are such fragile beings, 283 00:14:00,339 --> 00:14:02,841 never knowing when the flame of our lives 284 00:14:03,008 --> 00:14:05,927 will be blown out by the wind of death. 285 00:14:06,094 --> 00:14:07,846 What? 286 00:14:08,930 --> 00:14:10,640 I am so turned on! Aren't you? 287 00:14:10,807 --> 00:14:11,433 Okay. Let's go. 288 00:14:11,600 --> 00:14:12,309 Car? Coat room. 289 00:14:12,476 --> 00:14:14,728 Better. 290 00:14:19,608 --> 00:14:24,196 Kitty: Um...I know we had our differences. 291 00:14:24,363 --> 00:14:27,115 I married red, and--and--and you hated me. 292 00:14:27,282 --> 00:14:31,828 Ahem. Uh, well, uh, just try to be nicer to god. 293 00:14:37,376 --> 00:14:39,628 Laurie: Life is so complicated. 294 00:14:39,795 --> 00:14:43,340 You get old and die. 295 00:14:43,507 --> 00:14:46,676 Thank god I'm still young and hot. 296 00:14:52,891 --> 00:14:53,809 Hyde: Man, I can't believe 297 00:14:53,975 --> 00:14:58,021 they're just gonna throw that ring away. 298 00:15:01,566 --> 00:15:04,069 Argh! No, I can't! 299 00:15:07,364 --> 00:15:10,325 Fez: Oh, my god! There is a body in here! 300 00:15:14,454 --> 00:15:16,623 Red: Well, ma... 301 00:15:16,790 --> 00:15:19,084 Oh, for god's sake! 302 00:15:22,337 --> 00:15:23,505 Oh, sorry. 303 00:15:23,672 --> 00:15:26,508 Those should be closed. 304 00:15:29,177 --> 00:15:33,306 Hey--oh, god! You got a black eye. 305 00:15:33,473 --> 00:15:36,143 It...looks pretty hot. 306 00:15:36,768 --> 00:15:38,812 Well, you should see the other guy. 307 00:15:38,979 --> 00:15:40,689 Did you really lay him out? 308 00:15:40,856 --> 00:15:42,023 No. I mean, he was huge. 309 00:15:42,190 --> 00:15:44,526 I mean, you should have-- you should have seen him. 310 00:15:44,693 --> 00:15:45,777 The fact that I even took the punch 311 00:15:45,944 --> 00:15:50,615 is a testament to how tough I really am. 312 00:15:50,782 --> 00:15:51,491 Ow. 313 00:15:51,658 --> 00:15:54,661 Oh! Sorry. 314 00:15:57,122 --> 00:16:00,542 Look, Donna, I'm sorry. 315 00:16:00,709 --> 00:16:03,378 About the other night. I was acting crazy. 316 00:16:03,545 --> 00:16:04,880 And, um... 317 00:16:05,046 --> 00:16:07,215 And I'm completely over it now. 318 00:16:07,382 --> 00:16:10,302 I mean, you just-- you can't dwell on these things. 319 00:16:10,469 --> 00:16:11,928 So you had a heart-to-heart with red? 320 00:16:12,095 --> 00:16:13,930 Hell, no. 321 00:16:14,097 --> 00:16:16,224 So you're still just suppressing everything. 322 00:16:16,391 --> 00:16:19,436 Sure beats dealing with it now, right? 323 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 Hug. 324 00:16:27,027 --> 00:16:30,489 I'm...really sorry your mom died. 325 00:16:30,655 --> 00:16:33,700 It's like... Sad and stuff. 326 00:16:38,455 --> 00:16:41,166 Hey! 327 00:16:41,333 --> 00:16:43,418 Pretty great funeral, huh? 328 00:16:48,465 --> 00:16:51,843 Red, I'm sorry about your mom, man. 329 00:16:52,010 --> 00:16:54,429 And I'm sorry kelso's an idiot. 330 00:16:59,476 --> 00:17:02,354 Mr. Red... Always remember, 331 00:17:02,521 --> 00:17:05,023 a mother's goodness is carried on forever 332 00:17:05,190 --> 00:17:07,025 by her sons. 333 00:17:07,192 --> 00:17:15,700 [Marty whimpering] 334 00:17:15,867 --> 00:17:18,662 Have you met my sister Marty? 335 00:17:18,828 --> 00:17:21,081 [Blubbering] 336 00:17:22,874 --> 00:17:24,543 Hey, what's all this stuff? 337 00:17:24,709 --> 00:17:27,546 Cameras. My dad was an amateur photographer. 338 00:17:27,712 --> 00:17:29,047 Had his own darkroom. 339 00:17:29,214 --> 00:17:32,551 Really? 340 00:17:32,717 --> 00:17:34,928 Hey, formy, you have any naked pictures of your grandma? 341 00:17:35,095 --> 00:17:36,763 No! 342 00:17:36,930 --> 00:17:39,599 Ha ha! You do now! 343 00:17:44,396 --> 00:17:48,400 Hey! My old train set. 344 00:17:48,567 --> 00:17:50,151 Your train set? 345 00:17:50,318 --> 00:17:52,153 That was our train set. 346 00:17:52,320 --> 00:17:53,989 Well, really, it should have been mine. 347 00:17:54,155 --> 00:17:56,491 You never played with it, right? 348 00:17:57,617 --> 00:18:02,664 Red... 349 00:18:02,831 --> 00:18:05,417 Do you want to keep the trains? 350 00:18:05,584 --> 00:18:06,585 If you don't want 'em. 351 00:18:06,751 --> 00:18:08,753 No, it's not about me. 352 00:18:08,920 --> 00:18:10,589 It's about what you want. 353 00:18:10,755 --> 00:18:12,882 Make an honest declaration of your needs. 354 00:18:13,049 --> 00:18:15,385 Would you cut the crap?! 355 00:18:15,552 --> 00:18:19,681 Just say to me, "Marty, I want the trains." 356 00:18:22,517 --> 00:18:25,729 Marty... 357 00:18:25,895 --> 00:18:28,565 I'd be glad to hang on to 'em for you. 358 00:18:28,732 --> 00:18:30,066 Red...are you asking me for them? 359 00:18:30,233 --> 00:18:31,484 No! 360 00:18:31,651 --> 00:18:33,069 Fine. 361 00:18:33,236 --> 00:18:35,572 Then I'll keep them. 362 00:18:35,739 --> 00:18:37,741 Fine. Go ahead and keep 'em. 363 00:18:37,907 --> 00:18:40,243 I don't want the damn things! 364 00:18:40,493 --> 00:18:41,953 Kitty... 365 00:18:42,120 --> 00:18:45,373 You go in there and tell that bastard to give me my trains! 366 00:18:49,127 --> 00:18:54,382 Red...it's your problem. I gotta make a pie. 367 00:19:15,320 --> 00:19:17,739 Oh, well, now, see? 368 00:19:17,906 --> 00:19:19,949 Marty left you the trains. 369 00:19:20,116 --> 00:19:21,993 Yeah, he did. 370 00:19:22,160 --> 00:19:23,036 And he even set it up right. 371 00:19:23,203 --> 00:19:25,205 See? The stations are all spread out. 372 00:19:25,372 --> 00:19:29,376 Five stops, five times the fun. 373 00:19:29,542 --> 00:19:31,211 But if he thinks he's playing with 'em when he visits, 374 00:19:31,378 --> 00:19:33,546 he's got another think comin'. 375 00:19:33,713 --> 00:19:35,799 Now, red, you have to share with your brother. 376 00:19:35,965 --> 00:19:37,884 I don't wanna! 377 00:19:38,426 --> 00:19:42,097 Okay, I am gonna go make a coffee cake. 378 00:19:42,263 --> 00:19:44,599 Ha ha. Toot-toot! 379 00:19:47,894 --> 00:19:50,897 Hey, dad, nice trains. 380 00:19:51,064 --> 00:19:53,858 Yeah. 381 00:19:54,025 --> 00:19:55,151 You know, I can't believe 382 00:19:55,318 --> 00:19:56,903 that your grandma held on to them all these years. 383 00:19:57,070 --> 00:19:59,531 I thought she'd thrown 'em away. 384 00:19:59,698 --> 00:20:01,491 Yeah, she was a good egg, grandma. 385 00:20:01,658 --> 00:20:03,743 Yeah, she was. 386 00:20:03,910 --> 00:20:06,788 You know, when I was a little boy, I hated peaches. 387 00:20:06,955 --> 00:20:11,000 And mom knew that, so, uh, whenever she made a peach pie, 388 00:20:11,167 --> 00:20:14,671 she'd make a little blueberry pie...Special, 389 00:20:14,838 --> 00:20:17,590 just for me. 390 00:20:17,757 --> 00:20:21,344 You know, she was the first one to call me red. 391 00:20:21,511 --> 00:20:24,389 And the last time I saw her... 392 00:20:24,556 --> 00:20:27,267 I didn't... 393 00:20:27,434 --> 00:20:30,061 I didn't say, "I love you." 394 00:20:30,228 --> 00:20:34,065 I didn't even say good-bye. 395 00:20:34,232 --> 00:20:36,860 I said, "show me the taillights." 396 00:20:41,865 --> 00:20:45,744 Dad, um, the last thing I said to her 397 00:20:45,910 --> 00:20:49,372 was, "it wouldn't kill you to be nice." 398 00:20:55,253 --> 00:20:58,798 But I think it did, because she died. 399 00:21:03,845 --> 00:21:07,807 That could only happen to you, son! 400 00:21:11,853 --> 00:21:13,980 It's okay. 401 00:21:14,147 --> 00:21:16,608 I know. 402 00:21:25,158 --> 00:21:28,912 What's the matter, kitty? 403 00:21:29,078 --> 00:21:33,416 I'm all out of eggs. 404 00:21:33,583 --> 00:21:36,252 And flour! 405 00:21:36,419 --> 00:21:37,587 [Kitty sobbing] 406 00:21:37,754 --> 00:21:40,048 Come here. 407 00:21:40,215 --> 00:21:42,550 Eric, come here. 408 00:21:45,762 --> 00:21:48,932 Hey, do you think these diamonds are real? 409 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 Oh, family moment. 410 00:21:51,976 --> 00:21:54,312 I'll leave you three alone. 411 00:21:57,690 --> 00:22:00,944 I'm just gonna wait over here. 412 00:22:02,862 --> 00:22:04,531 I'm really sorry that our last conversation 413 00:22:04,697 --> 00:22:07,700 didn't go so smooth. 414 00:22:07,867 --> 00:22:11,287 But, um, look, that is not how I feel about you at all. 415 00:22:11,454 --> 00:22:13,540 Voice imitating bernice: Then why did you kill me, Eric?! 416 00:22:13,706 --> 00:22:16,543 I'll never forgive you! 417 00:22:19,796 --> 00:22:23,049 What the hell are you doing out here? 418 00:22:23,216 --> 00:22:26,010 Freezing my nads off for a joke, man. 419 00:22:26,034 --> 00:22:31,034 http://hiqve.com/ 28476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.