All language subtitles for Song.Sung.Blue.2025.Retail.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLAND.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,879 --> 00:00:53,125 BASERET PÅ EN SAND LOVESTORY 2 00:01:12,504 --> 00:01:16,898 I am I said I am I cried I am 
 3 00:01:20,021 --> 00:01:22,039 
 entertainer. 4 00:01:23,018 --> 00:01:25,328 NĂ„r jeg ikke skruer pĂ„ biler, - 5 00:01:25,353 --> 00:01:29,507 - spiller jeg i Dog Night Specials pĂ„ Red Dragon Lounge. 6 00:01:29,532 --> 00:01:33,359 Bandet er ikke noget sĂŠrligt, men der er gratis hotdogs om onsdagen. 7 00:01:34,022 --> 00:01:40,523 Jeg er den eneste hvide i bandet The Esquires, men det kĂžrer fint. 8 00:01:40,548 --> 00:01:44,550 Jeg har endnu ikke fĂ„et krogen, som man gĂžr det pĂ„ The Apollo. 9 00:01:45,134 --> 00:01:51,389 Jeg bruger en karaokemaskine til solojobs, og jeg synger alle genrer. 10 00:01:51,414 --> 00:01:53,896 Mellencamp, Elvis, Bon Jovi 
 11 00:01:53,921 --> 00:01:59,631 Og til de lejligheder har jeg udviklet en persona. 12 00:01:59,656 --> 00:02:03,395 En slags rock and roll-superhelt. 13 00:02:03,420 --> 00:02:07,414 Jeg har hverken kappe eller maske, men jeg har 
 14 00:02:08,534 --> 00:02:12,528 
 en tordenkile. Ved I hvorfor? 15 00:02:13,697 --> 00:02:16,500 Fordi jeg bliver kaldt Lightning. 16 00:02:17,610 --> 00:02:19,606 Nemlig. 17 00:02:20,335 --> 00:02:23,984 Lightning er en stjerne. Lightning er en rockgud. 18 00:02:24,373 --> 00:02:30,007 Som Chuck Berry, Barry Manilow og The Beatles i Ă©n suppeterning. 19 00:02:30,054 --> 00:02:36,773 Han synger de sange, som folk elsker og har brug for. Som jeg har brug for. 20 00:02:43,905 --> 00:02:47,515 De sange, jeg har brug for til at holde modet oppe. 21 00:02:50,515 --> 00:02:52,734 NĂ„r 
 22 00:02:53,109 --> 00:02:57,375 NĂ„r sangen og bifaldet er slut, er jeg ikke Lightning lĂŠngere. 23 00:02:57,400 --> 00:02:59,960 SĂ„ er jeg bare en drukkenbolt. 24 00:03:00,507 --> 00:03:03,354 Hej, jeg hedder Mike, og jeg er alkoholiker. 25 00:03:03,379 --> 00:03:04,507 Hej, Mike. 26 00:03:04,532 --> 00:03:09,260 Og jeg er glad for at vĂŠre her, for det er en mĂŠrkedag i dag. 27 00:03:09,285 --> 00:03:14,726 Det er min ĂŠdruelighedsfĂždselsdag. 20 Ă„r pĂ„ vandvognen indtil videre. 28 00:03:17,134 --> 00:03:19,234 Tak skal I have. 29 00:03:21,044 --> 00:03:27,037 Og pĂ„ denne dag synger jeg altid den samme sang skrevet af en stor mand. 30 00:03:27,213 --> 00:03:31,632 En mand, hvis sange har hjulpet mig igennem svĂŠre tider og nedture. 31 00:03:33,908 --> 00:03:37,398 Og i dag fĂ„r jeg lov at synge en af dem for jer. 32 00:04:08,605 --> 00:04:10,284 Syng bare med. 33 00:05:53,942 --> 00:05:57,950 - Hvem skal du forestille? - Earl, jeg troede, du var pĂ„ krydstogt. 34 00:05:57,975 --> 00:06:01,605 Og jeg troede, du skulle optrĂŠde som Don Ho med "Tiny Bubbles". 35 00:06:01,630 --> 00:06:07,933 - Nej, jeg gĂ„r pĂ„ som Lightning. - Det gĂ„r ikke. Du ligner jo Elvis. 36 00:06:07,958 --> 00:06:11,917 I denim fra top til tĂ„ som i '68 Comeback. 37 00:06:11,942 --> 00:06:14,224 Det var sort lĂŠder, ikke denim. 38 00:06:14,249 --> 00:06:17,665 Under "Guitar Man" -medleyen var han klĂŠdt i denim. 39 00:06:17,690 --> 00:06:21,081 - Du har endda en tordenkile. - Jeg er jo Lightning. 40 00:06:21,106 --> 00:06:25,277 Det var Elvis' logo. "Taking Care of Business som et lyn." 41 00:06:25,302 --> 00:06:28,989 - Det er mit slogan. - NĂ„, er det din ejendom? 42 00:06:29,014 --> 00:06:33,583 Jeg er den eneste rigtige Elvis-imitator i hele Milwaukee. 43 00:06:36,036 --> 00:06:39,911 Tak skal I have. Vi er straks tilbage. 44 00:06:40,106 --> 00:06:45,763 Én ting er sikkert. Vi har for mange Elvis'er og ikke Ă©n Little Richard. 45 00:06:47,044 --> 00:06:49,567 Hvor er Hawaii-skjorten? Du skal synge "Tiny Bubbles". 46 00:06:49,592 --> 00:06:53,964 Jeg vil hellere synge "Eye of the Tiger" og slutte af med "Suspicious Minds". 47 00:06:53,989 --> 00:06:58,097 Det bliver over mit lig, han synger "Suspicious Minds"! 48 00:06:58,122 --> 00:07:03,081 Mike, vi er imitatorer. Vi er hyret til at underholde pensionisterne. 49 00:07:03,106 --> 00:07:06,310 Jeg ligner ikke Don Ho. Jeg er ikke hawaiianer. 50 00:07:06,335 --> 00:07:10,528 Men Carl Kahananui ligger med en bristet galdeblĂŠre, - 51 00:07:10,553 --> 00:07:12,756 - og du lovede at trĂŠde til. 52 00:07:12,781 --> 00:07:17,788 - SĂ„ det er Don Ho eller no-go? - Ja, Mike, det er det. 53 00:07:22,099 --> 00:07:24,683 SĂ„ er det no-go. 54 00:07:26,183 --> 00:07:28,183 Claire, sĂ„ er det dig. 55 00:07:28,208 --> 00:07:32,664 Babs, drop "Don't Rain On My Parade", og syng "People Who Need People". 56 00:07:32,688 --> 00:07:36,672 Pensionisterne mister deres sjĂŠler nu, hvor "Tiny Bubbles" er taget af. 57 00:07:36,696 --> 00:07:40,169 Det mĂ„ jeg vel. Tak, Mike. 58 00:07:40,634 --> 00:07:43,896 Sex Machine, du runder af. 59 00:07:47,363 --> 00:07:50,036 Skal du forestille Loretta Lynn? 60 00:07:50,317 --> 00:07:56,199 Patsy Cline. Jeg klĂŠder mig sjĂŠldent ud, men hvad gĂžr man ikke for at synge? 61 00:07:56,224 --> 00:07:59,380 Jeg kan ikke spille Don Ho pĂ„ min fĂždselsdag. 62 00:07:59,405 --> 00:08:03,216 - Tillykke med fĂždselsdagen. - Det er ikke rigtig min fĂždselsdag. 63 00:08:03,871 --> 00:08:05,825 NĂ„, okay. 64 00:08:08,708 --> 00:08:13,550 Du kunne vĂŠre Frank Sinatra og synge "Luck Be a Lady". 65 00:08:13,575 --> 00:08:18,302 Frank er fin, men jeg er ikke nogen crooner. Jeg er til rock. 66 00:08:18,810 --> 00:08:21,185 Elvis har forladt bygningen! 67 00:08:21,210 --> 00:08:24,567 Du ville vĂŠre perfekt som Neil Diamond. 68 00:08:24,592 --> 00:08:29,122 Nej, aldrig. Jeg har alt for stor ĂŠrefrygt for den mand. 69 00:08:29,147 --> 00:08:30,896 "Sweet Caroline". 70 00:08:31,597 --> 00:08:34,604 Han har altsĂ„ ogsĂ„ skrevet andre sange. 71 00:08:34,629 --> 00:08:38,536 Hvis han skulle fĂ„ at vide, at jeg misbrugte hans musik, - 72 00:08:38,561 --> 00:08:41,136 - ligesom Earl, ville jeg dĂž. 73 00:08:41,161 --> 00:08:45,849 Ved du, hvad han tjente pĂ„ det krydstogt? 20.000 dollars. 74 00:08:47,505 --> 00:08:50,427 Fik den klovn 20 af de lange? 75 00:08:51,747 --> 00:08:54,341 Der er penge i nostalgi. 76 00:08:54,691 --> 00:09:00,988 Jeg koger i den her paryk. Med lidt stĂžrre babser kunne jeg vĂŠre Dolly. 77 00:09:01,107 --> 00:09:03,175 Er du blondine? 78 00:09:03,465 --> 00:09:05,113 OgsĂ„ i den grad. 79 00:09:05,138 --> 00:09:10,599 All right, giv en stor hĂ„nd til Miss Patsy & The Greatest Hits! 80 00:09:10,872 --> 00:09:13,418 Bare stemmen lever op til udseendet. 81 00:09:38,990 --> 00:09:40,858 Claire Stengl. 82 00:09:41,262 --> 00:09:45,787 Hun synger country, rock og klassisk som "Ave Maria". 83 00:09:47,201 --> 00:09:49,936 Hun er godt skĂ„ret, hvad? 84 00:09:50,080 --> 00:09:52,944 Ja sgu! Min mand Lightning. 85 00:10:39,536 --> 00:10:42,694 Okay, Mike, sĂ„ gaber vi op. 86 00:10:42,966 --> 00:10:46,488 Man kunne parkere en bil i det mellemrum. 87 00:10:46,513 --> 00:10:51,247 - SĂ„ lad mig fĂ„ en Cadillac. - Jeg har noget, der er meget bedre. 88 00:10:51,856 --> 00:10:55,951 Se nu lige her. 89 00:11:01,458 --> 00:11:05,449 - Er det en tordenkile? - Et lyn til Lightning. 90 00:11:05,474 --> 00:11:08,880 SĂ„ bliver mit smil en reklame. Det er sgu smart, dr. Dave. 91 00:11:08,905 --> 00:11:12,677 Det er derfor, du er min manager. 92 00:11:12,702 --> 00:11:16,629 Jeg har talt med Walter i banken. 93 00:11:16,817 --> 00:11:20,673 Han vil stadig gerne have dig til at optrĂŠde til deres julefrokost. 94 00:11:20,698 --> 00:11:23,673 Og du er tre mĂ„neder bagud med afdragene. 95 00:11:23,697 --> 00:11:28,936 - Kan han ikke trĂŠkke det i min hyre? - Mike, det kan ikke synges vĂŠk. 96 00:11:28,961 --> 00:11:31,026 MĂ„ske du skulle nedskalere. 97 00:11:31,051 --> 00:11:36,996 Nej, jeg beholder huset. Det skal min datter arve en dag. 98 00:11:37,021 --> 00:11:42,347 Vi skulle hellere prĂžve at skaffe bedre jobs. MĂ„ske noget fast. 99 00:11:42,372 --> 00:11:46,949 SpĂžrg ham din Buddy Holly-ven. Han optrĂŠder pĂ„ Shawano Casino. 100 00:11:46,974 --> 00:11:50,865 Nej, Mark er sur, fordi jeg skred fra Legends-jobbet forleden. 101 00:11:50,890 --> 00:11:56,997 Jeg mĂ„tte ikke vĂŠre Lightning. Hvorfor mĂ„ jeg ikke vĂŠre mig selv? 102 00:11:58,622 --> 00:12:03,627 Pis ogsĂ„. Der rĂžg mine 10 dollars i kommission. 103 00:12:04,293 --> 00:12:07,841 TrĂŠnger din bil til et olieskift? Giv mig dine bilnĂžgler. 104 00:14:59,997 --> 00:15:01,284 Tak. 105 00:15:01,309 --> 00:15:05,377 NĂ„, men optrĂŠder du bare som Claire Stengl? 106 00:15:05,409 --> 00:15:10,518 Jeg hed Cartwright fĂžrhen, men efter skilsmissen tog jeg mit pigenavn igen. 107 00:15:10,543 --> 00:15:13,659 Claire Stengl er ikke det mest spĂŠndende kunstnernavn, - 108 00:15:14,152 --> 00:15:16,348 - men jeg er jo hverken Cher eller Madonna. 109 00:15:16,373 --> 00:15:21,026 - Nej, du er bedre end de dĂ„ser. - Hvor er du sĂžd. 110 00:15:21,051 --> 00:15:24,901 Jeg er frisĂžr pĂ„ deltid. Jeg vasker og trimmer. 111 00:15:24,926 --> 00:15:30,667 - Jeg har ĂŠndret min frisure lidt. - Ja, og du har fĂ„et en ny tand. 112 00:15:31,340 --> 00:15:34,409 - Er det en tordenkile? - Ja. 113 00:15:34,434 --> 00:15:37,901 Fordi du er Lightning. Jeg kender dig jo. 114 00:15:37,926 --> 00:15:41,206 Mine veninder og jeg tog tit pĂ„ Hegarty's om fredagen. 115 00:15:41,231 --> 00:15:45,213 Du sang ZZ Tops "Sharp Dressed Man" - 116 00:15:45,238 --> 00:15:51,090 - og vrikkede med underlivet ligesom Elvis, og sĂ„ skreg vi som skolepiger. 117 00:15:51,429 --> 00:15:53,762 Du er vildt god. 118 00:15:58,043 --> 00:16:02,337 - Det med min fĂždselsdag 
 - Som ikke var din fĂždselsdag. 119 00:16:02,362 --> 00:16:05,372 - Hvad handlede det om? - Jeg er alkoholiker. 120 00:16:09,301 --> 00:16:14,065 Jeg vil altid vĂŠre alkoholiker, men jeg har vĂŠret ĂŠdruelig i 20 Ă„r. 121 00:16:14,090 --> 00:16:16,902 Og forleden var det min ĂŠdruelighedsfĂždselsdag. 122 00:16:16,927 --> 00:16:19,160 Forsinket tillykke. 123 00:16:19,185 --> 00:16:23,199 Hvis man vil vĂŠre ĂŠdruelig, mĂ„ man se visse ting i Ăžjnene. 124 00:16:23,224 --> 00:16:25,362 Flot klaret. 20 Ă„r. 125 00:16:25,387 --> 00:16:31,526 Jeg er ikke sangskriver. Jeg vil bare gerne underholde folk og leve af det. 126 00:16:31,551 --> 00:16:37,215 Samme her. Jeg vil synge og danse og have hus og have og en kat. 127 00:16:37,240 --> 00:16:39,184 Nu skal du hĂžre min ide. 128 00:16:39,209 --> 00:16:42,646 Jeg mangler en vinkel. Noget stort, noget nyt. 129 00:16:42,671 --> 00:16:46,629 Og som du sagde, er der penge i nostalgi. 130 00:16:54,573 --> 00:17:00,573 - Hej, mor. Var han en klammert? - Dana, det er Mike. Mike Sardina. 131 00:17:06,133 --> 00:17:07,887 StĂ„ rĂžr. 132 00:17:09,959 --> 00:17:15,715 Du mĂ„ endelig tage dig 
 noget alkoholfrit at drikke. 133 00:17:18,340 --> 00:17:21,152 Jeg laver en spand kaffe. Sort eller sĂžd? 134 00:17:21,177 --> 00:17:25,067 - Jeg drikker ikke kaffe. - Kunne du tĂŠnke dig at begynde? 135 00:17:25,092 --> 00:17:27,745 Hej. Er mormor lagt i seng? 136 00:17:27,770 --> 00:17:31,823 Det er flere timer siden. Du har ikke taget ham med hjem, vel? 137 00:17:31,848 --> 00:17:35,223 Jeg sveder som en luder i kirke. 138 00:17:35,248 --> 00:17:38,676 Udlejeren har vĂŠret her. Vi fik to ugers udsĂŠttelse 
 139 00:17:38,701 --> 00:17:43,315 Det skal jeg nok ordne. Jeg lĂ„ner dem her. 140 00:17:43,340 --> 00:17:46,909 - Det er mine sko, mor. - Han var sĂ„ flot. 141 00:17:46,934 --> 00:17:50,738 Han var sĂ„ flot pĂ„ scenen, og han smilede til mig. 142 00:17:50,763 --> 00:17:55,098 Vi gik en tur, og det var magisk, og det oplever du jo konstant, - 143 00:17:55,123 --> 00:17:58,112 - men det gĂžr jeg ikke. 144 00:17:58,870 --> 00:18:03,965 - Jeg oplever ikke magi konstant. - Rachel, du skal hilse pĂ„ ham. 145 00:18:03,990 --> 00:18:07,121 - Det vil jeg godt bede dig om. - Jeg gĂžr det ikke. 146 00:18:07,161 --> 00:18:12,012 VĂŠr nu ikke sĂ„ muggen. Nu gĂ„r du ud og hilser pĂ„ ham. 147 00:18:12,037 --> 00:18:15,322 Det der gider jeg ikke. 148 00:18:15,347 --> 00:18:19,176 Du slĂŠber hele tiden dine fyre med herhjem. 149 00:18:19,201 --> 00:18:24,074 Den seneste stank som en skorsten. Han var tydeligvis hashpusher. 150 00:18:24,099 --> 00:18:27,707 Nu gĂ„r vi derud. Kom sĂ„ her. 151 00:18:29,106 --> 00:18:32,027 - Mike? - Ja? 152 00:18:32,472 --> 00:18:36,973 - Det er min datter, Rachel. - Hej med dig. 153 00:18:41,212 --> 00:18:43,213 Sig nu noget. 154 00:18:44,787 --> 00:18:47,707 Lad vĂŠre med at plette pĂ„ sofaen. 155 00:18:49,685 --> 00:18:51,582 Hvad synes du? 156 00:18:54,519 --> 00:18:59,457 Fedt. Du skal bare have sat hĂ„ret, og jeg kender den helt rigtige. 157 00:18:59,549 --> 00:19:02,082 Se lige de kostumer. 158 00:19:02,231 --> 00:19:06,002 - Det er lige, sĂ„ han funkler. - Min hĂ„rmand syr ogsĂ„ tĂžj. 159 00:19:06,027 --> 00:19:08,199 Neil er bare noget sĂŠrligt. 160 00:19:08,224 --> 00:19:13,285 Jeg vil sĂ„ gerne formidle fĂžlelserne i "America" og "Forever in Blue Jeans". 161 00:19:13,310 --> 00:19:18,026 - Og "Sweet Caroline". - Men jeg er ikke den ĂŠgte vare. 162 00:19:18,051 --> 00:19:21,698 Jeg hverken ligner eller lyder som Neil. 163 00:19:21,723 --> 00:19:24,760 Jeg er nĂždt til ogsĂ„ at vĂŠre mig selv. 164 00:19:24,785 --> 00:19:28,707 Du vil ikke vĂŠre Neil Diamond-imitator. 165 00:19:28,732 --> 00:19:32,004 Du vil vĂŠre Neil Diamond-fortolker. 166 00:19:33,369 --> 00:19:39,745 Der ramte du hovedet pĂ„ sĂžmmet. Neil Diamond-fortolker. 167 00:19:39,770 --> 00:19:45,268 Ja. Og sĂ„ kan du synge et par Patsy Cline-numre. 168 00:19:45,293 --> 00:19:49,262 MĂ„ske mens du klĂŠder om. Jeg vil ikke forvirre publikum. 169 00:19:49,287 --> 00:19:54,207 Jeg kan akkompagnere dig pĂ„ keyboard og vokal, men det skal handle om Neil. 170 00:19:54,338 --> 00:19:57,357 Og det skal vĂŠre for hans fans. 171 00:20:00,211 --> 00:20:04,379 Jeg kan synge Barbra Streisand pĂ„ "You Don't Bring Me Flowers". 172 00:20:04,404 --> 00:20:08,406 Men fĂžrst skal vi have dem i stĂždet. Find "Cherry, Cherry". 173 00:20:18,552 --> 00:20:20,879 Klar? To, tre og 
 174 00:20:31,379 --> 00:20:36,145 - Se der, hvor jeg har streget under. - Okay, der stemmer jeg i. 175 00:21:29,544 --> 00:21:32,161 Undskyld! 176 00:21:33,309 --> 00:21:36,259 Det er alt for sent til at synge sĂ„ hĂžjlydt. 177 00:21:36,284 --> 00:21:40,958 - Mor, det er Mike Sardina. - Hvordan stĂ„r det til? 178 00:21:41,733 --> 00:21:45,231 Ikke ret godt. DĂŠmp dig. 179 00:21:47,898 --> 00:21:49,794 Hun skal pĂ„ plejehjem. 180 00:21:49,819 --> 00:21:53,434 Jeg ville Ăžnske, jeg kunne sige, hun er mindre gnaven om dagen. 181 00:21:58,285 --> 00:22:00,739 Hvad er det? 182 00:22:00,764 --> 00:22:04,161 Hun sagde jo, jeg skulle dĂŠmpe mig. 183 00:23:16,316 --> 00:23:18,304 Nydeligt. 184 00:23:59,300 --> 00:24:02,526 Min eksmand er en fin fyr. 185 00:24:03,323 --> 00:24:05,917 Han kunne godt lide, jeg sang, - 186 00:24:05,942 --> 00:24:12,675 - men da jeg begyndte at fĂ„ jobs, gjorde han bare grin med det. 187 00:24:12,700 --> 00:24:18,628 Jeg aner ikke, hvorfor han absolut skulle nedgĂžre mig, - 188 00:24:18,653 --> 00:24:21,136 - men det gjorde han. 189 00:24:22,013 --> 00:24:24,487 Hvad angĂ„r mig og min eks 
 190 00:24:26,331 --> 00:24:29,256 
 var det mig, der nedgjorde hende. 191 00:24:29,456 --> 00:24:33,651 Jeg var egoistisk, vred og galt afmarcheret. 192 00:24:34,733 --> 00:24:38,065 Men nu forsĂžger jeg at vĂŠre et bedre menneske. 193 00:24:39,322 --> 00:24:41,526 Det gĂžr vi alle sammen. 194 00:25:45,315 --> 00:25:47,308 Fantastisk. 195 00:25:52,393 --> 00:25:57,026 Jeg har tĂŠnkt pĂ„, at vi bĂžr kalde os et eller andet. 196 00:25:57,051 --> 00:26:01,260 - AltsĂ„ et bandnavn? - Ja. Jeg har en ide: 197 00:26:01,753 --> 00:26:05,721 "Lightning & Thunder, en Neil Diamond-oplevelse." 198 00:26:06,111 --> 00:26:08,245 - Lightning & Thunder? - Ja. 199 00:26:08,734 --> 00:26:13,463 SĂ„ du er Lightning, og jeg er Thunder? 200 00:26:13,775 --> 00:26:15,065 Ja. 201 00:26:21,926 --> 00:26:25,620 Det var ikke sĂŠrlig professionelt, men jeg har haft lyst til det hele 
 202 00:26:39,406 --> 00:26:42,992 - Jeg mĂ„ hellere gĂ„. - Okay, ja. 203 00:27:27,203 --> 00:27:32,531 Jeg ved godt, jeg har skuffet dig, men du skal vide, at jeg er meget 
 204 00:27:33,850 --> 00:27:36,585 Hvad var det nu? "BrĂždflov"? 205 00:27:36,610 --> 00:27:40,614 "BrĂždebetynget". Han er meget brĂždebetynget. 206 00:27:42,019 --> 00:27:47,718 Nogle venner kan man ikke sige nej til, selvom de gentagne gange skider pĂ„ en. 207 00:27:49,233 --> 00:27:51,445 Jeg hĂ„ber, jeg er sĂ„dan en ven. 208 00:27:53,844 --> 00:27:57,007 - Tom! - Tom er god at kende. 209 00:27:57,032 --> 00:28:01,500 Han har kontakter pĂ„ alle kasinoer og spillesteder. 210 00:28:01,790 --> 00:28:05,912 - Mike, mĂžd Tom D'Amato. - Alt vel, hr. Sardina? 211 00:28:05,960 --> 00:28:08,078 Alt er forrygende. 212 00:28:08,103 --> 00:28:13,937 Du kan sikkert ikke huske det, men jeg sad tit pĂ„ Chubby Bear. 213 00:28:13,962 --> 00:28:19,015 Hver torsdag aften spillede du med dit fĂžrste band, Positive Traction. 214 00:28:19,040 --> 00:28:24,398 - Ja, vi fik lavet noget larm. - I var virkelig gode, Mike. 215 00:28:24,774 --> 00:28:31,359 Jeg hĂžrer fra din manager, at du vil optrĂŠde med et Neil Diamond-show. 216 00:28:31,594 --> 00:28:34,304 En Neil Diamond-oplevelse. 217 00:28:34,335 --> 00:28:40,253 Min partner, Claire, og jeg begynder at Ăžve med kostumer i nĂŠste uge. 218 00:28:40,281 --> 00:28:46,343 En dag kan vi blive akkompagneret af et stort orkester, mĂ„ske endda et kor. 219 00:28:47,070 --> 00:28:52,237 Jeg ved godt, vi er nĂždt til at starte ud i det smĂ„, men en dag. 220 00:28:52,261 --> 00:28:56,457 - Bare I spiller "Sweet Caroline". - Den slutter vi af med. 221 00:28:56,482 --> 00:28:59,789 Men vi lĂŠgger ud med "Soolaimon". 222 00:29:06,271 --> 00:29:07,695 SĂ„ lidt hĂžjere. 223 00:29:13,141 --> 00:29:15,421 Og sĂ„ lidt rĂžg. 224 00:29:21,585 --> 00:29:24,781 - "Sullemund"? - "Soolaimon". 225 00:29:24,806 --> 00:29:29,078 Er det et afrikansk ord? Er det swahili? 226 00:29:29,103 --> 00:29:33,185 - Det er vist nok hebraisk. - Nej, det er arabisk. 227 00:29:33,210 --> 00:29:39,484 Det er en jubelhymne. Publikum er vores menighed, og vi er deres hyrde. 228 00:29:39,625 --> 00:29:42,710 Jeg fĂ„r helt gĂ„sehud. 229 00:29:43,619 --> 00:29:46,232 Vi skal nok skaffe jer det kasinojob. 230 00:29:46,679 --> 00:29:51,210 Men det krĂŠver, at der bliver skabt en masse momentum. 231 00:29:51,295 --> 00:29:55,656 Men, Mike, du har passion. Og det eneste, jeg beder om, - 232 00:29:55,681 --> 00:30:01,210 - er at fĂ„ lov til at arbejde i den passions tjeneste. 233 00:30:05,594 --> 00:30:11,804 - Vi er glade for at fĂ„ dig med. - SĂžd musik i mine Ăžrer, Mike. 234 00:30:11,984 --> 00:30:14,628 - Velkommen om bord. - Tusind tak. 235 00:30:14,653 --> 00:30:20,601 Jeg er desvĂŠrre nĂždt til at smutte nu, men vi tales ved. 236 00:30:22,233 --> 00:30:27,968 Mine damer og herrer, jeg hĂ„ber, I har hygget jer pĂ„ Shawano Casino. 237 00:30:27,993 --> 00:30:34,742 Bussen afgĂ„r om ti minutter til Potawatomi Hotel & Casino. 238 00:30:34,767 --> 00:30:37,671 Ses, Mike. Alle om bord! 239 00:30:46,823 --> 00:30:50,470 Jeg ved ikke, hvor lĂŠnge vi skal Ăžve, sĂ„ I skal ikke spĂžrge. 240 00:30:50,495 --> 00:30:54,348 BehĂžver vi at kalde ham "Lightning"? Det er temmelig bizart. 241 00:30:54,404 --> 00:30:59,034 Han vil sĂ„ gerne lĂŠre dig at kende, men du gĂžr det ikke nemt. 242 00:30:59,059 --> 00:31:02,064 Han er meget nervĂžs, fordi du er med. 243 00:31:02,130 --> 00:31:06,876 Derfor har han inviteret sin datter. Hun er pĂ„ din alder. 244 00:31:06,908 --> 00:31:12,151 Er det en legeaftale? Åh gud. Tror du, jeg er seks Ă„r? 245 00:31:12,176 --> 00:31:15,846 Jeg vil bare gerne synge og vĂŠre glad og fĂžle mig elsket, - 246 00:31:15,871 --> 00:31:19,011 - uden at alting skal vĂŠre sĂ„ besvĂŠrligt! 247 00:31:23,607 --> 00:31:26,370 Kom nu. Hej. 248 00:31:27,677 --> 00:31:30,679 Vink til ham. 249 00:31:30,704 --> 00:31:33,339 Smil og vink til ham. I guder. 250 00:31:35,330 --> 00:31:37,761 OpfĂžr dig pĂŠnt. 251 00:31:41,979 --> 00:31:45,526 Min far kĂžbte huset, inden startbanen var fĂŠrdig. 252 00:31:45,644 --> 00:31:50,862 Nu kommer der ti fly om dagen. Undtagen om sĂžndagen. 253 00:31:54,443 --> 00:31:59,120 Bor du skiftevis hos din mor og din far? 254 00:32:02,401 --> 00:32:07,349 Ikke rigtig. Min far er fin nok, men 
 255 00:32:07,440 --> 00:32:09,356 Det forstĂ„r jeg godt. 256 00:32:09,768 --> 00:32:14,057 Det er bedre for mig kun at bo hos min mor i Florida. 257 00:32:15,225 --> 00:32:18,956 MisforstĂ„ mig ikke. Min far er skĂžn, men han 
 258 00:32:19,902 --> 00:32:23,319 Han er kunstnerisk. 259 00:32:23,344 --> 00:32:28,479 Kunstnerisk. Ja, det kender jeg alt til. 260 00:32:30,122 --> 00:32:32,876 Kan du Ă„bne garagen? Her er godt nok varmt. 261 00:32:32,901 --> 00:32:36,689 Jeg ville gerne, men genboen sendte mig drĂŠberblikket, - 262 00:32:36,714 --> 00:32:39,229 - da vi lĂŠssede trommerne af. 263 00:32:39,417 --> 00:32:44,532 Bomar, har vi stadig en aftale mellem mig og The Esquires? 264 00:32:44,557 --> 00:32:47,556 Du spiller fire gratis jobs, mod at vi spiller Ă©t. 265 00:32:47,581 --> 00:32:51,073 Jeg har ikke rĂ„d til at betale jer for det. 266 00:32:51,846 --> 00:32:55,032 Vi er her for din skyld. Men din dame har ret. 267 00:32:55,057 --> 00:33:00,604 - Her er kogende. Luk dĂžren op. - Okay, et kort Ăžjeblik sĂ„. 268 00:33:13,749 --> 00:33:16,221 Mark. Hvad laver du her? 269 00:33:17,971 --> 00:33:21,540 Buddy Holly dĂžde, da han var 22. Jeg er 52, - 270 00:33:21,565 --> 00:33:25,440 - og jeg har holdt ham kunstigt i live de seneste 30 Ă„r. 271 00:33:27,348 --> 00:33:30,182 Jeg bruger ikke engang briller. 272 00:33:30,617 --> 00:33:34,626 Jeg vil bare sige, at jeg er her, hvis du har brug for mig. 273 00:33:38,384 --> 00:33:39,384 Tak. 274 00:33:39,409 --> 00:33:42,405 - Jeg har ikke forstĂŠrker med. - Det har vi. 275 00:33:43,417 --> 00:33:48,909 Min far var tunnelrotte i Vietnam. Han blev sendt ned i tunneller, - 276 00:33:48,934 --> 00:33:53,934 - hvor fjenden skjulte sig og havde lagt fĂŠlder. 277 00:33:54,201 --> 00:33:59,221 Af og til mĂ„tte han kravle hen over dĂžde mennesker. 278 00:34:01,136 --> 00:34:04,690 SĂ„ han slog sig pĂ„ flasken. 279 00:34:05,345 --> 00:34:09,579 Min mor har det med at blive deprimeret. 280 00:34:09,604 --> 00:34:12,456 Hun tager medicin mod det. 281 00:34:13,145 --> 00:34:16,542 Jeg husker hende pĂ„ at tage den, for hun kan godt blive 
 282 00:34:17,861 --> 00:34:20,081 
 kulret. 283 00:34:21,714 --> 00:34:26,175 De fleste tĂžrlagte alkoholikere bliver afhĂŠngige af noget andet. 284 00:34:26,200 --> 00:34:31,971 For far er det musik. Uden musik kan han godt blive 
 285 00:34:33,474 --> 00:34:36,354 - Hvad kaldte du det? - Kulret. 286 00:34:40,901 --> 00:34:43,497 SĂ„ fik vi vist afdĂŠkket vores slĂŠgtshistorie. 287 00:34:43,522 --> 00:34:48,315 Det meste af den. Der kunne godt vĂŠre lidt mere. 288 00:34:48,346 --> 00:34:52,565 Vi har godt nok kun lige mĂždt hinanden, men jeg har en joint. 289 00:34:53,583 --> 00:34:57,081 Jeg syntes nok, jeg kunne lugte det pĂ„ dig. 290 00:36:05,344 --> 00:36:10,203 - Det skal nok ikke vĂŠre kortere. - Nej, det skal bĂžlge i vinden. 291 00:36:10,617 --> 00:36:13,984 - Vind pĂ„ en bar? - Fra en lĂžvblĂŠser. 292 00:36:14,126 --> 00:36:16,398 - Har du sĂ„dan en? - Ja da. 293 00:36:34,096 --> 00:36:37,971 - Det her gjorde jeg tit som barn. - Skal jeg kravle derop? 294 00:36:40,435 --> 00:36:42,213 LĂŠg dig ned. 295 00:37:33,131 --> 00:37:36,062 Jeg var bange for, du skulle slĂ„ hovedet. 296 00:37:42,273 --> 00:37:44,827 Hvis man lever lĂŠnge nok, - 297 00:37:45,664 --> 00:37:49,413 - ser man sine drĂžmme dĂž en langsom dĂžd. 298 00:37:52,818 --> 00:37:55,835 Unge mennesker ved ikke, hvor godt de har det. 299 00:37:56,688 --> 00:38:01,312 Ikke fordi de kan rĂžre deres tĂŠer og knalde hele natten. 300 00:38:03,178 --> 00:38:07,183 De har endnu ikke erfaret, at de fleste ting ikke lykkes. 301 00:38:16,767 --> 00:38:20,783 Man forkludrer alligevel det meste, sĂ„ det er nemmest bare at lade vĂŠre. 302 00:38:22,665 --> 00:38:25,624 Vi spejder alle sammen efter hĂ„b. 303 00:38:27,073 --> 00:38:31,065 Men i min alder er det svĂŠrt at hĂ„be. 304 00:38:33,380 --> 00:38:36,046 HĂ„b er ikke nok. 305 00:38:58,253 --> 00:39:04,339 Gud give mig sindsro til at acceptere det, jeg ikke kan ĂŠndre, - 306 00:39:04,554 --> 00:39:10,358 - mod til at ĂŠndre det, jeg kan, og visdom til at se forskellen. 307 00:39:34,437 --> 00:39:37,960 Der er vist sket en misforstĂ„else. 308 00:39:39,413 --> 00:39:43,327 Da jeg bookede jobbet, forstod jeg det sĂ„dan, - 309 00:39:43,352 --> 00:39:49,099 - at der skulle vĂŠre motorhomemesse i byen. Det var det, jeg fik at vide. 310 00:39:49,124 --> 00:39:51,505 Det sagde jeg ikke. 311 00:39:51,530 --> 00:39:54,123 Du sagde Emerald Motorhome-messe! 312 00:39:54,148 --> 00:39:58,302 Jeg sagde Emerald Lion Motor Club-trĂŠf. 313 00:39:58,327 --> 00:40:02,380 Og du sagde, du havde et klassisk rockband a la ZZ Top. 314 00:40:02,405 --> 00:40:07,015 - Er Neil Diamond ikke klassisk? - Tom, hvad er problemet? 315 00:40:07,194 --> 00:40:13,716 Mike, hos motorhomefolket mente jeg, vi ville gĂ„ rent ind. 316 00:40:13,741 --> 00:40:16,578 - Men hos bikere? - De elsker Neil Diamond. 317 00:40:16,603 --> 00:40:21,523 Mon? De gĂ„r med lĂŠder og kĂŠder. Neil Diamond bruger ikke kĂŠder. 318 00:40:21,765 --> 00:40:26,163 - Der er godt nok meget lĂŠder. - Vi har ikke noget, de kan lide. 319 00:40:26,188 --> 00:40:31,620 Hvad med at lade Claire gĂ„ pĂ„ fĂžrst? Hun ser godt ud. 320 00:40:31,645 --> 00:40:36,654 Hun kunne synge "Crazy" eller noget med Lynyrd Skynyrd. Dem elsker de. 321 00:40:36,679 --> 00:40:40,701 Jeg kan godt famle mig gennem "Sweet Home Alabama". 322 00:40:40,726 --> 00:40:44,396 - Vi laver ikke om i showet. - SĂ„ lĂŠg ud med "Sweet Caroline". 323 00:40:44,421 --> 00:40:48,898 Ingen vil bryde sig om de arabiske remser i "Salaman". 324 00:40:48,923 --> 00:40:50,632 "Soolaimon". 325 00:40:50,657 --> 00:40:54,060 - Vi kan spille "Kentucky Woman". - Eller "America". 326 00:40:54,085 --> 00:40:58,718 Det er mit band, og jeg siger, vi lĂŠgger ud med "Soolaimon"! 327 00:41:00,741 --> 00:41:02,702 Har du blĂŠserne? 328 00:41:03,353 --> 00:41:06,045 Ja, jeg har blĂŠserne. 329 00:41:15,179 --> 00:41:20,880 Farende motorvejssvende, velkommen til Tierny's Tavern. 330 00:41:20,905 --> 00:41:26,046 Jeg er Lightning, og dette syn for guder er Thunder. 331 00:41:26,417 --> 00:41:31,538 Vi kommer til skĂžnne Chicago med sange af den uforlignelige, - 332 00:41:31,563 --> 00:41:35,359 - lĂŠderjakke klĂŠdte entertainer Neil Diamond. 333 00:41:35,706 --> 00:41:38,702 Vi er Lightning & Thunder! 334 00:41:49,435 --> 00:41:51,678 Hvad er det for noget bras? 335 00:41:56,623 --> 00:42:00,013 - Den skjorte skĂŠrer i Ăžjnene. - Spil "Free Bird"! 336 00:42:00,038 --> 00:42:04,217 - Det er forfĂŠrdeligt. - I ĂždelĂŠgger min aften! 337 00:42:12,662 --> 00:42:16,390 - Skrid med jer! - Spil noget rock! 338 00:42:22,268 --> 00:42:25,631 - SĂ„, slap nu af. - FĂ„ ham smidt ud. 339 00:42:27,047 --> 00:42:30,287 - Vi underholder jo bare. - Neil Diamond stinker! 340 00:42:32,623 --> 00:42:34,645 Hvad sagde du? 341 00:42:35,467 --> 00:42:38,240 Du hĂžrte det godt, svans. 342 00:42:47,414 --> 00:42:51,100 Du er den vĂŠrste manager nogensinde. Det der er lort. 343 00:42:57,515 --> 00:42:59,709 Åh, Tom. Her. 344 00:43:02,303 --> 00:43:08,168 Pyt med det. Jeg er blĂžder. Det er bare en gang nĂŠseblod. 345 00:43:08,193 --> 00:43:11,536 Tom, skal en af os andre kĂžre? 346 00:43:11,561 --> 00:43:18,068 Nej, det skal vĂŠre mig, Ricky. Det er pĂ„krĂŠvet af forsikringen. 347 00:43:18,740 --> 00:43:24,746 Stop den her op i nĂŠsen. Og lad den sĂ„ sidde, sĂ„ blodet ikke fosser ud. 348 00:43:27,800 --> 00:43:31,428 - Sig undskyld til Mike fra mig. - Pas nu pĂ„ dig selv. 349 00:44:00,583 --> 00:44:05,458 Jeg havde planlagt hele aftenen, og nu er det alt sammen Ăždelagt. 350 00:44:05,483 --> 00:44:12,842 Du gjorde det meget tydeligt, at det er dig, der bestemmer i bandet. 351 00:44:12,867 --> 00:44:18,724 Var det et Donna Summer-hyldestband, ville det vĂŠre mig, der bestemte. 352 00:44:20,674 --> 00:44:24,169 SĂ„ ved jeg det. Det er dit show. 353 00:44:27,326 --> 00:44:30,997 Havde det vĂŠret sĂ„ slemt at lĂŠgge ud med "Sweet Caroline"? 354 00:44:31,022 --> 00:44:36,308 Neil Diamond er andet end den. Han har skrevet hundredvis af sange. 355 00:44:36,333 --> 00:44:40,231 Men det eneste, folk vil hĂžre, er "Sweet Caroline". 356 00:44:40,637 --> 00:44:42,778 Ja, det er den, de vil hĂžre. 357 00:44:42,803 --> 00:44:46,482 Jeg ville have taget dig med pĂ„ et fancy hotel med buffet ad libitum, - 358 00:44:46,507 --> 00:44:50,067 - og sĂ„ ville jeg have friet. 359 00:44:51,739 --> 00:44:55,216 - Hvad? - Jeg har endda kĂžbt en ring. 360 00:44:55,685 --> 00:45:01,177 Vi kan ogsĂ„ bare nĂžjes med buffeten. De laver bĂ„de omeletter og 
 361 00:45:03,419 --> 00:45:06,372 Åh ja! Ja! 362 00:45:07,964 --> 00:45:10,794 Til dig og til det hele! 363 00:45:13,423 --> 00:45:18,347 PĂ„ Ă©n betingelse. At vi lĂŠgger ud med "Sweet Caroline". Enig? 364 00:45:18,381 --> 00:45:19,685 Ja. 365 00:45:30,048 --> 00:45:33,763 Vi er samlet her for at fejre ĂŠgteskabet. 366 00:45:33,788 --> 00:45:39,031 Ægteskabet er en tilsigelse mellem to mennesker, som elsker hinanden, - 367 00:45:39,056 --> 00:45:42,880 - som ĂŠrer hinanden i det fĂŠllesskab, - 368 00:45:42,905 --> 00:45:45,528 - og som Ăžnsker at tilbringe resten af livet sammen. 369 00:45:45,553 --> 00:45:50,619 
 og vie jer til hinanden, til dĂžden skiller jer ad? 370 00:45:51,252 --> 00:45:53,254 Ja. 371 00:45:56,122 --> 00:45:57,177 Ja. 372 00:45:57,202 --> 00:46:01,677 SĂ„ erklĂŠrer jeg jer hermed for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre. 373 00:46:01,702 --> 00:46:04,325 VĂŠrsgo at kysse! 374 00:46:35,011 --> 00:46:39,894 Vi skal spille to steder pĂ„ under fire timer. 375 00:46:39,946 --> 00:46:46,097 Klokken 19 pĂ„ Good Time Charlie's og klokken 22 pĂ„ Club House. 376 00:46:46,726 --> 00:46:48,316 Alle om bord! 377 00:47:14,965 --> 00:47:18,863 Er I klar til at give den gas til noget Neil Diamond? 378 00:47:59,883 --> 00:48:03,431 Mit hjerte hamrer. Han er sĂ„dan en flot mand. 379 00:48:03,456 --> 00:48:07,377 Claire sang Patsy Cline-sange, og Mike sang rock and roll. 380 00:48:07,402 --> 00:48:09,564 Sammen er de Lightning & Thunder, - 381 00:48:09,589 --> 00:48:13,713 - et Neil Diamond-hyldestband, som Milwaukee ikke kan fĂ„ nok af. 382 00:48:13,738 --> 00:48:18,345 Jeg elsker Lightning & Thunder. De er mit yndlingsband. 383 00:48:18,370 --> 00:48:21,689 Lightning & Thunder har kurs mod Las Vegas. 384 00:48:21,714 --> 00:48:25,447 "Sweet Caroline" er min nye yndlingssang. 385 00:48:58,301 --> 00:49:03,884 SpĂžrgsmĂ„let er: NĂŠvn noget, folk bliver ramt af. 386 00:49:04,033 --> 00:49:05,970 - Lynet! - Lynet! 387 00:49:06,094 --> 00:49:08,674 - Lynet. - Lightning! 388 00:49:15,283 --> 00:49:19,689 Rachel, laver du ikke spaghetti? Mor vil have fiskepinde igen. 389 00:49:19,714 --> 00:49:22,247 Mike, Eddie er i telefonen. 390 00:49:22,272 --> 00:49:27,744 - Eddie fra autovĂŠrkstedet? - Ingen anelse. 391 00:49:32,487 --> 00:49:36,666 Er det til en reklame? Vi har optrĂ„dt pĂ„ bilmesser, men aldrig 
 392 00:49:38,416 --> 00:49:41,267 En koncert for syltetĂžj? 393 00:49:41,354 --> 00:49:44,363 Øjeblik. Hvad er Pearl Jam? 394 00:49:44,873 --> 00:49:48,877 - Hvad er der med Pearl Jam? - Han siger, han er fra Pearl Jam. 395 00:49:50,227 --> 00:49:53,008 Giv mig telefonen. Hvem er det? 396 00:49:53,041 --> 00:49:55,197 - Hvad er Pearl Jam? - Et band. 397 00:49:55,222 --> 00:49:59,556 - Kender du ikke Pearl Jam? - Lige et Ăžjeblik. 398 00:50:00,975 --> 00:50:02,939 AltsĂ„ 
 399 00:50:04,798 --> 00:50:10,119 Jeg tror, jeg skal kaste op. Det er Eddie Vedder. I telefonen. 400 00:50:10,145 --> 00:50:13,409 Sig noget. Og ikke noget dumt. 401 00:50:15,694 --> 00:50:17,838 Ja, det er Lightning. 402 00:50:18,627 --> 00:50:21,744 Jeg tjekker lige. Skal vi noget pĂ„ fredag? 403 00:50:21,769 --> 00:50:23,666 - Nej! - Nej! 404 00:50:24,353 --> 00:50:26,634 Nej, det passer fint. 405 00:50:26,884 --> 00:50:28,892 Okay, vi ses. 406 00:50:32,406 --> 00:50:34,494 Vi skal varme op for Pearl Jam. 407 00:50:58,543 --> 00:51:02,439 - Vi er Lightning & Thunder. - Vi skal varme op for Pearl Jam. 408 00:51:31,478 --> 00:51:34,759 Jeg har altid Ăžnsket mig sĂ„dan en Everly Brothers Gibson - 409 00:51:34,792 --> 00:51:36,803 - med moustache slag plade. 410 00:51:36,828 --> 00:51:42,416 - Spiller Neil ikke ogsĂ„ pĂ„ sĂ„dan en? - Han bruger mest Ovation-guitarer. 411 00:51:42,441 --> 00:51:46,994 Er du en del af turnĂ©en? Mig og min kone 
 412 00:51:48,853 --> 00:51:53,556 - Du er ham fra Pearl Jam. - Vi talte i telefon sammen. Eddie. 413 00:51:53,994 --> 00:51:55,830 Tak for muligheden. 414 00:51:56,942 --> 00:52:04,024 Jeg er nervĂžs for, at jeres publikum ikke vil bryde sig om mit show. 415 00:52:04,049 --> 00:52:06,619 Der er ingen regler, mand. 416 00:52:06,644 --> 00:52:10,064 Tony Bennett varmer op for Red Hot Chili Peppers. 417 00:52:10,182 --> 00:52:15,088 Og alle kan jo lide Neil Diamond. Spiller I "Holly Holy" i aften? 418 00:52:15,728 --> 00:52:18,306 Nej, ikke for det her publikum. 419 00:52:21,107 --> 00:52:24,667 MĂ„ jeg bede dig om en tjeneste, sĂ„dan to musikere imellem? 420 00:52:25,976 --> 00:52:28,143 Hvor er det spĂŠndende. 421 00:52:28,168 --> 00:52:30,541 Alt er godt. De er klar. 422 00:52:34,921 --> 00:52:36,627 Hold da kĂŠft. 423 00:52:40,841 --> 00:52:43,858 Hvis du nogensinde har haft chancen, sĂ„ er det nu. 424 00:52:47,830 --> 00:52:53,197 Tag godt imod Milwaukees egne Lightning & Thunder. 425 00:52:59,780 --> 00:53:03,111 - Godaften, Milwaukee! - De ser godt ud. 426 00:53:09,325 --> 00:53:11,329 Kom sĂ„, venner! 427 00:53:22,265 --> 00:53:24,271 Det er stort for dem. 428 00:53:24,296 --> 00:53:25,937 Syng sĂ„ med! 429 00:54:02,544 --> 00:54:05,411 Giv en hĂ„nd til Eddie Vedder! 430 00:54:26,521 --> 00:54:28,834 Kom sĂ„, Milwaukee! 431 00:55:06,251 --> 00:55:10,296 - Eddie Vedder! - Lightning & Thunder! 432 00:55:10,321 --> 00:55:15,016 - Han kunne vĂŠre blevet ved. - Og hvor var han bare sĂžd. 433 00:55:15,063 --> 00:55:18,860 Og det publikum var bare 
 434 00:55:19,646 --> 00:55:21,655 Du er sĂ„ smuk. 435 00:55:57,244 --> 00:56:01,298 Zoomer ind. 436 00:56:01,867 --> 00:56:05,850 Zoomer ud. 437 00:56:14,146 --> 00:56:16,986 De har ikke ramt vores hus endnu. 438 00:56:17,595 --> 00:56:21,447 Og Rachel reparerer sin kĂŠrestes bil. 439 00:56:21,472 --> 00:56:25,337 - Vi skifter bare olien. - Jeg kan ogsĂ„ godt selv. 440 00:56:32,141 --> 00:56:36,001 Alle pĂ„ vejen har blomster og buske, og vi har ingenting. 441 00:56:36,026 --> 00:56:39,640 Jeg vil have blomster og farver og skĂžnhed. 442 00:56:39,665 --> 00:56:42,015 Se lige her. 443 00:56:42,040 --> 00:56:46,587 Fire shows om ugen pĂ„ Shawano Casino. To shows om lĂžrdagen. 444 00:56:48,407 --> 00:56:52,900 "Kendt fra Pearl Jam." Nu kĂžrer det for os. 445 00:56:53,698 --> 00:56:58,056 - Far, hvordan gĂ„r det? - Det gĂ„r forrygende. 446 00:57:00,417 --> 00:57:03,454 Hvilken vej vender det? 447 00:57:03,790 --> 00:57:06,783 Hvor skal jeg stĂ„? Herovre i hjĂžrnet? 448 00:57:07,658 --> 00:57:10,056 Ja, det er fint. 449 00:57:10,511 --> 00:57:14,501 - Skal du ikke have bukser pĂ„? - NĂŠ. Du filmer bare fra livet og op. 450 00:57:17,227 --> 00:57:20,126 - Sig til, nĂ„r du er klar. - Jeg er klar. 451 00:57:20,151 --> 00:57:25,828 Denne bĂ„ndede hilsen skal afspilles den 28. juli. 452 00:57:25,853 --> 00:57:29,373 Hej, jeg hedder Mike, og jeg er alkoholiker. 453 00:57:29,986 --> 00:57:32,500 - SĂ„ siger I: "Hej, Mike." - Hej, Mike. 454 00:57:32,525 --> 00:57:34,267 SĂ„dan. 455 00:57:34,292 --> 00:57:40,291 I dag er det min 21. ÆdruelighedsfĂždselsdag. 456 00:57:40,316 --> 00:57:46,070 Jeg kan ikke vĂŠre hos jer, da jeg skal optrĂŠde pĂ„ Shawano Casino. 457 00:57:46,095 --> 00:57:50,370 Men selvom jeg ikke kan vĂŠre der, vil jeg godt synge min sang for jer, - 458 00:57:50,395 --> 00:57:55,400 - bare for at fortĂŠlle jer, hvor meget I betyder for mig. 459 00:58:41,923 --> 00:58:46,728 - Mor! Dana! - Hvor ligger Claire Sardina? 460 00:58:46,753 --> 00:58:49,900 - Hvad er der sket? - En bil kĂžrte 
 461 00:58:50,537 --> 00:58:54,947 Hun gik og ordnede have, da en bil kĂžrte hen over hende. 462 00:58:56,159 --> 00:58:57,548 Mor! 463 00:58:58,915 --> 00:59:01,079 Hvad sker der? 464 00:59:02,143 --> 00:59:05,994 Johnny, tag Dana med hen i ventevĂŠrelset. 465 00:59:06,019 --> 00:59:10,111 Skal hun dĂž? FortĂŠl mig det. Hvad er det, der foregĂ„r? 466 00:59:10,136 --> 00:59:13,962 Hvad er det, han hedder, ham fra den der tv-serie? 467 00:59:13,987 --> 00:59:18,812 Ham med Ăžjenbrynene. George. Fra "Skadestuen". 468 00:59:18,837 --> 00:59:21,594 Clooney. HĂžr godt efter. 469 00:59:21,619 --> 00:59:26,226 Du og jeg mĂ„ klare det her, mens de redder din mor. 470 00:59:26,251 --> 00:59:29,203 Jeg har dĂ„rligt hjerte 
 471 00:59:29,228 --> 00:59:32,790 Jeg har dĂ„rligt hjerte, og jeg er ved at fĂ„ et hjerteanfald. 472 00:59:32,815 --> 00:59:38,798 - Vi mĂ„ tilkalde en lĂŠge. - Nej, vi fĂžlger min plan. 473 00:59:40,623 --> 00:59:42,828 Okay, sĂ„dan. 474 00:59:42,853 --> 00:59:47,343 NĂ„r jeg besvimer, skal du give mig stĂžd, ligesom George gĂžr. 475 00:59:47,368 --> 00:59:52,371 Du ved, hvordan man starthjĂŠlper en bil. Det her er prĂŠcis det samme. 476 00:59:52,806 --> 00:59:58,961 Den her anbringer du heroppe, og den anden anbringer du hernede. 477 00:59:58,986 --> 01:00:02,720 - Det kan du sagtens. - Det kan jeg ikke. 478 01:00:02,745 --> 01:00:04,831 NĂ„r du hĂžrer 
 479 01:00:05,457 --> 01:00:07,611 NĂ„r jeg hĂžrer hvad? 480 01:00:10,807 --> 01:00:12,800 Mike! 481 01:00:13,891 --> 01:00:15,889 Lightning! 482 01:00:17,430 --> 01:00:19,423 Far! 483 01:00:50,244 --> 01:00:51,710 Claire! 484 01:00:52,360 --> 01:00:55,580 - Jeg er okay. - Hvad skete der? 485 01:00:57,795 --> 01:01:00,384 Jeg glemte det bare. 486 01:01:06,036 --> 01:01:08,033 Kom her, skat. 487 01:01:09,630 --> 01:01:11,624 Hold fast. 488 01:01:22,212 --> 01:01:27,134 Det er kun tre uger siden ulykken. TilvĂŠnning tager tid. 489 01:01:27,159 --> 01:01:30,962 Af og til tager motorikken over, isĂŠr midt om natten 
 490 01:01:30,987 --> 01:01:37,609 Ja, men jeg gider ikke gĂ„ og mukke over det. Jeg vil bare gerne videre. 491 01:01:37,634 --> 01:01:40,517 Det kommer du ogsĂ„, men du mĂ„ give det tid. 492 01:01:40,542 --> 01:01:44,994 HĂžr nu, hr. Sardina. De skal ikke betale det fulde belĂžb her og nu. 493 01:01:45,019 --> 01:01:48,197 Manden, der kĂžrte min kone ned, - 494 01:01:48,234 --> 01:01:53,439 - kan fĂžrst betale erstatning om et halvt Ă„r. Hvad gĂžr jeg indtil da? 495 01:01:53,464 --> 01:01:59,033 De kan ansĂžge om en invalidesum, der burde dĂŠkke en del af regningen. 496 01:01:59,828 --> 01:02:05,423 Jeg formidler gerne kontakten. Vi skal ogsĂ„ tale med Deres forsikringsselskab. 497 01:02:06,231 --> 01:02:09,689 Forsikring? Kender du nogen musikere? 498 01:02:09,812 --> 01:02:12,189 Vi er fattige som kirkerotter. 499 01:02:14,741 --> 01:02:17,845 Mig og Mike begyndte at synge sammen. 500 01:02:17,870 --> 01:02:21,882 Vi var vildt gode, og jeg sĂ„ det for mig. 501 01:02:22,560 --> 01:02:27,575 Jeg ville kunne betale mine regninger og samtidig blive til noget. 502 01:02:29,551 --> 01:02:33,564 Tag en hver tredje eller fjerde time mod fantomsmerterne. 503 01:02:37,096 --> 01:02:39,105 Det var sĂ„ tĂŠt pĂ„. 504 01:02:41,617 --> 01:02:43,616 Tak, doktor. 505 01:03:26,188 --> 01:03:27,517 Mor? 506 01:03:28,997 --> 01:03:33,009 Det er onsdag. Du skal til genoptrĂŠning om en halv time. 507 01:03:35,788 --> 01:03:36,796 Okay? 508 01:03:36,821 --> 01:03:40,384 Jeg tror ikke rigtig, jeg magter det. 509 01:03:40,873 --> 01:03:46,485 Vil du aflyse igen, mĂ„ du selv ringe. De tror ikke pĂ„ mine sĂžforklaringer. 510 01:03:46,510 --> 01:03:47,954 Giv mig lige et Ăžjeblik. 511 01:03:47,979 --> 01:03:54,095 Vi mĂ„ afsted. Vi skal kĂžre derhen, og vi skal have dig ud i bilen fĂžrst. 512 01:03:54,808 --> 01:03:59,743 - Rach, giv mig nu lige et Ăžjeblik. - Okay, fint. Bare du skynder dig. 513 01:04:06,583 --> 01:04:08,592 Giv mig lige et Ăžjeblik. 514 01:04:11,947 --> 01:04:14,943 SĂ„ giv mig dog et Ăžjeblik! 515 01:04:23,280 --> 01:04:25,728 Rachel, for helvede 
 516 01:04:31,156 --> 01:04:33,164 Der er aftensmad. 517 01:05:18,239 --> 01:05:22,864 Det er geometri. Jeg hader det. 518 01:05:23,150 --> 01:05:27,059 Jeg kan ikke se, hvad jeg skal bruge det til. 519 01:05:27,084 --> 01:05:31,293 - Du fĂ„r aldrig brug for det. - Hvorfor skal jeg sĂ„ lĂŠre det? 520 01:05:34,980 --> 01:05:36,976 Hvad med genoptrĂŠningen? 521 01:05:38,773 --> 01:05:40,777 SeriĂžst? 522 01:05:41,099 --> 01:05:44,965 Det er fire timer siden. Jeg gider det ikke. 523 01:05:44,990 --> 01:05:47,993 Sid ned, skat. Kom her. 524 01:05:57,290 --> 01:06:02,364 Vi er blevet snydt for kartoffelmos. Vi har fĂ„et sovs, men ingen mos. 525 01:06:06,575 --> 01:06:10,129 Skal vi ikke tage en tur i Six Flags? 526 01:06:10,154 --> 01:06:14,209 FĂ„ lidt sol pĂ„ nĂŠsen og en pĂ„ opleveren? 527 01:06:14,467 --> 01:06:18,559 Jeg fĂ„r mĂ„ske lidt ekstra penge, da jeg er blevet tilbudt et job. 528 01:06:20,293 --> 01:06:24,212 Kan I huske Cliff? Sex Machine, der optrĂŠder som James Brown? 529 01:06:24,645 --> 01:06:27,864 Han kan skaffe mig noget pĂ„ en thairestaurant. 530 01:06:27,889 --> 01:06:32,707 Det er bare som karaokevĂŠrt. Han tilbĂžd mig at blive aflĂžser. 531 01:06:36,435 --> 01:06:39,422 Skal du spille Neil Diamond-sange? 532 01:06:42,567 --> 01:06:47,723 Nej. MĂ„ske et par stykker, men jeg skal mest bare fĂ„ andre til at synge. 533 01:06:48,226 --> 01:06:50,216 Karaoke. 534 01:06:50,938 --> 01:06:54,465 Det er bare midlertidigt, indtil mor og jeg kommer 
 535 01:06:54,490 --> 01:06:56,621 PĂ„ fode igen? 536 01:07:04,762 --> 01:07:07,772 Hvordan gĂ„r det derhjemme? 537 01:07:08,274 --> 01:07:10,265 Ikke. 538 01:07:11,085 --> 01:07:17,285 Bandet har jo travlt. MĂ„ske kan du og Claire bruge karaokemaskinen. 539 01:07:18,967 --> 01:07:23,629 Det handler ikke om instrumenteringen. Hun vil ikke stĂ„ ud af sengen. 540 01:07:23,929 --> 01:07:29,285 Det er den medicin, hun tager. Hendes forstand 
 541 01:07:30,088 --> 01:07:35,168 Hvad gĂžr en duo, hvis den ene ikke vil det samme som den anden? 542 01:07:42,657 --> 01:07:45,098 Jeg tror pĂ„ dig, Mike. 543 01:07:46,629 --> 01:07:48,785 Det har jeg altid gjort. 544 01:07:48,827 --> 01:07:50,989 Og gab sĂ„ op. 545 01:07:51,014 --> 01:07:55,608 Synger du ogsĂ„ moderne pop, eller er det kun morfar rock? 546 01:07:55,633 --> 01:07:56,848 Morfar rock? 547 01:07:56,873 --> 01:08:00,989 Hun mener Skynyrd, Creedence, Steely Dan og sĂ„ videre. 548 01:08:01,014 --> 01:08:05,526 Ja ja, dem kan jeg skam ogsĂ„. Eller vil du ikke hĂžre den slags? 549 01:08:05,551 --> 01:08:09,074 Jeg vil bare gerne hĂžre Aaliyah og Alanis indimellem. 550 01:08:09,099 --> 01:08:11,276 Og Monica, Mariah 
 551 01:08:11,301 --> 01:08:16,620 Jeg har bare et temmelig specifikt repertoire ligesom Sex Machine. 552 01:08:16,645 --> 01:08:19,201 Jeg synger mest Neil Diamond. 553 01:08:19,225 --> 01:08:25,207 Men han kan synge hvad som helst. Luther Vandross, Usher, Jodeci 
 554 01:08:35,473 --> 01:08:37,199 "Soolaimon"? 555 01:08:37,223 --> 01:08:42,503 Kender du "Soolaimon"? De fleste kender kun "Sweet Caroline". 556 01:08:42,528 --> 01:08:47,285 "America". "Cracklin' Rosie". Kan du synge "Play Me"? 557 01:08:47,453 --> 01:08:49,129 NĂ„r som helst. 558 01:08:58,191 --> 01:09:01,067 Du kender da godt Jodeci, ikke? 559 01:09:14,754 --> 01:09:20,192 Du kan synge Neil Diamond om onsdagen og lave karaoke fredag, lĂžrdag, sĂžndag. 560 01:09:21,217 --> 01:09:22,534 Bum! 561 01:09:22,559 --> 01:09:27,668 Brown, Brown og atter Brown. Her er familierne! 562 01:09:28,541 --> 01:09:32,973 All right. NĂŠvn noget, man ryster, fĂžr man bruger det. 563 01:10:03,784 --> 01:10:05,773 Claire? 564 01:10:13,870 --> 01:10:16,861 Claire? Claire? 565 01:10:23,221 --> 01:10:24,902 StĂ„ rĂžr. 566 01:10:25,090 --> 01:10:28,995 Hej, sĂžster Anne. Nej, det er Lightning, hendes mand. 567 01:10:29,043 --> 01:10:31,043 Jeg mener Mike. 568 01:10:34,511 --> 01:10:38,261 Ja, selvfĂžlgelig. I morgen? Det kan vi godt. 569 01:10:39,388 --> 01:10:41,389 Tak i lige mĂ„de. 570 01:10:44,702 --> 01:10:46,738 Hvorfor tog du den ikke? 571 01:10:49,200 --> 01:10:55,886 Det var sĂžster Anne. Hun indkaldte os til en skole-hjem-samtale om Dana. 572 01:10:57,604 --> 01:10:59,847 NĂ„, jeg mĂ„ se at komme afsted. 573 01:11:02,433 --> 01:11:03,709 Hvad skal du? 574 01:11:03,734 --> 01:11:09,245 OptrĂŠde pĂ„ thairestauranten. Det har jeg gjort i flere uger nu. 575 01:11:12,640 --> 01:11:18,512 NĂ„ ja. Jeg har set, hvordan du glor pĂ„ pigerne blandt publikum. 576 01:11:19,338 --> 01:11:21,752 Og omvendt. Jeg er ikke idiot. 577 01:11:21,777 --> 01:11:25,995 Tror du, jeg fĂ„r noget fremmed, fordi jeg er sĂ„ ung og rig? 578 01:11:26,020 --> 01:11:32,620 Det var engang sĂ„ sĂždt, nĂ„r du slog tĂžrklĂŠdet om damerne og kyssede dem. 579 01:11:33,152 --> 01:11:35,823 - TĂžrklĂŠdet var en gimmick. - For Elvis. 580 01:11:35,848 --> 01:11:39,409 Ikke for Neil Diamond. Du ville bare gerne kysse dem. 581 01:11:40,762 --> 01:11:45,192 Jeg ville Ăžnske, den medicin kunne tage at bestemme sig. 582 01:11:45,217 --> 01:11:48,687 Skal du vĂŠre dĂžsig og passiv eller vred og paranoid? 583 01:11:48,712 --> 01:11:52,113 Min mor havde ret. Du er en egoistisk skid. 584 01:11:52,138 --> 01:11:56,339 SĂ„ find du dig en ny kĂŠreste, og giv hende et nyt kĂŠlenavn! 585 01:11:56,364 --> 01:12:02,548 Jeg har det ogsĂ„ svĂŠrt! Hver eneste dag tĂŠnker jeg pĂ„ den sidste rejse! 586 01:12:02,573 --> 01:12:07,470 - Men jeg gĂžr mit bedste! - Skal du kaste ting efter mig? 587 01:12:07,495 --> 01:12:10,034 Du skulle hellere tage at kaste noget andet! 588 01:12:54,124 --> 01:12:58,030 - Vi har desvĂŠrre lukket. - Det er min far. 589 01:12:58,241 --> 01:13:02,232 Lightning? Det er min mors fĂždselsdag. 590 01:13:02,257 --> 01:13:05,811 Hun dĂžde af lungekrĂŠft, sĂ„ det er sĂžrgelige sange hele aftenen. 591 01:13:53,865 --> 01:13:57,318 Jeg taler tit med Rachel. 592 01:13:59,724 --> 01:14:03,959 Hun siger, at du og Claire skĂŠndes meget mere nu. 593 01:14:07,936 --> 01:14:10,475 - Er du begyndt at drikke? - Nej. 594 01:14:10,500 --> 01:14:15,920 Men mĂ„ske ville alting kĂžre bedre, hvis jeg faldt af vandvognen. 595 01:14:18,109 --> 01:14:22,873 - HvornĂ„r har du sidst vĂŠret til mĂžde? - Angie, du er ikke min sponsor. 596 01:14:38,460 --> 01:14:42,989 Alle siger, jeg skal komme videre. At jeg ikke har brug for Claire. 597 01:14:43,014 --> 01:14:46,022 Men de forstĂ„r det ikke. 598 01:14:46,767 --> 01:14:48,756 Jeg 
 599 01:14:52,958 --> 01:14:57,270 Jeg elsker hende. Og jeg er ved at miste hende. 600 01:15:00,783 --> 01:15:03,010 HĂžr her. 601 01:15:03,448 --> 01:15:07,994 Far, vil du ikke nok tage til et mĂžde? 602 01:15:09,612 --> 01:15:11,361 SĂ„ er du sĂžd. 603 01:15:44,736 --> 01:15:46,734 Mike? 604 01:17:34,446 --> 01:17:36,798 Claire. Skat 
 605 01:17:38,654 --> 01:17:42,696 Kom ned derfra. Kom nu. 606 01:17:44,314 --> 01:17:49,476 - Claire 
 - Mike, hold op. Det er pinligt. 607 01:17:49,501 --> 01:17:52,359 - Jeg stopper ikke. - Du er konfus. 608 01:17:52,384 --> 01:17:56,132 Hvor er det pinligt. Jeg ville aldrig gĂžre sĂ„dan mod dig. 609 01:17:56,164 --> 01:17:59,456 Du gĂžr os bange, og du kommer til skade. 610 01:17:59,481 --> 01:18:02,712 Mike, jeg gĂ„r ikke med! 611 01:18:07,381 --> 01:18:09,087 Mor? 612 01:18:09,316 --> 01:18:13,796 - Hvad laver I herude? - Hun er bare trĂŠt. 613 01:18:13,821 --> 01:18:17,628 - Vi vil bare hjĂŠlpe dig, mor. - Nej, det er mit show. 614 01:18:17,652 --> 01:18:23,056 Det er mig, der stĂ„r heroppe. Jeg stopper ikke mit show! 615 01:18:23,689 --> 01:18:27,032 Du skal ikke rĂžre mig. Du skal slet ikke vĂŠre heroppe. 616 01:18:27,057 --> 01:18:31,613 - Skat, kom her. - Det er mit show! 617 01:18:31,739 --> 01:18:35,470 - Det er mit show! - Mike klarer det. 618 01:18:36,474 --> 01:18:38,673 HjĂŠlp mig 
 619 01:18:45,579 --> 01:18:49,166 Alle patienter observeres i 72 timer. 620 01:18:49,190 --> 01:18:54,868 En psykiater vurderer hendes tilstand og lĂŠgger en plan for behandlingen. 621 01:18:54,893 --> 01:19:00,032 Noter venligst, hvad hun har brug for af medicin og andet de nĂŠste tre uger. 622 01:19:04,669 --> 01:19:10,048 Du kender mig jo ikke, men det, jeg har brug for 
 623 01:19:12,579 --> 01:19:14,525 
 lige nu, er 
 624 01:19:15,221 --> 01:19:19,259 
 at fĂ„ at vide, om jeg gĂžr det rigtige for hende. 625 01:19:21,325 --> 01:19:26,157 Vi skal nok passe rigtig godt pĂ„ hende og give hende det, hun har brug for. 626 01:19:37,223 --> 01:19:38,806 Er du okay? 627 01:19:42,390 --> 01:19:44,398 Ja, ja, ja. 628 01:19:55,738 --> 01:19:57,743 Åh, Mike 
 629 01:19:57,916 --> 01:20:01,939 Jeg tror ikke, vi har vĂŠret adskilt mere end en dag, siden vi blev gift. 630 01:20:03,392 --> 01:20:05,426 Det skal nok gĂ„. 631 01:20:07,302 --> 01:20:09,302 Det skal nok gĂ„. 632 01:20:19,129 --> 01:20:20,548 Tak. 633 01:20:27,330 --> 01:20:29,332 Det er den vej. 634 01:20:53,378 --> 01:20:58,300 Hejsa. Kan jeg komme til at tale med indehaveren? 635 01:20:58,331 --> 01:21:01,587 - KĂžleren hvĂŠser. - Jeg prĂžver at fĂ„ arbejde. 636 01:21:01,612 --> 01:21:05,456 Og jeg skal pĂ„ arbejde. Som den eneste, der har et. 637 01:21:05,481 --> 01:21:07,511 Ikke noget alligevel. 638 01:21:16,512 --> 01:21:19,441 Her. Hold den her. 639 01:21:21,237 --> 01:21:23,680 - Bare fyld pĂ„. - Men den er jo utĂŠt. 640 01:21:23,705 --> 01:21:28,884 Det her stopper det. Det indeholder smĂ„ metalpartikler, - 641 01:21:28,909 --> 01:21:33,700 - der varmes op af motoren og samler sig i utĂŠtheden. 642 01:21:33,831 --> 01:21:36,697 Stille og roligt. 643 01:21:36,845 --> 01:21:40,150 Jeg er med. Der er dem, der har rĂ„d til nye ting, - 644 01:21:40,175 --> 01:21:45,847 - og sĂ„ er der folk som os, der bare lapper deres gamle bras. 645 01:21:46,167 --> 01:21:49,105 Jeg ved godt, du har det hĂ„rdt. 646 01:21:49,130 --> 01:21:52,678 Jeg har ligesom fĂ„et ansvaret for alle andres problemer. 647 01:21:52,972 --> 01:21:57,675 Jeg er bekymret for min mor, og jeg er bekymret for Dana. 648 01:21:57,878 --> 01:22:03,323 - Og jeg er bekymret for dit hjerte. - Du skal ikke gĂ„ og bekymre dig. 649 01:22:03,348 --> 01:22:05,365 Jeg er gravid. 650 01:22:08,466 --> 01:22:13,089 NĂ„, okay. HvornĂ„r? 651 01:22:13,276 --> 01:22:17,486 For fire mĂ„neder siden. 652 01:22:17,511 --> 01:22:19,980 Fire mĂ„neder? Hvordan har vi overset det? 653 01:22:20,005 --> 01:22:22,855 Fordi I er skrupskĂžre. Jeg er jo enorm. 654 01:22:22,880 --> 01:22:27,542 Vi lĂŠgger os jo alle sammen ud. Jeg troede bare, det var en fase. 655 01:22:30,849 --> 01:22:32,848 Er det ham fyren, du 
? 656 01:22:32,873 --> 01:22:37,706 Nej, det er forbi. Han er ikke til at regne med. 657 01:22:40,159 --> 01:22:42,168 Og det er jeg heller ikke. 658 01:22:43,534 --> 01:22:45,433 Lille skat 
 659 01:22:51,042 --> 01:22:52,701 Okay. 660 01:22:53,019 --> 01:22:57,019 I militĂŠret har vi et begreb, der hedder SMEAK. 661 01:22:57,044 --> 01:23:00,916 Det stĂ„r for "Situation Mission Eksekvering - 662 01:23:00,941 --> 01:23:05,448 - Administration og Kommando". Det er en mĂ„de at anskue problemer pĂ„. 663 01:23:07,108 --> 01:23:09,121 Hvad er situationen? 664 01:23:09,694 --> 01:23:11,700 Jeg er med rogn. 665 01:23:11,873 --> 01:23:15,858 Og hvad er missionen? Hvad vil du gĂžre ved det? 666 01:23:17,271 --> 01:23:20,273 Give det til et barnlĂžst par. 667 01:23:20,494 --> 01:23:25,292 SĂ„ er det missionen. Den skal sĂ„ eksekveres. Du mĂ„ fĂžde barnet. 668 01:23:25,317 --> 01:23:28,323 Jeg har talt med adoptionscentret. 669 01:23:28,917 --> 01:23:32,783 Der er et par, der vil kunne hjĂŠlpe til med lĂŠgeregningerne. 670 01:23:32,808 --> 01:23:36,237 SĂ„ er administrationen klaret. Tilbage stĂ„r sĂ„ kommandoen. 671 01:23:36,262 --> 01:23:39,636 Hvem skal stĂ„ for det? Hvem skal hjĂŠlpe dig? 672 01:23:45,653 --> 01:23:47,665 Min mor. 673 01:24:03,764 --> 01:24:07,764 Hver gang Mike tog afsted til sine AA-mĂžder 
 674 01:24:10,206 --> 01:24:12,487 
 var jeg temmelig tarvelig. 675 01:24:16,126 --> 01:24:20,706 "Hvorfor kan du ikke bare hĂ„ndtere dine problemer uden at tale om dem?" 676 01:24:25,428 --> 01:24:29,495 Mike taler meget, og jeg taler rigtig meget. 677 01:24:29,520 --> 01:24:34,785 Nogle gange taler jeg sĂ„ meget, jeg dĂ„rligt ved, hvad det er, jeg siger. 678 01:24:38,408 --> 01:24:41,629 Tankerne fiser bare rundt i hovedet pĂ„ mig. 679 01:24:42,583 --> 01:24:45,082 De snurrer rundt konstant. 680 01:24:45,169 --> 01:24:47,855 Men sĂ„ hjalp det at synge. 681 01:24:48,597 --> 01:24:54,590 Og der skete noget, nĂ„r jeg sang Patsy Cline-sange. 682 01:25:00,428 --> 01:25:02,550 Det var 
 683 01:25:03,191 --> 01:25:06,230 
 som om jeg forsvandt. 684 01:25:06,411 --> 01:25:09,414 Ind i musikken. 685 01:25:09,604 --> 01:25:12,609 Ja, jeg bare 
 686 01:25:14,540 --> 01:25:16,548 
 forsvandt. 687 01:25:22,130 --> 01:25:26,918 Ulykken tog mit ben, men jeg skulle ikke have ladet den tage sangen ogsĂ„. 688 01:25:27,120 --> 01:25:30,715 Den er min. Min alene. 689 01:25:51,879 --> 01:25:54,880 - Godnat, mor. - Godnat, skat. 690 01:25:54,929 --> 01:25:57,223 - Elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 691 01:25:59,398 --> 01:26:01,412 Godnat, min dreng. 692 01:26:01,969 --> 01:26:04,968 - Elsker dig. - Godnat. 693 01:26:13,147 --> 01:26:15,660 Jeg har lavet kaffe. Vil du have? 694 01:26:15,904 --> 01:26:17,905 Nej, ellers tak. 695 01:26:25,702 --> 01:26:30,715 - Har du lyst til at se tv? - MĂ„ske. Kun hvis du har. 696 01:26:31,256 --> 01:26:36,249 - HvornĂ„r skal du pĂ„ arbejde igen? - Jeg skal pĂ„ vĂŠrkstedet i morgen. 697 01:26:37,102 --> 01:26:40,949 - Hvad med karaoke? - Claire, vi er lige kommet hjem. 698 01:26:40,974 --> 01:26:45,395 - Jeg spĂžrger bare. - Nej, du vil skĂŠndes. 699 01:26:45,420 --> 01:26:49,230 Jeg ved snart ikke, hvad jeg mĂ„ og ikke mĂ„ sige. 700 01:26:49,255 --> 01:26:52,809 Hvis du har nogen spĂžrgsmĂ„l, vil jeg godt svare pĂ„ dem. 701 01:26:55,038 --> 01:26:58,246 Jeg har ikke fĂ„et det hvide snit. Endnu. 702 01:27:05,270 --> 01:27:10,129 Jeg laver ikke karaoke mere, fordi jeg 
 703 01:27:10,928 --> 01:27:14,928 Fordi jeg er fĂŠrdig med Lightning. Det er forbi. 704 01:27:22,262 --> 01:27:27,126 Lightning er ingenting uden dig. 705 01:27:27,151 --> 01:27:31,051 Hvis du ikke er der sammen med mig 
 706 01:27:31,640 --> 01:27:35,809 
 sĂ„ har jeg ingen sange at synge. SĂ„ har jeg ingenting. 707 01:27:38,127 --> 01:27:40,535 Mike, Mike 
 708 01:27:41,906 --> 01:27:43,176 Det er okay. 709 01:27:43,814 --> 01:27:46,105 TrĂŠk vejret, skat. 710 01:27:52,143 --> 01:27:56,434 Jeg har talt en masse, ligesom du gĂžr til dine mĂžder. 711 01:27:56,459 --> 01:27:59,458 Og jeg er blevet klogere pĂ„ nogle ting. 712 01:27:59,501 --> 01:28:02,895 Jeg tror, at kampen med min protese - 713 01:28:02,920 --> 01:28:05,660 - handlede mere om mit hoved end om mit ben. 714 01:28:07,207 --> 01:28:10,035 Jeg fĂžlte mig sĂ„ret og 
 715 01:28:11,114 --> 01:28:12,699 
 vĂŠmmelig. 716 01:28:14,916 --> 01:28:20,191 Jeg bar rundt pĂ„ en masse vrede og frygt, og pludselig slog det klik. 717 01:28:24,262 --> 01:28:29,457 PĂ„ hospitalet talte de om at opnĂ„ en fĂžlelsesmĂŠssig renselse, - 718 01:28:29,482 --> 01:28:34,012 - hvor man giver slip pĂ„ det hele og kommer videre. 719 01:28:37,184 --> 01:28:43,074 Jeg har ikke opnĂ„et den endnu, for alt er stadig sĂ„ skrĂŠmmende. 720 01:28:43,099 --> 01:28:45,699 At skulle gĂ„ og stĂ„ 
 721 01:28:47,045 --> 01:28:49,052 
 og synge. 722 01:28:49,531 --> 01:28:52,668 Men mĂ„ske hvis du er hos mig 
 723 01:28:55,436 --> 01:28:58,004 
 kan jeg opnĂ„ den renselse. 724 01:29:05,433 --> 01:29:06,996 Okay. 725 01:29:14,669 --> 01:29:19,919 Tak, fordi I er her pĂ„ Charm Thai. Vi har en spĂŠndende aften i vente. 726 01:29:19,944 --> 01:29:23,935 Og sĂ„ har vi karaoke hver fredag, lĂžrdag og sĂžndag aften. 727 01:29:23,960 --> 01:29:28,864 Det er altid hyggeligt. Og sĂ„ er der buffet ad libitum mandag til fredag. 728 01:29:28,889 --> 01:29:33,123 Men i aften har vi forberedt noget ganske sĂŠrligt. 729 01:29:33,148 --> 01:29:37,255 Mit navn er Lightning, og det er min dejlige kone, Thunder. 730 01:29:37,378 --> 01:29:40,427 Og i aften vil vi synge for jer. 731 01:30:01,688 --> 01:30:04,539 Han har en skĂžn stemme. 732 01:30:43,053 --> 01:30:47,483 SĂ„dan, skat. Flot. Du klarer det flot. 733 01:30:55,980 --> 01:30:58,558 - GĂžr det ondt? - Ja. 734 01:31:06,188 --> 01:31:08,742 Skal vi ikke stoppe nu? 735 01:31:08,793 --> 01:31:11,797 Nej, lad os blive ved. En runde mere. 736 01:31:50,824 --> 01:31:55,871 Neil Diamonds ord byder jer at lave et smukt spektakel. 737 01:31:56,558 --> 01:31:58,941 Er I klar til at synge? 738 01:31:59,121 --> 01:32:02,543 Er du klar til at synge? Er du klar til at synge? 739 01:32:03,006 --> 01:32:04,566 SĂ„ kom! 740 01:32:07,578 --> 01:32:09,808 Klap i takt! 741 01:32:15,511 --> 01:32:18,512 Somechai, grib mikrofonen. 742 01:34:17,523 --> 01:34:19,437 Skat, er du all right? 743 01:34:24,493 --> 01:34:27,640 Jeg mistede herredĂžmmet. 744 01:34:35,234 --> 01:34:37,405 Jeg hĂ„ber, du er okay. 745 01:34:49,142 --> 01:34:52,126 Kan I ikke se det? 746 01:34:52,588 --> 01:34:56,132 Lynet kan slĂ„ ned samme sted to gange. 747 01:35:02,076 --> 01:35:04,405 Det er okay. 748 01:35:09,226 --> 01:35:13,069 Se lige al den musik, alt det liv. 749 01:35:13,094 --> 01:35:18,257 Her sker sĂ„ mine ulykker, og derefter ingenting. 750 01:35:18,282 --> 01:35:22,280 - Hvad er det, du vil frem til? - Jeg vil have fyldte datoer igen. 751 01:35:22,305 --> 01:35:27,882 Der sker ulykker hele tiden. Jeg vil bare gerne synge og strĂ„le, - 752 01:35:27,922 --> 01:35:32,827 - inden jeg bliver kĂžrt ned igen. Jeg tror, de er ude efter mig. 753 01:35:33,699 --> 01:35:36,062 Jeg er ikke bange lĂŠngere. 754 01:35:37,958 --> 01:35:39,958 Jeg vil vĂŠre Thunder igen. 755 01:35:46,481 --> 01:35:48,866 Jeg ved det godt. 756 01:35:50,215 --> 01:35:53,554 Jeg har vĂŠret vĂŠk, og jeg er lidt rusten, - 757 01:35:53,579 --> 01:35:57,983 - men jeg er klar til at vĂŠre mor og kone og kompagnon igen. 758 01:35:58,301 --> 01:36:02,437 Hvad er jeg gĂ„et glip af de seneste par mĂ„neder? 759 01:36:05,814 --> 01:36:07,843 Vil du fortĂŠlle hende det? 760 01:37:42,809 --> 01:37:47,708 Disse lokale legender er i gang med det helt store comeback. 761 01:37:47,733 --> 01:37:53,301 To biler har forsĂžgt at drĂŠbe mig, men jeg stĂ„r her stadig. PĂ„ Ă©t ben. 762 01:38:06,278 --> 01:38:08,442 I am a believer! 763 01:38:13,147 --> 01:38:18,479 Mike og Claire, det er Buddy Holmes. Han er koordinator her pĂ„ The Ritz. 764 01:38:18,504 --> 01:38:24,831 Tak, fordi I ville komme. I har fĂ„et megen omtale for jeres comeback. 765 01:38:24,909 --> 01:38:28,918 Derfor vil jeg tilbyde jer at spille her. 766 01:38:29,653 --> 01:38:34,091 - Som opvarmning for Pearl Jam igen? - Nej, som hovednavn. 767 01:38:34,116 --> 01:38:40,192 Onsdag om tre uger. SĂ„ kan vi lige nĂ„ at annoncere det og fĂ„ solgt billetter. 768 01:38:40,262 --> 01:38:45,441 - Skal vi fylde salen pĂ„ en onsdag? - Det skal nok gĂ„, Mike. 769 01:38:45,466 --> 01:38:48,747 Det er fint at drĂžmme, men vi er altsĂ„ ikke dumme. 770 01:38:48,772 --> 01:38:52,779 Ved du ikke, hvad der sker onsdag aften om tre uger? 771 01:38:55,434 --> 01:38:59,045 - Hvad sker der da? - Neil Diamond. 772 01:38:59,069 --> 01:39:02,880 Han giver koncert i et udsolgt Wisconsin Center Arena. 773 01:39:02,905 --> 01:39:08,481 Vi vil vĂŠre modstykket. Dem, der ikke kan se ham, kan se det nĂŠstbedste. 774 01:39:09,807 --> 01:39:12,583 MĂ„ vi lige fĂ„ et Ăžjeblik? 775 01:39:16,183 --> 01:39:20,034 Jeg ved ikke, om vi er klar til det her. 776 01:39:20,059 --> 01:39:22,122 Det tror jeg, du er. 777 01:39:23,368 --> 01:39:25,005 Det er jeg i hvert fald. 778 01:39:32,832 --> 01:39:35,098 Vi fĂ„r brug for et kor. 779 01:39:37,575 --> 01:39:39,934 Sex Machine er korleder i sin kirke. 780 01:39:39,959 --> 01:39:43,911 - Og pauker, de der store trommer. - Hvad skal I med pauker? 781 01:39:44,079 --> 01:39:46,575 Jeg skal nok skaffe pauker, Mike. 782 01:39:46,600 --> 01:39:49,608 Og vi lĂŠgger ud med "Soolaimon". 783 01:39:50,966 --> 01:39:52,976 "Soul Man"? 784 01:39:53,486 --> 01:39:55,606 "Soolaimon". 785 01:39:59,045 --> 01:40:03,614 Rachel henter os, men jeg vil gerne kĂžre i forvejen med Johnny. 786 01:40:03,639 --> 01:40:08,028 - Er du nervĂžs? - Nej, men det kan nĂ„s endnu. 787 01:40:08,343 --> 01:40:11,345 Jeg hĂ„ber bare, der kommer nogen. 788 01:40:11,574 --> 01:40:14,341 - Hej, Mike. - FortĂŠl ham det. 789 01:40:16,632 --> 01:40:20,632 Jeg kender koordinatoren fra Wisconsin Center. 790 01:40:20,778 --> 01:40:24,708 Han var med til jeres bryllup. HĂžj fyr med rĂždt skĂŠg 
 791 01:40:24,733 --> 01:40:29,130 I guder. Mike, du skal mĂžde Neil Diamond i aften. 792 01:40:29,155 --> 01:40:32,778 - Jeg skulle lige til at sige det. - Hvad mener I? 793 01:40:32,803 --> 01:40:37,950 Han vil mĂžde jer pĂ„ Lake Front Frozen Custard efter koncerten. 794 01:40:37,975 --> 01:40:41,364 Han elsker deres parfait. 795 01:40:41,389 --> 01:40:44,390 - Hvad vil du sige til ham, far? - ForhĂ„bentlig ikke noget dumt. 796 01:40:44,415 --> 01:40:48,567 Pjat, det er bare to musikere, der mĂždes efter deres koncerter. 797 01:40:48,592 --> 01:40:52,567 - Deres udsolgte koncerter. - Er der udsolgt? 798 01:40:53,569 --> 01:40:55,731 Der er udsolgt! 799 01:40:57,883 --> 01:41:03,200 - Nu er jeg nervĂžs. - Du har fortjent det, Mike. 800 01:41:03,343 --> 01:41:06,130 - GrĂŠder du? - Jeg er bare sĂ„ glad. 801 01:41:06,155 --> 01:41:10,036 Jeg elsker dig. Jeg er ogsĂ„ bare sĂ„ glad. 802 01:41:10,304 --> 01:41:14,395 - Smut sĂ„ med jer. - Vi ses derhenne. Tillykke. 803 01:41:14,632 --> 01:41:16,684 Det bliver fantastisk! 804 01:41:19,959 --> 01:41:23,942 Hr. Diamond. MĂ„ jeg kalde Dem Neil? 805 01:41:24,735 --> 01:41:30,817 Der foregĂ„r noget sĂŠrligt, nĂ„r du synger "Touching". Du ved nok, hvad jeg mener. 806 01:41:37,001 --> 01:41:40,450 Det er sĂ„ fed en detalje 
 807 01:42:17,603 --> 01:42:20,411 - Far? - Jeg er ved at tage tĂžj pĂ„. 808 01:42:21,401 --> 01:42:25,942 Angelina vil gerne invitere nogle venner, men der er jo udsolgt. 809 01:42:26,670 --> 01:42:30,598 Nej nej, det er der styr pĂ„. 810 01:42:32,454 --> 01:42:36,454 Jeg skal mĂžde Neil Diamond i aften. 811 01:42:37,374 --> 01:42:39,841 - SeriĂžst? - Ja. 812 01:42:41,654 --> 01:42:45,372 FĂžrst Eddie Vedder og nu Neil Diamond. 813 01:42:45,573 --> 01:42:48,239 Tror du, du kan skaffe mig en date med Christian Slater? 814 01:42:50,639 --> 01:42:52,627 Far? 815 01:42:54,462 --> 01:42:56,466 Er du all right? 816 01:42:56,851 --> 01:42:58,863 Jeg har det forrygende. 817 01:43:16,464 --> 01:43:20,379 - Hej, far. - Hej, min skat. 818 01:43:20,404 --> 01:43:24,394 - Hvor er det godt, du er her. - Det kunne jeg ikke gĂ„ glip af. 819 01:43:24,637 --> 01:43:29,254 Mormor, pladserne er oppe foran. Lyden kan godt vĂŠre hĂžj. 820 01:43:29,279 --> 01:43:32,277 Jeg er alligevel halvdĂžv, sĂ„ det skal nok gĂ„. 821 01:43:33,449 --> 01:43:36,167 - PĂžj pĂžj med showet, Mike. - Tak. 822 01:43:36,192 --> 01:43:40,246 Fem minutter! Alle mand pĂ„ deres pladser! 823 01:43:40,944 --> 01:43:42,926 Giv mig et kys. 824 01:43:42,951 --> 01:43:46,527 Nogen gode rĂ„d fra mine to piger? 825 01:43:46,931 --> 01:43:49,923 Ja, spil "Sweet Caroline". 826 01:43:52,865 --> 01:43:55,035 I to ved altid, hvad der skal gĂžres. 827 01:44:00,787 --> 01:44:04,699 - Du er ikke bange for elevatoren? - Nej, jeg skal jo bare stĂ„ stille. 828 01:44:09,148 --> 01:44:10,894 Du, Claire? 829 01:44:13,652 --> 01:44:17,949 Jeg kan ikke takke Neil, for al tak skylder jeg dig. 830 01:44:20,630 --> 01:44:23,160 Du er min "August Night", min "September Morning". 831 01:44:23,185 --> 01:44:26,871 Du er mit "Heart Light" og min "Cracklin' Rosie". 832 01:44:36,354 --> 01:44:38,456 Vi ses pĂ„ scenen. 833 01:45:17,502 --> 01:45:19,611 Da jeg vĂ„gnede i morges, - 834 01:45:19,978 --> 01:45:22,056 - strĂ„lede solen ned. 835 01:45:22,777 --> 01:45:27,181 Jeg sagde, da jeg vĂ„gnede i morges, strĂ„lede solen ned. 836 01:45:28,783 --> 01:45:31,361 SĂ„ jeg ringede til meteorologen og sagde: 837 01:45:31,439 --> 01:45:35,438 "Hvorfor regner det ikke? For det eneste, jeg ser, er - 838 01:45:35,463 --> 01:45:37,861 - Lightning & Thunder!" 839 01:45:41,316 --> 01:45:45,353 PĂ„ med baglyset. SĂ„dan, mere endnu. 840 01:45:56,282 --> 01:45:58,477 Godaften, Milwaukee! 841 01:46:00,279 --> 01:46:01,891 Kom sĂ„, mor! 842 01:46:06,459 --> 01:46:10,915 Velkommen til dem, der lĂŠnges efter at danse - 843 01:46:11,114 --> 01:46:14,180 - i herlighedens skĂŠr. 844 01:46:14,205 --> 01:46:20,454 Vores venner, fans og familie. Og jer, der ikke fik billetter til Neil Diamond. 845 01:46:22,800 --> 01:46:24,165 Klar. 846 01:46:25,205 --> 01:46:30,313 For i aften laver vi vores eget smukke spektakel. 847 01:46:30,758 --> 01:46:32,008 Nu! 848 01:46:47,688 --> 01:46:49,156 BlĂŠsere. 849 01:48:28,778 --> 01:48:31,677 Jeg elsker jer, Milwaukee! 850 01:49:34,166 --> 01:49:36,346 Syng sĂ„ med! 851 01:50:34,830 --> 01:50:38,439 HjĂŠlp mig. HjĂŠlp mig. 852 01:50:40,861 --> 01:50:43,510 HjĂŠlp mig, brĂždre og sĂžstre - 853 01:50:43,535 --> 01:50:48,978 - og alle smĂ„ bĂžrn, sorte som hvide, rige som fattige, store som smĂ„. 854 01:50:49,003 --> 01:50:51,783 Syng halleluja! 855 01:51:05,554 --> 01:51:10,516 Vorherre har givet os to hĂŠnder. En til at give og en til at tage imod. 856 01:51:10,541 --> 01:51:16,304 NĂ„r din nĂŠste sulter og stĂ„r uden mad, eller han er trĂŠt og stĂ„r uden seng, - 857 01:51:16,329 --> 01:51:19,235 - eller nĂ„r hans hjerte blĂžder og gĂžr ondt, - 858 01:51:19,260 --> 01:51:22,030 - hvem grĂŠder sĂ„ med ham? 859 01:51:22,055 --> 01:51:25,630 SĂ„ rĂŠkker du hĂ„nden ud til ham og siger: 860 01:51:25,843 --> 01:51:28,313 "Det er det, den er til for!" 861 01:52:49,670 --> 01:52:53,076 De er tilbage. De er tilbage. 862 01:52:59,937 --> 01:53:04,740 Kan du huske dengang, vi sĂ„ Springsteen i East Troy? 863 01:53:04,765 --> 01:53:08,982 - Hvor var det henne? - Alpine Valley Music Theater. 864 01:53:09,052 --> 01:53:14,779 Han spillede to timer ekstra, og folk gik amok. SĂ„dan var det her. 865 01:53:14,804 --> 01:53:15,943 Mig og Bruce. 866 01:53:15,968 --> 01:53:20,025 Det er ikke for at forklejne den gode Eddie Vedder 
 867 01:53:20,050 --> 01:53:22,023 Pas nu pĂ„, mor. 868 01:53:22,047 --> 01:53:26,381 
 men i aften var vi lige sĂ„ store som Pearl Jam. 869 01:53:26,540 --> 01:53:32,053 - Det er et helt andet publikum. - Vores fans skrĂ„ler da lige sĂ„ hĂžjt. 870 01:53:32,715 --> 01:53:36,201 - Rygtet mĂ„ have spredt sig. - Du almĂŠgtige! 871 01:53:47,909 --> 01:53:51,099 - Har du det okay? - Jeg har det forrygende. 872 01:53:59,980 --> 01:54:05,201 Claire, Neil har lige spillet fĂŠrdig. Han sidder i bussen pĂ„ vej hertil. 873 01:54:05,346 --> 01:54:08,576 Kom, Mike. Kom nu, Mike. 874 01:54:11,204 --> 01:54:12,215 Mike? 875 01:54:13,924 --> 01:54:15,443 Mike? 876 01:54:15,910 --> 01:54:18,068 Mike, Mike, Mike 
 877 01:54:18,499 --> 01:54:21,076 Mike! Mike! 878 01:54:46,493 --> 01:54:48,496 Hvor er det svĂŠrt. 879 01:54:50,016 --> 01:54:53,019 Jeg er ikke god til at skrive taler. 880 01:54:53,321 --> 01:54:57,449 Nok fordi jeg aldrig fĂžr har skrevet en. 881 01:54:57,474 --> 01:54:59,483 Den skal nok blive perfekt. 882 01:55:03,157 --> 01:55:06,171 "I to ved altid, hvad der skal gĂžres." 883 01:55:09,372 --> 01:55:12,362 Hvorfor sagde han det? 884 01:55:13,308 --> 01:55:16,315 Jeg fĂžler ikke, jeg ved noget som helst. 885 01:55:19,653 --> 01:55:22,524 Bortset fra hvordan man lapper en utĂŠt kĂžler. 886 01:55:27,723 --> 01:55:29,717 Kom her. 887 01:55:33,300 --> 01:55:35,312 MĂ„ske tog han ikke fejl af os. 888 01:55:36,772 --> 01:55:38,771 Det gjorde han ikke. 889 01:55:52,139 --> 01:55:54,138 Du er pĂŠn. 890 01:55:55,879 --> 01:55:57,873 Tak skal du have. 891 01:55:58,506 --> 01:56:02,044 En gang imellem glemmer jeg det med dit ben. 892 01:56:02,515 --> 01:56:05,584 Det gĂžr jeg ogsĂ„, lige indtil jeg tager et skridt. 893 01:56:09,214 --> 01:56:12,905 Du behĂžver ikke synge i dag, hvis det bliver for meget. 894 01:56:12,930 --> 01:56:14,932 Det ved jeg godt. 895 01:56:15,037 --> 01:56:19,522 Men jeg er nĂždt til det. Ikke kun for Mikes skyld. 896 01:56:40,423 --> 01:56:41,837 Hej. 897 01:56:43,926 --> 01:56:46,119 Det her bliver svĂŠrt. 898 01:56:50,931 --> 01:56:57,922 Hver gang vi spillede et job, ville alle hĂžre "Sweet Caroline", - 899 01:56:57,947 --> 01:57:02,486 - og det gjorde Mike sĂ„ vred. 900 01:57:03,733 --> 01:57:08,509 Han mente, der var sĂ„ meget mere i Neil Diamonds musik. 901 01:57:08,977 --> 01:57:11,212 SĂ„ mange andre sange. 902 01:57:13,347 --> 01:57:17,360 Og der var mere i Mike end bare Lightning. 903 01:57:20,359 --> 01:57:22,355 Han var soldat 
 904 01:57:24,831 --> 01:57:26,831 
 far 
 905 01:57:28,304 --> 01:57:30,080 
 og ven. 906 01:57:33,714 --> 01:57:36,715 Han var mit livs kĂŠrlighed. 907 01:57:41,175 --> 01:57:45,175 Og jeg stĂ„r her pĂ„ grund af ham. 908 01:57:47,034 --> 01:57:48,050 SĂ„ 
 909 01:57:50,026 --> 01:57:54,681 
 for at ĂŠre ham vil jeg tage mig sammen 
 910 01:57:55,321 --> 01:57:58,315 
 og synge en sang. 911 01:57:59,236 --> 01:58:04,166 En Neil Diamond-sang, der ikke er nĂŠr sĂ„ kendt som "Sweet Caroline". 912 01:58:05,241 --> 01:58:07,254 Men, Mike 
 913 01:58:10,033 --> 01:58:12,080 
 den er sĂ„ smuk. 914 02:01:59,179 --> 02:02:01,436 Dana, er du klar? Er du sikker? 915 02:02:01,461 --> 02:02:06,154 - Stensikker. - Er du stensikker? 916 02:02:06,179 --> 02:02:10,380 Filmer du mig, Dana? Jeg kan se dig. 917 02:02:10,412 --> 02:02:14,616 Jeg kan ogsĂ„ se dig. Okay, vi optager. 918 02:02:15,225 --> 02:02:19,145 Hej, jeg hedder Mike, og jeg er alkoholiker. 919 02:02:19,170 --> 02:02:20,475 Hej, Mike. 920 02:02:20,500 --> 02:02:24,662 Det er min 22. ĂŠdruelighedsfĂždselsdag, men jeg kan ikke vĂŠre hos jer. 921 02:02:24,687 --> 02:02:31,027 Vi er ved at forberede vores comeback, Thunder og mig, og det bliver sĂ„ godt. 922 02:02:31,052 --> 02:02:35,600 Men inden jeg synger, vil jeg gerne sige noget til jer. 923 02:02:36,747 --> 02:02:41,717 Vi gĂžr alle sammen vores bedste. Vores allerbedste. 924 02:02:41,741 --> 02:02:46,225 Og hvis bare vi passer pĂ„ hinanden, holder ved og er taknemmelige, - 925 02:02:46,250 --> 02:02:50,911 - sĂ„ kan vi mĂ„ske vende skuden og gĂžre verden til et bedre sted. 926 02:02:50,936 --> 02:02:53,936 Hvad siger I? Er I med? 927 02:02:54,958 --> 02:02:56,514 Nok om det. 928 02:03:23,599 --> 02:03:26,193 Kom, syng med, selvom det er tidligt. 929 02:03:41,703 --> 02:03:44,288 Nu er jeg parat. 930 02:03:51,093 --> 02:03:53,257 Der er fri bane. 931 02:04:03,683 --> 02:04:06,673 I lyder bare sĂ„ godt. 932 02:04:33,846 --> 02:04:35,462 Se. 933 02:04:36,669 --> 02:04:38,675 SkĂžnhed og farver. 934 02:05:01,517 --> 02:05:03,528 Tak for i aften. 935 02:06:43,739 --> 02:06:46,739 OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen Scandinavian Text Service 76580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.