All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E17 - Spirit Folk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,233 Get out of the way! 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,040 Oh. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,440 Whoa. Easy, now. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,309 Whoo. 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,711 Hey, watch out! 6 00:00:17,784 --> 00:00:18,808 Come on. Come on. 7 00:00:18,886 --> 00:00:20,320 Sorry. 8 00:00:21,755 --> 00:00:22,984 Tommy, me boy... 9 00:00:27,561 --> 00:00:29,086 Did you hurt yourself, Tommy-Boy? 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,465 I think I zigged when I should have zagged. 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,594 Well, maybe you ought to stick to a horse and carriage. 12 00:00:35,669 --> 00:00:36,966 Still, she's a beauty. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,971 The world must be treating you well 14 00:00:39,106 --> 00:00:40,471 to afford such a thing. 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,068 Just dipping into my inheritance. 16 00:00:44,144 --> 00:00:46,579 Oh, come into some money, did you? 17 00:00:46,647 --> 00:00:47,978 So who's passed on? 18 00:00:48,048 --> 00:00:51,074 Um, my grandfather on my mother's side. 19 00:00:51,151 --> 00:00:53,745 An aristocrat, God rest his soul. 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,914 Sounds like he was a fine man. 21 00:00:55,989 --> 00:00:57,753 I'd drink a toast to him, 22 00:00:57,824 --> 00:00:59,952 if I had a shilling to me name. 23 00:01:01,762 --> 00:01:04,459 Here. It's on me. 24 00:01:04,531 --> 00:01:08,024 It'll take three pints to do a proper job, Tommy-Boy. 25 00:01:08,101 --> 00:01:10,365 And this isn't even enough for two. 26 00:01:10,437 --> 00:01:12,201 There. That's all I've got. 27 00:01:12,272 --> 00:01:14,331 You're a generous man. 28 00:01:14,408 --> 00:01:15,637 Care to join me at Sullivan's? 29 00:01:15,709 --> 00:01:16,767 Ah, l wish I could, 30 00:01:16,843 --> 00:01:18,937 but I'm on my way to Castle O'Dell. 31 00:01:19,012 --> 00:01:20,309 Night's coming. 32 00:01:20,380 --> 00:01:22,747 And they say when the sun goes down, 33 00:01:22,816 --> 00:01:26,650 the queen of the faerie folk reclaims the castle. 34 00:01:26,720 --> 00:01:29,121 Ah. 35 00:01:29,189 --> 00:01:30,782 I'll give her your regards. 36 00:01:30,857 --> 00:01:32,848 Don't say I didn't warn ya. 37 00:01:36,630 --> 00:01:40,965 Computer, replace damaged tire. 38 00:01:43,637 --> 00:01:47,904 Saints preserve us. 39 00:03:39,453 --> 00:03:42,115 I thought I would die from the shock of it. 40 00:03:42,189 --> 00:03:43,418 Now, Seamus, you're not a great one 41 00:03:43,490 --> 00:03:45,219 for telling things the way they were. 42 00:03:45,292 --> 00:03:46,453 I'll admit I've been known 43 00:03:46,526 --> 00:03:49,120 to add a little color to stories from time to time 44 00:03:49,196 --> 00:03:52,655 to liven things up, but with God as my witness 45 00:03:52,733 --> 00:03:55,168 I saw Tom Paris using unnatural powers 46 00:03:55,235 --> 00:03:57,533 to fix that wheel of his. 47 00:03:57,604 --> 00:04:01,165 Tommy-Boy practicing unholy magic? 48 00:04:01,241 --> 00:04:03,539 Next thing you'll be telling me is 49 00:04:03,610 --> 00:04:05,578 you want to pay for your own drinks. 50 00:04:06,947 --> 00:04:09,314 Make fun if you like, but he was heading 51 00:04:09,382 --> 00:04:13,012 up to Castle O'Dell only an hour before dark. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,918 Oh, leave it alone, Seamus. 53 00:04:14,988 --> 00:04:15,921 Can't one day go by 54 00:04:15,989 --> 00:04:17,514 without you making an ass of yourself? 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,353 Mm. 56 00:04:18,425 --> 00:04:20,325 But that Tom Paris is an odd one. 57 00:04:20,393 --> 00:04:22,760 Coming and going through town as if he built the place. 58 00:04:22,829 --> 00:04:25,321 That's right, and where does he go? 59 00:04:25,398 --> 00:04:28,265 Oh, he's a shifty one, and for that matter, 60 00:04:28,335 --> 00:04:29,427 so are his friends. 61 00:04:29,503 --> 00:04:30,902 If you're talking about Katie O'Clare, 62 00:04:30,971 --> 00:04:32,063 you better watch your mouth. 63 00:04:32,139 --> 00:04:34,767 Oh. Well, you know what they say, Sullivan-- 64 00:04:34,841 --> 00:04:36,172 birds of a feather... 65 00:04:36,243 --> 00:04:40,874 They also say superstition is the religion of fools. 66 00:04:40,947 --> 00:04:44,406 Kilmanin, 1846. 67 00:04:44,484 --> 00:04:45,542 What? 68 00:04:45,619 --> 00:04:47,678 Old Patsy down in County Meath 69 00:04:47,754 --> 00:04:52,692 spoke of a band of spirit folk who came to Kilmanin in ‘46. 70 00:04:52,759 --> 00:04:54,158 Kilmanin? 71 00:04:54,227 --> 00:04:56,218 Did you ever hear of it, Doc? 72 00:04:56,296 --> 00:04:57,957 No, this is the first. 73 00:04:58,098 --> 00:05:00,795 Ah, but you won't find it on any map. 74 00:05:00,867 --> 00:05:03,131 Not anymore. 75 00:05:03,203 --> 00:05:04,136 It was a town 76 00:05:04,204 --> 00:05:07,299 not much different than Fair Haven. 77 00:05:07,374 --> 00:05:10,571 That is, until this group of strangers arrived. 78 00:05:10,644 --> 00:05:14,205 The townsfolk welcomed them with open arms. 79 00:05:14,281 --> 00:05:15,908 After all, a stranger 80 00:05:16,016 --> 00:05:18,917 is just a friend you haven't met yet. 81 00:05:18,985 --> 00:05:22,114 But they regretted their hospitality soon enough. 82 00:05:22,189 --> 00:05:24,351 The cows stopped giving milk. 83 00:05:24,424 --> 00:05:27,052 The potatoes grew rotten in the ground. 84 00:05:27,127 --> 00:05:28,925 Then people started to go missing. 85 00:05:28,995 --> 00:05:30,224 Oh, go on. 86 00:05:30,297 --> 00:05:31,321 It's true. 87 00:05:31,398 --> 00:05:33,264 What happened to them? 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,528 They were taken... 89 00:05:34,601 --> 00:05:36,797 to the otherworld. 90 00:05:36,870 --> 00:05:38,838 When winter came 91 00:05:38,905 --> 00:05:44,503 and the nights grew longer, the entire town vanished 92 00:05:44,578 --> 00:05:46,410 every post, every nail-- 93 00:05:46,479 --> 00:05:51,918 poof-- into thin air, never to be seen again. 94 00:05:51,985 --> 00:05:53,350 Are you suggesting 95 00:05:53,420 --> 00:05:56,321 that Fair Haven's going to go the way of Kilmanin 96 00:05:56,389 --> 00:05:58,289 just because we have a few new folks in town? 97 00:05:58,358 --> 00:06:02,261 I'm suggesting you keep an eye on Tom Paris and his cohorts. 98 00:06:02,329 --> 00:06:05,299 Not to mention that lady friend of yours. 99 00:06:05,365 --> 00:06:08,130 So Katie's some kind of goblin now, is that it? 100 00:06:08,201 --> 00:06:11,364 She's certainly cast a spell on you. 101 00:06:11,438 --> 00:06:12,701 Well, if you ask me... 102 00:06:14,007 --> 00:06:15,338 Katie! 103 00:06:15,408 --> 00:06:16,341 Am I interrupting? 104 00:06:16,409 --> 00:06:17,535 Aw, just some nonsense. 105 00:06:17,611 --> 00:06:19,409 Seamus is up to his old tricks again. 106 00:06:19,479 --> 00:06:20,605 Good day to you, Katie. 107 00:06:20,680 --> 00:06:21,806 Oh, it's good to see you. 108 00:06:21,882 --> 00:06:22,815 What'll it be? 109 00:06:22,883 --> 00:06:25,011 The usual, please. 110 00:06:25,085 --> 00:06:26,746 Well, one cup of tea coming right up. 111 00:06:26,820 --> 00:06:29,312 Did you snatch any children on the way into town, Katie? 112 00:06:29,389 --> 00:06:30,823 What? 113 00:06:30,891 --> 00:06:33,360 Never mind. 114 00:06:33,426 --> 00:06:34,484 I missed your smile. 115 00:06:34,561 --> 00:06:36,529 What have you been doing with yourself? 116 00:06:36,596 --> 00:06:37,927 Nothing terribly exciting. 117 00:06:37,998 --> 00:06:39,591 Just helping my aunt and uncle out on the farm. 118 00:06:39,666 --> 00:06:42,533 They're not as spry as they used to be. 119 00:06:42,602 --> 00:06:44,070 Although, they've got a goat that could argue 120 00:06:44,137 --> 00:06:46,697 Mossie Donegan's talking pig under the table. 121 00:06:46,773 --> 00:06:47,934 You'll have to bring him into the bar 122 00:06:48,041 --> 00:06:49,031 the next time you're up. 123 00:06:49,109 --> 00:06:50,634 We'll arrange a debate. 124 00:06:50,710 --> 00:06:51,871 I'll see that I do. 125 00:06:51,945 --> 00:06:54,414 I hear they opened a nickelodeon in Dooleen. 126 00:06:54,481 --> 00:06:57,178 I thought it might be nice to go to a show. 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,240 I've got to tend the bar. 128 00:06:58,318 --> 00:06:59,717 I wish you'd let me know you were coming. 129 00:06:59,786 --> 00:07:00,810 I would've made arrangements. 130 00:07:00,887 --> 00:07:02,412 That's all right. 131 00:07:02,489 --> 00:07:03,581 We can go some other time. 132 00:07:03,657 --> 00:07:04,988 No, I mean, you've already made the trip. 133 00:07:05,058 --> 00:07:07,117 It'd be a shame if you have to leave. 134 00:07:07,193 --> 00:07:09,252 Well, I could be convinced to stay 135 00:07:09,329 --> 00:07:12,355 if you'd be up for a game of... rings. 136 00:07:14,467 --> 00:07:15,525 Let's go. 137 00:07:20,807 --> 00:07:23,174 Computer, one dozen Broadway lilies. 138 00:07:29,182 --> 00:07:31,674 Something tells me that's not lunch. 139 00:07:31,751 --> 00:07:32,684 Already ate. 140 00:07:32,752 --> 00:07:34,151 Ah. Who are they for? 141 00:07:34,220 --> 00:07:35,483 A friend. 142 00:07:35,555 --> 00:07:38,547 Oh, and this friend wouldn't happen to be 143 00:07:38,625 --> 00:07:40,923 a lovely Irish lass, now, would she? 144 00:07:41,061 --> 00:07:42,790 Aren't you due on the Bridge? 145 00:07:42,862 --> 00:07:44,261 Ah, you better watch yourself, Harry. 146 00:07:44,331 --> 00:07:45,924 These country girls aren't as simple as you think. 147 00:07:46,032 --> 00:07:48,524 Maggie O'Halloran could be a little more 148 00:07:48,601 --> 00:07:50,592 than you can handle. 149 00:07:50,670 --> 00:07:52,468 I heard about your little traffic accident. 150 00:07:53,940 --> 00:07:55,567 That was a clutch malfunction. 151 00:07:55,642 --> 00:07:56,632 It wasn't my fault. 152 00:07:56,710 --> 00:07:58,200 If you ask me, that whole program 153 00:07:58,278 --> 00:08:00,303 is an accident waiting to happen. 154 00:08:00,380 --> 00:08:02,872 You have been running Fair Haven around the clock. 155 00:08:02,983 --> 00:08:04,417 Just yesterday, I had to replace 156 00:08:04,484 --> 00:08:05,815 three holo-emitters. 157 00:08:05,885 --> 00:08:08,217 I ran a full diagnostic this morning. 158 00:08:08,288 --> 00:08:09,255 Everything is fine. 159 00:08:09,322 --> 00:08:12,485 Whatever you say. 160 00:08:12,559 --> 00:08:14,584 But when your quaint, little seaside town 161 00:08:14,661 --> 00:08:16,755 starts to depolarize, don't come running to me. 162 00:08:18,431 --> 00:08:22,061 If you'll excuse me, I'm late for a moonlight stroll. 163 00:08:22,135 --> 00:08:23,500 Are you sure you don't need a chaperon? 164 00:08:24,804 --> 00:08:26,272 Not with your driving record. 165 00:08:28,108 --> 00:08:30,907 I think I know just what'll make his date 166 00:08:31,011 --> 00:08:34,003 just a little more interesting. 167 00:08:34,080 --> 00:08:38,415 Just don't blow out any more holo-emitters. 168 00:09:00,040 --> 00:09:01,474 What are we doing out here, Seamus, 169 00:09:01,541 --> 00:09:03,771 skulking about in the dark, spying on folks? 170 00:09:03,843 --> 00:09:05,106 What's the matter, Milo? 171 00:09:05,178 --> 00:09:06,771 You got a case of the willies? 172 00:09:06,846 --> 00:09:08,280 Well, what if you're right? 173 00:09:08,348 --> 00:09:10,817 What if this Tom Paris is some kind of demon? 174 00:09:10,884 --> 00:09:12,875 If we're caught, he'll cast a spell on us. 175 00:09:12,952 --> 00:09:15,114 Then stop your squawking or he'll catch us for sure. 176 00:09:15,188 --> 00:09:16,280 Come on, man. He's getting away. 177 00:09:16,356 --> 00:09:17,551 Ah. 178 00:09:19,592 --> 00:09:22,618 A captain is only as good as his crew. 179 00:09:22,695 --> 00:09:23,992 It must be lonely out there on the sea 180 00:09:24,064 --> 00:09:26,897 with only the stars to guide you. 181 00:09:27,033 --> 00:09:29,400 Sometimes, during the night watch, 182 00:09:29,469 --> 00:09:31,904 with the timbers creaking, and the dark water 183 00:09:32,005 --> 00:09:34,064 stretching out as far as the eye can see, 184 00:09:34,140 --> 00:09:37,075 you can believe you're the only man in the world. 185 00:09:37,143 --> 00:09:38,440 Maybe you should think 186 00:09:38,511 --> 00:09:40,377 about settling down on dry land. 187 00:09:40,447 --> 00:09:41,710 Well, believe me, I do. 188 00:09:41,781 --> 00:09:43,442 As often as I think of you. 189 00:09:43,516 --> 00:09:45,917 Can I ask you something, Harry? 190 00:09:46,052 --> 00:09:46,814 Of course. 191 00:09:46,886 --> 00:09:50,186 Would you like to hold my hand? 192 00:09:50,256 --> 00:09:51,690 If you promise to hold mine back. 193 00:09:57,931 --> 00:10:00,901 Look. He's got some sort of contraption in his hand. 194 00:10:00,967 --> 00:10:03,436 Ooh, maybe we're going about this the wrong way. 195 00:10:03,503 --> 00:10:05,699 We should go down to St. Mary's 196 00:10:05,772 --> 00:10:07,638 and tell Father Mulligan the whole story. 197 00:10:07,707 --> 00:10:09,937 He's not going to listen to talk of the supernatural. 198 00:10:10,043 --> 00:10:11,511 Aw, if you fill his collection box, 199 00:10:11,578 --> 00:10:12,943 he'll listen to anything. 200 00:10:13,046 --> 00:10:14,377 That's true. 201 00:10:14,447 --> 00:10:16,609 I thought you were promised to Ray Ewan. 202 00:10:16,683 --> 00:10:17,616 Not anymore. 203 00:10:17,684 --> 00:10:18,742 Ah. 204 00:10:18,818 --> 00:10:20,115 Can I ask you something else, Harry? 205 00:10:20,186 --> 00:10:21,153 Please. 206 00:10:21,221 --> 00:10:23,383 Would you like to kiss me? 207 00:10:23,456 --> 00:10:25,117 Is that a trick question? 208 00:10:29,929 --> 00:10:32,227 Holy Mother of God! 209 00:10:34,434 --> 00:10:36,425 Tom! 210 00:10:39,873 --> 00:10:41,568 Don't you have anything better to do? 211 00:10:41,641 --> 00:10:45,134 Oh, boy. She really turned on you. 212 00:10:45,211 --> 00:10:46,303 Ha-ha, very funny. 213 00:10:46,379 --> 00:10:48,905 I could have been trampled. 214 00:10:48,982 --> 00:10:50,416 Relax. The holodeck safeties are on. 215 00:10:50,483 --> 00:10:51,814 There's nothing to worry about. 216 00:10:51,885 --> 00:10:52,818 Poor Maggie. 217 00:10:52,886 --> 00:10:54,320 All right, all right. You've had your fun. 218 00:10:54,387 --> 00:10:55,320 Now change her back. 219 00:10:55,388 --> 00:10:56,617 Chakotay to Paris and Kim. 220 00:10:56,689 --> 00:10:57,884 Report to the Bridge. 221 00:10:57,957 --> 00:10:59,220 On our way. 222 00:11:00,894 --> 00:11:01,884 What about Maggie? 223 00:11:01,961 --> 00:11:04,123 She'll be fine. Let her graze. 224 00:11:04,197 --> 00:11:06,461 - Did you hear that? - Ah! 225 00:11:11,704 --> 00:11:12,637 Amen. 226 00:11:12,705 --> 00:11:14,036 Please be seated. 227 00:11:21,648 --> 00:11:24,811 I recently heard a tale of two farmers, 228 00:11:24,884 --> 00:11:28,320 who shall remain nameless for the sake of this sermon. 229 00:11:28,388 --> 00:11:30,447 It seems one broke the other's plow 230 00:11:30,523 --> 00:11:31,786 and refused to replace it. 231 00:11:31,858 --> 00:11:35,192 His comeuppance was served to him not by the hand of God 232 00:11:35,261 --> 00:11:38,526 but by the other farmer, in the form 233 00:11:38,598 --> 00:11:40,965 of a clogged irrigation ditch. 234 00:11:41,100 --> 00:11:43,694 Now, do you think their disagreement 235 00:11:43,770 --> 00:11:45,568 stopped there? 236 00:11:45,638 --> 00:11:46,969 Of course not. 237 00:11:47,040 --> 00:11:49,839 They go on... 238 00:11:49,909 --> 00:11:52,674 just as the heathen did of old. 239 00:11:52,745 --> 00:11:53,871 After all, one spiteful act 240 00:11:53,947 --> 00:11:55,608 deserves another, right? 241 00:11:56,683 --> 00:11:57,707 Wrong! 242 00:11:57,784 --> 00:12:01,049 What these sinners have forgotten 243 00:12:01,120 --> 00:12:03,384 is that they are neighbors. 244 00:12:03,456 --> 00:12:05,754 He's in love with the sound of his own voice. 245 00:12:05,825 --> 00:12:07,657 Whether we are man or woman, 246 00:12:07,727 --> 00:12:09,058 parent or child... 247 00:12:09,128 --> 00:12:11,495 flesh and blood or photons and force fields... 248 00:12:12,665 --> 00:12:14,633 It has been said... 249 00:12:14,701 --> 00:12:15,793 On the other hand, 250 00:12:15,868 --> 00:12:19,031 perhaps he's been nipping at the sacramental wine. 251 00:12:19,105 --> 00:12:22,541 And, as such, our community is everything. 252 00:12:22,609 --> 00:12:25,874 It is our world, and we are a part of it 253 00:12:25,945 --> 00:12:29,813 just as a branch is part of a tree. 254 00:12:29,882 --> 00:12:35,150 Do you see... branches tearing leaves off one another? 255 00:12:35,221 --> 00:12:36,313 No! 256 00:12:36,389 --> 00:12:37,413 Do you see 257 00:12:37,490 --> 00:12:40,050 roots hoarding water from the trunk? 258 00:12:40,126 --> 00:12:41,218 No! 259 00:12:41,294 --> 00:12:42,284 Do you see...? 260 00:12:43,396 --> 00:12:44,329 Easy, Maggie. 261 00:12:44,397 --> 00:12:45,421 Whoa. 262 00:12:48,368 --> 00:12:49,460 Oh. Easy now. 263 00:12:50,536 --> 00:12:52,163 Did you make a wrong turn 264 00:12:52,238 --> 00:12:54,400 on your way to the milking shed? 265 00:12:54,474 --> 00:12:56,909 Oh, nothing like that at all, Father. 266 00:12:56,976 --> 00:12:58,740 Something terrible's happened. 267 00:12:58,811 --> 00:13:00,802 What now? 268 00:13:00,880 --> 00:13:02,473 This was Maggie O'Halloran. 269 00:13:02,548 --> 00:13:06,041 The spirits have turned her into a cow. 270 00:13:06,119 --> 00:13:09,487 Maggie O'Halloran's been eaten by a cow? 271 00:13:09,555 --> 00:13:11,353 Did you see these spirits? 272 00:13:11,424 --> 00:13:12,789 That we did-- 273 00:13:12,859 --> 00:13:15,351 Tom Paris and Harry Kim. 274 00:13:17,096 --> 00:13:19,531 I hate to disappoint you, but it sounds as though 275 00:13:19,599 --> 00:13:22,034 you've been the victim of a practical joke. 276 00:13:22,101 --> 00:13:23,899 Tom Paris is a known prankster. 277 00:13:23,970 --> 00:13:24,937 Oh... 278 00:13:25,004 --> 00:13:26,631 it was unholy magic, I tell you. 279 00:13:26,706 --> 00:13:27,673 Aye, aye. 280 00:13:27,740 --> 00:13:28,901 We saw it with our own eyes. 281 00:13:28,975 --> 00:13:33,674 When did this alleged transformation take place? 282 00:13:33,746 --> 00:13:34,679 Last night. 283 00:13:34,747 --> 00:13:36,237 Well, then, that settles it. 284 00:13:36,316 --> 00:13:38,512 This couldn't possibly be Maggie O'Halloran. 285 00:13:38,584 --> 00:13:40,951 I saw Maggie this morning on my way into church. 286 00:13:41,054 --> 00:13:43,045 She was at her cart tending her flowers. 287 00:13:43,122 --> 00:13:44,385 She's probably there now. 288 00:13:45,625 --> 00:13:46,592 Well, I... I think 289 00:13:46,659 --> 00:13:48,718 that's enough excitement for one morning. 290 00:13:48,795 --> 00:13:49,728 This mass is over. 291 00:13:49,796 --> 00:13:51,730 Go in peace. 292 00:13:51,798 --> 00:13:53,266 Um... leave the cow. 293 00:13:53,333 --> 00:13:54,823 Oh... 294 00:13:54,901 --> 00:13:56,335 All right, Father. 295 00:13:56,402 --> 00:13:57,836 Excuse us, Maggie. 296 00:13:57,904 --> 00:13:59,235 Take care, Maggie. 297 00:14:03,810 --> 00:14:05,403 Whoa. 298 00:14:09,148 --> 00:14:10,741 Maggie... 299 00:14:10,817 --> 00:14:12,444 Well, good morning, boys. 300 00:14:12,518 --> 00:14:13,815 Is everything all right? 301 00:14:13,886 --> 00:14:16,787 Y-you're looking a little out of sorts this morning. 302 00:14:16,856 --> 00:14:20,451 Yes. Well, I must admit I'm not quite myself today. 303 00:14:20,526 --> 00:14:21,618 Oh? 304 00:14:21,694 --> 00:14:23,662 Well, this is going to sound very odd, 305 00:14:23,730 --> 00:14:26,756 but I feel like I just woke up from the strangest dream, 306 00:14:26,833 --> 00:14:28,767 and I don't remember going to sleep. 307 00:14:28,835 --> 00:14:30,633 You're right, that does sound odd. 308 00:14:30,703 --> 00:14:34,662 Do you remember anything about last night? 309 00:14:34,741 --> 00:14:36,368 Well, I was out with Harry Kim. 310 00:14:36,442 --> 00:14:38,308 He chatted me up at The Ox and Lamb, 311 00:14:38,378 --> 00:14:40,745 and we were off on a walk before I knew it. 312 00:14:40,813 --> 00:14:42,338 What did you do on your walk? 313 00:14:42,415 --> 00:14:43,348 We talked. 314 00:14:43,416 --> 00:14:45,942 What kind of a girl do you think I am? 315 00:14:46,018 --> 00:14:48,953 Now, Maggie, we weren't implying anything. 316 00:14:49,088 --> 00:14:50,613 - No! - Do you recall 317 00:14:50,690 --> 00:14:53,523 anything else about the evening? 318 00:14:53,593 --> 00:14:57,291 Ah, did anything out of the, um, ordinary happen? 319 00:14:57,363 --> 00:14:58,489 Anything at all? 320 00:14:58,564 --> 00:15:00,498 I don't remember. 321 00:15:00,566 --> 00:15:03,729 Well, tell us about the dream, then. 322 00:15:03,803 --> 00:15:05,396 Oh, it was most unpleasant. 323 00:15:05,471 --> 00:15:06,905 I was walking around town 324 00:15:07,039 --> 00:15:09,474 with nothing but a bell around my neck. 325 00:15:09,542 --> 00:15:11,772 Well, somehow, I wound up in church. 326 00:15:11,844 --> 00:15:14,279 Everyone was staring at me. 327 00:15:14,347 --> 00:15:15,610 You were there, Seamus... 328 00:15:15,681 --> 00:15:17,115 And you, too, Milo. 329 00:15:18,184 --> 00:15:21,586 The next thing I knew, I was tending my flowers 330 00:15:21,654 --> 00:15:23,588 just as you boys walked up. 331 00:15:23,656 --> 00:15:26,717 Well, that's quite a story, Maggie. 332 00:15:26,793 --> 00:15:28,727 Can we get a quick one? 333 00:15:28,795 --> 00:15:30,422 Maybe just a wee taste. 334 00:15:34,934 --> 00:15:36,368 So, I said to young Harry, 335 00:15:36,436 --> 00:15:38,928 "I'm not one for rainy days and gray skies." 336 00:15:39,071 --> 00:15:41,472 As soon as the words were out of my mouth, 337 00:15:41,541 --> 00:15:44,033 he called up the spirits to do his bidding. 338 00:15:44,110 --> 00:15:46,943 A second later, there wasn't a cloud in the sky. 339 00:15:47,013 --> 00:15:49,505 I was up near Ballahick farm with little Mary. 340 00:15:49,582 --> 00:15:51,175 She was playing near the well. 341 00:15:51,250 --> 00:15:53,548 Somehow, she lost her footing and fell in. 342 00:15:53,619 --> 00:15:55,144 I was so frightened. 343 00:15:55,221 --> 00:15:56,416 I didn't know what to do. 344 00:15:56,489 --> 00:15:58,719 So, I ran to the Colbys' to get some help... 345 00:15:58,791 --> 00:16:02,591 but... when we returned, there was Mary in the meadow, 346 00:16:02,662 --> 00:16:04,653 talking with Katie O'Clare. 347 00:16:04,730 --> 00:16:06,994 There wasn't a scratch on her. 348 00:16:07,066 --> 00:16:08,898 Katie said I must've been mistaken 349 00:16:09,001 --> 00:16:10,833 when I saw her fall. 350 00:16:10,903 --> 00:16:12,894 There was no mistake. 351 00:16:12,972 --> 00:16:15,168 I saw something strange, too. 352 00:16:15,241 --> 00:16:17,608 Well, I hesitated to say anything 353 00:16:17,677 --> 00:16:19,577 for fear you'd think me mad. 354 00:16:19,645 --> 00:16:22,637 But after listening to your stories today, 355 00:16:22,715 --> 00:16:24,911 I feel you've a right to know. 356 00:16:24,984 --> 00:16:25,917 Well? 357 00:16:25,985 --> 00:16:27,384 Speak up. 358 00:16:27,453 --> 00:16:30,912 Last Sunday, after his sermon, 359 00:16:30,990 --> 00:16:36,224 I saw Father Mulligan vanish into thin air. 360 00:16:37,363 --> 00:16:39,058 He's one of them, right enough. 361 00:16:39,131 --> 00:16:41,862 Father Mulligan, Tommy-Boy, Katie and the rest-- 362 00:16:41,934 --> 00:16:43,060 they're spirit folk. 363 00:16:43,135 --> 00:16:44,694 Well, what about that Neelix fellow 364 00:16:44,770 --> 00:16:45,862 who runs The Ox and Lamb? 365 00:16:45,938 --> 00:16:47,872 Well, if he doesn't look like a leprechaun, 366 00:16:47,940 --> 00:16:48,930 I don't know who does. 367 00:16:49,008 --> 00:16:50,271 They're all probably 368 00:16:50,343 --> 00:16:52,277 up at Castle O'Dell, conspiring against us. 369 00:16:52,345 --> 00:16:53,608 Now... 370 00:16:53,679 --> 00:16:55,044 that's enough. 371 00:16:55,114 --> 00:16:58,084 I can't deny there's been some unusual goings-on. 372 00:16:58,150 --> 00:16:59,117 But what are you proposing-- 373 00:16:59,185 --> 00:17:00,778 that we run Katie and her friends out of town? 374 00:17:00,853 --> 00:17:02,981 Or maybe we should line them up in front of a firing squad-- 375 00:17:03,055 --> 00:17:04,386 is that what you want? 376 00:17:04,457 --> 00:17:06,983 These people have been our neighbors. 377 00:17:07,059 --> 00:17:08,493 We've become friends. 378 00:17:08,561 --> 00:17:09,892 Let's not forget that. 379 00:17:09,962 --> 00:17:12,829 Well, we can't just sit here and do nothing 380 00:17:12,899 --> 00:17:14,993 while they take over Fair Haven. 381 00:17:15,067 --> 00:17:17,035 I'm not saying we do nothing... 382 00:17:17,103 --> 00:17:20,903 but let's go about this like civilized people. 383 00:17:20,973 --> 00:17:22,600 What do you suggest-- 384 00:17:22,675 --> 00:17:25,940 we sit them down and discuss it over tea? 385 00:17:42,828 --> 00:17:45,263 You're looking lovelier than ever, Katie. 386 00:17:45,331 --> 00:17:46,298 Thank you. 387 00:17:50,670 --> 00:17:51,967 Open it. 388 00:17:57,276 --> 00:18:00,211 "The Faerie Queene by Edmund Spenser." 389 00:18:00,279 --> 00:18:01,371 Thank you, Michael. 390 00:18:01,447 --> 00:18:03,745 It's the longest poem in the English language, 391 00:18:03,816 --> 00:18:05,875 and the first to use a nine-line stanza. 392 00:18:05,952 --> 00:18:08,148 I'll start reading it tonight. 393 00:18:08,220 --> 00:18:09,654 I love epic poetry. 394 00:18:09,722 --> 00:18:10,655 Really? 395 00:18:10,723 --> 00:18:12,885 I didn't know that. 396 00:18:14,293 --> 00:18:16,557 It seems as if there's a lot of things 397 00:18:16,629 --> 00:18:18,063 I don't know about you. 398 00:18:19,131 --> 00:18:20,656 I thought you'd want to know 399 00:18:20,733 --> 00:18:22,895 there's been some talk about you and your friends. 400 00:18:22,969 --> 00:18:26,530 Strange things have been happening around town. 401 00:18:26,606 --> 00:18:28,836 Folk are saying you're to blame. 402 00:18:28,908 --> 00:18:31,468 What kind of strange things? 403 00:18:31,544 --> 00:18:34,036 People using unholy magic... 404 00:18:34,113 --> 00:18:36,445 vanishing into thin air... 405 00:18:36,515 --> 00:18:38,415 changing the weather. 406 00:18:38,484 --> 00:18:39,417 By any chance, 407 00:18:39,485 --> 00:18:41,817 would all of this have anything to do 408 00:18:41,887 --> 00:18:43,912 with your reading suggestion? 409 00:18:44,056 --> 00:18:45,387 As a matter of fact. 410 00:18:45,458 --> 00:18:46,789 Don't tell me. 411 00:18:46,859 --> 00:18:49,829 They say I'm the "Faerie Queene." 412 00:18:49,895 --> 00:18:52,694 Frankly, they could tell me you're the devil himself, 413 00:18:52,765 --> 00:18:53,823 and I wouldn't care. 414 00:18:54,900 --> 00:18:56,698 I'll try not to take that personally. 415 00:18:56,769 --> 00:18:59,739 The sad truth of the matter is... 416 00:18:59,805 --> 00:19:02,240 I don't know who you are. 417 00:19:02,308 --> 00:19:04,538 What do you mean? 418 00:19:04,610 --> 00:19:07,409 You've been lying to me, Katie. 419 00:19:07,480 --> 00:19:10,347 I've been doing some checking with friends of mine 420 00:19:10,416 --> 00:19:11,440 in County Clare. 421 00:19:11,517 --> 00:19:13,747 Seems nobody's heard of you there. 422 00:19:13,819 --> 00:19:15,617 It's a big county. 423 00:19:15,688 --> 00:19:17,588 And I've got a lot of friends. 424 00:19:19,425 --> 00:19:21,894 You've been evasive from the day we met. 425 00:19:22,028 --> 00:19:23,757 I was a fool not to see it. 426 00:19:23,829 --> 00:19:27,288 Where do you go when you leave here? 427 00:19:27,366 --> 00:19:30,461 There've been times I wanted to talk to you-- 428 00:19:30,536 --> 00:19:31,901 tell you about my day, 429 00:19:32,038 --> 00:19:33,733 about a book I'd read... 430 00:19:33,806 --> 00:19:36,366 just to say hello... 431 00:19:36,442 --> 00:19:38,035 but I can't, 432 00:19:38,110 --> 00:19:40,579 because I don't know where to find you. 433 00:19:42,114 --> 00:19:44,640 What are you hiding, Katie? 434 00:19:46,352 --> 00:19:49,549 I'll admit I have misled you about some things, 435 00:19:49,622 --> 00:19:51,920 but never about anything important. 436 00:19:52,024 --> 00:19:55,392 And I wasn't lying when I said I care about you. 437 00:19:55,461 --> 00:19:57,930 I wish I could believe that. 438 00:19:58,064 --> 00:19:59,327 You can. 439 00:19:59,398 --> 00:20:02,163 I didn't want to deceive you... 440 00:20:02,234 --> 00:20:06,228 but under the circumstances, I had no choice. 441 00:20:06,305 --> 00:20:08,296 What circumstances? 442 00:20:08,374 --> 00:20:09,637 Michael... 443 00:20:09,709 --> 00:20:11,939 there are things about me 444 00:20:12,044 --> 00:20:15,105 you may not be able to understand. 445 00:20:15,181 --> 00:20:16,649 Try me. 446 00:20:19,185 --> 00:20:21,620 Who are you, Katie? 447 00:20:21,687 --> 00:20:24,622 Where are you really from? 448 00:20:24,690 --> 00:20:26,317 The truth. 449 00:20:37,203 --> 00:20:38,762 Computer, end program. 450 00:20:46,312 --> 00:20:47,279 How did he know? 451 00:20:47,346 --> 00:20:48,438 Those are questions 452 00:20:48,514 --> 00:20:50,278 no holodeck character should be asking. 453 00:20:50,349 --> 00:20:51,783 What exactly did you do to that program? 454 00:20:51,851 --> 00:20:54,582 Well, I, I just added a few bells and whistles 455 00:20:54,653 --> 00:20:56,087 to make the characters more realistic. 456 00:20:56,155 --> 00:20:57,088 Nothing too fancy. 457 00:20:57,156 --> 00:20:58,214 Well, something's gone wrong. 458 00:20:58,290 --> 00:20:59,416 The people of Fair Haven 459 00:20:59,492 --> 00:21:02,393 aren't simple country folk anymore. Report. 460 00:21:02,461 --> 00:21:04,190 It looks like we've worn out our welcome. 461 00:21:04,263 --> 00:21:06,027 It's the first time we've tried running 462 00:21:06,098 --> 00:21:07,259 a holodeck program nonstop. 463 00:21:07,333 --> 00:21:08,801 We're lucky it lasted this long. 464 00:21:08,868 --> 00:21:11,838 There are damaged subroutines in all of the character files. 465 00:21:11,904 --> 00:21:14,737 So much for my open door policy. 466 00:21:14,807 --> 00:21:17,640 Shut it down and repair the damaged systems. 467 00:21:20,846 --> 00:21:22,780 As I recall, everything was fine 468 00:21:22,848 --> 00:21:25,783 until someone started turning people into cows. 469 00:21:27,186 --> 00:21:31,054 Computer, display Fair Haven character Michael Sullivan. 470 00:21:32,324 --> 00:21:33,587 Tom. 471 00:21:35,628 --> 00:21:36,925 Where am I? 472 00:21:36,996 --> 00:21:38,589 Where's Katie? 473 00:21:38,664 --> 00:21:40,723 He shouldn't be aware that he's in the lab. 474 00:21:40,800 --> 00:21:42,632 I've isolated the damaged subroutines. 475 00:21:42,701 --> 00:21:44,066 I said where the hell am 1?! 476 00:21:44,136 --> 00:21:45,604 l-it's all right, Michael. 477 00:21:45,671 --> 00:21:46,604 Take it easy. 478 00:21:46,672 --> 00:21:47,639 What is this place? 479 00:21:47,706 --> 00:21:48,696 Try to relax. 480 00:21:48,774 --> 00:21:50,538 If someone doesn't tell me where I am, 481 00:21:50,609 --> 00:21:52,202 I'm going to start busting heads. 482 00:21:52,278 --> 00:21:53,768 His perceptual filters are malfunctioning. 483 00:21:53,846 --> 00:21:55,780 What are you saying? What's a perceptual filter? 484 00:21:55,848 --> 00:21:58,840 l-it's o... it's okay. We're trying to help you. 485 00:21:58,918 --> 00:22:00,181 There. 486 00:22:00,252 --> 00:22:01,276 Look at these. 487 00:22:01,353 --> 00:22:02,912 Those are the algorithms 488 00:22:02,988 --> 00:22:04,922 designed to keep him oblivious 489 00:22:05,057 --> 00:22:06,889 to anything outside the program's parameters. 490 00:22:06,959 --> 00:22:07,926 They're off-line. 491 00:22:07,993 --> 00:22:09,688 Give me a minute. 492 00:22:10,863 --> 00:22:12,228 That should do it. 493 00:22:12,298 --> 00:22:13,732 How are you feeling, Michael? 494 00:22:16,168 --> 00:22:18,660 Never better. 495 00:22:18,737 --> 00:22:21,069 Harry, Liam's been looking for you. 496 00:22:21,140 --> 00:22:22,608 You're the only man in four counties 497 00:22:22,675 --> 00:22:23,870 to beat him at arm wrestling. 498 00:22:23,943 --> 00:22:25,377 He wants a rematch. 499 00:22:25,444 --> 00:22:26,741 Tell him he's got one. 500 00:22:26,812 --> 00:22:28,007 I'll do that. 501 00:22:29,348 --> 00:22:30,941 That was easy enough. 502 00:22:31,050 --> 00:22:31,949 Yeah. Unfortunately, 503 00:22:32,084 --> 00:22:33,916 it looks like all the other characters 504 00:22:33,986 --> 00:22:35,283 have the same malfunction. 505 00:22:36,355 --> 00:22:37,379 Don't tell me we're going 506 00:22:37,456 --> 00:22:39,151 to have to go through every one of them? 507 00:22:39,225 --> 00:22:41,660 If we reactivate the program, use the primary control port 508 00:22:41,727 --> 00:22:43,661 in Sullivan's pub, 509 00:22:43,729 --> 00:22:45,959 we could reset all the perceptual filters 510 00:22:46,031 --> 00:22:47,465 with a single command sequence. 511 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 Ah. I guess we'll be seeing you later. 512 00:22:49,235 --> 00:22:51,932 Looking forward to it. 513 00:22:52,004 --> 00:22:54,496 Computer, resume Fair Haven program in Holodeck 1, 514 00:22:54,573 --> 00:22:57,099 and transfer Michael Sullivan back to his bar. 515 00:23:10,923 --> 00:23:12,721 Danny! 516 00:23:12,791 --> 00:23:14,020 Danny, come here. 517 00:23:14,093 --> 00:23:15,652 Fetch Doc Fitzgerald. 518 00:23:15,728 --> 00:23:18,220 Tell him to meet me in the church. 519 00:23:18,297 --> 00:23:19,662 Go on, hurry, lad. 520 00:23:23,669 --> 00:23:25,933 We thought we'd reset his perceptual filters, 521 00:23:26,071 --> 00:23:28,563 until we took a closer look at his subroutines. 522 00:23:28,641 --> 00:23:30,541 Turns out he was just playing along. 523 00:23:30,609 --> 00:23:32,577 Ha. Never underestimate an Irish hologram. 524 00:23:32,645 --> 00:23:35,478 We'll have to reprogram Michael when we do the others. 525 00:23:35,547 --> 00:23:37,948 Let's just hope he didn't share the experience 526 00:23:38,083 --> 00:23:39,209 with too many others. 527 00:23:39,285 --> 00:23:41,276 Got it. 528 00:23:41,353 --> 00:23:43,617 These resequenced algorithms should do the trick. 529 00:23:43,689 --> 00:23:44,986 Good luck. 530 00:23:47,192 --> 00:23:50,457 What the hell was I thinking? 531 00:23:50,529 --> 00:23:52,327 A minor malfunction. 532 00:23:52,398 --> 00:23:54,389 Well, that's the problem. 533 00:23:54,466 --> 00:23:56,798 I've got a boyfriend who malfunctions. 534 00:23:56,869 --> 00:23:58,564 Tom and Harry'll fix him. 535 00:23:58,637 --> 00:23:59,866 And if they can't? 536 00:23:59,939 --> 00:24:03,204 One piece of advice you've always given me-- 537 00:24:03,275 --> 00:24:04,367 tell the truth. 538 00:24:04,443 --> 00:24:07,105 Hate to break the news to you, Michael, 539 00:24:07,179 --> 00:24:09,045 but I'm a starship Captain, 540 00:24:09,114 --> 00:24:12,175 and you're a 300 deciwatt holodeck program. 541 00:24:12,251 --> 00:24:13,480 I couldn't do it. 542 00:24:13,552 --> 00:24:17,386 In that case... you'll have to get creative. 543 00:24:19,792 --> 00:24:21,692 I'm not a superstitious man, Doc, 544 00:24:21,760 --> 00:24:24,491 but I've been seeing things I can't explain. 545 00:24:24,563 --> 00:24:26,224 You're not the only one. 546 00:24:26,298 --> 00:24:29,359 At first I thought we had an epidemic on our hands. 547 00:24:29,435 --> 00:24:30,698 But this is no fever. 548 00:24:30,769 --> 00:24:31,930 No, it's not. 549 00:24:32,071 --> 00:24:33,402 Last night, I was talking to Katie, 550 00:24:33,472 --> 00:24:34,439 and the next thing I knew, 551 00:24:34,506 --> 00:24:36,304 I was being spirited away to God knows where. 552 00:24:36,375 --> 00:24:38,070 They took you? Where? 553 00:24:38,143 --> 00:24:40,669 Maybe it was the otherworld. I don't know. 554 00:24:40,746 --> 00:24:41,941 Tom Paris was there. 555 00:24:42,014 --> 00:24:42,947 Young Harry, too. 556 00:24:43,082 --> 00:24:44,208 What did they want with you? 557 00:24:44,283 --> 00:24:45,250 I'm not sure. 558 00:24:45,317 --> 00:24:48,218 They were talking about me like I wasn't there. 559 00:24:48,287 --> 00:24:50,221 Saying things about Fair Haven-- 560 00:24:50,289 --> 00:24:52,280 that we knew too much about them. 561 00:24:52,358 --> 00:24:53,291 Oh, Lord. 562 00:24:53,359 --> 00:24:54,383 And that's not all. 563 00:24:54,460 --> 00:24:55,950 They were saying something 564 00:24:56,095 --> 00:24:57,961 about coming to the pub tonight 565 00:24:58,097 --> 00:24:59,758 to change the town somehow. 566 00:24:59,832 --> 00:25:01,061 What does that mean? 567 00:25:01,133 --> 00:25:02,862 I'm damned if I know. 568 00:25:02,935 --> 00:25:05,029 How did you get away? 569 00:25:05,104 --> 00:25:07,095 With all the talk about us knowing 570 00:25:07,172 --> 00:25:08,435 too much about them, 571 00:25:08,507 --> 00:25:12,068 I figured that if I pretended nothing was out of the ordinary, 572 00:25:12,144 --> 00:25:13,373 they might let me go. 573 00:25:13,445 --> 00:25:16,073 And sure enough, that's exactly what they did. 574 00:25:17,216 --> 00:25:20,914 I wonder if this is how things started in Kilmanin 575 00:25:21,020 --> 00:25:22,579 back in '46. 576 00:25:22,654 --> 00:25:24,918 I'm not sure what they have in mind. 577 00:25:25,057 --> 00:25:26,889 But we'd better be prepared. 578 00:25:41,140 --> 00:25:42,539 We're in luck. 579 00:25:42,608 --> 00:25:44,076 Nobody's home. 580 00:26:03,095 --> 00:26:05,894 If we're going to fight them, we've got to use 581 00:26:06,031 --> 00:26:07,157 the right ammunition. 582 00:26:07,232 --> 00:26:09,428 Biddy Ramsey gave me this before she passed on. 583 00:26:09,501 --> 00:26:11,799 She knew a thing or two 584 00:26:11,870 --> 00:26:13,702 about fairy magic and how to fight it. 585 00:26:13,772 --> 00:26:14,830 Everything she learned, 586 00:26:14,907 --> 00:26:16,636 she learned from this book. 587 00:26:16,708 --> 00:26:19,302 I doubt if it says anything about using rifles. 588 00:26:19,378 --> 00:26:20,846 You'd be surprised how many things 589 00:26:20,913 --> 00:26:21,846 a bullet will stop. 590 00:26:21,914 --> 00:26:24,406 I don't like this one bit. 591 00:26:24,483 --> 00:26:25,712 Guns, Seamus. 592 00:26:25,784 --> 00:26:28,776 Under normal circumstances, I'd agree with you, Michael... 593 00:26:28,854 --> 00:26:30,822 but these aren't normal circumstances. 594 00:26:30,889 --> 00:26:33,153 Maybe you'd still like us to be acting civilized. 595 00:26:33,225 --> 00:26:34,590 Where did that get you before? 596 00:26:34,660 --> 00:26:36,526 A ticket to the otherworld, that's what. 597 00:26:36,595 --> 00:26:38,256 Now, we don't know what the spirit folk 598 00:26:38,330 --> 00:26:39,263 have in store for us. 599 00:26:39,331 --> 00:26:40,389 That's just it. 600 00:26:40,466 --> 00:26:42,662 We don't know much about anything, do we? 601 00:26:42,734 --> 00:26:43,724 And we've got Milo here 602 00:26:43,802 --> 00:26:45,930 acting like a holy war has been declared. 603 00:26:46,071 --> 00:26:47,197 Relax, Sullivan. 604 00:26:47,272 --> 00:26:49,741 The rifles are only a last resort. 605 00:26:49,808 --> 00:26:53,574 Besides, we've got incantations, 606 00:26:53,645 --> 00:26:54,703 which are more lethal 607 00:26:54,780 --> 00:26:56,646 to spirit folk than any weapons forged by man. 608 00:26:56,715 --> 00:26:58,410 That's how we're going 609 00:26:58,484 --> 00:27:00,578 to force them back into their realm. 610 00:27:00,652 --> 00:27:02,086 And we've got red twine 611 00:27:02,154 --> 00:27:04,521 to stop them from changing shape. 612 00:27:04,590 --> 00:27:06,422 And don't forget about the ash berries. 613 00:27:06,492 --> 00:27:07,550 Ash berries, right. 614 00:27:07,626 --> 00:27:11,062 That's how you keep them from using their powers 615 00:27:11,130 --> 00:27:12,791 against you. 616 00:27:12,865 --> 00:27:15,391 They've been walking amongst us for weeks now, 617 00:27:15,467 --> 00:27:17,094 pretending to be our friends. 618 00:27:17,169 --> 00:27:20,195 Lying to us, making mischief. 619 00:27:20,272 --> 00:27:21,637 What's next? 620 00:27:21,707 --> 00:27:23,106 Yeah! 621 00:27:23,175 --> 00:27:24,734 What is next, Seamus? 622 00:27:24,810 --> 00:27:26,608 I for one am not going to stand by 623 00:27:26,678 --> 00:27:28,942 and let them run roughshod over our town. 624 00:27:30,849 --> 00:27:34,786 We can't rest until we've driven every one of them out. 625 00:27:36,922 --> 00:27:38,219 They're here! 626 00:27:38,290 --> 00:27:42,056 Tom Paris and Harry Kim-- they're in Sullivan's right now! 627 00:27:42,127 --> 00:27:43,925 Who's with me? 628 00:27:43,996 --> 00:27:45,293 Come on. 629 00:27:56,008 --> 00:27:57,533 There they are! 630 00:27:59,611 --> 00:28:01,204 Seamus, let us explain. 631 00:28:01,280 --> 00:28:02,873 You're making a mistake. 632 00:28:02,948 --> 00:28:07,044 The only mistake we made was letting you into Fair Haven. 633 00:28:07,119 --> 00:28:08,086 What's that? 634 00:28:08,153 --> 00:28:09,143 Shoot it. 635 00:28:09,221 --> 00:28:11,280 No, wait, wait. That's a delicate piece of... 636 00:28:11,356 --> 00:28:12,824 ...technology. 637 00:28:12,891 --> 00:28:16,521 Warning. Holodeck controls and safety protocols are off-line. 638 00:28:16,595 --> 00:28:17,562 A voice from the otherworld. 639 00:28:17,629 --> 00:28:20,098 Emergency overrides are malfunctioning. 640 00:28:23,068 --> 00:28:25,196 Computer, freeze program! 641 00:28:25,270 --> 00:28:26,999 62 percent compliance. 642 00:28:27,072 --> 00:28:28,904 They're getting away! 643 00:28:29,007 --> 00:28:29,997 After them! 644 00:28:36,982 --> 00:28:38,677 Computer, exit. 645 00:28:59,605 --> 00:29:00,936 Gunfire? 646 00:29:01,006 --> 00:29:02,838 Two shots directly at the primary controls. 647 00:29:02,908 --> 00:29:04,205 We can't deactivate the program 648 00:29:04,276 --> 00:29:05,675 or get the safeties back on line. 649 00:29:05,744 --> 00:29:06,870 Where are Tom and Harry now? 650 00:29:07,012 --> 00:29:08,480 St. Mary's. 651 00:29:08,547 --> 00:29:10,174 Looks like some of your parishioners 652 00:29:10,249 --> 00:29:11,410 are holding them captive. 653 00:29:11,483 --> 00:29:13,884 We can't blame them for being frightened. 654 00:29:13,986 --> 00:29:16,717 They must think we're some kind of sorcerers. 655 00:29:16,788 --> 00:29:18,347 Well, we could use a little magic right now, 656 00:29:18,423 --> 00:29:19,584 because that's about the only way 657 00:29:19,658 --> 00:29:20,887 we're going to get our people back. 658 00:29:20,959 --> 00:29:21,892 Transporters? 659 00:29:21,960 --> 00:29:22,893 Too many stray photons. 660 00:29:22,961 --> 00:29:23,894 We can't get a lock. 661 00:29:23,962 --> 00:29:25,327 We should enter the holodeck 662 00:29:25,397 --> 00:29:27,661 with a security team and take them by force. 663 00:29:27,733 --> 00:29:28,666 Need I remind you 664 00:29:28,734 --> 00:29:30,862 that the holo-characters have weapons as well. 665 00:29:30,936 --> 00:29:32,335 We'd be risking armed conflict. 666 00:29:32,404 --> 00:29:34,065 Well, then let's just pull the plug. 667 00:29:34,139 --> 00:29:35,698 Cut power to the holo-grid. 668 00:29:35,774 --> 00:29:38,539 That would purge the program from our database. 669 00:29:38,610 --> 00:29:39,805 Exactly. 670 00:29:39,878 --> 00:29:41,471 But we'd lose Fair Haven 671 00:29:41,546 --> 00:29:42,877 and all its people. 672 00:29:42,948 --> 00:29:44,712 They're not people. They're holograms. 673 00:29:44,783 --> 00:29:46,877 And they weren't programmed to be violent. 674 00:29:46,952 --> 00:29:48,750 I don't believe they'd harm anyone. 675 00:29:48,820 --> 00:29:50,185 You can't be certain. 676 00:29:50,255 --> 00:29:51,313 Well, I am certain. 677 00:29:51,390 --> 00:29:54,018 And I'd like to find a less drastic solution. 678 00:29:54,092 --> 00:29:55,924 With all due respect, Captain, 679 00:29:56,061 --> 00:29:57,893 Michael can be reprogrammed-- 680 00:29:57,963 --> 00:29:59,260 Tom and Harry can't. 681 00:29:59,331 --> 00:30:01,060 One problem at a time, B'Elanna. 682 00:30:01,133 --> 00:30:03,329 The people of Fair Haven may not be real, 683 00:30:03,402 --> 00:30:05,200 but our feelings toward them are. 684 00:30:05,270 --> 00:30:07,204 I won't destroy these relationships 685 00:30:07,272 --> 00:30:08,740 if we can find another way. 686 00:30:08,807 --> 00:30:11,037 Now, if we could attach transport enhancers 687 00:30:11,109 --> 00:30:12,099 onto Tom and Harry, 688 00:30:12,177 --> 00:30:14,908 would that be enough to cut through the interference? 689 00:30:14,980 --> 00:30:16,243 I believe so. 690 00:30:16,315 --> 00:30:17,578 Good. 691 00:30:17,649 --> 00:30:19,777 Then, we just need to get someone close to them. 692 00:30:19,851 --> 00:30:21,046 Doctor. 693 00:30:21,119 --> 00:30:24,248 A few words of inspiration should get me within reach. 694 00:30:24,323 --> 00:30:26,382 I suggest you use your mobile emitter. 695 00:30:26,458 --> 00:30:28,756 It'll isolate you from the malfunctions. 696 00:30:28,827 --> 00:30:30,420 Good idea. 697 00:30:30,495 --> 00:30:32,429 Stand by to cut power to the holo-grid, 698 00:30:32,497 --> 00:30:34,056 in case things get out of hand. 699 00:30:34,132 --> 00:30:35,156 Aye, Captain. 700 00:30:35,233 --> 00:30:36,325 In the meantime, 701 00:30:36,401 --> 00:30:38,631 I believe your flock needs tending. 702 00:30:40,539 --> 00:30:44,271 Ex labis caelstium sanctorum 703 00:30:44,343 --> 00:30:50,112 super ad aures atorum larvarum mentientium. 704 00:30:50,182 --> 00:30:52,549 From the lips of the heavenly saints above 705 00:30:52,617 --> 00:30:53,948 to the ears of the dark 706 00:30:54,019 --> 00:30:55,714 and lying spirits-- 707 00:30:55,787 --> 00:30:57,152 may your spectral forms 708 00:30:57,222 --> 00:31:01,284 be cast back to the otherworld! 709 00:31:05,564 --> 00:31:08,124 Back to the otherworld! 710 00:31:09,935 --> 00:31:13,200 There must be some trick to these incantations. 711 00:31:13,271 --> 00:31:15,501 What do you make of this, Seamus? 712 00:31:18,744 --> 00:31:20,337 We should just tell them the truth. 713 00:31:20,412 --> 00:31:21,379 Oh, good idea, Harry. 714 00:31:21,446 --> 00:31:22,538 Do you want to tell them 715 00:31:22,614 --> 00:31:24,241 they're only holograms, or should 1? 716 00:31:24,316 --> 00:31:27,581 I see you left your box of charms at Sullivan's. 717 00:31:27,652 --> 00:31:30,917 I believe this is the talisman you used on Maggie. 718 00:31:30,989 --> 00:31:33,424 Maybe we should turn them into cows. 719 00:31:34,659 --> 00:31:37,856 No, no, there's been a misunderstanding. 720 00:31:37,929 --> 00:31:40,091 We are not spirit folk. 721 00:31:41,199 --> 00:31:43,668 I think we've heard enough of your lies, Tommy-Boy. 722 00:31:43,735 --> 00:31:46,136 I say we tie them up to the lamppost in the square 723 00:31:46,204 --> 00:31:47,603 and show them how spirit folk 724 00:31:47,672 --> 00:31:49,299 were dealt with in the olden days. 725 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 Leave them alone. 726 00:31:51,943 --> 00:31:53,809 It's bad enough you've got them trussed up 727 00:31:53,879 --> 00:31:54,903 like Christmas turkeys. 728 00:31:54,980 --> 00:31:56,607 There's no need for foolish threats! 729 00:31:56,681 --> 00:31:58,740 You'd better watch whose side you're on. 730 00:31:58,817 --> 00:32:00,307 You're not above suspicion yourself. 731 00:32:00,385 --> 00:32:01,477 Oh, so we're going to start 732 00:32:01,553 --> 00:32:03,214 turning on one another now, is that it? 733 00:32:03,288 --> 00:32:05,552 We are if you're choosing them over your own people. 734 00:32:05,624 --> 00:32:06,853 Sinners! 735 00:32:08,593 --> 00:32:11,028 Sinners, all of you. 736 00:32:11,096 --> 00:32:14,589 You have the audacity to turn a house of worship 737 00:32:14,666 --> 00:32:15,656 into a prison? 738 00:32:15,734 --> 00:32:18,135 This is where we gather to pledge our love 739 00:32:18,203 --> 00:32:19,295 for our fellow man-- 740 00:32:19,371 --> 00:32:21,669 not condemnation. 741 00:32:21,740 --> 00:32:23,731 You should all be ashamed of yourselves. 742 00:32:23,809 --> 00:32:26,574 Quite a rousing sermon, Father, 743 00:32:26,645 --> 00:32:28,704 but I'm afraid you're not going to find 744 00:32:28,780 --> 00:32:30,043 too many takers tonight. 745 00:32:30,115 --> 00:32:32,049 Not after your little vanishing act. 746 00:32:32,117 --> 00:32:34,745 It seems Grace Declan saw you disappear 747 00:32:34,820 --> 00:32:36,379 into thin air on Sunday. 748 00:32:36,455 --> 00:32:38,947 Aye. I'd say that sounds a wee bit unholy. 749 00:32:39,057 --> 00:32:41,082 You're in league with them, aren't you? 750 00:32:41,159 --> 00:32:42,524 Tie him up with the others. 751 00:32:42,594 --> 00:32:43,720 Listen to yourselves. 752 00:32:43,795 --> 00:32:46,526 You're letting confusion and fear get the best of you. 753 00:32:49,000 --> 00:32:50,490 Doctor to Janeway. What's this? 754 00:32:50,569 --> 00:32:52,799 Fire and brimstone don't seem to be working. 755 00:32:52,871 --> 00:32:55,135 Look here, Seamus! 756 00:32:55,207 --> 00:32:57,539 Another talisman. 757 00:32:57,609 --> 00:32:59,270 Quick, get it off of him! 758 00:33:02,914 --> 00:33:04,279 Beam him out of there. 759 00:33:04,349 --> 00:33:07,717 His program's been disengaged from the mobile emitter. 760 00:33:07,786 --> 00:33:10,255 And what were you planning on doing with these? 761 00:33:10,322 --> 00:33:13,019 Those are the devices that will allow us to leave. 762 00:33:13,091 --> 00:33:16,425 Just put them on our coats and we'll be on our way. 763 00:33:16,495 --> 00:33:19,396 You'd like us to believe that, wouldn't you? 764 00:33:19,464 --> 00:33:21,933 Something tells me these are spirit charms. 765 00:33:22,000 --> 00:33:22,933 We pin them on you 766 00:33:23,001 --> 00:33:24,730 and God knows what powers you'll have. 767 00:33:24,803 --> 00:33:25,736 This is no charm. 768 00:33:25,804 --> 00:33:27,169 It's some kind of a machine. 769 00:33:27,239 --> 00:33:28,468 Oh, it doesn't matter. 770 00:33:28,540 --> 00:33:30,941 They won't be telling us the truth about any of it. 771 00:33:31,076 --> 00:33:33,773 Oh, they'll tell us the truth, all right. 772 00:33:33,845 --> 00:33:35,540 There's more than one way 773 00:33:35,614 --> 00:33:37,673 to pluck the wings off a pixie. 774 00:33:37,749 --> 00:33:39,274 We'll induce a trance. 775 00:33:39,351 --> 00:33:42,446 Give me Billy Ramsey's spoon. 776 00:33:44,322 --> 00:33:48,452 Keep your eyes on the silverware, Father. 777 00:33:50,495 --> 00:33:52,725 I hope you know this is blasphemous. 778 00:33:53,865 --> 00:33:55,731 Oh, this is ridiculous. 779 00:33:55,800 --> 00:33:59,634 I can't be hypnotized. 780 00:34:04,876 --> 00:34:07,402 I can't isolate the Doctor's program. 781 00:34:07,479 --> 00:34:10,881 He's been integrated into the Fair Haven matrix. 782 00:34:10,949 --> 00:34:12,474 He's vulnerable. 783 00:34:12,551 --> 00:34:14,178 Tell us the words. 784 00:34:14,252 --> 00:34:19,157 How do we banish the spirit folk to the otherworld? 785 00:34:19,224 --> 00:34:22,285 There is no otherworld. 786 00:34:22,360 --> 00:34:24,454 Only Voyager. 787 00:34:24,529 --> 00:34:25,428 "Voyager"? 788 00:34:25,497 --> 00:34:28,592 Federation Starship, Intrepid-class, 789 00:34:28,667 --> 00:34:32,035 registry number NCC-74656. 790 00:34:32,103 --> 00:34:34,265 You're from some sort of vessel? 791 00:34:34,339 --> 00:34:35,500 Mm-hmm. 792 00:34:35,574 --> 00:34:37,474 He's talking gibberish. 793 00:34:37,542 --> 00:34:38,703 Maybe he's not. 794 00:34:38,777 --> 00:34:39,903 This ship of yours-- 795 00:34:39,978 --> 00:34:41,468 is that where you took me? 796 00:34:41,546 --> 00:34:42,877 Look here. 797 00:34:42,948 --> 00:34:46,714 It says if you can get a spirit to reveal his true name, 798 00:34:46,785 --> 00:34:50,221 you'll render yourself impervious to his charms. 799 00:34:51,423 --> 00:34:52,948 What is your true name? 800 00:34:53,024 --> 00:34:55,618 I haven't decided on one yet. 801 00:34:56,861 --> 00:34:58,420 Katie's on that ship, isn't she? 802 00:34:58,496 --> 00:34:59,725 Tell me where to find her, 803 00:34:59,798 --> 00:35:01,562 so I can get to the bottom of this. 804 00:35:01,633 --> 00:35:03,397 I'm sorry, Michael. I can't do that. 805 00:35:03,468 --> 00:35:06,335 Then I guess I'm asking the wrong person. 806 00:35:10,375 --> 00:35:12,469 Tell me how to get to Voyager. 807 00:35:12,544 --> 00:35:13,568 No, Michael. 808 00:35:13,645 --> 00:35:14,669 What are you doing, Sullivan? 809 00:35:14,746 --> 00:35:15,907 No man who's gone to the otherworld 810 00:35:16,047 --> 00:35:16,912 has ever come back. 811 00:35:17,048 --> 00:35:18,743 I have. 812 00:35:21,553 --> 00:35:23,544 How do I get there? 813 00:35:30,762 --> 00:35:34,630 Captain, the mobile emitter has been activated. 814 00:35:34,699 --> 00:35:36,633 Lock on to the signal. 815 00:35:48,480 --> 00:35:50,039 I had a cousin, went to America. 816 00:35:50,115 --> 00:35:52,482 He saw some strange things... 817 00:35:52,550 --> 00:35:53,676 but nothing like this. 818 00:35:55,754 --> 00:35:58,052 You're not in America. 819 00:36:02,394 --> 00:36:04,385 This is a starship. 820 00:36:04,462 --> 00:36:05,452 It's called... 821 00:36:05,530 --> 00:36:07,794 Voyager. 822 00:36:07,866 --> 00:36:09,891 I know. 823 00:36:10,035 --> 00:36:13,027 Should I transfer him back to the holodeck? 824 00:36:13,104 --> 00:36:15,163 No. 825 00:36:20,645 --> 00:36:23,637 My name isn't Katie O'Clare. 826 00:36:23,715 --> 00:36:26,548 It's Kathryn Janeway. 827 00:36:26,618 --> 00:36:28,746 Captain Kathryn Janeway. 828 00:36:28,820 --> 00:36:32,188 It's going to be difficult to explain. 829 00:36:32,257 --> 00:36:34,885 Maybe it's best if I just show you. 830 00:36:34,959 --> 00:36:36,518 You've seen my world. 831 00:36:36,594 --> 00:36:41,191 It seems fair that I should have a chance to see yours. 832 00:36:41,266 --> 00:36:42,392 Captain? 833 00:36:56,681 --> 00:36:59,616 So this really is a starship. 834 00:36:59,684 --> 00:37:02,016 But how can that be possible? 835 00:37:02,087 --> 00:37:05,250 Have you ever read The Time Machine 836 00:37:05,323 --> 00:37:06,620 by H. G. Wells? 837 00:37:06,691 --> 00:37:09,888 Are you telling me you've traveled back through time? 838 00:37:09,994 --> 00:37:11,894 In a manner of speaking. 839 00:37:17,836 --> 00:37:20,134 That's Patrick Gibson and his cousin, Frank. 840 00:37:20,205 --> 00:37:21,434 They work on the wharf. 841 00:37:21,506 --> 00:37:23,497 They're in my pub every Saturday night 842 00:37:23,575 --> 00:37:24,838 for the rings tournament. 843 00:37:24,909 --> 00:37:28,106 You'll find a lot of familiar faces on Voyager. 844 00:37:28,179 --> 00:37:30,170 We've been visiting your town for months. 845 00:37:30,248 --> 00:37:31,409 Why? 846 00:37:34,152 --> 00:37:36,519 We're explorers. 847 00:37:36,588 --> 00:37:39,182 I-I'm not letting you off the hook that easy, 848 00:37:39,257 --> 00:37:40,224 Kathryn Janeway. 849 00:37:40,291 --> 00:37:42,282 There must be more interesting places 850 00:37:42,360 --> 00:37:43,794 to explore than Fair Haven. 851 00:37:43,862 --> 00:37:46,092 Can you think of any place you'd rather be? 852 00:37:46,164 --> 00:37:49,134 I guess that leaves but one question. 853 00:37:49,200 --> 00:37:52,795 How long are you planning on staying? 854 00:37:52,871 --> 00:37:54,270 Well, that depends... 855 00:37:54,339 --> 00:37:56,467 if we're still welcome. 856 00:37:56,541 --> 00:37:58,509 My door is always open. 857 00:37:59,911 --> 00:38:01,811 But you're the Captain of a starship. 858 00:38:01,880 --> 00:38:03,245 I'm a barkeep. 859 00:38:05,517 --> 00:38:07,781 Just because we're from different worlds 860 00:38:07,852 --> 00:38:10,287 doesn't mean we can't care for each other. 861 00:38:10,355 --> 00:38:11,754 Tuvok to Janeway. 862 00:38:11,823 --> 00:38:12,881 Go ahead. 863 00:38:12,991 --> 00:38:15,323 The situation has escalated. 864 00:38:15,393 --> 00:38:18,328 The townspeople have started to pile kindling 865 00:38:18,396 --> 00:38:21,696 at the base of three lampposts in the village square. 866 00:38:21,766 --> 00:38:23,131 Stand by. 867 00:38:27,906 --> 00:38:28,896 Take them outside now! 868 00:38:33,144 --> 00:38:34,202 Stay back! 869 00:38:34,279 --> 00:38:35,872 What are you doing? 870 00:38:35,947 --> 00:38:38,041 That might not be Michael Sullivan. 871 00:38:38,116 --> 00:38:40,210 A demon could have taken his shape! 872 00:38:40,285 --> 00:38:41,548 It's me, Milo. 873 00:38:41,619 --> 00:38:43,883 I've been to the place they call Voyager, 874 00:38:43,955 --> 00:38:45,445 and I've brought Katie back with me. 875 00:38:45,523 --> 00:38:47,013 I've come in hopes that we 876 00:38:47,091 --> 00:38:49,423 can resolve our differences peacefully. 877 00:38:49,494 --> 00:38:50,427 Peacefully? 878 00:38:50,495 --> 00:38:52,088 I'm sure that's what you told the people 879 00:38:52,163 --> 00:38:53,187 of Kilmanin. 880 00:38:53,264 --> 00:38:55,665 They had nothing to do with what happened in Kilmanin, 881 00:38:55,733 --> 00:38:56,928 if it happened at all. 882 00:38:57,068 --> 00:38:59,400 We're truly sorry for what's happened here. 883 00:38:59,470 --> 00:39:01,302 We never meant to frighten anyone. 884 00:39:01,372 --> 00:39:03,670 Seamus, you were right about one thing. 885 00:39:03,741 --> 00:39:05,106 They are quite different from us. 886 00:39:05,176 --> 00:39:07,508 But not in so many ways that we can't be friends. 887 00:39:07,579 --> 00:39:10,514 And we're not spirit folk. 888 00:39:10,582 --> 00:39:13,847 Some of our technology may seem like magic, 889 00:39:13,918 --> 00:39:16,012 but I assure you it's not. 890 00:39:16,087 --> 00:39:17,145 Katie showed me things 891 00:39:17,222 --> 00:39:18,883 that are beyond our comprehension. 892 00:39:19,023 --> 00:39:21,788 They have machines that I can't begin to describe, 893 00:39:21,860 --> 00:39:24,727 but not once have they used them against us. 894 00:39:24,796 --> 00:39:26,821 Quite the opposite, in fact. 895 00:39:26,898 --> 00:39:30,095 Milo, you said you didn't like the rain. 896 00:39:30,168 --> 00:39:33,263 And young Harry Kim made it go away. 897 00:39:33,338 --> 00:39:35,397 Edith Mulcahey herself 898 00:39:35,473 --> 00:39:37,407 said that Katie O'Clare pulled her daughter 899 00:39:37,475 --> 00:39:39,034 from the well and out of harm's way. 900 00:39:39,110 --> 00:39:42,239 These are not the deeds of spirits and mischief-makers. 901 00:39:42,313 --> 00:39:44,077 But they turned Maggie into a cow! 902 00:39:44,148 --> 00:39:46,310 Uh, that'll never happen again. 903 00:39:46,384 --> 00:39:47,545 I swear. 904 00:39:47,619 --> 00:39:49,280 There, you see-- 905 00:39:49,354 --> 00:39:50,719 we have his word. 906 00:39:50,788 --> 00:39:53,314 And if we can't trust a man's word in Fair Haven, 907 00:39:53,391 --> 00:39:55,325 what can we trust? 908 00:39:55,393 --> 00:39:57,327 If you want... 909 00:39:57,395 --> 00:40:00,092 we'll leave and never bother you again. 910 00:40:01,900 --> 00:40:05,768 But we'd prefer to find some way to keep our friendship alive. 911 00:40:15,980 --> 00:40:18,210 Captain? 912 00:40:21,085 --> 00:40:23,452 I, for one, would like to keep playing rings 913 00:40:23,521 --> 00:40:24,818 with Harry and Tom. 914 00:40:24,889 --> 00:40:27,790 Keep having Neelix's steamed cabbage 915 00:40:27,859 --> 00:40:29,793 at The Ox and Lamb, 916 00:40:29,861 --> 00:40:32,023 keep taking walks with Katie. 917 00:40:33,364 --> 00:40:35,765 Let's not turn our backs on these good people. 918 00:40:35,833 --> 00:40:38,029 If we do, we're only punishing ourselves. 919 00:40:40,471 --> 00:40:43,566 Just because we're from different worlds, 920 00:40:43,641 --> 00:40:46,975 doesn't mean we can't care for each other. 921 00:40:53,618 --> 00:40:55,108 If we're going to retain the program, 922 00:40:55,186 --> 00:40:56,984 we can't keep running it around the clock. 923 00:40:57,055 --> 00:40:59,114 Not until we've repaired these damaged systems. 924 00:40:59,190 --> 00:41:00,555 Not ever! 925 00:41:00,625 --> 00:41:02,389 We've pushed the limits of holo-technology 926 00:41:02,460 --> 00:41:03,723 and they've pushed back. 927 00:41:03,795 --> 00:41:05,786 If we try it again, we're just asking for trouble. 928 00:41:05,863 --> 00:41:08,195 I'm afraid we're going to have to close 929 00:41:08,266 --> 00:41:09,665 your open door policy. 930 00:41:09,734 --> 00:41:11,668 Yes, ma'am. 931 00:41:11,736 --> 00:41:13,636 What about the characters? 932 00:41:13,705 --> 00:41:15,833 Should I purge their memories of the last few days? 933 00:41:15,907 --> 00:41:17,671 No. Leave them. 934 00:41:17,742 --> 00:41:20,473 They think we're space men from the future. 935 00:41:20,545 --> 00:41:22,775 It won't exactly be like old times. 936 00:41:22,847 --> 00:41:25,908 We learn to accept alien species with new technologies. 937 00:41:25,984 --> 00:41:27,884 Let's hope the people of Fair Haven 938 00:41:27,952 --> 00:41:29,283 will learn to accept us. 939 00:41:29,354 --> 00:41:32,380 But before we shut down the program and begin repairs, 940 00:41:32,457 --> 00:41:35,222 what do you say to one more round at Sullivan's? 941 00:41:35,293 --> 00:41:37,227 My treat. 942 00:41:39,297 --> 00:41:41,095 You may be from the moon, Tommy-Boy, 943 00:41:41,165 --> 00:41:42,564 but I've got three shillings 944 00:41:42,633 --> 00:41:44,727 that says I can still whip you at rings. 945 00:41:44,802 --> 00:41:45,894 Ho! You're on. 946 00:41:45,970 --> 00:41:47,404 Hello, Harry. 947 00:41:47,472 --> 00:41:48,871 I'll catch up with you later. 948 00:41:48,940 --> 00:41:50,840 Tommy-Boy! 949 00:41:50,908 --> 00:41:53,707 I've been told there's a pot of gold somewhere in Glen Abbey. 950 00:41:53,778 --> 00:41:54,973 Would you be able to find it 951 00:41:55,113 --> 00:41:56,979 with one of those fancy machines of yours? 952 00:41:57,081 --> 00:41:58,776 Just follow the rainbow, Seamus. 953 00:41:58,850 --> 00:41:59,976 Rainbow, eh? 954 00:42:00,084 --> 00:42:02,143 I didn't think you'd ever speak to me again. 955 00:42:02,220 --> 00:42:04,279 Well, I suppose I can forgive and forget. 956 00:42:04,355 --> 00:42:05,720 It's not that often you meet 957 00:42:05,790 --> 00:42:07,724 a handsome young man from outer space. 958 00:42:13,297 --> 00:42:14,856 What's this, Christmas come early? 959 00:42:14,932 --> 00:42:15,922 It has for you. 960 00:42:16,000 --> 00:42:17,161 Open it. 961 00:42:22,840 --> 00:42:24,672 A Connecticut Yankee in King Arthur's Court 962 00:42:24,742 --> 00:42:26,710 by Mark Twain. 963 00:42:26,778 --> 00:42:29,679 I've read some of his books, but not this one. 964 00:42:29,747 --> 00:42:33,115 It's about two people from different times 965 00:42:33,184 --> 00:42:36,154 who fall in love, among other things. 966 00:42:36,220 --> 00:42:37,346 Sounds familiar. 967 00:42:37,422 --> 00:42:38,981 Maybe I have read it. 968 00:42:40,058 --> 00:42:41,457 Thank you, Katie. 969 00:42:41,526 --> 00:42:43,392 Or Kathryn now, is it? 970 00:42:43,461 --> 00:42:44,826 Oh! 971 00:42:44,896 --> 00:42:47,297 They say if you know a spirit's true name, 972 00:42:47,365 --> 00:42:52,064 that it renders you impervious against her charms. 973 00:42:52,136 --> 00:42:53,626 Do you think there's any truth in that? 974 00:42:53,704 --> 00:42:54,865 Not a word. 975 00:42:54,939 --> 00:42:56,373 I'm glad to hear it. 68544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.