All language subtitles for Song.Sung.Blue.2025.Retail.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLAND.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,879 --> 00:00:53,125
BASERET PĂ
EN SAND LOVESTORY
2
00:01:12,504 --> 00:01:16,898
I am I said I am I cried I am âŠ
3
00:01:20,021 --> 00:01:22,039
⊠entertainer.
4
00:01:23,018 --> 00:01:25,328
NÄr jeg ikke skruer pÄ biler, -
5
00:01:25,353 --> 00:01:29,507
- spiller jeg i Dog Night Specials
pÄ Red Dragon Lounge.
6
00:01:29,532 --> 00:01:33,359
Bandet er ikke noget sĂŠrligt,
men der er gratis hotdogs om onsdagen.
7
00:01:34,022 --> 00:01:40,523
Jeg er den eneste hvide i bandet
The Esquires, men det kĂžrer fint.
8
00:01:40,548 --> 00:01:44,550
Jeg har endnu ikke fÄet krogen,
som man gÞr det pÄ The Apollo.
9
00:01:45,134 --> 00:01:51,389
Jeg bruger en karaokemaskine til solojobs,
og jeg synger alle genrer.
10
00:01:51,414 --> 00:01:53,896
Mellencamp, Elvis, Bon Jovi âŠ
11
00:01:53,921 --> 00:01:59,631
Og til de lejligheder har
jeg udviklet en persona.
12
00:01:59,656 --> 00:02:03,395
En slags rock and roll-superhelt.
13
00:02:03,420 --> 00:02:07,414
Jeg har hverken kappe eller maske,
men jeg har âŠ
14
00:02:08,534 --> 00:02:12,528
⊠en tordenkile. Ved I hvorfor?
15
00:02:13,697 --> 00:02:16,500
Fordi jeg bliver kaldt Lightning.
16
00:02:17,610 --> 00:02:19,606
Nemlig.
17
00:02:20,335 --> 00:02:23,984
Lightning er en stjerne.
Lightning er en rockgud.
18
00:02:24,373 --> 00:02:30,007
Som Chuck Berry, Barry Manilow
og The Beatles i én suppeterning.
19
00:02:30,054 --> 00:02:36,773
Han synger de sange, som folk elsker
og har brug for. Som jeg har brug for.
20
00:02:43,905 --> 00:02:47,515
De sange, jeg har brug for
til at holde modet oppe.
21
00:02:50,515 --> 00:02:52,734
NĂ„r âŠ
22
00:02:53,109 --> 00:02:57,375
NÄr sangen og bifaldet er slut,
er jeg ikke Lightning lĂŠngere.
23
00:02:57,400 --> 00:02:59,960
SĂ„ er jeg bare en drukkenbolt.
24
00:03:00,507 --> 00:03:03,354
Hej, jeg hedder Mike,
og jeg er alkoholiker.
25
00:03:03,379 --> 00:03:04,507
Hej, Mike.
26
00:03:04,532 --> 00:03:09,260
Og jeg er glad for at vĂŠre her,
for det er en mĂŠrkedag i dag.
27
00:03:09,285 --> 00:03:14,726
Det er min ĂŠdruelighedsfĂždselsdag.
20 Är pÄ vandvognen indtil videre.
28
00:03:17,134 --> 00:03:19,234
Tak skal I have.
29
00:03:21,044 --> 00:03:27,037
Og pÄ denne dag synger jeg altid den
samme sang skrevet af en stor mand.
30
00:03:27,213 --> 00:03:31,632
En mand, hvis sange har hjulpet mig
igennem svĂŠre tider og nedture.
31
00:03:33,908 --> 00:03:37,398
Og i dag fÄr jeg lov at synge
en af dem for jer.
32
00:04:08,605 --> 00:04:10,284
Syng bare med.
33
00:05:53,942 --> 00:05:57,950
- Hvem skal du forestille?
- Earl, jeg troede, du var pÄ krydstogt.
34
00:05:57,975 --> 00:06:01,605
Og jeg troede, du skulle optrĂŠde
som Don Ho med "Tiny Bubbles".
35
00:06:01,630 --> 00:06:07,933
- Nej, jeg gÄr pÄ som Lightning.
- Det gÄr ikke. Du ligner jo Elvis.
36
00:06:07,958 --> 00:06:11,917
I denim fra top til tÄ som i '68 Comeback.
37
00:06:11,942 --> 00:06:14,224
Det var sort lĂŠder, ikke denim.
38
00:06:14,249 --> 00:06:17,665
Under "Guitar Man" -medleyen
var han klĂŠdt i denim.
39
00:06:17,690 --> 00:06:21,081
- Du har endda en tordenkile.
- Jeg er jo Lightning.
40
00:06:21,106 --> 00:06:25,277
Det var Elvis' logo.
"Taking Care of Business som et lyn."
41
00:06:25,302 --> 00:06:28,989
- Det er mit slogan.
- NĂ„, er det din ejendom?
42
00:06:29,014 --> 00:06:33,583
Jeg er den eneste rigtige
Elvis-imitator i hele Milwaukee.
43
00:06:36,036 --> 00:06:39,911
Tak skal I have. Vi er straks tilbage.
44
00:06:40,106 --> 00:06:45,763
Ăn ting er sikkert. Vi har for mange
Elvis'er og ikke én Little Richard.
45
00:06:47,044 --> 00:06:49,567
Hvor er Hawaii-skjorten?
Du skal synge "Tiny Bubbles".
46
00:06:49,592 --> 00:06:53,964
Jeg vil hellere synge "Eye of the Tiger"
og slutte af med "Suspicious Minds".
47
00:06:53,989 --> 00:06:58,097
Det bliver over mit lig,
han synger "Suspicious Minds"!
48
00:06:58,122 --> 00:07:03,081
Mike, vi er imitatorer. Vi er hyret til
at underholde pensionisterne.
49
00:07:03,106 --> 00:07:06,310
Jeg ligner ikke Don Ho.
Jeg er ikke hawaiianer.
50
00:07:06,335 --> 00:07:10,528
Men Carl Kahananui ligger
med en bristet galdeblĂŠre, -
51
00:07:10,553 --> 00:07:12,756
- og du lovede at trĂŠde til.
52
00:07:12,781 --> 00:07:17,788
- SĂ„ det er Don Ho eller no-go?
- Ja, Mike, det er det.
53
00:07:22,099 --> 00:07:24,683
SĂ„ er det no-go.
54
00:07:26,183 --> 00:07:28,183
Claire, sÄ er det dig.
55
00:07:28,208 --> 00:07:32,664
Babs, drop "Don't Rain On My Parade",
og syng "People Who Need People".
56
00:07:32,688 --> 00:07:36,672
Pensionisterne mister deres sjĂŠler nu,
hvor "Tiny Bubbles" er taget af.
57
00:07:36,696 --> 00:07:40,169
Det mÄ jeg vel. Tak, Mike.
58
00:07:40,634 --> 00:07:43,896
Sex Machine, du runder af.
59
00:07:47,363 --> 00:07:50,036
Skal du forestille Loretta Lynn?
60
00:07:50,317 --> 00:07:56,199
Patsy Cline. Jeg klĂŠder mig sjĂŠldent ud,
men hvad gĂžr man ikke for at synge?
61
00:07:56,224 --> 00:07:59,380
Jeg kan ikke spille Don Ho
pÄ min fÞdselsdag.
62
00:07:59,405 --> 00:08:03,216
- Tillykke med fĂždselsdagen.
- Det er ikke rigtig min fĂždselsdag.
63
00:08:03,871 --> 00:08:05,825
NĂ„, okay.
64
00:08:08,708 --> 00:08:13,550
Du kunne vĂŠre Frank Sinatra
og synge "Luck Be a Lady".
65
00:08:13,575 --> 00:08:18,302
Frank er fin, men jeg er ikke
nogen crooner. Jeg er til rock.
66
00:08:18,810 --> 00:08:21,185
Elvis har forladt bygningen!
67
00:08:21,210 --> 00:08:24,567
Du ville vĂŠre perfekt som Neil Diamond.
68
00:08:24,592 --> 00:08:29,122
Nej, aldrig.
Jeg har alt for stor ĂŠrefrygt for den mand.
69
00:08:29,147 --> 00:08:30,896
"Sweet Caroline".
70
00:08:31,597 --> 00:08:34,604
Han har altsÄ ogsÄ skrevet andre sange.
71
00:08:34,629 --> 00:08:38,536
Hvis han skulle fÄ at vide,
at jeg misbrugte hans musik, -
72
00:08:38,561 --> 00:08:41,136
- ligesom Earl, ville jeg dĂž.
73
00:08:41,161 --> 00:08:45,849
Ved du, hvad han tjente pÄ det krydstogt?
20.000 dollars.
74
00:08:47,505 --> 00:08:50,427
Fik den klovn 20 af de lange?
75
00:08:51,747 --> 00:08:54,341
Der er penge i nostalgi.
76
00:08:54,691 --> 00:09:00,988
Jeg koger i den her paryk. Med lidt
stĂžrre babser kunne jeg vĂŠre Dolly.
77
00:09:01,107 --> 00:09:03,175
Er du blondine?
78
00:09:03,465 --> 00:09:05,113
OgsÄ i den grad.
79
00:09:05,138 --> 00:09:10,599
All right, giv en stor hÄnd til
Miss Patsy & The Greatest Hits!
80
00:09:10,872 --> 00:09:13,418
Bare stemmen lever op til udseendet.
81
00:09:38,990 --> 00:09:40,858
Claire Stengl.
82
00:09:41,262 --> 00:09:45,787
Hun synger country, rock og
klassisk som "Ave Maria".
83
00:09:47,201 --> 00:09:49,936
Hun er godt skÄret, hvad?
84
00:09:50,080 --> 00:09:52,944
Ja sgu! Min mand Lightning.
85
00:10:39,536 --> 00:10:42,694
Okay, Mike, sÄ gaber vi op.
86
00:10:42,966 --> 00:10:46,488
Man kunne parkere en bil i det mellemrum.
87
00:10:46,513 --> 00:10:51,247
- SÄ lad mig fÄ en Cadillac.
- Jeg har noget, der er meget bedre.
88
00:10:51,856 --> 00:10:55,951
Se nu lige her.
89
00:11:01,458 --> 00:11:05,449
- Er det en tordenkile?
- Et lyn til Lightning.
90
00:11:05,474 --> 00:11:08,880
SĂ„ bliver mit smil en reklame.
Det er sgu smart, dr. Dave.
91
00:11:08,905 --> 00:11:12,677
Det er derfor, du er min manager.
92
00:11:12,702 --> 00:11:16,629
Jeg har talt med Walter i banken.
93
00:11:16,817 --> 00:11:20,673
Han vil stadig gerne have dig til
at optrĂŠde til deres julefrokost.
94
00:11:20,698 --> 00:11:23,673
Og du er tre mÄneder bagud med afdragene.
95
00:11:23,697 --> 00:11:28,936
- Kan han ikke trĂŠkke det i min hyre?
- Mike, det kan ikke synges vĂŠk.
96
00:11:28,961 --> 00:11:31,026
MÄske du skulle nedskalere.
97
00:11:31,051 --> 00:11:36,996
Nej, jeg beholder huset.
Det skal min datter arve en dag.
98
00:11:37,021 --> 00:11:42,347
Vi skulle hellere prĂžve at skaffe
bedre jobs. MÄske noget fast.
99
00:11:42,372 --> 00:11:46,949
SpĂžrg ham din Buddy Holly-ven.
Han optrÊder pÄ Shawano Casino.
100
00:11:46,974 --> 00:11:50,865
Nej, Mark er sur, fordi jeg skred
fra Legends-jobbet forleden.
101
00:11:50,890 --> 00:11:56,997
Jeg mÄtte ikke vÊre Lightning.
Hvorfor mÄ jeg ikke vÊre mig selv?
102
00:11:58,622 --> 00:12:03,627
Pis ogsÄ. Der rÞg mine
10 dollars i kommission.
103
00:12:04,293 --> 00:12:07,841
TrĂŠnger din bil til et olieskift?
Giv mig dine bilnĂžgler.
104
00:14:59,997 --> 00:15:01,284
Tak.
105
00:15:01,309 --> 00:15:05,377
NĂ„, men optrĂŠder du bare som Claire Stengl?
106
00:15:05,409 --> 00:15:10,518
Jeg hed Cartwright fĂžrhen, men efter
skilsmissen tog jeg mit pigenavn igen.
107
00:15:10,543 --> 00:15:13,659
Claire Stengl er ikke det mest
spĂŠndende kunstnernavn, -
108
00:15:14,152 --> 00:15:16,348
- men jeg er jo hverken Cher eller Madonna.
109
00:15:16,373 --> 00:15:21,026
- Nej, du er bedre end de dÄser.
- Hvor er du sĂžd.
110
00:15:21,051 --> 00:15:24,901
Jeg er frisÞr pÄ deltid.
Jeg vasker og trimmer.
111
00:15:24,926 --> 00:15:30,667
- Jeg har ĂŠndret min frisure lidt.
- Ja, og du har fÄet en ny tand.
112
00:15:31,340 --> 00:15:34,409
- Er det en tordenkile?
- Ja.
113
00:15:34,434 --> 00:15:37,901
Fordi du er Lightning.
Jeg kender dig jo.
114
00:15:37,926 --> 00:15:41,206
Mine veninder og jeg tog tit
pÄ Hegarty's om fredagen.
115
00:15:41,231 --> 00:15:45,213
Du sang ZZ Tops "Sharp Dressed Man" -
116
00:15:45,238 --> 00:15:51,090
- og vrikkede med underlivet ligesom Elvis,
og sÄ skreg vi som skolepiger.
117
00:15:51,429 --> 00:15:53,762
Du er vildt god.
118
00:15:58,043 --> 00:16:02,337
- Det med min fĂždselsdag âŠ
- Som ikke var din fĂždselsdag.
119
00:16:02,362 --> 00:16:05,372
- Hvad handlede det om?
- Jeg er alkoholiker.
120
00:16:09,301 --> 00:16:14,065
Jeg vil altid vĂŠre alkoholiker,
men jeg har vÊret Êdruelig i 20 Är.
121
00:16:14,090 --> 00:16:16,902
Og forleden var det min
ĂŠdruelighedsfĂždselsdag.
122
00:16:16,927 --> 00:16:19,160
Forsinket tillykke.
123
00:16:19,185 --> 00:16:23,199
Hvis man vil vĂŠre ĂŠdruelig,
mÄ man se visse ting i Þjnene.
124
00:16:23,224 --> 00:16:25,362
Flot klaret. 20 Är.
125
00:16:25,387 --> 00:16:31,526
Jeg er ikke sangskriver. Jeg vil bare
gerne underholde folk og leve af det.
126
00:16:31,551 --> 00:16:37,215
Samme her. Jeg vil synge og danse
og have hus og have og en kat.
127
00:16:37,240 --> 00:16:39,184
Nu skal du hĂžre min ide.
128
00:16:39,209 --> 00:16:42,646
Jeg mangler en vinkel.
Noget stort, noget nyt.
129
00:16:42,671 --> 00:16:46,629
Og som du sagde, er der penge i nostalgi.
130
00:16:54,573 --> 00:17:00,573
- Hej, mor. Var han en klammert?
- Dana, det er Mike. Mike Sardina.
131
00:17:06,133 --> 00:17:07,887
StÄ rÞr.
132
00:17:09,959 --> 00:17:15,715
Du mĂ„ endelig tage dig âŠ
noget alkoholfrit at drikke.
133
00:17:18,340 --> 00:17:21,152
Jeg laver en spand kaffe. Sort eller sĂžd?
134
00:17:21,177 --> 00:17:25,067
- Jeg drikker ikke kaffe.
- Kunne du tĂŠnke dig at begynde?
135
00:17:25,092 --> 00:17:27,745
Hej. Er mormor lagt i seng?
136
00:17:27,770 --> 00:17:31,823
Det er flere timer siden.
Du har ikke taget ham med hjem, vel?
137
00:17:31,848 --> 00:17:35,223
Jeg sveder som en luder i kirke.
138
00:17:35,248 --> 00:17:38,676
Udlejeren har vĂŠret her.
Vi fik to ugers udsĂŠttelse âŠ
139
00:17:38,701 --> 00:17:43,315
Det skal jeg nok ordne.
Jeg lÄner dem her.
140
00:17:43,340 --> 00:17:46,909
- Det er mine sko, mor.
- Han var sÄ flot.
141
00:17:46,934 --> 00:17:50,738
Han var sÄ flot pÄ scenen,
og han smilede til mig.
142
00:17:50,763 --> 00:17:55,098
Vi gik en tur, og det var magisk,
og det oplever du jo konstant, -
143
00:17:55,123 --> 00:17:58,112
- men det gĂžr jeg ikke.
144
00:17:58,870 --> 00:18:03,965
- Jeg oplever ikke magi konstant.
- Rachel, du skal hilse pÄ ham.
145
00:18:03,990 --> 00:18:07,121
- Det vil jeg godt bede dig om.
- Jeg gĂžr det ikke.
146
00:18:07,161 --> 00:18:12,012
VÊr nu ikke sÄ muggen.
Nu gÄr du ud og hilser pÄ ham.
147
00:18:12,037 --> 00:18:15,322
Det der gider jeg ikke.
148
00:18:15,347 --> 00:18:19,176
Du slĂŠber hele tiden dine fyre med herhjem.
149
00:18:19,201 --> 00:18:24,074
Den seneste stank som en skorsten.
Han var tydeligvis hashpusher.
150
00:18:24,099 --> 00:18:27,707
Nu gÄr vi derud. Kom sÄ her.
151
00:18:29,106 --> 00:18:32,027
- Mike?
- Ja?
152
00:18:32,472 --> 00:18:36,973
- Det er min datter, Rachel.
- Hej med dig.
153
00:18:41,212 --> 00:18:43,213
Sig nu noget.
154
00:18:44,787 --> 00:18:47,707
Lad vÊre med at plette pÄ sofaen.
155
00:18:49,685 --> 00:18:51,582
Hvad synes du?
156
00:18:54,519 --> 00:18:59,457
Fedt. Du skal bare have sat hÄret,
og jeg kender den helt rigtige.
157
00:18:59,549 --> 00:19:02,082
Se lige de kostumer.
158
00:19:02,231 --> 00:19:06,002
- Det er lige, sÄ han funkler.
- Min hÄrmand syr ogsÄ tÞj.
159
00:19:06,027 --> 00:19:08,199
Neil er bare noget sĂŠrligt.
160
00:19:08,224 --> 00:19:13,285
Jeg vil sÄ gerne formidle fÞlelserne i
"America" og "Forever in Blue Jeans".
161
00:19:13,310 --> 00:19:18,026
- Og "Sweet Caroline".
- Men jeg er ikke den ĂŠgte vare.
162
00:19:18,051 --> 00:19:21,698
Jeg hverken ligner eller lyder som Neil.
163
00:19:21,723 --> 00:19:24,760
Jeg er nÞdt til ogsÄ at vÊre mig selv.
164
00:19:24,785 --> 00:19:28,707
Du vil ikke vĂŠre Neil Diamond-imitator.
165
00:19:28,732 --> 00:19:32,004
Du vil vĂŠre Neil Diamond-fortolker.
166
00:19:33,369 --> 00:19:39,745
Der ramte du hovedet pÄ sÞmmet.
Neil Diamond-fortolker.
167
00:19:39,770 --> 00:19:45,268
Ja. Og sÄ kan du synge et
par Patsy Cline-numre.
168
00:19:45,293 --> 00:19:49,262
MÄske mens du klÊder om.
Jeg vil ikke forvirre publikum.
169
00:19:49,287 --> 00:19:54,207
Jeg kan akkompagnere dig pÄ keyboard og
vokal, men det skal handle om Neil.
170
00:19:54,338 --> 00:19:57,357
Og det skal vĂŠre for hans fans.
171
00:20:00,211 --> 00:20:04,379
Jeg kan synge Barbra Streisand
pÄ "You Don't Bring Me Flowers".
172
00:20:04,404 --> 00:20:08,406
Men fĂžrst skal vi have dem i stĂždet.
Find "Cherry, Cherry".
173
00:20:18,552 --> 00:20:20,879
Klar? To, tre og âŠ
174
00:20:31,379 --> 00:20:36,145
- Se der, hvor jeg har streget under.
- Okay, der stemmer jeg i.
175
00:21:29,544 --> 00:21:32,161
Undskyld!
176
00:21:33,309 --> 00:21:36,259
Det er alt for sent til
at synge sÄ hÞjlydt.
177
00:21:36,284 --> 00:21:40,958
- Mor, det er Mike Sardina.
- Hvordan stÄr det til?
178
00:21:41,733 --> 00:21:45,231
Ikke ret godt. DĂŠmp dig.
179
00:21:47,898 --> 00:21:49,794
Hun skal pÄ plejehjem.
180
00:21:49,819 --> 00:21:53,434
Jeg ville Ăžnske, jeg kunne sige,
hun er mindre gnaven om dagen.
181
00:21:58,285 --> 00:22:00,739
Hvad er det?
182
00:22:00,764 --> 00:22:04,161
Hun sagde jo, jeg skulle dĂŠmpe mig.
183
00:23:16,316 --> 00:23:18,304
Nydeligt.
184
00:23:59,300 --> 00:24:02,526
Min eksmand er en fin fyr.
185
00:24:03,323 --> 00:24:05,917
Han kunne godt lide, jeg sang, -
186
00:24:05,942 --> 00:24:12,675
- men da jeg begyndte at fÄ jobs,
gjorde han bare grin med det.
187
00:24:12,700 --> 00:24:18,628
Jeg aner ikke, hvorfor han
absolut skulle nedgĂžre mig, -
188
00:24:18,653 --> 00:24:21,136
- men det gjorde han.
189
00:24:22,013 --> 00:24:24,487
Hvad angĂ„r mig og min eks âŠ
190
00:24:26,331 --> 00:24:29,256
⊠var det mig, der nedgjorde hende.
191
00:24:29,456 --> 00:24:33,651
Jeg var egoistisk,
vred og galt afmarcheret.
192
00:24:34,733 --> 00:24:38,065
Men nu forsĂžger jeg at
vĂŠre et bedre menneske.
193
00:24:39,322 --> 00:24:41,526
Det gĂžr vi alle sammen.
194
00:25:45,315 --> 00:25:47,308
Fantastisk.
195
00:25:52,393 --> 00:25:57,026
Jeg har tÊnkt pÄ, at vi bÞr
kalde os et eller andet.
196
00:25:57,051 --> 00:26:01,260
- AltsÄ et bandnavn?
- Ja. Jeg har en ide:
197
00:26:01,753 --> 00:26:05,721
"Lightning & Thunder,
en Neil Diamond-oplevelse."
198
00:26:06,111 --> 00:26:08,245
- Lightning & Thunder?
- Ja.
199
00:26:08,734 --> 00:26:13,463
SĂ„ du er Lightning, og jeg er Thunder?
200
00:26:13,775 --> 00:26:15,065
Ja.
201
00:26:21,926 --> 00:26:25,620
Det var ikke sĂŠrlig professionelt,
men jeg har haft lyst til det hele âŠ
202
00:26:39,406 --> 00:26:42,992
- Jeg mÄ hellere gÄ.
- Okay, ja.
203
00:27:27,203 --> 00:27:32,531
Jeg ved godt, jeg har skuffet dig,
men du skal vide, at jeg er meget âŠ
204
00:27:33,850 --> 00:27:36,585
Hvad var det nu? "BrĂždflov"?
205
00:27:36,610 --> 00:27:40,614
"BrĂždebetynget".
Han er meget brĂždebetynget.
206
00:27:42,019 --> 00:27:47,718
Nogle venner kan man ikke sige nej til,
selvom de gentagne gange skider pÄ en.
207
00:27:49,233 --> 00:27:51,445
Jeg hÄber, jeg er sÄdan en ven.
208
00:27:53,844 --> 00:27:57,007
- Tom!
- Tom er god at kende.
209
00:27:57,032 --> 00:28:01,500
Han har kontakter pÄ alle
kasinoer og spillesteder.
210
00:28:01,790 --> 00:28:05,912
- Mike, mĂžd Tom D'Amato.
- Alt vel, hr. Sardina?
211
00:28:05,960 --> 00:28:08,078
Alt er forrygende.
212
00:28:08,103 --> 00:28:13,937
Du kan sikkert ikke huske det,
men jeg sad tit pÄ Chubby Bear.
213
00:28:13,962 --> 00:28:19,015
Hver torsdag aften spillede du med
dit fĂžrste band, Positive Traction.
214
00:28:19,040 --> 00:28:24,398
- Ja, vi fik lavet noget larm.
- I var virkelig gode, Mike.
215
00:28:24,774 --> 00:28:31,359
Jeg hĂžrer fra din manager, at du vil
optrĂŠde med et Neil Diamond-show.
216
00:28:31,594 --> 00:28:34,304
En Neil Diamond-oplevelse.
217
00:28:34,335 --> 00:28:40,253
Min partner, Claire, og jeg begynder
at Ăžve med kostumer i nĂŠste uge.
218
00:28:40,281 --> 00:28:46,343
En dag kan vi blive akkompagneret af
et stort orkester, mÄske endda et kor.
219
00:28:47,070 --> 00:28:52,237
Jeg ved godt, vi er nĂždt til at
starte ud i det smÄ, men en dag.
220
00:28:52,261 --> 00:28:56,457
- Bare I spiller "Sweet Caroline".
- Den slutter vi af med.
221
00:28:56,482 --> 00:28:59,789
Men vi lĂŠgger ud med "Soolaimon".
222
00:29:06,271 --> 00:29:07,695
SĂ„ lidt hĂžjere.
223
00:29:13,141 --> 00:29:15,421
Og sÄ lidt rÞg.
224
00:29:21,585 --> 00:29:24,781
- "Sullemund"?
- "Soolaimon".
225
00:29:24,806 --> 00:29:29,078
Er det et afrikansk ord?
Er det swahili?
226
00:29:29,103 --> 00:29:33,185
- Det er vist nok hebraisk.
- Nej, det er arabisk.
227
00:29:33,210 --> 00:29:39,484
Det er en jubelhymne. Publikum er
vores menighed, og vi er deres hyrde.
228
00:29:39,625 --> 00:29:42,710
Jeg fÄr helt gÄsehud.
229
00:29:43,619 --> 00:29:46,232
Vi skal nok skaffe jer det kasinojob.
230
00:29:46,679 --> 00:29:51,210
Men det krĂŠver, at der bliver
skabt en masse momentum.
231
00:29:51,295 --> 00:29:55,656
Men, Mike, du har passion.
Og det eneste, jeg beder om, -
232
00:29:55,681 --> 00:30:01,210
- er at fÄ lov til at arbejde
i den passions tjeneste.
233
00:30:05,594 --> 00:30:11,804
- Vi er glade for at fÄ dig med.
- SĂžd musik i mine Ăžrer, Mike.
234
00:30:11,984 --> 00:30:14,628
- Velkommen om bord.
- Tusind tak.
235
00:30:14,653 --> 00:30:20,601
Jeg er desvĂŠrre nĂždt til at
smutte nu, men vi tales ved.
236
00:30:22,233 --> 00:30:27,968
Mine damer og herrer, jeg hÄber,
I har hygget jer pÄ Shawano Casino.
237
00:30:27,993 --> 00:30:34,742
Bussen afgÄr om ti minutter
til Potawatomi Hotel & Casino.
238
00:30:34,767 --> 00:30:37,671
Ses, Mike. Alle om bord!
239
00:30:46,823 --> 00:30:50,470
Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge vi skal Ăžve,
sÄ I skal ikke spÞrge.
240
00:30:50,495 --> 00:30:54,348
BehĂžver vi at kalde ham "Lightning"?
Det er temmelig bizart.
241
00:30:54,404 --> 00:30:59,034
Han vil sÄ gerne lÊre dig at kende,
men du gĂžr det ikke nemt.
242
00:30:59,059 --> 00:31:02,064
Han er meget nervĂžs, fordi du er med.
243
00:31:02,130 --> 00:31:06,876
Derfor har han inviteret sin datter.
Hun er pÄ din alder.
244
00:31:06,908 --> 00:31:12,151
Er det en legeaftale? Ă
h gud.
Tror du, jeg er seks Är?
245
00:31:12,176 --> 00:31:15,846
Jeg vil bare gerne synge og
vĂŠre glad og fĂžle mig elsket, -
246
00:31:15,871 --> 00:31:19,011
- uden at alting skal vÊre sÄ besvÊrligt!
247
00:31:23,607 --> 00:31:26,370
Kom nu. Hej.
248
00:31:27,677 --> 00:31:30,679
Vink til ham.
249
00:31:30,704 --> 00:31:33,339
Smil og vink til ham. I guder.
250
00:31:35,330 --> 00:31:37,761
OpfĂžr dig pĂŠnt.
251
00:31:41,979 --> 00:31:45,526
Min far kĂžbte huset,
inden startbanen var fĂŠrdig.
252
00:31:45,644 --> 00:31:50,862
Nu kommer der ti fly om dagen.
Undtagen om sĂžndagen.
253
00:31:54,443 --> 00:31:59,120
Bor du skiftevis hos din mor og din far?
254
00:32:02,401 --> 00:32:07,349
Ikke rigtig. Min far er fin nok, men âŠ
255
00:32:07,440 --> 00:32:09,356
Det forstÄr jeg godt.
256
00:32:09,768 --> 00:32:14,057
Det er bedre for mig kun at
bo hos min mor i Florida.
257
00:32:15,225 --> 00:32:18,956
MisforstÄ mig ikke.
Min far er skĂžn, men han âŠ
258
00:32:19,902 --> 00:32:23,319
Han er kunstnerisk.
259
00:32:23,344 --> 00:32:28,479
Kunstnerisk. Ja, det kender jeg alt til.
260
00:32:30,122 --> 00:32:32,876
Kan du Äbne garagen?
Her er godt nok varmt.
261
00:32:32,901 --> 00:32:36,689
Jeg ville gerne, men genboen
sendte mig drĂŠberblikket, -
262
00:32:36,714 --> 00:32:39,229
- da vi lĂŠssede trommerne af.
263
00:32:39,417 --> 00:32:44,532
Bomar, har vi stadig en aftale
mellem mig og The Esquires?
264
00:32:44,557 --> 00:32:47,556
Du spiller fire gratis jobs,
mod at vi spiller ét.
265
00:32:47,581 --> 00:32:51,073
Jeg har ikke rÄd til at betale jer for det.
266
00:32:51,846 --> 00:32:55,032
Vi er her for din skyld.
Men din dame har ret.
267
00:32:55,057 --> 00:33:00,604
- Her er kogende. Luk dĂžren op.
- Okay, et kort Þjeblik sÄ.
268
00:33:13,749 --> 00:33:16,221
Mark. Hvad laver du her?
269
00:33:17,971 --> 00:33:21,540
Buddy Holly dĂžde,
da han var 22. Jeg er 52, -
270
00:33:21,565 --> 00:33:25,440
- og jeg har holdt ham kunstigt
i live de seneste 30 Är.
271
00:33:27,348 --> 00:33:30,182
Jeg bruger ikke engang briller.
272
00:33:30,617 --> 00:33:34,626
Jeg vil bare sige, at jeg er her,
hvis du har brug for mig.
273
00:33:38,384 --> 00:33:39,384
Tak.
274
00:33:39,409 --> 00:33:42,405
- Jeg har ikke forstĂŠrker med.
- Det har vi.
275
00:33:43,417 --> 00:33:48,909
Min far var tunnelrotte i Vietnam.
Han blev sendt ned i tunneller, -
276
00:33:48,934 --> 00:33:53,934
- hvor fjenden skjulte sig
og havde lagt fĂŠlder.
277
00:33:54,201 --> 00:33:59,221
Af og til mÄtte han kravle
hen over dĂžde mennesker.
278
00:34:01,136 --> 00:34:04,690
SÄ han slog sig pÄ flasken.
279
00:34:05,345 --> 00:34:09,579
Min mor har det med at blive deprimeret.
280
00:34:09,604 --> 00:34:12,456
Hun tager medicin mod det.
281
00:34:13,145 --> 00:34:16,542
Jeg husker hende pÄ at tage den,
for hun kan godt blive âŠ
282
00:34:17,861 --> 00:34:20,081
⊠kulret.
283
00:34:21,714 --> 00:34:26,175
De fleste tĂžrlagte alkoholikere
bliver afhĂŠngige af noget andet.
284
00:34:26,200 --> 00:34:31,971
For far er det musik.
Uden musik kan han godt blive âŠ
285
00:34:33,474 --> 00:34:36,354
- Hvad kaldte du det?
- Kulret.
286
00:34:40,901 --> 00:34:43,497
SĂ„ fik vi vist afdĂŠkket
vores slĂŠgtshistorie.
287
00:34:43,522 --> 00:34:48,315
Det meste af den.
Der kunne godt vĂŠre lidt mere.
288
00:34:48,346 --> 00:34:52,565
Vi har godt nok kun lige mĂždt hinanden,
men jeg har en joint.
289
00:34:53,583 --> 00:34:57,081
Jeg syntes nok, jeg kunne lugte det pÄ dig.
290
00:36:05,344 --> 00:36:10,203
- Det skal nok ikke vĂŠre kortere.
- Nej, det skal bĂžlge i vinden.
291
00:36:10,617 --> 00:36:13,984
- Vind pÄ en bar?
- Fra en lĂžvblĂŠser.
292
00:36:14,126 --> 00:36:16,398
- Har du sÄdan en?
- Ja da.
293
00:36:34,096 --> 00:36:37,971
- Det her gjorde jeg tit som barn.
- Skal jeg kravle derop?
294
00:36:40,435 --> 00:36:42,213
LĂŠg dig ned.
295
00:37:33,131 --> 00:37:36,062
Jeg var bange for, du skulle slÄ hovedet.
296
00:37:42,273 --> 00:37:44,827
Hvis man lever lĂŠnge nok, -
297
00:37:45,664 --> 00:37:49,413
- ser man sine drĂžmme dĂž en langsom dĂžd.
298
00:37:52,818 --> 00:37:55,835
Unge mennesker ved ikke,
hvor godt de har det.
299
00:37:56,688 --> 00:38:01,312
Ikke fordi de kan rĂžre deres
tĂŠer og knalde hele natten.
300
00:38:03,178 --> 00:38:07,183
De har endnu ikke erfaret,
at de fleste ting ikke lykkes.
301
00:38:16,767 --> 00:38:20,783
Man forkludrer alligevel det meste,
sÄ det er nemmest bare at lade vÊre.
302
00:38:22,665 --> 00:38:25,624
Vi spejder alle sammen efter hÄb.
303
00:38:27,073 --> 00:38:31,065
Men i min alder er det svÊrt at hÄbe.
304
00:38:33,380 --> 00:38:36,046
HÄb er ikke nok.
305
00:38:58,253 --> 00:39:04,339
Gud give mig sindsro til at acceptere det,
jeg ikke kan ĂŠndre, -
306
00:39:04,554 --> 00:39:10,358
- mod til at ĂŠndre det, jeg kan,
og visdom til at se forskellen.
307
00:39:34,437 --> 00:39:37,960
Der er vist sket en misforstÄelse.
308
00:39:39,413 --> 00:39:43,327
Da jeg bookede jobbet,
forstod jeg det sÄdan, -
309
00:39:43,352 --> 00:39:49,099
- at der skulle vĂŠre motorhomemesse i byen.
Det var det, jeg fik at vide.
310
00:39:49,124 --> 00:39:51,505
Det sagde jeg ikke.
311
00:39:51,530 --> 00:39:54,123
Du sagde Emerald Motorhome-messe!
312
00:39:54,148 --> 00:39:58,302
Jeg sagde Emerald Lion Motor Club-trĂŠf.
313
00:39:58,327 --> 00:40:02,380
Og du sagde, du havde et
klassisk rockband a la ZZ Top.
314
00:40:02,405 --> 00:40:07,015
- Er Neil Diamond ikke klassisk?
- Tom, hvad er problemet?
315
00:40:07,194 --> 00:40:13,716
Mike, hos motorhomefolket mente jeg,
vi ville gÄ rent ind.
316
00:40:13,741 --> 00:40:16,578
- Men hos bikere?
- De elsker Neil Diamond.
317
00:40:16,603 --> 00:40:21,523
Mon? De gÄr med lÊder og kÊder.
Neil Diamond bruger ikke kĂŠder.
318
00:40:21,765 --> 00:40:26,163
- Der er godt nok meget lĂŠder.
- Vi har ikke noget, de kan lide.
319
00:40:26,188 --> 00:40:31,620
Hvad med at lade Claire gÄ pÄ fÞrst?
Hun ser godt ud.
320
00:40:31,645 --> 00:40:36,654
Hun kunne synge "Crazy" eller noget
med Lynyrd Skynyrd. Dem elsker de.
321
00:40:36,679 --> 00:40:40,701
Jeg kan godt famle mig gennem
"Sweet Home Alabama".
322
00:40:40,726 --> 00:40:44,396
- Vi laver ikke om i showet.
- SĂ„ lĂŠg ud med "Sweet Caroline".
323
00:40:44,421 --> 00:40:48,898
Ingen vil bryde sig om de
arabiske remser i "Salaman".
324
00:40:48,923 --> 00:40:50,632
"Soolaimon".
325
00:40:50,657 --> 00:40:54,060
- Vi kan spille "Kentucky Woman".
- Eller "America".
326
00:40:54,085 --> 00:40:58,718
Det er mit band, og jeg siger,
vi lĂŠgger ud med "Soolaimon"!
327
00:41:00,741 --> 00:41:02,702
Har du blĂŠserne?
328
00:41:03,353 --> 00:41:06,045
Ja, jeg har blĂŠserne.
329
00:41:15,179 --> 00:41:20,880
Farende motorvejssvende,
velkommen til Tierny's Tavern.
330
00:41:20,905 --> 00:41:26,046
Jeg er Lightning, og dette
syn for guder er Thunder.
331
00:41:26,417 --> 00:41:31,538
Vi kommer til skĂžnne Chicago
med sange af den uforlignelige, -
332
00:41:31,563 --> 00:41:35,359
- lĂŠderjakke klĂŠdte entertainer
Neil Diamond.
333
00:41:35,706 --> 00:41:38,702
Vi er Lightning & Thunder!
334
00:41:49,435 --> 00:41:51,678
Hvad er det for noget bras?
335
00:41:56,623 --> 00:42:00,013
- Den skjorte skĂŠrer i Ăžjnene.
- Spil "Free Bird"!
336
00:42:00,038 --> 00:42:04,217
- Det er forfĂŠrdeligt.
- I ĂždelĂŠgger min aften!
337
00:42:12,662 --> 00:42:16,390
- Skrid med jer!
- Spil noget rock!
338
00:42:22,268 --> 00:42:25,631
- SĂ„, slap nu af.
- FĂ„ ham smidt ud.
339
00:42:27,047 --> 00:42:30,287
- Vi underholder jo bare.
- Neil Diamond stinker!
340
00:42:32,623 --> 00:42:34,645
Hvad sagde du?
341
00:42:35,467 --> 00:42:38,240
Du hĂžrte det godt, svans.
342
00:42:47,414 --> 00:42:51,100
Du er den vĂŠrste manager nogensinde.
Det der er lort.
343
00:42:57,515 --> 00:42:59,709
Ă
h, Tom. Her.
344
00:43:02,303 --> 00:43:08,168
Pyt med det. Jeg er blĂžder.
Det er bare en gang nĂŠseblod.
345
00:43:08,193 --> 00:43:11,536
Tom, skal en af os andre kĂžre?
346
00:43:11,561 --> 00:43:18,068
Nej, det skal vĂŠre mig, Ricky.
Det er pÄkrÊvet af forsikringen.
347
00:43:18,740 --> 00:43:24,746
Stop den her op i nĂŠsen. Og lad den
sÄ sidde, sÄ blodet ikke fosser ud.
348
00:43:27,800 --> 00:43:31,428
- Sig undskyld til Mike fra mig.
- Pas nu pÄ dig selv.
349
00:44:00,583 --> 00:44:05,458
Jeg havde planlagt hele aftenen,
og nu er det alt sammen Ăždelagt.
350
00:44:05,483 --> 00:44:12,842
Du gjorde det meget tydeligt,
at det er dig, der bestemmer i bandet.
351
00:44:12,867 --> 00:44:18,724
Var det et Donna Summer-hyldestband,
ville det vĂŠre mig, der bestemte.
352
00:44:20,674 --> 00:44:24,169
SĂ„ ved jeg det. Det er dit show.
353
00:44:27,326 --> 00:44:30,997
Havde det vÊret sÄ slemt at
lĂŠgge ud med "Sweet Caroline"?
354
00:44:31,022 --> 00:44:36,308
Neil Diamond er andet end den.
Han har skrevet hundredvis af sange.
355
00:44:36,333 --> 00:44:40,231
Men det eneste, folk vil hĂžre,
er "Sweet Caroline".
356
00:44:40,637 --> 00:44:42,778
Ja, det er den, de vil hĂžre.
357
00:44:42,803 --> 00:44:46,482
Jeg ville have taget dig med pÄ et
fancy hotel med buffet ad libitum, -
358
00:44:46,507 --> 00:44:50,067
- og sÄ ville jeg have friet.
359
00:44:51,739 --> 00:44:55,216
- Hvad?
- Jeg har endda kĂžbt en ring.
360
00:44:55,685 --> 00:45:01,177
Vi kan ogsÄ bare nÞjes med buffeten.
De laver bĂ„de omeletter og âŠ
361
00:45:03,419 --> 00:45:06,372
Ă
h ja! Ja!
362
00:45:07,964 --> 00:45:10,794
Til dig og til det hele!
363
00:45:13,423 --> 00:45:18,347
PÄ én betingelse. At vi lÊgger
ud med "Sweet Caroline". Enig?
364
00:45:18,381 --> 00:45:19,685
Ja.
365
00:45:30,048 --> 00:45:33,763
Vi er samlet her for at fejre ĂŠgteskabet.
366
00:45:33,788 --> 00:45:39,031
Ăgteskabet er en tilsigelse mellem
to mennesker, som elsker hinanden, -
367
00:45:39,056 --> 00:45:42,880
- som ĂŠrer hinanden i det fĂŠllesskab, -
368
00:45:42,905 --> 00:45:45,528
- og som Ăžnsker at tilbringe
resten af livet sammen.
369
00:45:45,553 --> 00:45:50,619
⊠og vie jer til hinanden,
til dĂžden skiller jer ad?
370
00:45:51,252 --> 00:45:53,254
Ja.
371
00:45:56,122 --> 00:45:57,177
Ja.
372
00:45:57,202 --> 00:46:01,677
SĂ„ erklĂŠrer jeg jer hermed
for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre.
373
00:46:01,702 --> 00:46:04,325
VĂŠrsgo at kysse!
374
00:46:35,011 --> 00:46:39,894
Vi skal spille to steder
pÄ under fire timer.
375
00:46:39,946 --> 00:46:46,097
Klokken 19 pÄ Good Time Charlie's
og klokken 22 pÄ Club House.
376
00:46:46,726 --> 00:46:48,316
Alle om bord!
377
00:47:14,965 --> 00:47:18,863
Er I klar til at give den
gas til noget Neil Diamond?
378
00:47:59,883 --> 00:48:03,431
Mit hjerte hamrer.
Han er sÄdan en flot mand.
379
00:48:03,456 --> 00:48:07,377
Claire sang Patsy Cline-sange,
og Mike sang rock and roll.
380
00:48:07,402 --> 00:48:09,564
Sammen er de Lightning & Thunder, -
381
00:48:09,589 --> 00:48:13,713
- et Neil Diamond-hyldestband,
som Milwaukee ikke kan fÄ nok af.
382
00:48:13,738 --> 00:48:18,345
Jeg elsker Lightning & Thunder.
De er mit yndlingsband.
383
00:48:18,370 --> 00:48:21,689
Lightning & Thunder har kurs mod Las Vegas.
384
00:48:21,714 --> 00:48:25,447
"Sweet Caroline" er min nye yndlingssang.
385
00:48:58,301 --> 00:49:03,884
SpÞrgsmÄlet er: NÊvn noget,
folk bliver ramt af.
386
00:49:04,033 --> 00:49:05,970
- Lynet!
- Lynet!
387
00:49:06,094 --> 00:49:08,674
- Lynet.
- Lightning!
388
00:49:15,283 --> 00:49:19,689
Rachel, laver du ikke spaghetti?
Mor vil have fiskepinde igen.
389
00:49:19,714 --> 00:49:22,247
Mike, Eddie er i telefonen.
390
00:49:22,272 --> 00:49:27,744
- Eddie fra autovĂŠrkstedet?
- Ingen anelse.
391
00:49:32,487 --> 00:49:36,666
Er det til en reklame?
Vi har optrĂ„dt pĂ„ bilmesser, men aldrig âŠ
392
00:49:38,416 --> 00:49:41,267
En koncert for syltetĂžj?
393
00:49:41,354 --> 00:49:44,363
Ăjeblik. Hvad er Pearl Jam?
394
00:49:44,873 --> 00:49:48,877
- Hvad er der med Pearl Jam?
- Han siger, han er fra Pearl Jam.
395
00:49:50,227 --> 00:49:53,008
Giv mig telefonen. Hvem er det?
396
00:49:53,041 --> 00:49:55,197
- Hvad er Pearl Jam?
- Et band.
397
00:49:55,222 --> 00:49:59,556
- Kender du ikke Pearl Jam?
- Lige et Ăžjeblik.
398
00:50:00,975 --> 00:50:02,939
AltsĂ„ âŠ
399
00:50:04,798 --> 00:50:10,119
Jeg tror, jeg skal kaste op.
Det er Eddie Vedder. I telefonen.
400
00:50:10,145 --> 00:50:13,409
Sig noget. Og ikke noget dumt.
401
00:50:15,694 --> 00:50:17,838
Ja, det er Lightning.
402
00:50:18,627 --> 00:50:21,744
Jeg tjekker lige. Skal vi noget pÄ fredag?
403
00:50:21,769 --> 00:50:23,666
- Nej!
- Nej!
404
00:50:24,353 --> 00:50:26,634
Nej, det passer fint.
405
00:50:26,884 --> 00:50:28,892
Okay, vi ses.
406
00:50:32,406 --> 00:50:34,494
Vi skal varme op for Pearl Jam.
407
00:50:58,543 --> 00:51:02,439
- Vi er Lightning & Thunder.
- Vi skal varme op for Pearl Jam.
408
00:51:31,478 --> 00:51:34,759
Jeg har altid Þnsket mig sÄdan
en Everly Brothers Gibson -
409
00:51:34,792 --> 00:51:36,803
- med moustache slag plade.
410
00:51:36,828 --> 00:51:42,416
- Spiller Neil ikke ogsÄ pÄ sÄdan en?
- Han bruger mest Ovation-guitarer.
411
00:51:42,441 --> 00:51:46,994
Er du en del af turnĂ©en? Mig og min kone âŠ
412
00:51:48,853 --> 00:51:53,556
- Du er ham fra Pearl Jam.
- Vi talte i telefon sammen. Eddie.
413
00:51:53,994 --> 00:51:55,830
Tak for muligheden.
414
00:51:56,942 --> 00:52:04,024
Jeg er nervĂžs for, at jeres publikum
ikke vil bryde sig om mit show.
415
00:52:04,049 --> 00:52:06,619
Der er ingen regler, mand.
416
00:52:06,644 --> 00:52:10,064
Tony Bennett varmer op for
Red Hot Chili Peppers.
417
00:52:10,182 --> 00:52:15,088
Og alle kan jo lide Neil Diamond.
Spiller I "Holly Holy" i aften?
418
00:52:15,728 --> 00:52:18,306
Nej, ikke for det her publikum.
419
00:52:21,107 --> 00:52:24,667
MĂ„ jeg bede dig om en tjeneste,
sÄdan to musikere imellem?
420
00:52:25,976 --> 00:52:28,143
Hvor er det spĂŠndende.
421
00:52:28,168 --> 00:52:30,541
Alt er godt. De er klar.
422
00:52:34,921 --> 00:52:36,627
Hold da kĂŠft.
423
00:52:40,841 --> 00:52:43,858
Hvis du nogensinde har haft
chancen, sÄ er det nu.
424
00:52:47,830 --> 00:52:53,197
Tag godt imod Milwaukees
egne Lightning & Thunder.
425
00:52:59,780 --> 00:53:03,111
- Godaften, Milwaukee!
- De ser godt ud.
426
00:53:09,325 --> 00:53:11,329
Kom sÄ, venner!
427
00:53:22,265 --> 00:53:24,271
Det er stort for dem.
428
00:53:24,296 --> 00:53:25,937
Syng sÄ med!
429
00:54:02,544 --> 00:54:05,411
Giv en hÄnd til Eddie Vedder!
430
00:54:26,521 --> 00:54:28,834
Kom sÄ, Milwaukee!
431
00:55:06,251 --> 00:55:10,296
- Eddie Vedder!
- Lightning & Thunder!
432
00:55:10,321 --> 00:55:15,016
- Han kunne vĂŠre blevet ved.
- Og hvor var han bare sĂžd.
433
00:55:15,063 --> 00:55:18,860
Og det publikum var bare âŠ
434
00:55:19,646 --> 00:55:21,655
Du er sÄ smuk.
435
00:55:57,244 --> 00:56:01,298
Zoomer ind.
436
00:56:01,867 --> 00:56:05,850
Zoomer ud.
437
00:56:14,146 --> 00:56:16,986
De har ikke ramt vores hus endnu.
438
00:56:17,595 --> 00:56:21,447
Og Rachel reparerer sin kĂŠrestes bil.
439
00:56:21,472 --> 00:56:25,337
- Vi skifter bare olien.
- Jeg kan ogsÄ godt selv.
440
00:56:32,141 --> 00:56:36,001
Alle pÄ vejen har blomster og
buske, og vi har ingenting.
441
00:56:36,026 --> 00:56:39,640
Jeg vil have blomster og farver og skĂžnhed.
442
00:56:39,665 --> 00:56:42,015
Se lige her.
443
00:56:42,040 --> 00:56:46,587
Fire shows om ugen pÄ Shawano Casino.
To shows om lĂžrdagen.
444
00:56:48,407 --> 00:56:52,900
"Kendt fra Pearl Jam." Nu kĂžrer det for os.
445
00:56:53,698 --> 00:56:58,056
- Far, hvordan gÄr det?
- Det gÄr forrygende.
446
00:57:00,417 --> 00:57:03,454
Hvilken vej vender det?
447
00:57:03,790 --> 00:57:06,783
Hvor skal jeg stÄ?
Herovre i hjĂžrnet?
448
00:57:07,658 --> 00:57:10,056
Ja, det er fint.
449
00:57:10,511 --> 00:57:14,501
- Skal du ikke have bukser pÄ?
- NĂŠ. Du filmer bare fra livet og op.
450
00:57:17,227 --> 00:57:20,126
- Sig til, nÄr du er klar.
- Jeg er klar.
451
00:57:20,151 --> 00:57:25,828
Denne bÄndede hilsen skal
afspilles den 28. juli.
452
00:57:25,853 --> 00:57:29,373
Hej, jeg hedder Mike,
og jeg er alkoholiker.
453
00:57:29,986 --> 00:57:32,500
- SĂ„ siger I: "Hej, Mike."
- Hej, Mike.
454
00:57:32,525 --> 00:57:34,267
SÄdan.
455
00:57:34,292 --> 00:57:40,291
I dag er det min 21.
ĂdruelighedsfĂždselsdag.
456
00:57:40,316 --> 00:57:46,070
Jeg kan ikke vĂŠre hos jer, da jeg
skal optrÊde pÄ Shawano Casino.
457
00:57:46,095 --> 00:57:50,370
Men selvom jeg ikke kan vĂŠre der,
vil jeg godt synge min sang for jer, -
458
00:57:50,395 --> 00:57:55,400
- bare for at fortĂŠlle jer,
hvor meget I betyder for mig.
459
00:58:41,923 --> 00:58:46,728
- Mor! Dana!
- Hvor ligger Claire Sardina?
460
00:58:46,753 --> 00:58:49,900
- Hvad er der sket?
- En bil kĂžrte âŠ
461
00:58:50,537 --> 00:58:54,947
Hun gik og ordnede have,
da en bil kĂžrte hen over hende.
462
00:58:56,159 --> 00:58:57,548
Mor!
463
00:58:58,915 --> 00:59:01,079
Hvad sker der?
464
00:59:02,143 --> 00:59:05,994
Johnny, tag Dana med hen i ventevĂŠrelset.
465
00:59:06,019 --> 00:59:10,111
Skal hun dĂž? FortĂŠl mig det.
Hvad er det, der foregÄr?
466
00:59:10,136 --> 00:59:13,962
Hvad er det, han hedder,
ham fra den der tv-serie?
467
00:59:13,987 --> 00:59:18,812
Ham med Ăžjenbrynene.
George. Fra "Skadestuen".
468
00:59:18,837 --> 00:59:21,594
Clooney. HĂžr godt efter.
469
00:59:21,619 --> 00:59:26,226
Du og jeg mÄ klare det her,
mens de redder din mor.
470
00:59:26,251 --> 00:59:29,203
Jeg har dĂ„rligt hjerte âŠ
471
00:59:29,228 --> 00:59:32,790
Jeg har dÄrligt hjerte, og jeg
er ved at fÄ et hjerteanfald.
472
00:59:32,815 --> 00:59:38,798
- Vi mÄ tilkalde en lÊge.
- Nej, vi fĂžlger min plan.
473
00:59:40,623 --> 00:59:42,828
Okay, sÄdan.
474
00:59:42,853 --> 00:59:47,343
NÄr jeg besvimer, skal du give
mig stĂžd, ligesom George gĂžr.
475
00:59:47,368 --> 00:59:52,371
Du ved, hvordan man starthjĂŠlper en bil.
Det her er prĂŠcis det samme.
476
00:59:52,806 --> 00:59:58,961
Den her anbringer du heroppe,
og den anden anbringer du hernede.
477
00:59:58,986 --> 01:00:02,720
- Det kan du sagtens.
- Det kan jeg ikke.
478
01:00:02,745 --> 01:00:04,831
NĂ„r du hĂžrer âŠ
479
01:00:05,457 --> 01:00:07,611
NÄr jeg hÞrer hvad?
480
01:00:10,807 --> 01:00:12,800
Mike!
481
01:00:13,891 --> 01:00:15,889
Lightning!
482
01:00:17,430 --> 01:00:19,423
Far!
483
01:00:50,244 --> 01:00:51,710
Claire!
484
01:00:52,360 --> 01:00:55,580
- Jeg er okay.
- Hvad skete der?
485
01:00:57,795 --> 01:01:00,384
Jeg glemte det bare.
486
01:01:06,036 --> 01:01:08,033
Kom her, skat.
487
01:01:09,630 --> 01:01:11,624
Hold fast.
488
01:01:22,212 --> 01:01:27,134
Det er kun tre uger siden ulykken.
TilvĂŠnning tager tid.
489
01:01:27,159 --> 01:01:30,962
Af og til tager motorikken over,
isĂŠr midt om natten âŠ
490
01:01:30,987 --> 01:01:37,609
Ja, men jeg gider ikke gÄ og mukke
over det. Jeg vil bare gerne videre.
491
01:01:37,634 --> 01:01:40,517
Det kommer du ogsÄ, men du mÄ give det tid.
492
01:01:40,542 --> 01:01:44,994
HĂžr nu, hr. Sardina. De skal ikke
betale det fulde belĂžb her og nu.
493
01:01:45,019 --> 01:01:48,197
Manden, der kĂžrte min kone ned, -
494
01:01:48,234 --> 01:01:53,439
- kan fĂžrst betale erstatning om
et halvt Är. Hvad gÞr jeg indtil da?
495
01:01:53,464 --> 01:01:59,033
De kan ansĂžge om en invalidesum,
der burde dĂŠkke en del af regningen.
496
01:01:59,828 --> 01:02:05,423
Jeg formidler gerne kontakten. Vi skal
ogsÄ tale med Deres forsikringsselskab.
497
01:02:06,231 --> 01:02:09,689
Forsikring? Kender du nogen musikere?
498
01:02:09,812 --> 01:02:12,189
Vi er fattige som kirkerotter.
499
01:02:14,741 --> 01:02:17,845
Mig og Mike begyndte at synge sammen.
500
01:02:17,870 --> 01:02:21,882
Vi var vildt gode, og jeg sÄ det for mig.
501
01:02:22,560 --> 01:02:27,575
Jeg ville kunne betale mine regninger
og samtidig blive til noget.
502
01:02:29,551 --> 01:02:33,564
Tag en hver tredje eller fjerde
time mod fantomsmerterne.
503
01:02:37,096 --> 01:02:39,105
Det var sÄ tÊt pÄ.
504
01:02:41,617 --> 01:02:43,616
Tak, doktor.
505
01:03:26,188 --> 01:03:27,517
Mor?
506
01:03:28,997 --> 01:03:33,009
Det er onsdag.
Du skal til genoptrĂŠning om en halv time.
507
01:03:35,788 --> 01:03:36,796
Okay?
508
01:03:36,821 --> 01:03:40,384
Jeg tror ikke rigtig, jeg magter det.
509
01:03:40,873 --> 01:03:46,485
Vil du aflyse igen, mÄ du selv ringe.
De tror ikke pÄ mine sÞforklaringer.
510
01:03:46,510 --> 01:03:47,954
Giv mig lige et Ăžjeblik.
511
01:03:47,979 --> 01:03:54,095
Vi mÄ afsted. Vi skal kÞre derhen,
og vi skal have dig ud i bilen fĂžrst.
512
01:03:54,808 --> 01:03:59,743
- Rach, giv mig nu lige et Ăžjeblik.
- Okay, fint. Bare du skynder dig.
513
01:04:06,583 --> 01:04:08,592
Giv mig lige et Ăžjeblik.
514
01:04:11,947 --> 01:04:14,943
SĂ„ giv mig dog et Ăžjeblik!
515
01:04:23,280 --> 01:04:25,728
Rachel, for helvede âŠ
516
01:04:31,156 --> 01:04:33,164
Der er aftensmad.
517
01:05:18,239 --> 01:05:22,864
Det er geometri. Jeg hader det.
518
01:05:23,150 --> 01:05:27,059
Jeg kan ikke se,
hvad jeg skal bruge det til.
519
01:05:27,084 --> 01:05:31,293
- Du fÄr aldrig brug for det.
- Hvorfor skal jeg sÄ lÊre det?
520
01:05:34,980 --> 01:05:36,976
Hvad med genoptrĂŠningen?
521
01:05:38,773 --> 01:05:40,777
SeriĂžst?
522
01:05:41,099 --> 01:05:44,965
Det er fire timer siden.
Jeg gider det ikke.
523
01:05:44,990 --> 01:05:47,993
Sid ned, skat. Kom her.
524
01:05:57,290 --> 01:06:02,364
Vi er blevet snydt for kartoffelmos.
Vi har fÄet sovs, men ingen mos.
525
01:06:06,575 --> 01:06:10,129
Skal vi ikke tage en tur i Six Flags?
526
01:06:10,154 --> 01:06:14,209
FÄ lidt sol pÄ nÊsen og en pÄ opleveren?
527
01:06:14,467 --> 01:06:18,559
Jeg fÄr mÄske lidt ekstra penge,
da jeg er blevet tilbudt et job.
528
01:06:20,293 --> 01:06:24,212
Kan I huske Cliff?
Sex Machine, der optrĂŠder som James Brown?
529
01:06:24,645 --> 01:06:27,864
Han kan skaffe mig noget
pÄ en thairestaurant.
530
01:06:27,889 --> 01:06:32,707
Det er bare som karaokevĂŠrt.
Han tilbĂžd mig at blive aflĂžser.
531
01:06:36,435 --> 01:06:39,422
Skal du spille Neil Diamond-sange?
532
01:06:42,567 --> 01:06:47,723
Nej. MÄske et par stykker, men jeg
skal mest bare fÄ andre til at synge.
533
01:06:48,226 --> 01:06:50,216
Karaoke.
534
01:06:50,938 --> 01:06:54,465
Det er bare midlertidigt,
indtil mor og jeg kommer âŠ
535
01:06:54,490 --> 01:06:56,621
PĂ„ fode igen?
536
01:07:04,762 --> 01:07:07,772
Hvordan gÄr det derhjemme?
537
01:07:08,274 --> 01:07:10,265
Ikke.
538
01:07:11,085 --> 01:07:17,285
Bandet har jo travlt. MÄske kan du
og Claire bruge karaokemaskinen.
539
01:07:18,967 --> 01:07:23,629
Det handler ikke om instrumenteringen.
Hun vil ikke stÄ ud af sengen.
540
01:07:23,929 --> 01:07:29,285
Det er den medicin, hun tager.
Hendes forstand âŠ
541
01:07:30,088 --> 01:07:35,168
Hvad gĂžr en duo, hvis den ene ikke
vil det samme som den anden?
542
01:07:42,657 --> 01:07:45,098
Jeg tror pÄ dig, Mike.
543
01:07:46,629 --> 01:07:48,785
Det har jeg altid gjort.
544
01:07:48,827 --> 01:07:50,989
Og gab sÄ op.
545
01:07:51,014 --> 01:07:55,608
Synger du ogsÄ moderne pop,
eller er det kun morfar rock?
546
01:07:55,633 --> 01:07:56,848
Morfar rock?
547
01:07:56,873 --> 01:08:00,989
Hun mener Skynyrd, Creedence,
Steely Dan og sÄ videre.
548
01:08:01,014 --> 01:08:05,526
Ja ja, dem kan jeg skam ogsÄ.
Eller vil du ikke hĂžre den slags?
549
01:08:05,551 --> 01:08:09,074
Jeg vil bare gerne hĂžre
Aaliyah og Alanis indimellem.
550
01:08:09,099 --> 01:08:11,276
Og Monica, Mariah âŠ
551
01:08:11,301 --> 01:08:16,620
Jeg har bare et temmelig specifikt
repertoire ligesom Sex Machine.
552
01:08:16,645 --> 01:08:19,201
Jeg synger mest Neil Diamond.
553
01:08:19,225 --> 01:08:25,207
Men han kan synge hvad som helst.
Luther Vandross, Usher, Jodeci âŠ
554
01:08:35,473 --> 01:08:37,199
"Soolaimon"?
555
01:08:37,223 --> 01:08:42,503
Kender du "Soolaimon"?
De fleste kender kun "Sweet Caroline".
556
01:08:42,528 --> 01:08:47,285
"America". "Cracklin' Rosie".
Kan du synge "Play Me"?
557
01:08:47,453 --> 01:08:49,129
NÄr som helst.
558
01:08:58,191 --> 01:09:01,067
Du kender da godt Jodeci, ikke?
559
01:09:14,754 --> 01:09:20,192
Du kan synge Neil Diamond om onsdagen
og lave karaoke fredag, lĂžrdag, sĂžndag.
560
01:09:21,217 --> 01:09:22,534
Bum!
561
01:09:22,559 --> 01:09:27,668
Brown, Brown og atter Brown.
Her er familierne!
562
01:09:28,541 --> 01:09:32,973
All right.
NĂŠvn noget, man ryster, fĂžr man bruger det.
563
01:10:03,784 --> 01:10:05,773
Claire?
564
01:10:13,870 --> 01:10:16,861
Claire? Claire?
565
01:10:23,221 --> 01:10:24,902
StÄ rÞr.
566
01:10:25,090 --> 01:10:28,995
Hej, sĂžster Anne.
Nej, det er Lightning, hendes mand.
567
01:10:29,043 --> 01:10:31,043
Jeg mener Mike.
568
01:10:34,511 --> 01:10:38,261
Ja, selvfĂžlgelig. I morgen?
Det kan vi godt.
569
01:10:39,388 --> 01:10:41,389
Tak i lige mÄde.
570
01:10:44,702 --> 01:10:46,738
Hvorfor tog du den ikke?
571
01:10:49,200 --> 01:10:55,886
Det var sĂžster Anne. Hun indkaldte
os til en skole-hjem-samtale om Dana.
572
01:10:57,604 --> 01:10:59,847
NÄ, jeg mÄ se at komme afsted.
573
01:11:02,433 --> 01:11:03,709
Hvad skal du?
574
01:11:03,734 --> 01:11:09,245
OptrÊde pÄ thairestauranten.
Det har jeg gjort i flere uger nu.
575
01:11:12,640 --> 01:11:18,512
NĂ„ ja. Jeg har set, hvordan du
glor pÄ pigerne blandt publikum.
576
01:11:19,338 --> 01:11:21,752
Og omvendt. Jeg er ikke idiot.
577
01:11:21,777 --> 01:11:25,995
Tror du, jeg fÄr noget fremmed,
fordi jeg er sÄ ung og rig?
578
01:11:26,020 --> 01:11:32,620
Det var engang sÄ sÞdt, nÄr du slog
tĂžrklĂŠdet om damerne og kyssede dem.
579
01:11:33,152 --> 01:11:35,823
- TĂžrklĂŠdet var en gimmick.
- For Elvis.
580
01:11:35,848 --> 01:11:39,409
Ikke for Neil Diamond.
Du ville bare gerne kysse dem.
581
01:11:40,762 --> 01:11:45,192
Jeg ville Ăžnske, den medicin
kunne tage at bestemme sig.
582
01:11:45,217 --> 01:11:48,687
Skal du vĂŠre dĂžsig og passiv
eller vred og paranoid?
583
01:11:48,712 --> 01:11:52,113
Min mor havde ret.
Du er en egoistisk skid.
584
01:11:52,138 --> 01:11:56,339
SĂ„ find du dig en ny kĂŠreste,
og giv hende et nyt kĂŠlenavn!
585
01:11:56,364 --> 01:12:02,548
Jeg har det ogsÄ svÊrt! Hver eneste
dag tÊnker jeg pÄ den sidste rejse!
586
01:12:02,573 --> 01:12:07,470
- Men jeg gĂžr mit bedste!
- Skal du kaste ting efter mig?
587
01:12:07,495 --> 01:12:10,034
Du skulle hellere tage
at kaste noget andet!
588
01:12:54,124 --> 01:12:58,030
- Vi har desvĂŠrre lukket.
- Det er min far.
589
01:12:58,241 --> 01:13:02,232
Lightning?
Det er min mors fĂždselsdag.
590
01:13:02,257 --> 01:13:05,811
Hun dÞde af lungekrÊft, sÄ det
er sĂžrgelige sange hele aftenen.
591
01:13:53,865 --> 01:13:57,318
Jeg taler tit med Rachel.
592
01:13:59,724 --> 01:14:03,959
Hun siger, at du og Claire
skĂŠndes meget mere nu.
593
01:14:07,936 --> 01:14:10,475
- Er du begyndt at drikke?
- Nej.
594
01:14:10,500 --> 01:14:15,920
Men mÄske ville alting kÞre bedre,
hvis jeg faldt af vandvognen.
595
01:14:18,109 --> 01:14:22,873
- HvornÄr har du sidst vÊret til mÞde?
- Angie, du er ikke min sponsor.
596
01:14:38,460 --> 01:14:42,989
Alle siger, jeg skal komme videre.
At jeg ikke har brug for Claire.
597
01:14:43,014 --> 01:14:46,022
Men de forstÄr det ikke.
598
01:14:46,767 --> 01:14:48,756
Jeg âŠ
599
01:14:52,958 --> 01:14:57,270
Jeg elsker hende.
Og jeg er ved at miste hende.
600
01:15:00,783 --> 01:15:03,010
HĂžr her.
601
01:15:03,448 --> 01:15:07,994
Far, vil du ikke nok tage til et mĂžde?
602
01:15:09,612 --> 01:15:11,361
SĂ„ er du sĂžd.
603
01:15:44,736 --> 01:15:46,734
Mike?
604
01:17:34,446 --> 01:17:36,798
Claire. Skat âŠ
605
01:17:38,654 --> 01:17:42,696
Kom ned derfra. Kom nu.
606
01:17:44,314 --> 01:17:49,476
- Claire âŠ
- Mike, hold op. Det er pinligt.
607
01:17:49,501 --> 01:17:52,359
- Jeg stopper ikke.
- Du er konfus.
608
01:17:52,384 --> 01:17:56,132
Hvor er det pinligt.
Jeg ville aldrig gÞre sÄdan mod dig.
609
01:17:56,164 --> 01:17:59,456
Du gĂžr os bange, og du kommer til skade.
610
01:17:59,481 --> 01:18:02,712
Mike, jeg gÄr ikke med!
611
01:18:07,381 --> 01:18:09,087
Mor?
612
01:18:09,316 --> 01:18:13,796
- Hvad laver I herude?
- Hun er bare trĂŠt.
613
01:18:13,821 --> 01:18:17,628
- Vi vil bare hjĂŠlpe dig, mor.
- Nej, det er mit show.
614
01:18:17,652 --> 01:18:23,056
Det er mig, der stÄr heroppe.
Jeg stopper ikke mit show!
615
01:18:23,689 --> 01:18:27,032
Du skal ikke rĂžre mig.
Du skal slet ikke vĂŠre heroppe.
616
01:18:27,057 --> 01:18:31,613
- Skat, kom her.
- Det er mit show!
617
01:18:31,739 --> 01:18:35,470
- Det er mit show!
- Mike klarer det.
618
01:18:36,474 --> 01:18:38,673
HjĂŠlp mig âŠ
619
01:18:45,579 --> 01:18:49,166
Alle patienter observeres i 72 timer.
620
01:18:49,190 --> 01:18:54,868
En psykiater vurderer hendes tilstand
og lĂŠgger en plan for behandlingen.
621
01:18:54,893 --> 01:19:00,032
Noter venligst, hvad hun har brug for
af medicin og andet de nĂŠste tre uger.
622
01:19:04,669 --> 01:19:10,048
Du kender mig jo ikke,
men det, jeg har brug for âŠ
623
01:19:12,579 --> 01:19:14,525
⊠lige nu, er âŠ
624
01:19:15,221 --> 01:19:19,259
⊠at fÄ at vide, om jeg
gĂžr det rigtige for hende.
625
01:19:21,325 --> 01:19:26,157
Vi skal nok passe rigtig godt pÄ hende
og give hende det, hun har brug for.
626
01:19:37,223 --> 01:19:38,806
Er du okay?
627
01:19:42,390 --> 01:19:44,398
Ja, ja, ja.
628
01:19:55,738 --> 01:19:57,743
Ă
h, Mike âŠ
629
01:19:57,916 --> 01:20:01,939
Jeg tror ikke, vi har vĂŠret adskilt
mere end en dag, siden vi blev gift.
630
01:20:03,392 --> 01:20:05,426
Det skal nok gÄ.
631
01:20:07,302 --> 01:20:09,302
Det skal nok gÄ.
632
01:20:19,129 --> 01:20:20,548
Tak.
633
01:20:27,330 --> 01:20:29,332
Det er den vej.
634
01:20:53,378 --> 01:20:58,300
Hejsa. Kan jeg komme til
at tale med indehaveren?
635
01:20:58,331 --> 01:21:01,587
- KĂžleren hvĂŠser.
- Jeg prÞver at fÄ arbejde.
636
01:21:01,612 --> 01:21:05,456
Og jeg skal pÄ arbejde.
Som den eneste, der har et.
637
01:21:05,481 --> 01:21:07,511
Ikke noget alligevel.
638
01:21:16,512 --> 01:21:19,441
Her. Hold den her.
639
01:21:21,237 --> 01:21:23,680
- Bare fyld pÄ.
- Men den er jo utĂŠt.
640
01:21:23,705 --> 01:21:28,884
Det her stopper det.
Det indeholder smÄ metalpartikler, -
641
01:21:28,909 --> 01:21:33,700
- der varmes op af motoren
og samler sig i utĂŠtheden.
642
01:21:33,831 --> 01:21:36,697
Stille og roligt.
643
01:21:36,845 --> 01:21:40,150
Jeg er med.
Der er dem, der har rÄd til nye ting, -
644
01:21:40,175 --> 01:21:45,847
- og sÄ er der folk som os,
der bare lapper deres gamle bras.
645
01:21:46,167 --> 01:21:49,105
Jeg ved godt, du har det hÄrdt.
646
01:21:49,130 --> 01:21:52,678
Jeg har ligesom fÄet ansvaret
for alle andres problemer.
647
01:21:52,972 --> 01:21:57,675
Jeg er bekymret for min mor,
og jeg er bekymret for Dana.
648
01:21:57,878 --> 01:22:03,323
- Og jeg er bekymret for dit hjerte.
- Du skal ikke gÄ og bekymre dig.
649
01:22:03,348 --> 01:22:05,365
Jeg er gravid.
650
01:22:08,466 --> 01:22:13,089
NÄ, okay. HvornÄr?
651
01:22:13,276 --> 01:22:17,486
For fire mÄneder siden.
652
01:22:17,511 --> 01:22:19,980
Fire mÄneder? Hvordan har vi overset det?
653
01:22:20,005 --> 01:22:22,855
Fordi I er skrupskĂžre. Jeg er jo enorm.
654
01:22:22,880 --> 01:22:27,542
Vi lĂŠgger os jo alle sammen ud.
Jeg troede bare, det var en fase.
655
01:22:30,849 --> 01:22:32,848
Er det ham fyren, du �
656
01:22:32,873 --> 01:22:37,706
Nej, det er forbi.
Han er ikke til at regne med.
657
01:22:40,159 --> 01:22:42,168
Og det er jeg heller ikke.
658
01:22:43,534 --> 01:22:45,433
Lille skat âŠ
659
01:22:51,042 --> 01:22:52,701
Okay.
660
01:22:53,019 --> 01:22:57,019
I militĂŠret har vi et begreb,
der hedder SMEAK.
661
01:22:57,044 --> 01:23:00,916
Det stÄr for
"Situation Mission Eksekvering -
662
01:23:00,941 --> 01:23:05,448
- Administration og Kommando".
Det er en mÄde at anskue problemer pÄ.
663
01:23:07,108 --> 01:23:09,121
Hvad er situationen?
664
01:23:09,694 --> 01:23:11,700
Jeg er med rogn.
665
01:23:11,873 --> 01:23:15,858
Og hvad er missionen?
Hvad vil du gĂžre ved det?
666
01:23:17,271 --> 01:23:20,273
Give det til et barnlĂžst par.
667
01:23:20,494 --> 01:23:25,292
SĂ„ er det missionen.
Den skal sÄ eksekveres. Du mÄ fÞde barnet.
668
01:23:25,317 --> 01:23:28,323
Jeg har talt med adoptionscentret.
669
01:23:28,917 --> 01:23:32,783
Der er et par, der vil kunne
hjĂŠlpe til med lĂŠgeregningerne.
670
01:23:32,808 --> 01:23:36,237
SĂ„ er administrationen klaret.
Tilbage stÄr sÄ kommandoen.
671
01:23:36,262 --> 01:23:39,636
Hvem skal stÄ for det?
Hvem skal hjĂŠlpe dig?
672
01:23:45,653 --> 01:23:47,665
Min mor.
673
01:24:03,764 --> 01:24:07,764
Hver gang Mike tog afsted
til sine AA-mĂžder âŠ
674
01:24:10,206 --> 01:24:12,487
⊠var jeg temmelig tarvelig.
675
01:24:16,126 --> 01:24:20,706
"Hvorfor kan du ikke bare hÄndtere
dine problemer uden at tale om dem?"
676
01:24:25,428 --> 01:24:29,495
Mike taler meget,
og jeg taler rigtig meget.
677
01:24:29,520 --> 01:24:34,785
Nogle gange taler jeg sÄ meget,
jeg dÄrligt ved, hvad det er, jeg siger.
678
01:24:38,408 --> 01:24:41,629
Tankerne fiser bare rundt i hovedet pÄ mig.
679
01:24:42,583 --> 01:24:45,082
De snurrer rundt konstant.
680
01:24:45,169 --> 01:24:47,855
Men sÄ hjalp det at synge.
681
01:24:48,597 --> 01:24:54,590
Og der skete noget,
nÄr jeg sang Patsy Cline-sange.
682
01:25:00,428 --> 01:25:02,550
Det var âŠ
683
01:25:03,191 --> 01:25:06,230
⊠som om jeg forsvandt.
684
01:25:06,411 --> 01:25:09,414
Ind i musikken.
685
01:25:09,604 --> 01:25:12,609
Ja, jeg bare âŠ
686
01:25:14,540 --> 01:25:16,548
⊠forsvandt.
687
01:25:22,130 --> 01:25:26,918
Ulykken tog mit ben, men jeg skulle
ikke have ladet den tage sangen ogsÄ.
688
01:25:27,120 --> 01:25:30,715
Den er min. Min alene.
689
01:25:51,879 --> 01:25:54,880
- Godnat, mor.
- Godnat, skat.
690
01:25:54,929 --> 01:25:57,223
- Elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
691
01:25:59,398 --> 01:26:01,412
Godnat, min dreng.
692
01:26:01,969 --> 01:26:04,968
- Elsker dig.
- Godnat.
693
01:26:13,147 --> 01:26:15,660
Jeg har lavet kaffe. Vil du have?
694
01:26:15,904 --> 01:26:17,905
Nej, ellers tak.
695
01:26:25,702 --> 01:26:30,715
- Har du lyst til at se tv?
- MÄske. Kun hvis du har.
696
01:26:31,256 --> 01:26:36,249
- HvornÄr skal du pÄ arbejde igen?
- Jeg skal pÄ vÊrkstedet i morgen.
697
01:26:37,102 --> 01:26:40,949
- Hvad med karaoke?
- Claire, vi er lige kommet hjem.
698
01:26:40,974 --> 01:26:45,395
- Jeg spĂžrger bare.
- Nej, du vil skĂŠndes.
699
01:26:45,420 --> 01:26:49,230
Jeg ved snart ikke,
hvad jeg mÄ og ikke mÄ sige.
700
01:26:49,255 --> 01:26:52,809
Hvis du har nogen spÞrgsmÄl,
vil jeg godt svare pÄ dem.
701
01:26:55,038 --> 01:26:58,246
Jeg har ikke fÄet det hvide snit. Endnu.
702
01:27:05,270 --> 01:27:10,129
Jeg laver ikke karaoke mere, fordi jeg âŠ
703
01:27:10,928 --> 01:27:14,928
Fordi jeg er fĂŠrdig med Lightning.
Det er forbi.
704
01:27:22,262 --> 01:27:27,126
Lightning er ingenting uden dig.
705
01:27:27,151 --> 01:27:31,051
Hvis du ikke er der sammen med mig âŠ
706
01:27:31,640 --> 01:27:35,809
⊠sÄ har jeg ingen sange at synge.
SĂ„ har jeg ingenting.
707
01:27:38,127 --> 01:27:40,535
Mike, Mike âŠ
708
01:27:41,906 --> 01:27:43,176
Det er okay.
709
01:27:43,814 --> 01:27:46,105
TrĂŠk vejret, skat.
710
01:27:52,143 --> 01:27:56,434
Jeg har talt en masse,
ligesom du gĂžr til dine mĂžder.
711
01:27:56,459 --> 01:27:59,458
Og jeg er blevet klogere pÄ nogle ting.
712
01:27:59,501 --> 01:28:02,895
Jeg tror, at kampen med min protese -
713
01:28:02,920 --> 01:28:05,660
- handlede mere om mit
hoved end om mit ben.
714
01:28:07,207 --> 01:28:10,035
Jeg fĂžlte mig sĂ„ret og âŠ
715
01:28:11,114 --> 01:28:12,699
⊠vÊmmelig.
716
01:28:14,916 --> 01:28:20,191
Jeg bar rundt pÄ en masse vrede og
frygt, og pludselig slog det klik.
717
01:28:24,262 --> 01:28:29,457
PÄ hospitalet talte de om at opnÄ
en fĂžlelsesmĂŠssig renselse, -
718
01:28:29,482 --> 01:28:34,012
- hvor man giver slip pÄ
det hele og kommer videre.
719
01:28:37,184 --> 01:28:43,074
Jeg har ikke opnÄet den endnu,
for alt er stadig sÄ skrÊmmende.
720
01:28:43,099 --> 01:28:45,699
At skulle gĂ„ og stĂ„ âŠ
721
01:28:47,045 --> 01:28:49,052
⊠og synge.
722
01:28:49,531 --> 01:28:52,668
Men mĂ„ske hvis du er hos mig âŠ
723
01:28:55,436 --> 01:28:58,004
⊠kan jeg opnÄ den renselse.
724
01:29:05,433 --> 01:29:06,996
Okay.
725
01:29:14,669 --> 01:29:19,919
Tak, fordi I er her pÄ Charm Thai.
Vi har en spĂŠndende aften i vente.
726
01:29:19,944 --> 01:29:23,935
Og sÄ har vi karaoke hver fredag,
lĂžrdag og sĂžndag aften.
727
01:29:23,960 --> 01:29:28,864
Det er altid hyggeligt. Og sÄ er der
buffet ad libitum mandag til fredag.
728
01:29:28,889 --> 01:29:33,123
Men i aften har vi forberedt
noget ganske sĂŠrligt.
729
01:29:33,148 --> 01:29:37,255
Mit navn er Lightning, og det
er min dejlige kone, Thunder.
730
01:29:37,378 --> 01:29:40,427
Og i aften vil vi synge for jer.
731
01:30:01,688 --> 01:30:04,539
Han har en skĂžn stemme.
732
01:30:43,053 --> 01:30:47,483
SÄdan, skat. Flot. Du klarer det flot.
733
01:30:55,980 --> 01:30:58,558
- GĂžr det ondt?
- Ja.
734
01:31:06,188 --> 01:31:08,742
Skal vi ikke stoppe nu?
735
01:31:08,793 --> 01:31:11,797
Nej, lad os blive ved. En runde mere.
736
01:31:50,824 --> 01:31:55,871
Neil Diamonds ord byder jer
at lave et smukt spektakel.
737
01:31:56,558 --> 01:31:58,941
Er I klar til at synge?
738
01:31:59,121 --> 01:32:02,543
Er du klar til at synge?
Er du klar til at synge?
739
01:32:03,006 --> 01:32:04,566
SĂ„ kom!
740
01:32:07,578 --> 01:32:09,808
Klap i takt!
741
01:32:15,511 --> 01:32:18,512
Somechai, grib mikrofonen.
742
01:34:17,523 --> 01:34:19,437
Skat, er du all right?
743
01:34:24,493 --> 01:34:27,640
Jeg mistede herredĂžmmet.
744
01:34:35,234 --> 01:34:37,405
Jeg hÄber, du er okay.
745
01:34:49,142 --> 01:34:52,126
Kan I ikke se det?
746
01:34:52,588 --> 01:34:56,132
Lynet kan slÄ ned samme sted to gange.
747
01:35:02,076 --> 01:35:04,405
Det er okay.
748
01:35:09,226 --> 01:35:13,069
Se lige al den musik, alt det liv.
749
01:35:13,094 --> 01:35:18,257
Her sker sÄ mine ulykker,
og derefter ingenting.
750
01:35:18,282 --> 01:35:22,280
- Hvad er det, du vil frem til?
- Jeg vil have fyldte datoer igen.
751
01:35:22,305 --> 01:35:27,882
Der sker ulykker hele tiden.
Jeg vil bare gerne synge og strÄle, -
752
01:35:27,922 --> 01:35:32,827
- inden jeg bliver kĂžrt ned igen.
Jeg tror, de er ude efter mig.
753
01:35:33,699 --> 01:35:36,062
Jeg er ikke bange lĂŠngere.
754
01:35:37,958 --> 01:35:39,958
Jeg vil vĂŠre Thunder igen.
755
01:35:46,481 --> 01:35:48,866
Jeg ved det godt.
756
01:35:50,215 --> 01:35:53,554
Jeg har vĂŠret vĂŠk, og jeg er lidt rusten, -
757
01:35:53,579 --> 01:35:57,983
- men jeg er klar til at vĂŠre
mor og kone og kompagnon igen.
758
01:35:58,301 --> 01:36:02,437
Hvad er jeg gÄet glip af de
seneste par mÄneder?
759
01:36:05,814 --> 01:36:07,843
Vil du fortĂŠlle hende det?
760
01:37:42,809 --> 01:37:47,708
Disse lokale legender er i gang
med det helt store comeback.
761
01:37:47,733 --> 01:37:53,301
To biler har forsĂžgt at drĂŠbe mig,
men jeg stÄr her stadig. PÄ ét ben.
762
01:38:06,278 --> 01:38:08,442
I am a believer!
763
01:38:13,147 --> 01:38:18,479
Mike og Claire, det er Buddy Holmes.
Han er koordinator her pÄ The Ritz.
764
01:38:18,504 --> 01:38:24,831
Tak, fordi I ville komme.
I har fÄet megen omtale for jeres comeback.
765
01:38:24,909 --> 01:38:28,918
Derfor vil jeg tilbyde jer at spille her.
766
01:38:29,653 --> 01:38:34,091
- Som opvarmning for Pearl Jam igen?
- Nej, som hovednavn.
767
01:38:34,116 --> 01:38:40,192
Onsdag om tre uger. SÄ kan vi lige nÄ
at annoncere det og fÄ solgt billetter.
768
01:38:40,262 --> 01:38:45,441
- Skal vi fylde salen pÄ en onsdag?
- Det skal nok gÄ, Mike.
769
01:38:45,466 --> 01:38:48,747
Det er fint at drĂžmme,
men vi er altsÄ ikke dumme.
770
01:38:48,772 --> 01:38:52,779
Ved du ikke, hvad der sker
onsdag aften om tre uger?
771
01:38:55,434 --> 01:38:59,045
- Hvad sker der da?
- Neil Diamond.
772
01:38:59,069 --> 01:39:02,880
Han giver koncert i et udsolgt
Wisconsin Center Arena.
773
01:39:02,905 --> 01:39:08,481
Vi vil vĂŠre modstykket. Dem, der ikke
kan se ham, kan se det nĂŠstbedste.
774
01:39:09,807 --> 01:39:12,583
MÄ vi lige fÄ et Þjeblik?
775
01:39:16,183 --> 01:39:20,034
Jeg ved ikke, om vi er klar til det her.
776
01:39:20,059 --> 01:39:22,122
Det tror jeg, du er.
777
01:39:23,368 --> 01:39:25,005
Det er jeg i hvert fald.
778
01:39:32,832 --> 01:39:35,098
Vi fÄr brug for et kor.
779
01:39:37,575 --> 01:39:39,934
Sex Machine er korleder i sin kirke.
780
01:39:39,959 --> 01:39:43,911
- Og pauker, de der store trommer.
- Hvad skal I med pauker?
781
01:39:44,079 --> 01:39:46,575
Jeg skal nok skaffe pauker, Mike.
782
01:39:46,600 --> 01:39:49,608
Og vi lĂŠgger ud med "Soolaimon".
783
01:39:50,966 --> 01:39:52,976
"Soul Man"?
784
01:39:53,486 --> 01:39:55,606
"Soolaimon".
785
01:39:59,045 --> 01:40:03,614
Rachel henter os, men jeg vil gerne
kĂžre i forvejen med Johnny.
786
01:40:03,639 --> 01:40:08,028
- Er du nervĂžs?
- Nej, men det kan nÄs endnu.
787
01:40:08,343 --> 01:40:11,345
Jeg hÄber bare, der kommer nogen.
788
01:40:11,574 --> 01:40:14,341
- Hej, Mike.
- FortĂŠl ham det.
789
01:40:16,632 --> 01:40:20,632
Jeg kender koordinatoren
fra Wisconsin Center.
790
01:40:20,778 --> 01:40:24,708
Han var med til jeres bryllup.
HĂžj fyr med rĂždt skĂŠg âŠ
791
01:40:24,733 --> 01:40:29,130
I guder.
Mike, du skal mĂžde Neil Diamond i aften.
792
01:40:29,155 --> 01:40:32,778
- Jeg skulle lige til at sige det.
- Hvad mener I?
793
01:40:32,803 --> 01:40:37,950
Han vil mÞde jer pÄ Lake Front
Frozen Custard efter koncerten.
794
01:40:37,975 --> 01:40:41,364
Han elsker deres parfait.
795
01:40:41,389 --> 01:40:44,390
- Hvad vil du sige til ham, far?
- ForhÄbentlig ikke noget dumt.
796
01:40:44,415 --> 01:40:48,567
Pjat, det er bare to musikere,
der mĂždes efter deres koncerter.
797
01:40:48,592 --> 01:40:52,567
- Deres udsolgte koncerter.
- Er der udsolgt?
798
01:40:53,569 --> 01:40:55,731
Der er udsolgt!
799
01:40:57,883 --> 01:41:03,200
- Nu er jeg nervĂžs.
- Du har fortjent det, Mike.
800
01:41:03,343 --> 01:41:06,130
- GrĂŠder du?
- Jeg er bare sÄ glad.
801
01:41:06,155 --> 01:41:10,036
Jeg elsker dig.
Jeg er ogsÄ bare sÄ glad.
802
01:41:10,304 --> 01:41:14,395
- Smut sÄ med jer.
- Vi ses derhenne. Tillykke.
803
01:41:14,632 --> 01:41:16,684
Det bliver fantastisk!
804
01:41:19,959 --> 01:41:23,942
Hr. Diamond. MĂ„ jeg kalde Dem Neil?
805
01:41:24,735 --> 01:41:30,817
Der foregÄr noget sÊrligt, nÄr du synger
"Touching". Du ved nok, hvad jeg mener.
806
01:41:37,001 --> 01:41:40,450
Det er sĂ„ fed en detalje âŠ
807
01:42:17,603 --> 01:42:20,411
- Far?
- Jeg er ved at tage tÞj pÄ.
808
01:42:21,401 --> 01:42:25,942
Angelina vil gerne invitere nogle
venner, men der er jo udsolgt.
809
01:42:26,670 --> 01:42:30,598
Nej nej, det er der styr pÄ.
810
01:42:32,454 --> 01:42:36,454
Jeg skal mĂžde Neil Diamond i aften.
811
01:42:37,374 --> 01:42:39,841
- SeriĂžst?
- Ja.
812
01:42:41,654 --> 01:42:45,372
FĂžrst Eddie Vedder og nu Neil Diamond.
813
01:42:45,573 --> 01:42:48,239
Tror du, du kan skaffe mig en
date med Christian Slater?
814
01:42:50,639 --> 01:42:52,627
Far?
815
01:42:54,462 --> 01:42:56,466
Er du all right?
816
01:42:56,851 --> 01:42:58,863
Jeg har det forrygende.
817
01:43:16,464 --> 01:43:20,379
- Hej, far.
- Hej, min skat.
818
01:43:20,404 --> 01:43:24,394
- Hvor er det godt, du er her.
- Det kunne jeg ikke gÄ glip af.
819
01:43:24,637 --> 01:43:29,254
Mormor, pladserne er oppe foran.
Lyden kan godt vĂŠre hĂžj.
820
01:43:29,279 --> 01:43:32,277
Jeg er alligevel halvdĂžv,
sÄ det skal nok gÄ.
821
01:43:33,449 --> 01:43:36,167
- PĂžj pĂžj med showet, Mike.
- Tak.
822
01:43:36,192 --> 01:43:40,246
Fem minutter! Alle mand pÄ deres pladser!
823
01:43:40,944 --> 01:43:42,926
Giv mig et kys.
824
01:43:42,951 --> 01:43:46,527
Nogen gode rÄd fra mine to piger?
825
01:43:46,931 --> 01:43:49,923
Ja, spil "Sweet Caroline".
826
01:43:52,865 --> 01:43:55,035
I to ved altid, hvad der skal gĂžres.
827
01:44:00,787 --> 01:44:04,699
- Du er ikke bange for elevatoren?
- Nej, jeg skal jo bare stÄ stille.
828
01:44:09,148 --> 01:44:10,894
Du, Claire?
829
01:44:13,652 --> 01:44:17,949
Jeg kan ikke takke Neil,
for al tak skylder jeg dig.
830
01:44:20,630 --> 01:44:23,160
Du er min "August Night",
min "September Morning".
831
01:44:23,185 --> 01:44:26,871
Du er mit "Heart Light"
og min "Cracklin' Rosie".
832
01:44:36,354 --> 01:44:38,456
Vi ses pÄ scenen.
833
01:45:17,502 --> 01:45:19,611
Da jeg vÄgnede i morges, -
834
01:45:19,978 --> 01:45:22,056
- strÄlede solen ned.
835
01:45:22,777 --> 01:45:27,181
Jeg sagde, da jeg vÄgnede i morges,
strÄlede solen ned.
836
01:45:28,783 --> 01:45:31,361
SĂ„ jeg ringede til meteorologen og sagde:
837
01:45:31,439 --> 01:45:35,438
"Hvorfor regner det ikke?
For det eneste, jeg ser, er -
838
01:45:35,463 --> 01:45:37,861
- Lightning & Thunder!"
839
01:45:41,316 --> 01:45:45,353
PÄ med baglyset. SÄdan, mere endnu.
840
01:45:56,282 --> 01:45:58,477
Godaften, Milwaukee!
841
01:46:00,279 --> 01:46:01,891
Kom sÄ, mor!
842
01:46:06,459 --> 01:46:10,915
Velkommen til dem,
der lĂŠnges efter at danse -
843
01:46:11,114 --> 01:46:14,180
- i herlighedens skĂŠr.
844
01:46:14,205 --> 01:46:20,454
Vores venner, fans og familie. Og jer,
der ikke fik billetter til Neil Diamond.
845
01:46:22,800 --> 01:46:24,165
Klar.
846
01:46:25,205 --> 01:46:30,313
For i aften laver vi vores
eget smukke spektakel.
847
01:46:30,758 --> 01:46:32,008
Nu!
848
01:46:47,688 --> 01:46:49,156
BlĂŠsere.
849
01:48:28,778 --> 01:48:31,677
Jeg elsker jer, Milwaukee!
850
01:49:34,166 --> 01:49:36,346
Syng sÄ med!
851
01:50:34,830 --> 01:50:38,439
HjĂŠlp mig. HjĂŠlp mig.
852
01:50:40,861 --> 01:50:43,510
HjĂŠlp mig, brĂždre og sĂžstre -
853
01:50:43,535 --> 01:50:48,978
- og alle smÄ bÞrn, sorte som hvide,
rige som fattige, store som smÄ.
854
01:50:49,003 --> 01:50:51,783
Syng halleluja!
855
01:51:05,554 --> 01:51:10,516
Vorherre har givet os to hĂŠnder.
En til at give og en til at tage imod.
856
01:51:10,541 --> 01:51:16,304
NÄr din nÊste sulter og stÄr uden mad,
eller han er trÊt og stÄr uden seng, -
857
01:51:16,329 --> 01:51:19,235
- eller nÄr hans hjerte
blĂžder og gĂžr ondt, -
858
01:51:19,260 --> 01:51:22,030
- hvem grÊder sÄ med ham?
859
01:51:22,055 --> 01:51:25,630
SÄ rÊkker du hÄnden ud til ham og siger:
860
01:51:25,843 --> 01:51:28,313
"Det er det, den er til for!"
861
01:52:49,670 --> 01:52:53,076
De er tilbage. De er tilbage.
862
01:52:59,937 --> 01:53:04,740
Kan du huske dengang,
vi sÄ Springsteen i East Troy?
863
01:53:04,765 --> 01:53:08,982
- Hvor var det henne?
- Alpine Valley Music Theater.
864
01:53:09,052 --> 01:53:14,779
Han spillede to timer ekstra, og
folk gik amok. SÄdan var det her.
865
01:53:14,804 --> 01:53:15,943
Mig og Bruce.
866
01:53:15,968 --> 01:53:20,025
Det er ikke for at forklejne
den gode Eddie Vedder âŠ
867
01:53:20,050 --> 01:53:22,023
Pas nu pÄ, mor.
868
01:53:22,047 --> 01:53:26,381
⊠men i aften var vi lige
sÄ store som Pearl Jam.
869
01:53:26,540 --> 01:53:32,053
- Det er et helt andet publikum.
- Vores fans skrÄler da lige sÄ hÞjt.
870
01:53:32,715 --> 01:53:36,201
- Rygtet mÄ have spredt sig.
- Du almĂŠgtige!
871
01:53:47,909 --> 01:53:51,099
- Har du det okay?
- Jeg har det forrygende.
872
01:53:59,980 --> 01:54:05,201
Claire, Neil har lige spillet fĂŠrdig.
Han sidder i bussen pÄ vej hertil.
873
01:54:05,346 --> 01:54:08,576
Kom, Mike. Kom nu, Mike.
874
01:54:11,204 --> 01:54:12,215
Mike?
875
01:54:13,924 --> 01:54:15,443
Mike?
876
01:54:15,910 --> 01:54:18,068
Mike, Mike, Mike âŠ
877
01:54:18,499 --> 01:54:21,076
Mike! Mike!
878
01:54:46,493 --> 01:54:48,496
Hvor er det svĂŠrt.
879
01:54:50,016 --> 01:54:53,019
Jeg er ikke god til at skrive taler.
880
01:54:53,321 --> 01:54:57,449
Nok fordi jeg aldrig fĂžr har skrevet en.
881
01:54:57,474 --> 01:54:59,483
Den skal nok blive perfekt.
882
01:55:03,157 --> 01:55:06,171
"I to ved altid, hvad der skal gĂžres."
883
01:55:09,372 --> 01:55:12,362
Hvorfor sagde han det?
884
01:55:13,308 --> 01:55:16,315
Jeg fĂžler ikke, jeg ved noget som helst.
885
01:55:19,653 --> 01:55:22,524
Bortset fra hvordan man
lapper en utĂŠt kĂžler.
886
01:55:27,723 --> 01:55:29,717
Kom her.
887
01:55:33,300 --> 01:55:35,312
MÄske tog han ikke fejl af os.
888
01:55:36,772 --> 01:55:38,771
Det gjorde han ikke.
889
01:55:52,139 --> 01:55:54,138
Du er pĂŠn.
890
01:55:55,879 --> 01:55:57,873
Tak skal du have.
891
01:55:58,506 --> 01:56:02,044
En gang imellem glemmer
jeg det med dit ben.
892
01:56:02,515 --> 01:56:05,584
Det gÞr jeg ogsÄ, lige indtil
jeg tager et skridt.
893
01:56:09,214 --> 01:56:12,905
Du behĂžver ikke synge i dag,
hvis det bliver for meget.
894
01:56:12,930 --> 01:56:14,932
Det ved jeg godt.
895
01:56:15,037 --> 01:56:19,522
Men jeg er nĂždt til det.
Ikke kun for Mikes skyld.
896
01:56:40,423 --> 01:56:41,837
Hej.
897
01:56:43,926 --> 01:56:46,119
Det her bliver svĂŠrt.
898
01:56:50,931 --> 01:56:57,922
Hver gang vi spillede et job,
ville alle hĂžre "Sweet Caroline", -
899
01:56:57,947 --> 01:57:02,486
- og det gjorde Mike sÄ vred.
900
01:57:03,733 --> 01:57:08,509
Han mente, der var sÄ meget
mere i Neil Diamonds musik.
901
01:57:08,977 --> 01:57:11,212
SĂ„ mange andre sange.
902
01:57:13,347 --> 01:57:17,360
Og der var mere i Mike end bare Lightning.
903
01:57:20,359 --> 01:57:22,355
Han var soldat âŠ
904
01:57:24,831 --> 01:57:26,831
⊠far âŠ
905
01:57:28,304 --> 01:57:30,080
⊠og ven.
906
01:57:33,714 --> 01:57:36,715
Han var mit livs kĂŠrlighed.
907
01:57:41,175 --> 01:57:45,175
Og jeg stÄr her pÄ grund af ham.
908
01:57:47,034 --> 01:57:48,050
SĂ„ âŠ
909
01:57:50,026 --> 01:57:54,681
⊠for at ĂŠre ham vil jeg tage mig sammen âŠ
910
01:57:55,321 --> 01:57:58,315
⊠og synge en sang.
911
01:57:59,236 --> 01:58:04,166
En Neil Diamond-sang, der ikke er
nÊr sÄ kendt som "Sweet Caroline".
912
01:58:05,241 --> 01:58:07,254
Men, Mike âŠ
913
01:58:10,033 --> 01:58:12,080
⊠den er sÄ smuk.
914
02:01:59,179 --> 02:02:01,436
Dana, er du klar? Er du sikker?
915
02:02:01,461 --> 02:02:06,154
- Stensikker.
- Er du stensikker?
916
02:02:06,179 --> 02:02:10,380
Filmer du mig, Dana? Jeg kan se dig.
917
02:02:10,412 --> 02:02:14,616
Jeg kan ogsÄ se dig. Okay, vi optager.
918
02:02:15,225 --> 02:02:19,145
Hej, jeg hedder Mike,
og jeg er alkoholiker.
919
02:02:19,170 --> 02:02:20,475
Hej, Mike.
920
02:02:20,500 --> 02:02:24,662
Det er min 22. ĂŠdruelighedsfĂždselsdag,
men jeg kan ikke vĂŠre hos jer.
921
02:02:24,687 --> 02:02:31,027
Vi er ved at forberede vores comeback,
Thunder og mig, og det bliver sÄ godt.
922
02:02:31,052 --> 02:02:35,600
Men inden jeg synger,
vil jeg gerne sige noget til jer.
923
02:02:36,747 --> 02:02:41,717
Vi gĂžr alle sammen vores bedste.
Vores allerbedste.
924
02:02:41,741 --> 02:02:46,225
Og hvis bare vi passer pÄ hinanden,
holder ved og er taknemmelige, -
925
02:02:46,250 --> 02:02:50,911
- sÄ kan vi mÄske vende skuden
og gĂžre verden til et bedre sted.
926
02:02:50,936 --> 02:02:53,936
Hvad siger I? Er I med?
927
02:02:54,958 --> 02:02:56,514
Nok om det.
928
02:03:23,599 --> 02:03:26,193
Kom, syng med, selvom det er tidligt.
929
02:03:41,703 --> 02:03:44,288
Nu er jeg parat.
930
02:03:51,093 --> 02:03:53,257
Der er fri bane.
931
02:04:03,683 --> 02:04:06,673
I lyder bare sÄ godt.
932
02:04:33,846 --> 02:04:35,462
Se.
933
02:04:36,669 --> 02:04:38,675
SkĂžnhed og farver.
934
02:05:01,517 --> 02:05:03,528
Tak for i aften.
935
02:06:43,739 --> 02:06:46,739
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
76580