All language subtitles for Severance.S02E07.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,218 --> 00:00:52,052
All set.
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,055
Thanks.
3
00:01:04,188 --> 00:01:06,108
What do you got there?
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,068
Sorry. What do you got there?
5
00:01:09,194 --> 00:01:13,824
Themes of religious conversion
in Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich.
6
00:01:13,907 --> 00:01:15,784
Oh, my God. Spoiler alert, please.
7
00:01:15,868 --> 00:01:17,077
What about you?
8
00:01:17,578 --> 00:01:20,330
-Are you reading…
-Me? Well… It's…
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Oh, yeah, this is a real treat.
10
00:01:22,374 --> 00:01:25,002
"All Quiet on the Western Blunt:
11
00:01:25,711 --> 00:01:28,672
Drug Use by Enlisted Soldiers
during World War I."
12
00:01:28,755 --> 00:01:31,258
-No, stop.
-No, that's what it is.
13
00:01:31,341 --> 00:01:33,468
Kid's a genius.
You should flunk every other child.
14
00:01:33,552 --> 00:01:35,053
I couldn't agree more.
15
00:01:39,558 --> 00:01:40,893
I'm sorry. Who are you?
16
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Gemma.
17
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
All right.
18
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
Mark.
19
00:01:53,030 --> 00:01:55,490
-Nice to meet you, Mark.
-You too.
20
00:02:48,752 --> 00:02:52,297
Gemma, where did you go?
21
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
He'll be okay.
22
00:03:35,090 --> 00:03:36,633
There might be some deficits.
23
00:03:37,342 --> 00:03:39,011
Hopefully, nothing long term.
24
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
Are you a doctor?
25
00:03:41,180 --> 00:03:42,347
Do we need an ambulance?
26
00:03:44,016 --> 00:03:46,059
Can you answer
one of my questions, please?
27
00:03:46,894 --> 00:03:48,812
-Do we need an ambulance?
-No.
28
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
He's gonna sleep for a while.
29
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
Okay. How long?
30
00:03:52,816 --> 00:03:54,109
Hard to say.
31
00:03:54,193 --> 00:03:57,237
We'll need some equipment
from downstairs. Are you clumsy?
32
00:03:57,321 --> 00:03:59,948
What? Why do you have equipment
in Mark's basement?
33
00:04:00,449 --> 00:04:02,409
Your brother's reintegrating.
34
00:04:03,285 --> 00:04:04,536
No, he's not.
35
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
-I know that was troubling.
-Okay.
36
00:04:06,872 --> 00:04:08,207
I can tell that you're smarter than me,
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,292
so forgive me if I say this,
like, super plainly,
38
00:04:10,375 --> 00:04:13,504
but if you give one solitary thought
to messing with my brother again,
39
00:04:13,587 --> 00:04:15,756
I will throw you off a fucking bridge.
40
00:04:16,589 --> 00:04:18,050
-Devon--
-We don't do that again.
41
00:04:18,132 --> 00:04:19,801
-We'll discuss it later.
-Nope!
42
00:04:19,885 --> 00:04:22,804
No. It's settled fucking law, lady, okay?
43
00:04:22,888 --> 00:04:24,097
Just accept it.
44
00:04:25,098 --> 00:04:25,933
The end.
45
00:04:27,851 --> 00:04:29,228
It's what he wants.
46
00:04:29,311 --> 00:04:31,021
What he wants is to know
whether Gemma's alive or not.
47
00:04:31,104 --> 00:04:31,980
She is.
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,443
Please don't mess with me.
49
00:04:36,527 --> 00:04:38,987
She is alive.
50
00:06:42,694 --> 00:06:44,363
You've eaten today, honey?
51
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
Yes.
52
00:06:49,034 --> 00:06:50,077
Done your reading?
53
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
Fifty pages.
54
00:06:55,958 --> 00:06:57,626
Calisthenics?
55
00:06:58,293 --> 00:06:59,503
Yes.
56
00:07:04,174 --> 00:07:06,468
If you were caught in a mudslide,
57
00:07:06,552 --> 00:07:10,264
would you be more afraid
of suffocating or drowning?
58
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Drowning.
59
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
How many rooms today?
60
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Six.
61
00:08:05,235 --> 00:08:06,403
Shit.
62
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
Ready?
63
00:10:06,690 --> 00:10:07,691
There she is.
64
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
Could I please get a break?
65
00:10:13,614 --> 00:10:14,656
Just for a little while.
66
00:10:15,908 --> 00:10:17,451
But it's been six weeks.
67
00:10:19,870 --> 00:10:21,205
I was just here.
68
00:10:22,289 --> 00:10:23,332
I know.
69
00:10:23,832 --> 00:10:25,626
Nobody likes the dentist.
70
00:10:26,710 --> 00:10:29,129
I should have been an accountant
like my mom wanted.
71
00:10:33,217 --> 00:10:34,510
Please, have a seat.
72
00:11:00,661 --> 00:11:01,662
Excellent.
73
00:11:06,416 --> 00:11:10,003
Now, let's see how we're doing.
74
00:11:12,256 --> 00:11:13,674
Open wide, please.
75
00:11:28,564 --> 00:11:30,065
How long was I in there?
76
00:11:30,566 --> 00:11:31,608
Two hours.
77
00:12:00,929 --> 00:12:01,930
Okay.
78
00:12:10,022 --> 00:12:11,440
Oh, bud.
79
00:12:12,858 --> 00:12:14,109
I need you back, m'lady.
80
00:12:16,028 --> 00:12:17,112
Please come back.
81
00:13:01,865 --> 00:13:05,994
-Hey. Oh, bless you.
-Hey.
82
00:13:06,078 --> 00:13:07,287
Excuse me.
83
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
-Hi.
-Hey.
84
00:13:09,706 --> 00:13:11,416
That was fun last night.
85
00:13:11,500 --> 00:13:12,584
It was.
86
00:13:13,460 --> 00:13:15,754
I'm sorry. I have a lecture at 3:00
on Hadji Murad
87
00:13:15,838 --> 00:13:18,257
-and my notes are all over the place.
-No. That's… It's okay.
88
00:13:19,299 --> 00:13:21,635
I just… I brought you something.
89
00:13:25,514 --> 00:13:26,640
It's an ant farm.
90
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Last night you said you liked ants. So…
91
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
I said I liked… I like plants.
92
00:13:36,400 --> 00:13:37,776
Plants.
93
00:13:38,819 --> 00:13:42,364
-I hate ants.
-Oh, shit.
94
00:13:42,447 --> 00:13:45,701
-But I… I love farms.
-Good.
95
00:13:46,952 --> 00:13:49,162
I'm so fucking behind.
96
00:13:49,788 --> 00:13:51,540
I'm not even here.
97
00:13:51,623 --> 00:13:54,376
You're not here? Okay.
98
00:13:55,002 --> 00:13:56,295
What are you doing?
99
00:13:56,378 --> 00:13:58,547
What are you doing? What are you doing?
100
00:14:06,138 --> 00:14:07,055
Yeah.
101
00:14:08,974 --> 00:14:12,769
-Really?
-Well, I mean, you know, it was on sale.
102
00:14:13,312 --> 00:14:17,733
And who's putting it together,
Mr. Handyman? You?
103
00:14:17,816 --> 00:14:19,985
I happen to be quite handy.
104
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
No, you're not.
105
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
-What? How dare you.
-Handsy.
106
00:14:23,864 --> 00:14:24,948
Handsy?
107
00:14:26,533 --> 00:14:28,911
All right. Maybe I am kinda handsy.
108
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
-Yeah?
-I like it.
109
00:15:28,011 --> 00:15:29,263
Yeah. Well…
110
00:15:29,346 --> 00:15:31,098
This is what I was hoping would come up.
111
00:15:31,181 --> 00:15:32,015
What happened?
112
00:15:32,099 --> 00:15:34,059
It really, truly wasn't that bad.
113
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
For you. That's 'cause you can
scale walls like a gecko.
114
00:15:36,478 --> 00:15:40,023
This… It was like half a mile
of just exposed rock face.
115
00:15:40,107 --> 00:15:41,483
-Boulders. Fine.
-It sounds fun.
116
00:15:41,567 --> 00:15:43,277
There were a few boulders.
117
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Boulders? Babe, come on.
It was like the death zone of Everest.
118
00:15:46,363 --> 00:15:47,906
Like Chomolungma.
119
00:15:47,990 --> 00:15:49,825
-Any frozen bodies?
-No, I looked.
120
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
But I do have photo evidence.
Look at them.
121
00:15:52,578 --> 00:15:54,663
-Oh, my God. What's wrong with you?
-Look.
122
00:15:54,746 --> 00:15:56,498
-Yeah, Ricken, what is wrong with you?
-Yeah.
123
00:15:56,582 --> 00:15:59,001
Hey, I belayed my first couloir
in middle school.
124
00:15:59,084 --> 00:15:59,918
-So, I…
-What?
125
00:16:00,002 --> 00:16:01,253
What?
126
00:16:01,336 --> 00:16:03,172
-That sounds painful.
-We all know what that means.
127
00:16:03,255 --> 00:16:04,131
I'm sorry he said that.
128
00:16:04,214 --> 00:16:06,258
Outdoorsmanship courses through my veins.
129
00:16:06,341 --> 00:16:07,759
-I think it's hot.
-I make no apology for it.
130
00:16:07,843 --> 00:16:09,469
Wait, how did you get down?
131
00:16:09,553 --> 00:16:11,889
-I scooted on my ass.
-Are there photos of that?
132
00:16:11,972 --> 00:16:12,890
No. It was a no-photo zone.
133
00:16:12,973 --> 00:16:14,433
A no-photo death zone.
134
00:16:14,516 --> 00:16:16,059
Exactly. Thank you.
135
00:16:16,143 --> 00:16:18,520
You and I will ramble together someday.
The two of us.
136
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
It will be a grand adventure.
137
00:16:19,897 --> 00:16:21,899
I feel like we spend
a lot of time together.
138
00:16:21,982 --> 00:16:23,692
-Not enough. No, Mark.
-Really?
139
00:16:23,775 --> 00:16:25,402
-Are you not drinking?
-What are we gonna do there?
140
00:16:25,485 --> 00:16:27,446
Did you know you can purify urine into…
141
00:16:27,529 --> 00:16:28,739
-Oh, fuck right off.
-…drinkable water?
142
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
Why would I do that?
143
00:16:30,032 --> 00:16:32,743
To experience the beauty
and wonder of nature.
144
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
But why is it you want to do this so bad?
145
00:16:34,453 --> 00:16:36,246
-Okay.
-I want to know you better.
146
00:16:36,330 --> 00:16:39,499
Why is it you need
to have me come with you…
147
00:18:00,414 --> 00:18:02,583
Hey, hon. Do you know
where I put the keys?
148
00:18:06,044 --> 00:18:09,006
-Are you okay? Oh, baby.
-No.
149
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Ms. Casey.
150
00:18:32,613 --> 00:18:34,531
I'm here to observe Helly R.
151
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
No one told me.
152
00:18:37,993 --> 00:18:42,289
Ms. Cobel's orders.
I am to watch her for signs of sadness,
153
00:18:42,372 --> 00:18:45,584
and verbally encourage her
to forgo further suicide attempts.
154
00:19:58,448 --> 00:20:00,576
Are the severance barriers holding?
155
00:20:01,910 --> 00:20:04,496
Yes, the technology is working.
156
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
You like her.
157
00:20:11,211 --> 00:20:13,046
She's easy to like.
158
00:20:14,506 --> 00:20:16,550
She is fond of me too, of course.
159
00:20:18,427 --> 00:20:20,554
Didn't she try and break your fingers?
160
00:20:45,162 --> 00:20:45,996
Hi.
161
00:20:46,079 --> 00:20:48,165
Hi. I'll be right with you.
162
00:20:48,248 --> 00:20:49,249
Thanks.
163
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
You know…
164
00:21:29,790 --> 00:21:32,376
it's the next step for a lot of people.
165
00:21:36,755 --> 00:21:37,756
I love you.
166
00:21:39,174 --> 00:21:40,217
I love you too.
167
00:21:42,553 --> 00:21:43,679
I'm sorry.
168
00:22:27,389 --> 00:22:28,390
You ready?
169
00:22:29,224 --> 00:22:30,225
It's time.
170
00:22:37,107 --> 00:22:38,609
Locked and loaded.
171
00:22:38,692 --> 00:22:40,110
Third time's the charm.
172
00:22:40,194 --> 00:22:41,486
That's what they say.
173
00:22:41,570 --> 00:22:43,030
I'll write you a thank-you note.
174
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
You hate writing thank-you notes.
175
00:22:47,117 --> 00:22:48,785
Oh, my God. I'm a little nervous.
176
00:22:50,787 --> 00:22:51,872
Baby?
177
00:22:51,955 --> 00:22:52,998
I said I'm a little nervous.
178
00:22:53,081 --> 00:22:55,459
Oh, yeah. Well, you know,
179
00:22:55,542 --> 00:22:58,795
it's the final step and, you know,
180
00:22:58,879 --> 00:23:02,841
there's a kid that's out there
just waiting for us.
181
00:23:03,509 --> 00:23:05,719
Just got to reach out and grab her. Right?
182
00:23:07,554 --> 00:23:08,555
What if it doesn't work?
183
00:23:08,639 --> 00:23:10,224
Turn around and bend over.
184
00:23:14,811 --> 00:23:16,647
Sorry. You okay?
185
00:23:42,589 --> 00:23:44,258
How are you feeling?
186
00:23:46,468 --> 00:23:47,719
My mouth hurts.
187
00:23:48,804 --> 00:23:50,931
Which room caused your mouth to hurt?
188
00:23:51,890 --> 00:23:53,225
The first one.
189
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Wellington.
190
00:24:03,777 --> 00:24:05,946
How many rooms did you visit today?
191
00:24:08,615 --> 00:24:09,616
Six.
192
00:24:10,158 --> 00:24:12,828
The Billings room, the Lucknow room,
193
00:24:12,911 --> 00:24:18,125
St. Pierre, Cairns, Zurich, and…
194
00:24:18,208 --> 00:24:19,793
The Wellington room.
195
00:24:19,877 --> 00:24:21,712
The Wellington. Excellent.
196
00:24:23,172 --> 00:24:27,092
And what happened in the rooms?
You remember nothing?
197
00:24:29,261 --> 00:24:30,262
Nothing.
198
00:24:38,562 --> 00:24:40,189
How did you feel in the hall?
199
00:24:41,231 --> 00:24:45,444
Did you exit any of the rooms
feeling despair?
200
00:24:46,612 --> 00:24:49,198
Fervor? Gaiety?
201
00:24:51,783 --> 00:24:53,744
There's only one room
I haven't been to yet,
202
00:24:53,827 --> 00:24:55,329
and today it had a name on it.
203
00:24:59,208 --> 00:25:00,334
Cold Harbor.
204
00:25:02,127 --> 00:25:06,882
So, what happens,
once I've been in all the rooms?
205
00:25:12,387 --> 00:25:16,725
You will see the world again,
and the world will see you.
206
00:25:20,604 --> 00:25:23,941
So, I'll see Mark?
207
00:25:25,776 --> 00:25:28,529
Mark will benefit
from the world you're siring.
208
00:25:29,530 --> 00:25:33,200
Kier will take away all his pain,
just as Kier has taken away yours.
209
00:25:38,914 --> 00:25:43,001
Can you please just talk
like a normal person?
210
00:25:48,006 --> 00:25:51,718
Good night, Gemma. Dream sweet.
211
00:26:14,449 --> 00:26:16,034
Gemma, coffee's ready!
212
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Is he okay?
213
00:26:36,221 --> 00:26:37,306
He's stable.
214
00:26:37,389 --> 00:26:38,932
It was an isolated event.
215
00:26:39,516 --> 00:26:40,976
He's journeying now.
216
00:26:42,394 --> 00:26:43,854
When will he wake up?
217
00:26:43,937 --> 00:26:45,147
When he's ready to.
218
00:26:45,856 --> 00:26:46,982
Great.
219
00:26:49,818 --> 00:26:51,153
You really think this is gonna work?
220
00:26:52,321 --> 00:26:53,572
There's no other choice.
221
00:27:00,078 --> 00:27:01,830
There's an innie cabin.
222
00:27:02,539 --> 00:27:03,582
Come again?
223
00:27:04,166 --> 00:27:05,375
There… I mean, it's technically…
224
00:27:05,459 --> 00:27:08,253
It's a cottage where severed people
become their innies,
225
00:27:08,337 --> 00:27:09,546
and there was this woman--
226
00:27:09,630 --> 00:27:10,881
Damona Birthing Retreat.
227
00:27:12,049 --> 00:27:15,469
Well, so maybe if we go to the cabin,
we could talk to his innie, and he could--
228
00:27:15,552 --> 00:27:17,721
They're two completely different things.
229
00:27:18,263 --> 00:27:20,349
This is how you get Gemma out.
230
00:27:20,432 --> 00:27:22,893
Really, this? Because this looks like
how you kill my brother.
231
00:27:24,978 --> 00:27:26,647
You two are definitely related.
232
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
-I could call her.
-Who?
233
00:27:37,074 --> 00:27:39,493
-Harmony Cobel.
-What? Why would you do that?
234
00:27:39,576 --> 00:27:41,036
She runs the severed floor.
235
00:27:41,119 --> 00:27:43,997
Not anymore, she doesn't.
She might know how to get in the cabin.
236
00:27:44,081 --> 00:27:46,208
And, fuck, she might know
how to get to Gemma.
237
00:27:46,291 --> 00:27:48,043
She's Lumon through and through.
238
00:27:48,126 --> 00:27:50,671
She was raised by them. She's a soldier.
239
00:27:50,754 --> 00:27:52,631
-It's a risk. I get that.
-A risk?
240
00:27:52,714 --> 00:27:55,008
-Yeah.
-She will turn you over to them.
241
00:27:55,092 --> 00:27:56,301
Both of us.
242
00:27:56,385 --> 00:27:58,512
Everything I've done to fight, gone.
243
00:27:58,595 --> 00:28:01,223
We resume the treatment
as soon as he wakes up.
244
00:28:01,306 --> 00:28:04,518
Okay. I have custody
of his brain now. You don't.
245
00:28:04,601 --> 00:28:05,769
I'm calling her.
246
00:28:18,156 --> 00:28:20,742
-Well, then, I can't be a part of this.
-What?
247
00:28:21,326 --> 00:28:23,495
If you do that… If you make that choice…
248
00:28:24,204 --> 00:28:25,622
What are you…
No, seriously, what are you doing?
249
00:28:25,706 --> 00:28:28,292
-Good luck.
-You can't leave him like this.
250
00:28:28,375 --> 00:28:30,669
No, no, no, I can't do this without you.
251
00:28:32,129 --> 00:28:33,922
You… Are you kidding?
252
00:28:34,715 --> 00:28:36,091
You're leaving now?
253
00:28:36,675 --> 00:28:39,970
This… This isn't my choice. It's yours.
254
00:28:40,053 --> 00:28:41,847
No, I need you to stay. I can't…
255
00:28:41,930 --> 00:28:44,683
I don't know what to do with this.
What do I do if he wakes up?
256
00:28:44,766 --> 00:28:46,351
Do not call that woman.
257
00:28:46,894 --> 00:28:47,895
Oh, my God.
258
00:28:59,907 --> 00:29:00,908
Hey.
259
00:29:01,950 --> 00:29:03,035
Chi…
260
00:29:03,869 --> 00:29:07,289
-Mark?
-Chikha… Chikha…
261
00:29:07,372 --> 00:29:09,583
-What are you trying to say?
-Chikhai…
262
00:29:11,543 --> 00:29:12,961
Chik…
263
00:29:13,045 --> 00:29:14,379
Chikhai bardo?
264
00:29:14,963 --> 00:29:17,174
I don't know.
It looks like two guys fighting.
265
00:29:18,175 --> 00:29:23,639
No, it's the same guy fighting himself,
defeating his own psyche. Ego death.
266
00:29:24,348 --> 00:29:26,225
How do you know it's the same guy?
267
00:29:26,308 --> 00:29:28,185
Well, the hair's the same.
268
00:29:30,187 --> 00:29:31,522
That thing came in the mail?
269
00:29:32,773 --> 00:29:35,484
Yeah. It's one of those things
where you have to draw a duck
270
00:29:35,567 --> 00:29:37,110
or a rabbit or whatever.
271
00:29:37,819 --> 00:29:40,697
I think I got onto the mailing list
at the clinic.
272
00:29:42,115 --> 00:29:43,742
Why are you wasting your time with this?
273
00:29:47,162 --> 00:29:49,122
Why are you being an asshole?
274
00:29:49,206 --> 00:29:51,542
I'm not. I'm just… I don't know.
It seems kind of…
275
00:29:53,669 --> 00:29:55,921
-weird.
-I'm enjoying this.
276
00:29:56,505 --> 00:29:59,424
Or was, until you ruined it.
277
00:29:59,508 --> 00:30:01,593
I think you might be
overreacting a little bit, Gemma.
278
00:30:02,344 --> 00:30:03,470
Don't do that.
279
00:30:04,096 --> 00:30:05,097
Do what?
280
00:30:06,390 --> 00:30:09,768
-Tell me how I'm feeling.
-I have no idea how you're feeling.
281
00:30:09,852 --> 00:30:12,229
Like shit. Beat to shit.
282
00:30:12,312 --> 00:30:14,231
So let's stop.
283
00:31:28,889 --> 00:31:31,850
It's okay. This is perfectly normal.
284
00:31:31,934 --> 00:31:35,229
Let's get you set up with that meal.
Bon appétit.
285
00:31:35,854 --> 00:31:38,524
Can I get you anything else? Coffee? Tea?
286
00:31:38,607 --> 00:31:40,025
Another pillow…
287
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
He's stuck at 96%.
288
00:31:50,827 --> 00:31:52,871
The nose bleeds set us back.
289
00:31:54,831 --> 00:31:57,709
When he's done,
you're gonna have to say goodbye to her.
290
00:32:00,379 --> 00:32:01,588
I'm aware.
291
00:32:05,634 --> 00:32:06,677
For Kier.
292
00:32:12,349 --> 00:32:13,433
For Kier.
293
00:32:19,439 --> 00:32:21,900
Why are you wearing that stupid sweater?
294
00:32:53,432 --> 00:32:56,393
Dear Mr. Tisdale,
295
00:32:57,644 --> 00:33:00,606
I cannot thank you enough…
296
00:33:01,940 --> 00:33:05,694
for the thoughtful Christmas gift
297
00:33:06,403 --> 00:33:09,907
you sent my husband and I this year.
298
00:33:17,247 --> 00:33:20,834
We have never owned
299
00:33:21,418 --> 00:33:24,796
an electric grouter.
300
00:33:27,174 --> 00:33:30,302
And we look forward
301
00:33:30,385 --> 00:33:36,642
to the many happy
302
00:33:37,601 --> 00:33:39,520
memories
303
00:33:41,021 --> 00:33:43,398
it will
304
00:33:44,316 --> 00:33:45,317
provide.
305
00:33:49,821 --> 00:33:53,492
Come on now, sweetheart.
It's the last one.
306
00:34:03,001 --> 00:34:04,461
Nothing…
307
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
says…
308
00:34:07,422 --> 00:34:10,759
Christmas like…
309
00:34:13,428 --> 00:34:14,554
grouting.
310
00:34:16,681 --> 00:34:19,351
It's actually a de-grouter,
311
00:34:20,936 --> 00:34:22,478
but close enough.
312
00:34:26,315 --> 00:34:28,569
How much longer do I have to do this?
313
00:34:29,319 --> 00:34:31,655
I told you, you're done.
314
00:34:31,737 --> 00:34:37,077
But Christmas has a funny way
of coming back around each year.
315
00:34:44,293 --> 00:34:46,170
It's always Christmas.
316
00:34:50,674 --> 00:34:51,884
Let's go.
317
00:35:03,896 --> 00:35:04,897
I love you.
318
00:35:10,194 --> 00:35:12,613
I said, "I love you."
319
00:35:18,702 --> 00:35:20,120
I love you too.
320
00:37:34,546 --> 00:37:35,547
Hello, Gemma.
321
00:37:36,507 --> 00:37:37,633
Dr. Mauer.
322
00:37:38,675 --> 00:37:39,843
How are you feeling?
323
00:37:42,221 --> 00:37:43,388
My hand hurts.
324
00:37:45,516 --> 00:37:48,060
And what room caused your hand to hurt?
325
00:37:52,814 --> 00:37:54,149
Allentown.
326
00:38:04,785 --> 00:38:05,994
I want to go home.
327
00:38:17,714 --> 00:38:19,550
Your husband remarried last year…
328
00:38:23,387 --> 00:38:25,264
and he has a daughter now.
329
00:38:30,227 --> 00:38:31,562
I don't believe you.
330
00:38:32,646 --> 00:38:34,815
You've been gone a long time, Gemma.
331
00:38:35,858 --> 00:38:37,192
He's moved on.
332
00:38:38,902 --> 00:38:40,487
Maybe you've moved on too.
333
00:38:42,281 --> 00:38:44,157
In one of the rooms. What do you think?
334
00:38:50,455 --> 00:38:54,084
Do you feel yourself gravitating
towards one room or another?
335
00:38:55,294 --> 00:38:58,797
Maybe you felt things behind those doors
you never felt with Mark.
336
00:39:01,049 --> 00:39:02,467
Maybe I've seen it.
337
00:39:08,223 --> 00:39:10,559
The Death of Ivan Ilyich.
338
00:39:10,642 --> 00:39:13,228
Let me guess. He dies at the end.
339
00:40:53,871 --> 00:40:54,913
Gemma!
340
00:41:01,879 --> 00:41:03,630
Gemma! Stop!
341
00:41:04,506 --> 00:41:05,507
Gemma!
342
00:41:22,566 --> 00:41:23,567
Hey.
343
00:41:23,650 --> 00:41:25,277
You sure you don't want to come?
344
00:41:26,361 --> 00:41:29,031
-It's charades.
-That's gonna be, like, 20 minutes of it.
345
00:41:29,114 --> 00:41:30,699
Yeah. But, you know.
346
00:41:32,451 --> 00:41:33,952
Or I could stay?
347
00:41:34,036 --> 00:41:36,246
No, you should probably go.
348
00:41:36,330 --> 00:41:38,665
I mean, this thing's
gotta be in tonight anyway, so…
349
00:41:40,042 --> 00:41:44,046
Okay. Did you get the Denali thing I sent?
350
00:41:44,129 --> 00:41:45,714
The… No.
351
00:41:45,797 --> 00:41:49,176
I'll look at it. I'll check it out.
352
00:41:49,259 --> 00:41:52,346
All right. Well, I'll be back
at, like, 10:00.
353
00:41:52,971 --> 00:41:54,223
Okay.
354
00:41:54,306 --> 00:41:55,349
I love you.
355
00:41:59,520 --> 00:42:01,813
-I said--
-Oh, no, I love you too, hon. I'm sorry.
356
00:42:04,608 --> 00:42:05,734
-Bye.
-See you.
357
00:42:46,316 --> 00:42:47,442
Ms. Casey.
358
00:42:50,654 --> 00:42:51,905
Mr. Milchick.
359
00:42:52,531 --> 00:42:53,699
I'm so sorry.
360
00:42:56,118 --> 00:42:57,452
What's happening?
361
00:42:57,536 --> 00:42:58,537
Nothing.
362
00:42:58,620 --> 00:43:01,874
Your outie came in
for a public art exhibition
363
00:43:01,957 --> 00:43:04,585
and found herself in the wrong elevator.
364
00:43:10,841 --> 00:43:12,009
How long have I been--
365
00:43:12,092 --> 00:43:15,053
If you wouldn't mind turning around
and heading back in,
366
00:43:15,137 --> 00:43:16,680
it would be greatly appreciated.
367
00:43:18,390 --> 00:43:19,683
-But--
-On you go.
368
00:43:36,617 --> 00:43:38,660
-Where's--
-Thank you, Ms. Casey.
369
00:45:08,041 --> 00:45:09,042
No.
370
00:46:28,121 --> 00:46:29,122
Mark.
371
00:46:33,585 --> 00:46:35,963
-Come on.
-Mark.
372
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
Mark?
373
00:47:30,434 --> 00:47:32,769
Hey. Hey, hey, hey, hey.
374
00:47:34,938 --> 00:47:35,939
Hi.
375
00:47:41,111 --> 00:47:42,362
Hey.
376
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
Careful. Easy.
377
00:47:59,087 --> 00:48:00,464
Oh, Mark.
378
00:48:02,716 --> 00:48:03,926
Where'd you go?
25556