All language subtitles for Severance.S02E07.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,218 --> 00:00:52,052 All set. 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 Thanks. 3 00:01:04,188 --> 00:01:06,108 What do you got there? 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,068 Sorry. What do you got there? 5 00:01:09,194 --> 00:01:13,824 Themes of religious conversion in Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich. 6 00:01:13,907 --> 00:01:15,784 Oh, my God. Spoiler alert, please. 7 00:01:15,868 --> 00:01:17,077 What about you? 8 00:01:17,578 --> 00:01:20,330 -Are you reading… -Me? Well… It's… 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 Oh, yeah, this is a real treat. 10 00:01:22,374 --> 00:01:25,002 "All Quiet on the Western Blunt: 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,672 Drug Use by Enlisted Soldiers during World War I." 12 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 -No, stop. -No, that's what it is. 13 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 Kid's a genius. You should flunk every other child. 14 00:01:33,552 --> 00:01:35,053 I couldn't agree more. 15 00:01:39,558 --> 00:01:40,893 I'm sorry. Who are you? 16 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Gemma. 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 All right. 18 00:01:50,736 --> 00:01:51,737 Mark. 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,490 -Nice to meet you, Mark. -You too. 20 00:02:48,752 --> 00:02:52,297 Gemma, where did you go? 21 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 He'll be okay. 22 00:03:35,090 --> 00:03:36,633 There might be some deficits. 23 00:03:37,342 --> 00:03:39,011 Hopefully, nothing long term. 24 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 Are you a doctor? 25 00:03:41,180 --> 00:03:42,347 Do we need an ambulance? 26 00:03:44,016 --> 00:03:46,059 Can you answer one of my questions, please? 27 00:03:46,894 --> 00:03:48,812 -Do we need an ambulance? -No. 28 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 He's gonna sleep for a while. 29 00:03:51,273 --> 00:03:52,733 Okay. How long? 30 00:03:52,816 --> 00:03:54,109 Hard to say. 31 00:03:54,193 --> 00:03:57,237 We'll need some equipment from downstairs. Are you clumsy? 32 00:03:57,321 --> 00:03:59,948 What? Why do you have equipment in Mark's basement? 33 00:04:00,449 --> 00:04:02,409 Your brother's reintegrating. 34 00:04:03,285 --> 00:04:04,536 No, he's not. 35 00:04:05,245 --> 00:04:06,788 -I know that was troubling. -Okay. 36 00:04:06,872 --> 00:04:08,207 I can tell that you're smarter than me, 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,292 so forgive me if I say this, like, super plainly, 38 00:04:10,375 --> 00:04:13,504 but if you give one solitary thought to messing with my brother again, 39 00:04:13,587 --> 00:04:15,756 I will throw you off a fucking bridge. 40 00:04:16,589 --> 00:04:18,050 -Devon-- -We don't do that again. 41 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 -We'll discuss it later. -Nope! 42 00:04:19,885 --> 00:04:22,804 No. It's settled fucking law, lady, okay? 43 00:04:22,888 --> 00:04:24,097 Just accept it. 44 00:04:25,098 --> 00:04:25,933 The end. 45 00:04:27,851 --> 00:04:29,228 It's what he wants. 46 00:04:29,311 --> 00:04:31,021 What he wants is to know whether Gemma's alive or not. 47 00:04:31,104 --> 00:04:31,980 She is. 48 00:04:35,400 --> 00:04:36,443 Please don't mess with me. 49 00:04:36,527 --> 00:04:38,987 She is alive. 50 00:06:42,694 --> 00:06:44,363 You've eaten today, honey? 51 00:06:45,197 --> 00:06:46,365 Yes. 52 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 Done your reading? 53 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 Fifty pages. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 Calisthenics? 55 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Yes. 56 00:07:04,174 --> 00:07:06,468 If you were caught in a mudslide, 57 00:07:06,552 --> 00:07:10,264 would you be more afraid of suffocating or drowning? 58 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Drowning. 59 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 How many rooms today? 60 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Six. 61 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 Shit. 62 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Ready? 63 00:10:06,690 --> 00:10:07,691 There she is. 64 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Could I please get a break? 65 00:10:13,614 --> 00:10:14,656 Just for a little while. 66 00:10:15,908 --> 00:10:17,451 But it's been six weeks. 67 00:10:19,870 --> 00:10:21,205 I was just here. 68 00:10:22,289 --> 00:10:23,332 I know. 69 00:10:23,832 --> 00:10:25,626 Nobody likes the dentist. 70 00:10:26,710 --> 00:10:29,129 I should have been an accountant like my mom wanted. 71 00:10:33,217 --> 00:10:34,510 Please, have a seat. 72 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Excellent. 73 00:11:06,416 --> 00:11:10,003 Now, let's see how we're doing. 74 00:11:12,256 --> 00:11:13,674 Open wide, please. 75 00:11:28,564 --> 00:11:30,065 How long was I in there? 76 00:11:30,566 --> 00:11:31,608 Two hours. 77 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 Okay. 78 00:12:10,022 --> 00:12:11,440 Oh, bud. 79 00:12:12,858 --> 00:12:14,109 I need you back, m'lady. 80 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Please come back. 81 00:13:01,865 --> 00:13:05,994 -Hey. Oh, bless you. -Hey. 82 00:13:06,078 --> 00:13:07,287 Excuse me. 83 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 -Hi. -Hey. 84 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 That was fun last night. 85 00:13:11,500 --> 00:13:12,584 It was. 86 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 I'm sorry. I have a lecture at 3:00 on Hadji Murad 87 00:13:15,838 --> 00:13:18,257 -and my notes are all over the place. -No. That's… It's okay. 88 00:13:19,299 --> 00:13:21,635 I just… I brought you something. 89 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 It's an ant farm. 90 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Last night you said you liked ants. So… 91 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 I said I liked… I like plants. 92 00:13:36,400 --> 00:13:37,776 Plants. 93 00:13:38,819 --> 00:13:42,364 -I hate ants. -Oh, shit. 94 00:13:42,447 --> 00:13:45,701 -But I… I love farms. -Good. 95 00:13:46,952 --> 00:13:49,162 I'm so fucking behind. 96 00:13:49,788 --> 00:13:51,540 I'm not even here. 97 00:13:51,623 --> 00:13:54,376 You're not here? Okay. 98 00:13:55,002 --> 00:13:56,295 What are you doing? 99 00:13:56,378 --> 00:13:58,547 What are you doing? What are you doing? 100 00:14:06,138 --> 00:14:07,055 Yeah. 101 00:14:08,974 --> 00:14:12,769 -Really? -Well, I mean, you know, it was on sale. 102 00:14:13,312 --> 00:14:17,733 And who's putting it together, Mr. Handyman? You? 103 00:14:17,816 --> 00:14:19,985 I happen to be quite handy. 104 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 No, you're not. 105 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 -What? How dare you. -Handsy. 106 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 Handsy? 107 00:14:26,533 --> 00:14:28,911 All right. Maybe I am kinda handsy. 108 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 -Yeah? -I like it. 109 00:15:28,011 --> 00:15:29,263 Yeah. Well… 110 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 This is what I was hoping would come up. 111 00:15:31,181 --> 00:15:32,015 What happened? 112 00:15:32,099 --> 00:15:34,059 It really, truly wasn't that bad. 113 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 For you. That's 'cause you can scale walls like a gecko. 114 00:15:36,478 --> 00:15:40,023 This… It was like half a mile of just exposed rock face. 115 00:15:40,107 --> 00:15:41,483 -Boulders. Fine. -It sounds fun. 116 00:15:41,567 --> 00:15:43,277 There were a few boulders. 117 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Boulders? Babe, come on. It was like the death zone of Everest. 118 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 Like Chomolungma. 119 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Any frozen bodies? -No, I looked. 120 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 But I do have photo evidence. Look at them. 121 00:15:52,578 --> 00:15:54,663 -Oh, my God. What's wrong with you? -Look. 122 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 -Yeah, Ricken, what is wrong with you? -Yeah. 123 00:15:56,582 --> 00:15:59,001 Hey, I belayed my first couloir in middle school. 124 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 -So, I… -What? 125 00:16:00,002 --> 00:16:01,253 What? 126 00:16:01,336 --> 00:16:03,172 -That sounds painful. -We all know what that means. 127 00:16:03,255 --> 00:16:04,131 I'm sorry he said that. 128 00:16:04,214 --> 00:16:06,258 Outdoorsmanship courses through my veins. 129 00:16:06,341 --> 00:16:07,759 -I think it's hot. -I make no apology for it. 130 00:16:07,843 --> 00:16:09,469 Wait, how did you get down? 131 00:16:09,553 --> 00:16:11,889 -I scooted on my ass. -Are there photos of that? 132 00:16:11,972 --> 00:16:12,890 No. It was a no-photo zone. 133 00:16:12,973 --> 00:16:14,433 A no-photo death zone. 134 00:16:14,516 --> 00:16:16,059 Exactly. Thank you. 135 00:16:16,143 --> 00:16:18,520 You and I will ramble together someday. The two of us. 136 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 It will be a grand adventure. 137 00:16:19,897 --> 00:16:21,899 I feel like we spend a lot of time together. 138 00:16:21,982 --> 00:16:23,692 -Not enough. No, Mark. -Really? 139 00:16:23,775 --> 00:16:25,402 -Are you not drinking? -What are we gonna do there? 140 00:16:25,485 --> 00:16:27,446 Did you know you can purify urine into… 141 00:16:27,529 --> 00:16:28,739 -Oh, fuck right off. -…drinkable water? 142 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 Why would I do that? 143 00:16:30,032 --> 00:16:32,743 To experience the beauty and wonder of nature. 144 00:16:32,826 --> 00:16:34,369 But why is it you want to do this so bad? 145 00:16:34,453 --> 00:16:36,246 -Okay. -I want to know you better. 146 00:16:36,330 --> 00:16:39,499 Why is it you need to have me come with you… 147 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 Hey, hon. Do you know where I put the keys? 148 00:18:06,044 --> 00:18:09,006 -Are you okay? Oh, baby. -No. 149 00:18:30,903 --> 00:18:31,904 Ms. Casey. 150 00:18:32,613 --> 00:18:34,531 I'm here to observe Helly R. 151 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 No one told me. 152 00:18:37,993 --> 00:18:42,289 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 153 00:18:42,372 --> 00:18:45,584 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 154 00:19:58,448 --> 00:20:00,576 Are the severance barriers holding? 155 00:20:01,910 --> 00:20:04,496 Yes, the technology is working. 156 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 You like her. 157 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 She's easy to like. 158 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 She is fond of me too, of course. 159 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 Didn't she try and break your fingers? 160 00:20:45,162 --> 00:20:45,996 Hi. 161 00:20:46,079 --> 00:20:48,165 Hi. I'll be right with you. 162 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Thanks. 163 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 You know… 164 00:21:29,790 --> 00:21:32,376 it's the next step for a lot of people. 165 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 I love you. 166 00:21:39,174 --> 00:21:40,217 I love you too. 167 00:21:42,553 --> 00:21:43,679 I'm sorry. 168 00:22:27,389 --> 00:22:28,390 You ready? 169 00:22:29,224 --> 00:22:30,225 It's time. 170 00:22:37,107 --> 00:22:38,609 Locked and loaded. 171 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 Third time's the charm. 172 00:22:40,194 --> 00:22:41,486 That's what they say. 173 00:22:41,570 --> 00:22:43,030 I'll write you a thank-you note. 174 00:22:43,906 --> 00:22:45,657 You hate writing thank-you notes. 175 00:22:47,117 --> 00:22:48,785 Oh, my God. I'm a little nervous. 176 00:22:50,787 --> 00:22:51,872 Baby? 177 00:22:51,955 --> 00:22:52,998 I said I'm a little nervous. 178 00:22:53,081 --> 00:22:55,459 Oh, yeah. Well, you know, 179 00:22:55,542 --> 00:22:58,795 it's the final step and, you know, 180 00:22:58,879 --> 00:23:02,841 there's a kid that's out there just waiting for us. 181 00:23:03,509 --> 00:23:05,719 Just got to reach out and grab her. Right? 182 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 What if it doesn't work? 183 00:23:08,639 --> 00:23:10,224 Turn around and bend over. 184 00:23:14,811 --> 00:23:16,647 Sorry. You okay? 185 00:23:42,589 --> 00:23:44,258 How are you feeling? 186 00:23:46,468 --> 00:23:47,719 My mouth hurts. 187 00:23:48,804 --> 00:23:50,931 Which room caused your mouth to hurt? 188 00:23:51,890 --> 00:23:53,225 The first one. 189 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Wellington. 190 00:24:03,777 --> 00:24:05,946 How many rooms did you visit today? 191 00:24:08,615 --> 00:24:09,616 Six. 192 00:24:10,158 --> 00:24:12,828 The Billings room, the Lucknow room, 193 00:24:12,911 --> 00:24:18,125 St. Pierre, Cairns, Zurich, and… 194 00:24:18,208 --> 00:24:19,793 The Wellington room. 195 00:24:19,877 --> 00:24:21,712 The Wellington. Excellent. 196 00:24:23,172 --> 00:24:27,092 And what happened in the rooms? You remember nothing? 197 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Nothing. 198 00:24:38,562 --> 00:24:40,189 How did you feel in the hall? 199 00:24:41,231 --> 00:24:45,444 Did you exit any of the rooms feeling despair? 200 00:24:46,612 --> 00:24:49,198 Fervor? Gaiety? 201 00:24:51,783 --> 00:24:53,744 There's only one room I haven't been to yet, 202 00:24:53,827 --> 00:24:55,329 and today it had a name on it. 203 00:24:59,208 --> 00:25:00,334 Cold Harbor. 204 00:25:02,127 --> 00:25:06,882 So, what happens, once I've been in all the rooms? 205 00:25:12,387 --> 00:25:16,725 You will see the world again, and the world will see you. 206 00:25:20,604 --> 00:25:23,941 So, I'll see Mark? 207 00:25:25,776 --> 00:25:28,529 Mark will benefit from the world you're siring. 208 00:25:29,530 --> 00:25:33,200 Kier will take away all his pain, just as Kier has taken away yours. 209 00:25:38,914 --> 00:25:43,001 Can you please just talk like a normal person? 210 00:25:48,006 --> 00:25:51,718 Good night, Gemma. Dream sweet. 211 00:26:14,449 --> 00:26:16,034 Gemma, coffee's ready! 212 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Is he okay? 213 00:26:36,221 --> 00:26:37,306 He's stable. 214 00:26:37,389 --> 00:26:38,932 It was an isolated event. 215 00:26:39,516 --> 00:26:40,976 He's journeying now. 216 00:26:42,394 --> 00:26:43,854 When will he wake up? 217 00:26:43,937 --> 00:26:45,147 When he's ready to. 218 00:26:45,856 --> 00:26:46,982 Great. 219 00:26:49,818 --> 00:26:51,153 You really think this is gonna work? 220 00:26:52,321 --> 00:26:53,572 There's no other choice. 221 00:27:00,078 --> 00:27:01,830 There's an innie cabin. 222 00:27:02,539 --> 00:27:03,582 Come again? 223 00:27:04,166 --> 00:27:05,375 There… I mean, it's technically… 224 00:27:05,459 --> 00:27:08,253 It's a cottage where severed people become their innies, 225 00:27:08,337 --> 00:27:09,546 and there was this woman-- 226 00:27:09,630 --> 00:27:10,881 Damona Birthing Retreat. 227 00:27:12,049 --> 00:27:15,469 Well, so maybe if we go to the cabin, we could talk to his innie, and he could-- 228 00:27:15,552 --> 00:27:17,721 They're two completely different things. 229 00:27:18,263 --> 00:27:20,349 This is how you get Gemma out. 230 00:27:20,432 --> 00:27:22,893 Really, this? Because this looks like how you kill my brother. 231 00:27:24,978 --> 00:27:26,647 You two are definitely related. 232 00:27:35,405 --> 00:27:36,990 -I could call her. -Who? 233 00:27:37,074 --> 00:27:39,493 -Harmony Cobel. -What? Why would you do that? 234 00:27:39,576 --> 00:27:41,036 She runs the severed floor. 235 00:27:41,119 --> 00:27:43,997 Not anymore, she doesn't. She might know how to get in the cabin. 236 00:27:44,081 --> 00:27:46,208 And, fuck, she might know how to get to Gemma. 237 00:27:46,291 --> 00:27:48,043 She's Lumon through and through. 238 00:27:48,126 --> 00:27:50,671 She was raised by them. She's a soldier. 239 00:27:50,754 --> 00:27:52,631 -It's a risk. I get that. -A risk? 240 00:27:52,714 --> 00:27:55,008 -Yeah. -She will turn you over to them. 241 00:27:55,092 --> 00:27:56,301 Both of us. 242 00:27:56,385 --> 00:27:58,512 Everything I've done to fight, gone. 243 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 We resume the treatment as soon as he wakes up. 244 00:28:01,306 --> 00:28:04,518 Okay. I have custody of his brain now. You don't. 245 00:28:04,601 --> 00:28:05,769 I'm calling her. 246 00:28:18,156 --> 00:28:20,742 -Well, then, I can't be a part of this. -What? 247 00:28:21,326 --> 00:28:23,495 If you do that… If you make that choice… 248 00:28:24,204 --> 00:28:25,622 What are you… No, seriously, what are you doing? 249 00:28:25,706 --> 00:28:28,292 -Good luck. -You can't leave him like this. 250 00:28:28,375 --> 00:28:30,669 No, no, no, I can't do this without you. 251 00:28:32,129 --> 00:28:33,922 You… Are you kidding? 252 00:28:34,715 --> 00:28:36,091 You're leaving now? 253 00:28:36,675 --> 00:28:39,970 This… This isn't my choice. It's yours. 254 00:28:40,053 --> 00:28:41,847 No, I need you to stay. I can't… 255 00:28:41,930 --> 00:28:44,683 I don't know what to do with this. What do I do if he wakes up? 256 00:28:44,766 --> 00:28:46,351 Do not call that woman. 257 00:28:46,894 --> 00:28:47,895 Oh, my God. 258 00:28:59,907 --> 00:29:00,908 Hey. 259 00:29:01,950 --> 00:29:03,035 Chi… 260 00:29:03,869 --> 00:29:07,289 -Mark? -Chikha… Chikha… 261 00:29:07,372 --> 00:29:09,583 -What are you trying to say? -Chikhai… 262 00:29:11,543 --> 00:29:12,961 Chik… 263 00:29:13,045 --> 00:29:14,379 Chikhai bardo? 264 00:29:14,963 --> 00:29:17,174 I don't know. It looks like two guys fighting. 265 00:29:18,175 --> 00:29:23,639 No, it's the same guy fighting himself, defeating his own psyche. Ego death. 266 00:29:24,348 --> 00:29:26,225 How do you know it's the same guy? 267 00:29:26,308 --> 00:29:28,185 Well, the hair's the same. 268 00:29:30,187 --> 00:29:31,522 That thing came in the mail? 269 00:29:32,773 --> 00:29:35,484 Yeah. It's one of those things where you have to draw a duck 270 00:29:35,567 --> 00:29:37,110 or a rabbit or whatever. 271 00:29:37,819 --> 00:29:40,697 I think I got onto the mailing list at the clinic. 272 00:29:42,115 --> 00:29:43,742 Why are you wasting your time with this? 273 00:29:47,162 --> 00:29:49,122 Why are you being an asshole? 274 00:29:49,206 --> 00:29:51,542 I'm not. I'm just… I don't know. It seems kind of… 275 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 -weird. -I'm enjoying this. 276 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 Or was, until you ruined it. 277 00:29:59,508 --> 00:30:01,593 I think you might be overreacting a little bit, Gemma. 278 00:30:02,344 --> 00:30:03,470 Don't do that. 279 00:30:04,096 --> 00:30:05,097 Do what? 280 00:30:06,390 --> 00:30:09,768 -Tell me how I'm feeling. -I have no idea how you're feeling. 281 00:30:09,852 --> 00:30:12,229 Like shit. Beat to shit. 282 00:30:12,312 --> 00:30:14,231 So let's stop. 283 00:31:28,889 --> 00:31:31,850 It's okay. This is perfectly normal. 284 00:31:31,934 --> 00:31:35,229 Let's get you set up with that meal. Bon appétit. 285 00:31:35,854 --> 00:31:38,524 Can I get you anything else? Coffee? Tea? 286 00:31:38,607 --> 00:31:40,025 Another pillow… 287 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 He's stuck at 96%. 288 00:31:50,827 --> 00:31:52,871 The nose bleeds set us back. 289 00:31:54,831 --> 00:31:57,709 When he's done, you're gonna have to say goodbye to her. 290 00:32:00,379 --> 00:32:01,588 I'm aware. 291 00:32:05,634 --> 00:32:06,677 For Kier. 292 00:32:12,349 --> 00:32:13,433 For Kier. 293 00:32:19,439 --> 00:32:21,900 Why are you wearing that stupid sweater? 294 00:32:53,432 --> 00:32:56,393 Dear Mr. Tisdale, 295 00:32:57,644 --> 00:33:00,606 I cannot thank you enough… 296 00:33:01,940 --> 00:33:05,694 for the thoughtful Christmas gift 297 00:33:06,403 --> 00:33:09,907 you sent my husband and I this year. 298 00:33:17,247 --> 00:33:20,834 We have never owned 299 00:33:21,418 --> 00:33:24,796 an electric grouter. 300 00:33:27,174 --> 00:33:30,302 And we look forward 301 00:33:30,385 --> 00:33:36,642 to the many happy 302 00:33:37,601 --> 00:33:39,520 memories 303 00:33:41,021 --> 00:33:43,398 it will 304 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 provide. 305 00:33:49,821 --> 00:33:53,492 Come on now, sweetheart. It's the last one. 306 00:34:03,001 --> 00:34:04,461 Nothing… 307 00:34:05,254 --> 00:34:06,463 says… 308 00:34:07,422 --> 00:34:10,759 Christmas like… 309 00:34:13,428 --> 00:34:14,554 grouting. 310 00:34:16,681 --> 00:34:19,351 It's actually a de-grouter, 311 00:34:20,936 --> 00:34:22,478 but close enough. 312 00:34:26,315 --> 00:34:28,569 How much longer do I have to do this? 313 00:34:29,319 --> 00:34:31,655 I told you, you're done. 314 00:34:31,737 --> 00:34:37,077 But Christmas has a funny way of coming back around each year. 315 00:34:44,293 --> 00:34:46,170 It's always Christmas. 316 00:34:50,674 --> 00:34:51,884 Let's go. 317 00:35:03,896 --> 00:35:04,897 I love you. 318 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 I said, "I love you." 319 00:35:18,702 --> 00:35:20,120 I love you too. 320 00:37:34,546 --> 00:37:35,547 Hello, Gemma. 321 00:37:36,507 --> 00:37:37,633 Dr. Mauer. 322 00:37:38,675 --> 00:37:39,843 How are you feeling? 323 00:37:42,221 --> 00:37:43,388 My hand hurts. 324 00:37:45,516 --> 00:37:48,060 And what room caused your hand to hurt? 325 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 Allentown. 326 00:38:04,785 --> 00:38:05,994 I want to go home. 327 00:38:17,714 --> 00:38:19,550 Your husband remarried last year… 328 00:38:23,387 --> 00:38:25,264 and he has a daughter now. 329 00:38:30,227 --> 00:38:31,562 I don't believe you. 330 00:38:32,646 --> 00:38:34,815 You've been gone a long time, Gemma. 331 00:38:35,858 --> 00:38:37,192 He's moved on. 332 00:38:38,902 --> 00:38:40,487 Maybe you've moved on too. 333 00:38:42,281 --> 00:38:44,157 In one of the rooms. What do you think? 334 00:38:50,455 --> 00:38:54,084 Do you feel yourself gravitating towards one room or another? 335 00:38:55,294 --> 00:38:58,797 Maybe you felt things behind those doors you never felt with Mark. 336 00:39:01,049 --> 00:39:02,467 Maybe I've seen it. 337 00:39:08,223 --> 00:39:10,559 The Death of Ivan Ilyich. 338 00:39:10,642 --> 00:39:13,228 Let me guess. He dies at the end. 339 00:40:53,871 --> 00:40:54,913 Gemma! 340 00:41:01,879 --> 00:41:03,630 Gemma! Stop! 341 00:41:04,506 --> 00:41:05,507 Gemma! 342 00:41:22,566 --> 00:41:23,567 Hey. 343 00:41:23,650 --> 00:41:25,277 You sure you don't want to come? 344 00:41:26,361 --> 00:41:29,031 -It's charades. -That's gonna be, like, 20 minutes of it. 345 00:41:29,114 --> 00:41:30,699 Yeah. But, you know. 346 00:41:32,451 --> 00:41:33,952 Or I could stay? 347 00:41:34,036 --> 00:41:36,246 No, you should probably go. 348 00:41:36,330 --> 00:41:38,665 I mean, this thing's gotta be in tonight anyway, so… 349 00:41:40,042 --> 00:41:44,046 Okay. Did you get the Denali thing I sent? 350 00:41:44,129 --> 00:41:45,714 The… No. 351 00:41:45,797 --> 00:41:49,176 I'll look at it. I'll check it out. 352 00:41:49,259 --> 00:41:52,346 All right. Well, I'll be back at, like, 10:00. 353 00:41:52,971 --> 00:41:54,223 Okay. 354 00:41:54,306 --> 00:41:55,349 I love you. 355 00:41:59,520 --> 00:42:01,813 -I said-- -Oh, no, I love you too, hon. I'm sorry. 356 00:42:04,608 --> 00:42:05,734 -Bye. -See you. 357 00:42:46,316 --> 00:42:47,442 Ms. Casey. 358 00:42:50,654 --> 00:42:51,905 Mr. Milchick. 359 00:42:52,531 --> 00:42:53,699 I'm so sorry. 360 00:42:56,118 --> 00:42:57,452 What's happening? 361 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 Nothing. 362 00:42:58,620 --> 00:43:01,874 Your outie came in for a public art exhibition 363 00:43:01,957 --> 00:43:04,585 and found herself in the wrong elevator. 364 00:43:10,841 --> 00:43:12,009 How long have I been-- 365 00:43:12,092 --> 00:43:15,053 If you wouldn't mind turning around and heading back in, 366 00:43:15,137 --> 00:43:16,680 it would be greatly appreciated. 367 00:43:18,390 --> 00:43:19,683 -But-- -On you go. 368 00:43:36,617 --> 00:43:38,660 -Where's-- -Thank you, Ms. Casey. 369 00:45:08,041 --> 00:45:09,042 No. 370 00:46:28,121 --> 00:46:29,122 Mark. 371 00:46:33,585 --> 00:46:35,963 -Come on. -Mark. 372 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Mark? 373 00:47:30,434 --> 00:47:32,769 Hey. Hey, hey, hey, hey. 374 00:47:34,938 --> 00:47:35,939 Hi. 375 00:47:41,111 --> 00:47:42,362 Hey. 376 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 Careful. Easy. 377 00:47:59,087 --> 00:48:00,464 Oh, Mark. 378 00:48:02,716 --> 00:48:03,926 Where'd you go? 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.