Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,842
-[grunts]
-[exclaims]
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,261
-[laughs]
-[whirs]
3
00:00:11,345 --> 00:00:16,058
-[exclaims]
-[chuckling]
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
-Whoo-hoo!
-[speaks Poobian]
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,604
-Yeah!
-[groans]
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,567
[speaks Poobian]
7
00:00:26,443 --> 00:00:27,569
[chirps]
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,988
Whoo-hoo!
9
00:00:49,758 --> 00:00:53,220
Is that a Gungan submarine? Wow.
10
00:00:53,303 --> 00:00:56,181
Naboo sure is beautiful, isn't it?
11
00:00:56,265 --> 00:00:59,184
[speaks Poobian]
12
00:00:59,268 --> 00:01:04,064
Wait until meesa take you under the lake.
It's even more beautiful.
13
00:01:04,147 --> 00:01:06,608
Thanks for being our guide
on our mission today, Kluurt.
14
00:01:06,692 --> 00:01:09,444
We can't wait to see more of your planet.
15
00:01:09,528 --> 00:01:12,072
And I can't wait to see
what this submarine can do.
16
00:01:12,155 --> 00:01:13,699
It looks fast.
17
00:01:13,782 --> 00:01:17,160
I'll be needing someone to pilot
while I navigate.
18
00:01:17,244 --> 00:01:19,955
-Would any of yousa want to…
-Ooh, ooh, ooh!
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
I'll do it.
20
00:01:21,123 --> 00:01:23,542
[chuckles] If yousa insist.
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Yay! Whoo-hoo!
22
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
[comm beeps]
23
00:01:27,963 --> 00:01:29,006
Hi, OG-LC.
24
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Hello, everyone.
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,301
I'm sorry I couldn't join you
on today's mission.
26
00:01:32,384 --> 00:01:35,804
That's okay, OG. This'll be
our first mission underwater.
27
00:01:35,887 --> 00:01:39,099
[sighs] How I've always wanted
to visit the lakes of Naboo.
28
00:01:39,182 --> 00:01:41,059
You're in great hands
with my friend Kluurt.
29
00:01:41,143 --> 00:01:42,519
She's an excellent explorer.
30
00:01:42,603 --> 00:01:44,271
Oh… [chuckles] …yousa.
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,689
Today, she will be guiding you
32
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
to the long-lost starship,
Twilight Explorer.
33
00:01:48,608 --> 00:01:49,651
-It was just discovered…
-Whoa!
34
00:01:49,735 --> 00:01:50,736
…at the bottom of Lake Paonga.
35
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
Inside the starship is an important
and valuable artifact.
36
00:01:54,364 --> 00:01:58,744
The star compass, used by Jedi explorers
to help navigate through the galaxy.
37
00:01:58,827 --> 00:02:01,872
I need you to bring it back to the temple,
so we can study it.
38
00:02:01,955 --> 00:02:03,665
You can count on us, OG.
39
00:02:03,749 --> 00:02:07,419
Thank you, my friends. Good luck,
and may the Force be with you.
40
00:02:08,378 --> 00:02:11,882
All right. Let's get down there
and get that compass.
41
00:02:16,511 --> 00:02:18,597
This place is incredible.
42
00:02:18,680 --> 00:02:20,932
I wonder what kind of fish
we'll see down here.
43
00:02:21,016 --> 00:02:22,517
[speaks Poobian]
44
00:02:23,185 --> 00:02:26,480
Uh, Nubs, that doesn't look like a fish.
45
00:02:26,563 --> 00:02:27,898
[submarine beeping]
46
00:02:27,981 --> 00:02:30,067
It's another submarine.
47
00:02:31,735 --> 00:02:35,030
[gasps] It's Tooba Jinx.
What's he doing down here?
48
00:02:35,113 --> 00:02:36,323
Yousa know him?
49
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
Yeah. He's a thief we've run into before.
50
00:02:39,493 --> 00:02:40,911
-[comm beeps]
-Heya, Jedi,
51
00:02:40,994 --> 00:02:45,248
yousa on a little treasure hunt
for a compass maybe?
52
00:02:45,332 --> 00:02:47,751
Meesa too! [chuckles]
53
00:02:47,834 --> 00:02:51,296
That compass is an important piece
of Jedi history, Tooba.
54
00:02:51,380 --> 00:02:52,881
It's coming back with us.
55
00:02:52,964 --> 00:02:54,675
[chuckles] Meesa don't think so.
56
00:02:54,758 --> 00:02:58,637
Meesa gonna get it first,
and sell it for lots of money.
57
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
[blows raspberry] Bye!
58
00:03:02,391 --> 00:03:03,975
-[groans] Tooba!
-[Nubs groans]
59
00:03:04,059 --> 00:03:07,604
Whoa! He's gonna beat us
to the Twilight Explorer and the compass.
60
00:03:08,188 --> 00:03:10,065
No, he won't. Watch this!
61
00:03:13,443 --> 00:03:15,737
Whoa! Careful, Kai.
62
00:03:15,821 --> 00:03:18,490
It can be dangerous down here.
63
00:03:19,408 --> 00:03:20,701
[Kai] I got this.
64
00:03:25,122 --> 00:03:28,750
-Watch out, Kai. That turn is too tight!
-[alarm blaring]
65
00:03:29,334 --> 00:03:31,378
[Kai groans] Sorry.
66
00:03:36,842 --> 00:03:38,051
[chuckles]
67
00:03:38,135 --> 00:03:39,928
Uh-oh. Whoa!
68
00:03:40,011 --> 00:03:42,681
[groans] That was close.
69
00:03:42,764 --> 00:03:45,600
But theysa won't be so lucky.
70
00:03:47,310 --> 00:03:49,729
Uh, what is that?
71
00:03:49,813 --> 00:03:51,481
Colo claw fish!
72
00:03:51,565 --> 00:03:52,607
-[roars]
-[younglings scream]
73
00:03:52,691 --> 00:03:54,192
-Look out!
-[Kai] Whoa!
74
00:04:00,031 --> 00:04:01,366
-[speaks Poobian]
-[yells]
75
00:04:01,450 --> 00:04:05,328
Go there, Kai. The fish won't be able
to fit in that small trench.
76
00:04:06,371 --> 00:04:08,331
[roars]
77
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
-[Kai groans]
-[all sighing]
78
00:04:11,418 --> 00:04:12,919
That was close.
79
00:04:13,003 --> 00:04:16,423
Except Tooba's gonna beat us
to the ship and the compass.
80
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Maybe not. Meesa remember this passage.
81
00:04:19,509 --> 00:04:23,054
It's a shortcut that leads to
the Twilight Explorer.
82
00:04:23,138 --> 00:04:26,266
If weesa hurry,
weesa can still beat Tooba.
83
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
Good thing fast is my specialty.
84
00:04:29,186 --> 00:04:32,397
All right, everyone. Here we go!
85
00:04:32,981 --> 00:04:34,524
[speaks Poobian]
86
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
[gasps, speaks Poobian]
87
00:04:41,156 --> 00:04:43,867
The Twilight Explorer. We found it.
88
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
And I don't see Tooba.
Looks like we beat him here.
89
00:04:47,496 --> 00:04:50,290
Then let's suit up and find that compass
before he gets here.
90
00:04:57,005 --> 00:05:01,301
Wow, this ship must've been here
for a really long time.
91
00:05:01,384 --> 00:05:04,930
It has.
But weesa only discovered it recently.
92
00:05:05,013 --> 00:05:08,892
That's why nobody knows exactly
where the compass is.
93
00:05:08,975 --> 00:05:10,769
Let's split up and look for it.
94
00:05:15,732 --> 00:05:17,317
Aha! The bridge.
95
00:05:17,400 --> 00:05:21,488
This is where they piloted the ship.
The compass has to be in here.
96
00:05:22,113 --> 00:05:24,032
Hmm. No.
97
00:05:24,825 --> 00:05:26,034
No.
98
00:05:28,787 --> 00:05:29,996
[gasps] Yes!
99
00:05:30,789 --> 00:05:33,834
Everyone, I found the compass.
It's here on the bridge.
100
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
[Lys] Great work, Kai. We're on our way.
101
00:05:36,795 --> 00:05:38,421
[gasps] No!
102
00:05:40,924 --> 00:05:42,092
Tooba?
103
00:05:42,175 --> 00:05:44,803
Thanks for the help
finding the compass, Jedi.
104
00:05:44,886 --> 00:05:48,849
Looks like meesa got here
just in time. [chuckles]
105
00:05:48,932 --> 00:05:50,767
[grunts] Come back, Tooba!
106
00:05:50,851 --> 00:05:52,185
[Lys] Kai?
107
00:05:52,269 --> 00:05:54,938
Tooba just stole the compass.
We have to get it back!
108
00:06:01,653 --> 00:06:03,029
[grunts, pants]
109
00:06:03,780 --> 00:06:05,657
[grunting, gasps]
110
00:06:06,658 --> 00:06:08,869
Gotta slow 'em down. [pants]
111
00:06:09,703 --> 00:06:12,497
This should do the trick. [chuckles]
112
00:06:13,790 --> 00:06:17,210
[groaning]
113
00:06:17,294 --> 00:06:18,920
[groans]
114
00:06:19,004 --> 00:06:20,088
Meesa stuck!
115
00:06:20,171 --> 00:06:21,756
We'll help you, Kluurt.
116
00:06:21,840 --> 00:06:23,550
[Lys, Nubs straining]
117
00:06:24,134 --> 00:06:26,720
Kai, we need your help.
118
00:06:27,304 --> 00:06:29,764
[straining continues]
119
00:06:31,099 --> 00:06:32,142
[groans]
120
00:06:34,144 --> 00:06:35,520
[straining continues]
121
00:06:35,604 --> 00:06:37,606
Hang on, Kluurt. We'll get you out.
122
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
Push this one. Together!
123
00:06:40,275 --> 00:06:43,153
On three. One, two, three!
124
00:06:43,236 --> 00:06:45,155
[all straining]
125
00:06:46,907 --> 00:06:49,326
[sighs] Thanks, Jedi.
126
00:06:52,329 --> 00:06:54,706
[groans] Tooba got away with the compass.
127
00:06:55,206 --> 00:06:56,833
You did the right thing, Kai.
128
00:06:56,916 --> 00:07:00,920
Kluurt was in trouble, and you helped her.
That's what Jedi do.
129
00:07:01,004 --> 00:07:03,632
Plus, Jedi never give up, right?
130
00:07:03,715 --> 00:07:05,842
I'm sure there's a way we can catch Tooba.
131
00:07:05,925 --> 00:07:09,846
[speaking Poobian]
132
00:07:09,929 --> 00:07:11,556
That's a great idea, Nubs.
133
00:07:11,640 --> 00:07:14,476
We'll take the shortcut we used before
to catch up to Tooba.
134
00:07:14,559 --> 00:07:18,938
Then what are weesa waiting for?
Let's get that compass.
135
00:07:24,903 --> 00:07:27,864
Yousa gonna make me lots of credits.
136
00:07:27,947 --> 00:07:29,783
[chuckles]
137
00:07:29,866 --> 00:07:32,077
-[submarine beeping]
-Huh?
138
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
-[grunts]
-[comm beeps]
139
00:07:33,453 --> 00:07:36,706
Tooba, you know that compass
doesn't belong to you.
140
00:07:36,790 --> 00:07:38,833
It's an important piece of Jedi history.
141
00:07:38,917 --> 00:07:40,669
It's mine!
142
00:07:47,592 --> 00:07:50,804
Yousa annoying Jedi just don't… [exclaims]
143
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
[screams]
144
00:07:54,265 --> 00:07:57,143
-[yelling]
-[alarm blaring]
145
00:08:02,691 --> 00:08:04,609
Come on, come on!
146
00:08:04,693 --> 00:08:07,570
No! The controls are broken!
147
00:08:09,906 --> 00:08:11,366
[roars]
148
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
[gasps]
149
00:08:16,538 --> 00:08:19,749
Oh, no! Meesa gotta get out of this ship!
150
00:08:22,419 --> 00:08:23,920
[straining]
151
00:08:25,588 --> 00:08:27,257
That'sa not good.
152
00:08:27,882 --> 00:08:30,677
Oh, no. The colo claw's
trying to get Tooba.
153
00:08:30,760 --> 00:08:33,763
-[comm beeps]
-[Tooba] So, uh, meesa need some help.
154
00:08:33,847 --> 00:08:35,765
-[growls]
-Meesa ship is broken,
155
00:08:35,849 --> 00:08:38,268
and the colo claw's tryna get me!
156
00:08:38,351 --> 00:08:39,811
Hang in there, Tooba!
157
00:08:40,478 --> 00:08:43,940
Lys, you stay on the submarine
and distract the colo claw fish.
158
00:08:44,023 --> 00:08:47,569
Then, me, Nubs and Kluurt free Tooba
and grab the compass.
159
00:08:47,652 --> 00:08:49,195
You got it!
160
00:08:53,158 --> 00:08:54,993
Hey, fishy, fishy, fishy!
161
00:08:55,660 --> 00:08:59,039
Over here. Come and get it!
162
00:08:59,748 --> 00:09:01,833
All right, Kai. It's distracted.
163
00:09:01,916 --> 00:09:03,251
Good luck.
164
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
Let's get Tooba!
165
00:09:08,923 --> 00:09:11,176
Hold on, Tooba. Weesa get you out.
166
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
Oh, thank yousa!
167
00:09:15,472 --> 00:09:17,307
[all straining]
168
00:09:19,726 --> 00:09:22,979
Wow, you are fast for such a big fish.
169
00:09:26,524 --> 00:09:29,819
Whoa! Uh, how's it going over there?
170
00:09:30,528 --> 00:09:33,990
[straining continues]
171
00:09:43,583 --> 00:09:45,168
Oh, no.
172
00:09:45,960 --> 00:09:48,463
Hurry, I know another way out!
173
00:09:54,260 --> 00:09:55,512
[speaks Poobian]
174
00:09:59,599 --> 00:10:03,728
Okay. I think that's enough fish
for today. Let's get out of here.
175
00:10:04,229 --> 00:10:05,814
[Tooba] Meesa agree.
176
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
-[colo claw growls]
-[both] Whoa, whoa, whoa.
177
00:10:09,192 --> 00:10:10,485
[groaning]
178
00:10:10,568 --> 00:10:11,569
The compass.
179
00:10:11,653 --> 00:10:12,737
No!
180
00:10:12,821 --> 00:10:14,489
[Kai exclaims]
181
00:10:17,325 --> 00:10:18,493
-[colo claw roars]
-Huh?
182
00:10:20,036 --> 00:10:21,246
-Tooba, look out!
-Whoa!
183
00:10:21,830 --> 00:10:23,748
Yousa saved me.
184
00:10:24,541 --> 00:10:25,625
That's what Jedi do.
185
00:10:29,629 --> 00:10:32,924
-[grunting]
-[grunts] Let the compass go, Tooba.
186
00:10:33,007 --> 00:10:34,634
[roars]
187
00:10:37,595 --> 00:10:40,014
It's too dangerous
with that colo claw around.
188
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
[groans] Yousa right.
189
00:10:44,477 --> 00:10:46,229
[speaks Poobian]
190
00:10:46,312 --> 00:10:47,564
[Lys] All aboard!
191
00:10:48,064 --> 00:10:50,859
Wait. Kluurt, where are you?
192
00:10:51,609 --> 00:10:53,736
Meesa here. Let's go.
193
00:10:53,820 --> 00:10:55,905
[growling]
194
00:10:57,490 --> 00:11:02,287
Everybody inside! Hurry,
before the colo claw fish gets unstuck.
195
00:11:10,295 --> 00:11:13,840
That was the biggest fish
I have ever seen.
196
00:11:13,923 --> 00:11:17,218
[sighs] Underwater creatures
are so amazing.
197
00:11:17,302 --> 00:11:20,346
Amazing, but also dangerous.
198
00:11:20,430 --> 00:11:22,390
[speaks Poobian]
199
00:11:22,473 --> 00:11:25,935
You really could've gotten hurt
trying to steal that compass, Tooba. We--
200
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
-[water splashes]
-[gasps]
201
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
See yousa later.
202
00:11:29,439 --> 00:11:31,316
Not! [laughs]
203
00:11:31,900 --> 00:11:33,651
[speaks Poobian]
204
00:11:33,735 --> 00:11:35,195
At least he didn't get the compass.
205
00:11:35,278 --> 00:11:38,656
No, he didn't. But weesa did.
206
00:11:39,240 --> 00:11:41,451
-You got it? How?
-[gasps]
207
00:11:41,534 --> 00:11:43,786
Oh, Meesa swim fast.
208
00:11:45,622 --> 00:11:47,123
I wonder if it still…
209
00:11:47,999 --> 00:11:49,792
-[Nubs gasping]
-[Lys gasps] Wow.
210
00:11:49,876 --> 00:11:55,048
Whoa! This must be the last route
charted by the Twilight Explorer. Whoa.
211
00:11:55,131 --> 00:11:57,800
Wait until OG gets a look at this.
212
00:12:02,055 --> 00:12:04,849
[panting]
213
00:12:04,933 --> 00:12:06,100
[droids beeping]
214
00:12:07,477 --> 00:12:08,853
[exhales sharply]
215
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
Wow, you got here fast.
216
00:12:12,106 --> 00:12:15,026
Hey, Nash. You told us to come quick.
What's going on?
217
00:12:15,109 --> 00:12:16,903
Oh, nothing.
218
00:12:16,986 --> 00:12:19,697
Just the most amazing surprise RJ and I
219
00:12:19,781 --> 00:12:22,158
-whipped up for you and the droids.
-[beeping]
220
00:12:22,242 --> 00:12:24,953
-[speaks Poobian]
-Dozer loves surprises.
221
00:12:25,036 --> 00:12:26,204
Now, RJ!
222
00:12:26,287 --> 00:12:28,039
-[beeps]
-[grunts]
223
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
-[all gasp]
-Look at these speeders!
224
00:12:30,833 --> 00:12:31,918
[Dozer] Wow.
225
00:12:37,006 --> 00:12:38,549
[speaks Poobian]
226
00:12:39,092 --> 00:12:40,218
[chuckles]
227
00:12:40,718 --> 00:12:44,055
This is amazing!
228
00:12:44,138 --> 00:12:45,515
-Thank you, Nash and RJ.
-[whirring, beeping]
229
00:12:45,598 --> 00:12:46,891
Aw, you're welcome.
230
00:12:46,975 --> 00:12:50,770
Now, you can take Beepers, Gigi
and Dozer along for the ride.
231
00:12:50,853 --> 00:12:52,772
-Just like me with RJ.
-[whirs, beeps]
232
00:12:52,855 --> 00:12:54,691
See how they all look different?
233
00:12:54,774 --> 00:12:57,443
That's 'cause we designed each one
just for you.
234
00:12:57,527 --> 00:13:00,738
Kai, yours is really speedy,
since you love going fast.
235
00:13:00,822 --> 00:13:03,658
Lys, yours lets you do spins
and tight turns.
236
00:13:03,741 --> 00:13:06,244
-And Nubs, yours is extra tough.
-[whirs]
237
00:13:06,327 --> 00:13:08,871
[chuckles, speaks Poobian]
238
00:13:08,955 --> 00:13:12,959
-[Dozer whirs] Ha-ha! Hugging!
-[chuckles] Go take 'em for a ride.
239
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
[gasps] You and RJ should come too!
240
00:13:15,295 --> 00:13:16,379
[chuckles] Next time.
241
00:13:16,462 --> 00:13:20,591
We promised my moms
we'd clean the garage today. Have fun!
242
00:13:21,175 --> 00:13:22,969
This is incredible.
243
00:13:23,052 --> 00:13:26,139
You've ridden with so many
great Jedi masters, Beepers.
244
00:13:26,222 --> 00:13:27,932
And now, I get to show you what I can do.
245
00:13:28,016 --> 00:13:29,142
[beeping]
246
00:13:29,225 --> 00:13:32,520
Riding with our droid friends
is gonna be a blast.
247
00:13:32,603 --> 00:13:34,230
[chirping]
248
00:13:34,314 --> 00:13:37,150
[chuckles] Good idea, Gigi. Let's go.
249
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
[chirps]
250
00:13:38,318 --> 00:13:41,738
Whoa, that's a lot of buttons.
251
00:13:42,238 --> 00:13:44,907
Last one to the forest
is a moldy mossberry.
252
00:13:44,991 --> 00:13:46,159
-[Gigi chirps]
-[speaks Poobian]
253
00:13:47,618 --> 00:13:49,495
[beeping]
254
00:13:49,579 --> 00:13:50,830
I don't know, Beepers.
255
00:13:51,330 --> 00:13:54,167
I'm pretty sure to go forward,
it's this button…
256
00:13:54,792 --> 00:13:57,003
[exclaims]
257
00:13:57,962 --> 00:13:59,589
-[grunts]
-[beeps]
258
00:13:59,672 --> 00:14:03,176
-Whoops! So it is that other button.
-[beeps]
259
00:14:09,140 --> 00:14:11,934
[Lys] Yeah! Whoo-hoo!
260
00:14:13,352 --> 00:14:15,480
[cheering, exclaiming]
261
00:14:17,440 --> 00:14:19,192
Whoa! [chuckling]
262
00:14:20,068 --> 00:14:22,361
Oh, yeah! [chuckles, cheers]
263
00:14:22,445 --> 00:14:24,655
-[chirps]
-Yeah!
264
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
-[Dozer] This is great.
-[speaks Poobian]
265
00:14:29,118 --> 00:14:30,536
[speaks Poobian]
266
00:14:31,496 --> 00:14:34,040
New speeder is so tough.
267
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
[Nubs speaks Poobian]
268
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
[beeping]
269
00:14:37,752 --> 00:14:39,587
It's all right, Beepers. I got this.
270
00:14:41,464 --> 00:14:43,841
Whoa! [grunts]
271
00:14:46,094 --> 00:14:48,304
-[beeping]
-Oh, no! Beepers!
272
00:14:51,766 --> 00:14:52,850
Are you okay?
273
00:14:52,934 --> 00:14:54,185
[beeps]
274
00:14:54,268 --> 00:14:56,521
[groans] Sorry, Beepers.
275
00:14:56,604 --> 00:14:59,482
Really thought I could
make that jump. [chuckles]
276
00:15:03,653 --> 00:15:07,073
Wow, the Tenoo grasslands are gorgeous.
277
00:15:08,658 --> 00:15:10,868
-[creature yowls]
-Whoa, what's that?
278
00:15:11,369 --> 00:15:13,621
-[Lys gasps] A lakeetah cub.
-[yowls]
279
00:15:13,704 --> 00:15:15,998
I've never seen one in the wild before.
280
00:15:16,082 --> 00:15:19,710
They're really fast. Let's see if we can
get a look before it runs away.
281
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
-[cub purrs]
-[Lys, Nubs gasp]
282
00:15:22,046 --> 00:15:24,799
-[speaks Poobian]
-Aw! Aren't you a little cutie?
283
00:15:24,882 --> 00:15:25,883
-[chuckles]
-[howls]
284
00:15:25,967 --> 00:15:28,469
-Hi, you little fluff ball.
-[yowls]
285
00:15:28,553 --> 00:15:29,846
[chuckles] There it goes.
286
00:15:29,929 --> 00:15:31,556
Let's see if we can keep up.
287
00:15:34,851 --> 00:15:37,562
[yowling]
288
00:15:37,645 --> 00:15:39,230
[howls]
289
00:15:39,313 --> 00:15:40,648
[chuckles]
290
00:15:44,110 --> 00:15:45,653
[chuckles]
291
00:15:46,821 --> 00:15:48,197
[speaks Poobian]
292
00:15:49,198 --> 00:15:50,741
[chuckles]
293
00:15:52,577 --> 00:15:55,163
[cub growling, yowling]
294
00:16:00,042 --> 00:16:03,379
-[moans]
-Great idea to stop for a snack, Nubs.
295
00:16:03,462 --> 00:16:05,464
-I am hungry.
-[yowls]
296
00:16:05,548 --> 00:16:06,549
[stammers]
297
00:16:08,259 --> 00:16:09,260
[purrs]
298
00:16:09,343 --> 00:16:10,928
Guess you were hungry too.
299
00:16:11,012 --> 00:16:15,183
Maybe we should call you Biscuit,
since you love mossberry biscuits so much.
300
00:16:16,642 --> 00:16:18,603
Okay, maybe not.
301
00:16:18,686 --> 00:16:20,354
What about…
302
00:16:20,438 --> 00:16:22,773
Zippy? 'Cause you're so fast.
303
00:16:24,150 --> 00:16:26,402
-[yowls]
-Okay. Zippy it is.
304
00:16:26,903 --> 00:16:29,614
What's the Galactic Creature Guide say
about lakeetahs, Lys?
305
00:16:29,697 --> 00:16:32,200
-[purrs]
-[chuckles] Let's see. Hmm.
306
00:16:32,283 --> 00:16:33,868
-[squawks]
-[grass rustling]
307
00:16:35,703 --> 00:16:37,580
-[meows]
-Zippy, come back!
308
00:16:37,663 --> 00:16:39,207
-[squeaks]
-[Kai chuckles]
309
00:16:40,416 --> 00:16:42,585
Hey, why won't you listen to me?
310
00:16:42,668 --> 00:16:43,794
-Whoa!
-[Nubs laughs]
311
00:16:43,878 --> 00:16:45,755
[squealing, grunting]
312
00:16:47,340 --> 00:16:48,966
-Got you!
-[yowls]
313
00:16:49,050 --> 00:16:51,469
Uh-oh. We have a problem.
314
00:16:51,552 --> 00:16:54,722
The Creature Guide says
lakeetahs live on grasslands of Tenoo,
315
00:16:54,805 --> 00:16:57,725
and always travel with their family.
316
00:16:57,808 --> 00:17:00,478
We haven't seen
any other lakeetahs around.
317
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
That must mean Zippy got separated
from his family.
318
00:17:04,482 --> 00:17:06,067
[speaks Poobian]
319
00:17:06,150 --> 00:17:09,612
Yeah. And a young lakeetah like Zippy
shouldn't be alone.
320
00:17:10,696 --> 00:17:13,491
Then let's search around for his family
before it gets dark.
321
00:17:13,574 --> 00:17:14,951
You can ride with me, Zippy.
322
00:17:18,329 --> 00:17:20,498
Anyone see a lakeetah family yet?
323
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
[speaks Poobian]
324
00:17:23,209 --> 00:17:25,628
All I see is a whole lot of grass.
325
00:17:25,711 --> 00:17:28,130
[meowing]
326
00:17:29,674 --> 00:17:31,425
Whoa! Zippy, come back!
327
00:17:33,553 --> 00:17:34,554
[grunts]
328
00:17:37,473 --> 00:17:40,017
[yowling]
329
00:17:40,101 --> 00:17:41,269
Zippy, be careful.
330
00:17:42,812 --> 00:17:44,146
Zippy!
331
00:17:44,730 --> 00:17:47,316
[trills, meows]
332
00:17:53,155 --> 00:17:56,242
[chuckles] Done chasing that bifflefly?
333
00:17:56,325 --> 00:17:57,493
There you are.
334
00:17:57,577 --> 00:18:01,330
I think I know how Zippy got separated
from his family.
335
00:18:01,414 --> 00:18:03,874
He gets distracted pretty easily,
336
00:18:03,958 --> 00:18:05,876
and he doesn't listen
when I try to call him back either.
337
00:18:05,960 --> 00:18:08,921
-[older lakeetah purrs]
-[speaks Poobian]
338
00:18:11,382 --> 00:18:13,217
-[Lys] Lakeetahs.
-[Zippy grunts]
339
00:18:13,801 --> 00:18:17,513
And I think Zippy recognizes them.
It must be his family.
340
00:18:17,597 --> 00:18:20,850
Come on. Let's get back to the speeders
and catch up to 'em.
341
00:18:23,603 --> 00:18:25,855
Nash made this speeder extra fast.
342
00:18:25,938 --> 00:18:28,357
I'm gonna hurry ahead
so we don't lose Zippy's family.
343
00:18:34,905 --> 00:18:36,824
[beeping]
344
00:18:36,907 --> 00:18:39,035
That doesn't look too dangerous, Beepers.
345
00:18:39,118 --> 00:18:41,203
Plus, it'll be faster
if we go through there,
346
00:18:41,287 --> 00:18:43,789
and a whole lot more fun too. I got this.
347
00:18:45,541 --> 00:18:48,878
-[beeping]
-[exclaiming]
348
00:18:48,961 --> 00:18:50,921
-[crashes]
-[twitters]
349
00:18:51,547 --> 00:18:54,592
-[squeaks]
-[sighs] You two all right?
350
00:18:54,675 --> 00:18:56,427
-[beeps]
-[meows]
351
00:18:56,510 --> 00:18:59,263
Okay, good. Let me just try to get us out.
352
00:18:59,347 --> 00:19:00,806
[engine stalling]
353
00:19:00,890 --> 00:19:03,434
Blaster bolts! We're really stuck.
354
00:19:03,517 --> 00:19:06,354
Zippy, stay in here
while I try to pull us loose.
355
00:19:07,188 --> 00:19:09,940
[twittering]
356
00:19:10,024 --> 00:19:13,277
-Uh-oh! Zippy, please stay here.
-[yowling]
357
00:19:13,361 --> 00:19:14,445
Zippy!
358
00:19:14,528 --> 00:19:17,490
-[yowling]
-[twittering]
359
00:19:17,573 --> 00:19:20,034
[groans] Zippy never listens to me.
360
00:19:20,451 --> 00:19:22,411
Kai, are you all okay?
361
00:19:22,495 --> 00:19:28,709
Yeah. But Zippy got distracted again,
and is… [sighs] …chasing another creature.
362
00:19:29,293 --> 00:19:32,171
If we lose Zippy,
we'll never get him back to his family.
363
00:19:32,254 --> 00:19:34,048
Nubs, let's go after him!
364
00:19:34,131 --> 00:19:35,508
Kai, we'll be back.
365
00:19:36,842 --> 00:19:42,014
I'll just stay here
and work on getting out, I guess.
366
00:19:42,515 --> 00:19:44,433
What a mess. We're stuck,
367
00:19:44,517 --> 00:19:48,062
and now Zippy's gone
because he won't listen to me, and…
368
00:19:49,063 --> 00:19:50,064
Oh.
369
00:19:51,440 --> 00:19:53,275
[beeping]
370
00:19:53,359 --> 00:19:56,737
We're in this mess
because I didn't listen to you, Beepers,
371
00:19:56,821 --> 00:19:58,114
-huh?
-[beeps]
372
00:19:58,197 --> 00:20:01,409
You've ridden with so many
great Jedi masters.
373
00:20:01,492 --> 00:20:04,704
I just wanted to impress you
with my driving skills.
374
00:20:04,787 --> 00:20:07,998
[sighs] But I promise
I'll listen to you from now on.
375
00:20:08,082 --> 00:20:09,625
[beeping]
376
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
-Look who we found.
-[yowling]
377
00:20:13,129 --> 00:20:14,255
Zippy!
378
00:20:14,338 --> 00:20:16,632
Zippy is not easy to catch.
379
00:20:16,716 --> 00:20:18,008
[speaks Poobian]
380
00:20:18,092 --> 00:20:21,262
-[yowling]
-[chuckles] Glad he's okay.
381
00:20:21,345 --> 00:20:23,848
Now, to get this speeder out of here.
382
00:20:23,931 --> 00:20:25,808
[beeping]
383
00:20:25,891 --> 00:20:27,768
Ooh, good idea, Beepers!
384
00:20:27,852 --> 00:20:30,855
Nubs, Dozer,
can your new speeder pull us out?
385
00:20:30,938 --> 00:20:32,189
[Dozer] Most certainly.
386
00:20:32,982 --> 00:20:33,983
Use this.
387
00:20:36,569 --> 00:20:38,612
Okay, Nubs. Give it all you've got.
388
00:20:38,696 --> 00:20:41,115
[speaks Poobian]
389
00:20:42,491 --> 00:20:44,702
Pull, pull, pull!
390
00:20:44,785 --> 00:20:46,954
[grunting]
391
00:20:53,961 --> 00:20:55,087
Yes.
392
00:20:55,671 --> 00:20:57,673
-Nice work.
-[beeping]
393
00:20:59,592 --> 00:21:00,801
[speaks Poobian]
394
00:21:00,885 --> 00:21:02,928
Now, let's catch up with Zippy's family.
395
00:21:03,012 --> 00:21:04,388
Gigi, can you spot them?
396
00:21:04,472 --> 00:21:05,473
[chirps]
397
00:21:10,352 --> 00:21:14,648
-[yowls]
-[chirping]
398
00:21:15,733 --> 00:21:19,111
Looks like they're in that direction.
Come on.
399
00:21:23,199 --> 00:21:25,326
-[Nubs speaks Poobian]
-There's Zippy's family.
400
00:21:26,327 --> 00:21:29,538
On the other side of this huge ravine.
401
00:21:30,039 --> 00:21:32,833
We'll never get to them in time
if we have to find a way around.
402
00:21:33,334 --> 00:21:34,502
Oh! There!
403
00:21:34,585 --> 00:21:37,379
I bet we can get to the other side
if we can make that jump.
404
00:21:37,463 --> 00:21:38,923
[beeping]
405
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
But, Beepers, remember?
This speeder's really fa…
406
00:21:43,093 --> 00:21:44,762
[beeps]
407
00:21:44,845 --> 00:21:46,889
Right. Listening.
408
00:21:47,515 --> 00:21:50,851
Okay, Beepers, I'll listen to you,
and we'll find another way.
409
00:21:50,935 --> 00:21:53,229
[beeping]
410
00:21:54,355 --> 00:21:56,232
You wanna launch from over there instead?
411
00:21:56,315 --> 00:21:58,234
[beeping]
412
00:21:58,317 --> 00:22:01,821
All right, Beepers.
If you think we can do it, then I do too.
413
00:22:01,904 --> 00:22:03,989
-We'll follow your lead.
-[speaks Poobian]
414
00:22:04,073 --> 00:22:09,286
[breathes deeply] All right.
This is gonna be fun.
415
00:22:09,370 --> 00:22:10,913
[beeping]
416
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
What do you say, Zippy?
417
00:22:16,126 --> 00:22:18,921
-Ready to be reunited with your family?
-[purring]
418
00:22:19,004 --> 00:22:21,632
[chuckles] I think that's a yes.
419
00:22:21,715 --> 00:22:23,592
Everybody ready to make this jump?
420
00:22:23,676 --> 00:22:24,677
-[speaks Poobian]
-Let's do it.
421
00:22:24,760 --> 00:22:27,012
Beepers, we'll go when you tell us to.
422
00:22:27,096 --> 00:22:30,683
[beeping]
423
00:22:36,856 --> 00:22:39,650
[all] Whoo-hoo!
424
00:22:41,527 --> 00:22:43,821
-[cheering, laughing]
-[beeping, chirping]
425
00:22:44,405 --> 00:22:45,823
That was incredible.
426
00:22:45,906 --> 00:22:47,116
[beeping]
427
00:22:47,199 --> 00:22:50,661
You were right, Beepers.
I'm so glad I listened to you.
428
00:22:50,744 --> 00:22:53,581
-[meows]
-[sighs] I'm gonna miss you, buddy.
429
00:22:55,958 --> 00:22:58,586
-Aw, so adorable.
-Aw.
430
00:22:59,420 --> 00:23:03,007
You know, we don't have
to say bye to Zippy just yet.
431
00:23:03,090 --> 00:23:05,467
Huh? What do you have in mind?
432
00:23:07,428 --> 00:23:11,891
[cheering, exclaiming]
433
00:23:12,975 --> 00:23:14,476
[Dozer] This is great.
30423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.