All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E02.Un.Asunto.de.Familia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,821 --> 00:00:02,821 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,845 --> 00:00:05,070 .توی شهر صاحب‌کارهای قانونی هستیم 3 00:00:05,094 --> 00:00:06,586 .یه متصدی بار فوق‌العاده داریم 4 00:00:06,610 --> 00:00:08,659 .امشب یه هنرجو بین تماشاچی‌ها دارم 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,207 .به یه توزیع‌کننده نیاز داریم 6 00:00:12,231 --> 00:00:14,596 .رائول رودریگز، یه دلال کوبایی بیرون میامی 7 00:00:14,620 --> 00:00:16,030 .بهش میگن ال‌گوردو 8 00:00:16,054 --> 00:00:17,471 .می‌تونم برای جنس کمک‌تون کنم 9 00:00:17,473 --> 00:00:19,241 .به کمک تو نیاز ندارم، لاغرمردنی 10 00:00:19,243 --> 00:00:20,936 ،اگه فکر بکنه به ما نیاز نداره 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,008 .معامله نمی‌کنه 12 00:00:22,032 --> 00:00:23,619 .پس باید یه‌کاری بکنیم که بهمون نیاز پیدا کنه 13 00:00:23,621 --> 00:00:25,558 .همین الان از ماشین پیاده شید 14 00:00:25,582 --> 00:00:28,448 ماشین افرادم رو دزدیدن و کوکائینم .از بین رفته 15 00:00:28,472 --> 00:00:30,134 .من این‌طوری جنسم رو قاچاق می‌کنم 16 00:00:30,136 --> 00:00:32,505 .بطری‌های کوکائین مایع رو جابجا می‌کنیم 17 00:00:32,529 --> 00:00:35,253 اگه تا 48 ساعت آینده بتونی اون کوکائین ،رو به میامی برسونی 18 00:00:35,277 --> 00:00:37,174 .یه خریدار جدید برای خودت جور کردی 19 00:00:37,175 --> 00:00:38,484 .مارسل داماس هستم 20 00:00:38,508 --> 00:00:40,987 .مارسل مدیریت گروه رو به عهده داره 21 00:00:41,011 --> 00:00:42,728 .مردم رنگین پوست اتاق بازرگانی 22 00:00:42,730 --> 00:00:44,790 .میشه گفت برای خوش‌آمدگویی اومدم 23 00:00:47,234 --> 00:00:48,341 .بریم 24 00:00:50,320 --> 00:00:51,520 الو؟ 25 00:00:51,522 --> 00:00:52,999 .یکی می‌خواد من رو بکشه 26 00:00:54,525 --> 00:00:55,967 !تونی 27 00:01:07,371 --> 00:01:09,872 !خدایا 28 00:01:12,092 --> 00:01:13,425 این اصلاً چه کوفتی‌‍ه؟ 29 00:01:13,427 --> 00:01:15,521 ...اسم بازی همینه. که 30 00:01:15,545 --> 00:01:17,357 .تو باید حدس بزنی - .گوه. حدس من اینه - 31 00:01:19,050 --> 00:01:20,826 ،یه چیزی رو بهت میگم هیچکدوم از این آشغال‌های گیاهی رو - 32 00:01:20,850 --> 00:01:22,494 .به بچه‌ام نمیدم 33 00:01:22,518 --> 00:01:25,437 پسرم وارد یه رژیم سختگیرانه از .سیرابی و شیر میشه 34 00:01:25,439 --> 00:01:26,889 بچه‌ات پسره؟ 35 00:01:26,891 --> 00:01:28,786 .نه. یعنی، نمی‌دونم 36 00:01:28,788 --> 00:01:30,942 .بهت که گفتم، چینو مجبورمون کرده صبر کنیم 37 00:01:30,944 --> 00:01:31,871 .ولی گفتی پسرم 38 00:01:31,895 --> 00:01:33,815 .باشه، دیگه درمورد بچه حرف نزنیم 39 00:01:33,817 --> 00:01:36,342 !بیاید مهمونی رو شروع کنیم 40 00:01:36,366 --> 00:01:40,880 !باند، کیک کیری، رقاص لختی، یه چیزی 41 00:01:40,904 --> 00:01:42,014 .گفتی پسرم 42 00:01:42,038 --> 00:01:43,843 .اینقدر گیر نده 43 00:01:44,575 --> 00:01:46,124 .این رو ببین، چقدر چندشه 44 00:01:46,126 --> 00:01:47,459 .باید لباسم رو عوض کنم 45 00:01:53,549 --> 00:01:55,730 به چی فکر می‌کنی؟ 46 00:01:56,420 --> 00:01:58,197 .گفتی پسرم 47 00:01:58,221 --> 00:01:59,924 فضول، ول‌کن نیستی، ها؟ 48 00:01:59,926 --> 00:02:02,486 .خیلی‌خوب، باشه 49 00:02:02,976 --> 00:02:04,427 باشه، فقط چون بهترین دوستمی ،بهت میگم 50 00:02:04,429 --> 00:02:05,871 .ولی فکرت رو مشغولش نکن 51 00:02:06,936 --> 00:02:08,885 .خب، و باید قول بدی که به هیچکس نمیگی 52 00:02:08,909 --> 00:02:10,745 .حتی گوئرو - .قول میدم - 53 00:02:11,101 --> 00:02:13,485 .باشه. بچه‌ام پسره 54 00:02:13,487 --> 00:02:15,249 !خدای من! پسر - !خفه شو! خفه شو - 55 00:02:15,881 --> 00:02:16,897 چینو نمی‌دونه؟ 56 00:02:16,921 --> 00:02:19,218 .نه، نه، به یه خرافه‌ی عجیبی باور داره 57 00:02:19,242 --> 00:02:22,661 مجبورم کرد قسم بخورم که .تا زمان تولد نفهمم بچه چیه 58 00:02:22,663 --> 00:02:25,383 .ولی من رو که می‌شناسی .سوپرایز یهویی دوست ندارم 59 00:02:25,385 --> 00:02:27,387 ولی به نفعته توی بیمارستان ادای .سوپرایز شده‌ها رو دربیاری 60 00:02:27,411 --> 00:02:29,322 !باشه، خدای من 61 00:02:29,346 --> 00:02:30,786 !یه پسر کوچولو 62 00:02:30,788 --> 00:02:33,065 .نه، اسمش رو تونی می‌ذارم 63 00:02:33,065 --> 00:02:34,614 به خاطر بابات؟ - .نه بابا - 64 00:02:34,616 --> 00:02:36,062 .تونی مونتانا 65 00:02:36,734 --> 00:02:39,213 ".به دوست کوچولوم سلام کن" 66 00:02:39,237 --> 00:02:41,454 !خدای من! داری پسردار میشی 67 00:02:48,269 --> 00:02:50,269 حالت خوبه، رئیس؟ 68 00:02:51,702 --> 00:02:53,392 .آره، ممنون 69 00:02:59,949 --> 00:03:01,150 .سلام [تگزاس] 70 00:03:01,174 --> 00:03:02,671 کجایی؟ 71 00:03:03,472 --> 00:03:05,305 .تازه رسیدم مدرسه تونی 72 00:03:05,330 --> 00:03:06,829 پیداش کردی؟ 73 00:03:09,066 --> 00:03:10,346 پوته؟ 74 00:03:13,516 --> 00:03:14,987 پوته؟ 75 00:03:14,989 --> 00:03:16,822 .هنوز نه 76 00:03:18,270 --> 00:03:19,776 .میام اونجا 77 00:03:19,778 --> 00:03:20,887 .تا یه ساعت دیگه می‌رسم فرودگاه 78 00:03:20,911 --> 00:03:23,056 .نه، ترسیتا. درموردش حرف زدیم 79 00:03:23,080 --> 00:03:24,424 .ممکنه تله باشه 80 00:03:24,448 --> 00:03:25,698 .به من اتکا کرده 81 00:03:25,722 --> 00:03:27,450 .الان خیلی‌ها بهت اتکا کردن 82 00:03:27,452 --> 00:03:29,055 .فقط تونی نیست 83 00:03:29,057 --> 00:03:32,455 .ولی اگه کسی دنبالش باشه، دنبال تو هم هستن 84 00:03:32,457 --> 00:03:34,291 .چیزی فهمیدم باهات تماس می‌گیرم 85 00:03:34,620 --> 00:03:35,841 .خدافظ 86 00:03:42,730 --> 00:03:44,016 .اینجا تحویلش می‌دیم 87 00:03:44,018 --> 00:03:46,018 .افراد ال‌گوردو باید داخل باشن 88 00:04:13,381 --> 00:04:15,108 .دوتا قهوه می‌برم 89 00:04:42,027 --> 00:04:43,052 .هیچی نمی‌بینم 90 00:04:43,076 --> 00:04:44,577 .یالا، یالا، حرکت کن 91 00:04:44,579 --> 00:04:45,720 .برو کنار. لعنتی 92 00:04:54,255 --> 00:04:56,589 !این یارو داره چیکار می‌کنه؟ حرکت کن 93 00:05:01,380 --> 00:05:03,190 .لعنتی. دارن حرکت می‌کنن. بریم 94 00:05:03,214 --> 00:05:04,547 .این کامیون تکیلا رو باید بگیریم 95 00:05:04,549 --> 00:05:05,882 .آره، منم 96 00:05:05,906 --> 00:05:07,504 .داریم به سمت شرق رودخونه‌ی پرل می‌ریم 97 00:05:13,082 --> 00:05:14,553 .سلام، صبح بخیر 98 00:05:15,276 --> 00:05:16,559 .صدات چقد داغونه 99 00:05:16,961 --> 00:05:18,343 .بذار حدس بزنم 100 00:05:18,988 --> 00:05:20,322 .می‌خوای پیانو رو بذاری کنار 101 00:05:24,010 --> 00:05:26,190 .می‌دونستم دیشب نباید می‌بوسیدمت 102 00:05:26,764 --> 00:05:28,742 .ببخشید، از حد خودم گذشتم 103 00:05:28,767 --> 00:05:32,747 .نه، نه. به خاطر تو نیست 104 00:05:32,772 --> 00:05:35,062 .فقط، دیشب نخوابیدم 105 00:05:35,087 --> 00:05:38,357 .پسرخونده‌ام، فرار کرده 106 00:05:38,382 --> 00:05:41,467 .خیلی متأسفم کاری از دستم برمیاد؟ 107 00:05:41,469 --> 00:05:43,397 .نه، ممنون 108 00:05:43,421 --> 00:05:44,804 .چندنفر دارن دنبالش می‌گردن 109 00:05:44,806 --> 00:05:46,206 .نگران نباش 110 00:05:46,208 --> 00:05:48,147 یه چیزی که می‌دونم اینه که، پسری با اون سن 111 00:05:48,149 --> 00:05:50,427 .هر دو روز به اندازه‌ی نصف وزنش می‌خوره 112 00:05:52,264 --> 00:05:54,408 .هروقت گرسنه‌اش بشه برمی‌گرده 113 00:05:54,969 --> 00:05:56,637 .امیدوارم 114 00:05:57,100 --> 00:05:58,211 .خواهی دید 115 00:05:58,235 --> 00:06:01,821 ،در همین حین، اگه اتفاقی افتاد 116 00:06:01,823 --> 00:06:03,882 ...اگه هرطوری می‌تونستم کمک کنم 117 00:06:04,788 --> 00:06:06,300 .یه زنگ بهم بزن 118 00:06:06,814 --> 00:06:09,358 .حتماً. ممنون 119 00:06:09,920 --> 00:06:11,003 .می‌بینمت 120 00:06:11,028 --> 00:06:12,254 .خیلی‌خوب، خدافظ 121 00:06:26,870 --> 00:06:28,016 .هی 122 00:06:28,966 --> 00:06:30,277 .مهمون داریم 123 00:06:36,524 --> 00:06:38,418 .رائول 124 00:06:38,442 --> 00:06:40,086 .لاغرمردنی 125 00:06:40,110 --> 00:06:42,456 ،شنیدم تحویل انجام شده 126 00:06:42,480 --> 00:06:44,590 .برای همین گفتم بیام یه نوشیدنی بخوریم 127 00:06:44,614 --> 00:06:46,515 .برای من یکم زوده 128 00:06:46,517 --> 00:06:49,702 .من با ساعت میامی تنظیمم .یالا، باهام همکاری کن 129 00:07:03,442 --> 00:07:07,219 بیخیال، این چیه؟ 130 00:07:33,472 --> 00:07:35,581 .حالا بیا حقیقت رو بگیم 131 00:07:36,475 --> 00:07:39,740 تو بودی که محموله‌ام رو کش رفتی؟ 132 00:07:41,092 --> 00:07:42,369 .هومـ؟ یالا 133 00:07:42,394 --> 00:07:43,771 .قبلاً هم این رو ازم پرسیدی 134 00:07:43,796 --> 00:07:46,098 .اون موقع شرابط فرق داشت 135 00:07:46,123 --> 00:07:47,315 .الان شریکیم. یالا 136 00:07:49,366 --> 00:07:51,009 .یالا، می‌تونی بهم بگی 137 00:08:06,564 --> 00:08:07,714 !لعنتی 138 00:08:10,568 --> 00:08:12,352 !لعنتی، لعنتی. لعنت بهش 139 00:08:12,354 --> 00:08:13,424 .خدایا 140 00:08:16,916 --> 00:08:20,554 .عصبانی نیستم. مشکلی نیست 141 00:08:20,578 --> 00:08:26,393 فقط، می‌دونی، می‌خوام بدونم .با کی سر و کار دارم 142 00:08:28,085 --> 00:08:31,531 .بهت که گفتم. کار من نبود 143 00:08:35,792 --> 00:08:38,261 چیه؟ 144 00:09:02,730 --> 00:09:04,617 .باید آروم باشی 145 00:09:04,647 --> 00:09:06,307 .باید صورت خودت رو می‌دیدی 146 00:09:07,626 --> 00:09:09,166 .مشکلی نیست. بهت که گفتم 147 00:09:09,190 --> 00:09:13,129 .الان که گفتی دیگه مشکلی نیست 148 00:09:17,434 --> 00:09:19,131 ،ولی اگه دوباره اتفاق بیوفته 149 00:09:20,472 --> 00:09:22,801 .ملاقات‌مون جور دیگه‌ای میشه 150 00:09:22,825 --> 00:09:29,825 Dark AngeL مترجم: شقایق 151 00:09:37,161 --> 00:09:45,166 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 152 00:09:50,162 --> 00:09:51,383 .قرار بود سه ساعت پیش برگرده 153 00:09:51,385 --> 00:09:52,699 .دارن کار می‌کنن 154 00:09:52,701 --> 00:09:53,869 .زنگ بزن به گوئرو. ببین جواب میده یا نه 155 00:09:53,870 --> 00:09:55,392 !آروم باش 156 00:09:56,723 --> 00:09:58,724 .برای بچه ضرر داره 157 00:10:03,813 --> 00:10:06,374 تا حالا شده وقتی برای این کارها میره نگران گوئرو بشی؟ 158 00:10:09,079 --> 00:10:10,307 .آره، بعضی وقت‌ها 159 00:10:11,385 --> 00:10:12,862 ،هربار چینو پاش رو از خونه بیرون می‌ذاره 160 00:10:12,886 --> 00:10:14,887 .نمی‌دونم دوباره می‌بینمش یا نه 161 00:10:20,496 --> 00:10:22,861 .مهمونی حاملگی و مراسم ختم 162 00:10:23,730 --> 00:10:25,674 .این زندگی فقط همین رو بهمون میده 163 00:10:32,573 --> 00:10:33,766 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 164 00:10:39,581 --> 00:10:41,690 مادرخونده‌ی تونی میشی؟ 165 00:10:43,800 --> 00:10:45,945 .آره، البته - .نه، گوش کن - 166 00:10:45,969 --> 00:10:47,829 نه، چون درمورد یه مادرخونده که 167 00:10:47,853 --> 00:10:49,698 عکس‌های غسل تمعید میگیره 168 00:10:49,722 --> 00:10:51,598 .حرف نمی‌زنم 169 00:10:52,594 --> 00:10:57,646 منظورم اینه که اگه اتفاقی برای چینو ،یا من افتاد 170 00:10:57,932 --> 00:10:59,959 ازش مراقبت می‌کنی؟ 171 00:10:59,983 --> 00:11:01,578 .آره، البته 172 00:11:24,276 --> 00:11:25,503 .برگردید عقب. برگردید عقب 173 00:11:25,528 --> 00:11:27,790 نمیشه از نوارها رد بشید، بچه‌ها، خب؟ 174 00:11:37,020 --> 00:11:38,239 .نمیشه اینجا باشید، آقا 175 00:11:38,263 --> 00:11:40,499 .شنیدم دیشب یه بچه اینجا کُشته شده 176 00:11:40,523 --> 00:11:43,058 پسرم... به این مدرسه میاد و .نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم 177 00:11:43,082 --> 00:11:45,478 .متأسفم .نمی‌تونم اطلاعاتی بدم 178 00:11:45,480 --> 00:11:46,703 .خانواده‌ها توی مرکز جمع شدن 179 00:11:46,705 --> 00:11:48,050 کجاست؟ - .همونجا - 180 00:11:48,074 --> 00:11:50,032 .بیا اینجا 181 00:11:50,034 --> 00:11:51,093 .آروم 182 00:11:51,117 --> 00:11:52,318 .بخواب 183 00:11:52,320 --> 00:11:54,453 .فقط بخواب 184 00:11:57,817 --> 00:11:59,852 .خواب‌های خوب ببینی، احمق 185 00:12:15,558 --> 00:12:19,455 ،هی، من کامیون مشروب می‌خواستم .نه گروگان 186 00:12:19,479 --> 00:12:20,729 .راننده تفنگ درآورد 187 00:12:22,171 --> 00:12:23,755 .بهمون حمله کرد 188 00:12:25,485 --> 00:12:27,046 اوضاعش چقدر بده؟ 189 00:12:27,070 --> 00:12:28,380 .زنده می‌مونه 190 00:12:28,737 --> 00:12:31,691 .ولی با عقل جور درنمیاد راننده، بسته‌بندی می‌کنه؟ 191 00:12:31,693 --> 00:12:32,908 بیمه برای همینه، درسته؟ 192 00:12:48,041 --> 00:12:49,675 .دهن‌بندش رو دربیار 193 00:12:56,139 --> 00:12:58,834 توی ماشین چی هست؟ فنتالین؟ 194 00:12:58,858 --> 00:13:01,721 .هروئین؟ من روی کوکائین شرط می‌بندم 195 00:13:03,856 --> 00:13:05,125 .نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی 196 00:13:05,127 --> 00:13:06,608 .چرت نگو 197 00:13:06,610 --> 00:13:08,921 دوتا مکزیکی مسلح ...یه کامیون به سمت میای 198 00:13:08,945 --> 00:13:11,947 ،هی، من تا حالا توی چنین موقعیتی نبودم 199 00:13:11,949 --> 00:13:14,900 ولی هردوتامون می‌دونیم .این یه معنی میده 200 00:13:15,354 --> 00:13:18,047 .فقط تکیلاست 201 00:13:19,130 --> 00:13:20,691 آره؟ 202 00:13:20,716 --> 00:13:22,791 به زودی می‌فهمیم، مگه نه؟ 203 00:13:23,564 --> 00:13:25,065 .اون ماشین رو بترکون 204 00:13:31,526 --> 00:13:35,679 چطوری، قهرمان؟ 205 00:13:36,343 --> 00:13:37,559 .فکر کنم به دکتر نیاز دارم 206 00:13:39,225 --> 00:13:40,202 .فکر کنم دارم می‌میرم، داداش 207 00:13:40,226 --> 00:13:41,870 .نه فقط یه خراش برداشتی 208 00:13:41,894 --> 00:13:44,574 .خوب میشی 209 00:13:44,598 --> 00:13:46,875 چه مرگته، مرد؟ .از این بخور 210 00:13:46,899 --> 00:13:48,125 .دردت رو کم می‌کنه 211 00:13:50,270 --> 00:13:53,439 !مزه‌ی گوه میده 212 00:13:53,441 --> 00:13:56,218 خب، مرد، بوربون نیست .ولی کمکت می‌کنه 213 00:13:56,242 --> 00:13:57,909 .یالا، پسر. مرد باش 214 00:13:59,585 --> 00:14:02,313 آها. چه مرگته؟ 215 00:14:02,338 --> 00:14:03,456 .بریم. یالا 216 00:14:55,777 --> 00:14:57,837 .تونی مدرسه نیست 217 00:14:58,261 --> 00:15:00,673 تونی یه دایی داره که با فاصله‌ی یک ساعت .از اونجا زندگی می‌کنه 218 00:15:00,675 --> 00:15:01,984 .توی فیسبوک پیداش کردم 219 00:15:02,307 --> 00:15:04,320 .فضای مجازی مسخره 220 00:15:04,344 --> 00:15:06,622 .حتماً دزدها هم همینطوری پیداش کردن 221 00:15:06,646 --> 00:15:07,914 .آدرس رو برات می‌فرستم 222 00:15:07,945 --> 00:15:09,291 .یه سر بهش می‌زنم 223 00:15:09,315 --> 00:15:10,440 .اونجا می‌بینمت. خدافظ 224 00:15:10,464 --> 00:15:11,517 .ترسا 225 00:15:11,519 --> 00:15:12,818 .ترسیتا 226 00:15:13,653 --> 00:15:16,321 .همیشه از راه سخت باید بریم 227 00:15:18,191 --> 00:15:19,669 .میریم فرودگاه 228 00:15:21,994 --> 00:15:23,673 .ال‌گوردوـه 229 00:15:23,697 --> 00:15:24,704 بله؟ 230 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 برادرزاده‌ام کجاست؟ 231 00:15:26,833 --> 00:15:27,844 درمورد چی داری حرف می‌زنی؟ 232 00:15:27,868 --> 00:15:29,679 .کامیونم، دزدیدنش 233 00:15:34,041 --> 00:15:35,317 .ما تحویل دادیم 234 00:15:35,341 --> 00:15:37,186 .از طرف ما مشکلی پیش نیومد 235 00:15:37,210 --> 00:15:39,044 خب، از وقتی همدیگه رو دیدیم همه‌اش 236 00:15:39,046 --> 00:15:40,415 .از طرف من داره مشکل پیش میاد 237 00:15:40,439 --> 00:15:43,192 .این دومین محموله‌ست .بهت هشدار داده بودم، لاغرمردنی 238 00:15:43,216 --> 00:15:44,886 .یه محموله دیگه این هفته دارم که میاد 239 00:15:44,910 --> 00:15:46,193 .می‌تونم جابجاش کنم 240 00:15:46,217 --> 00:15:48,831 برادرزاده‌ام پی میشه؟ .اون راننده‌ی کامیون بود 241 00:15:48,855 --> 00:15:50,700 ،اگه بلایی سرش بیاد 242 00:15:50,724 --> 00:15:52,251 اون‌طوری فقط کوکائین نیست که .بهم بدهکار میشی 243 00:15:52,275 --> 00:15:54,036 .برای خون‌ریزی میام 244 00:16:02,907 --> 00:16:04,481 کامیون رو پیدا کردی؟ 245 00:16:04,506 --> 00:16:06,549 ،طبق جی‌پی‌اس کامیون بیرون یه انبار 246 00:16:06,573 --> 00:16:07,907 .توی اسلایدرـه 247 00:16:07,909 --> 00:16:10,409 .بیرون شهره 248 00:16:10,411 --> 00:16:12,377 فکر می‌کنی ربطی به تونی داره؟ 249 00:16:13,413 --> 00:16:14,580 .نمی‌دونم 250 00:16:14,582 --> 00:16:16,749 نه، چیکار می‌کنی؟ 251 00:16:16,751 --> 00:16:17,750 .باهاتون میام 252 00:16:17,752 --> 00:16:19,418 .نه، فکر خوبی نیست 253 00:16:19,420 --> 00:16:20,671 .نه، نه، نه، درست میگه 254 00:16:20,673 --> 00:16:21,824 رئیس، نمی‌دونیم 255 00:16:21,849 --> 00:16:23,777 .کی یا چی رو توی اون انبار پیدا می‌کنیم 256 00:16:23,779 --> 00:16:25,974 .اگه بمونم، هدف میشم 257 00:16:26,593 --> 00:16:27,619 .بریم 258 00:16:30,765 --> 00:16:33,910 .خیلی‌خوب، پسرها، بیاید آماده بشیم 259 00:16:48,247 --> 00:16:49,391 .خالی‌‍ه 260 00:16:49,415 --> 00:16:50,475 .شاید یه چیزی رو جا گذاشتیم 261 00:16:50,499 --> 00:16:51,617 .نه، همینجاست 262 00:16:51,958 --> 00:16:53,619 .حسش می‌کنم 263 00:16:53,621 --> 00:16:55,765 تنها جایی که می‌تونه باشه اینه که .به چارچوب جوش خورده باشه 264 00:16:56,254 --> 00:16:58,400 .ولی تنه‌ی ماشین رو درآوردیم 265 00:16:58,424 --> 00:16:59,985 .یه فکر بهتر دارم 266 00:17:03,763 --> 00:17:05,898 .اون بهمون میگه کجاست 267 00:17:07,997 --> 00:17:09,477 .تیکه تیکه‌اش می‌کنم 268 00:17:26,653 --> 00:17:27,820 .مُرده 269 00:18:04,132 --> 00:18:06,468 .نمی‌دونی با کی درافتادی 270 00:18:09,495 --> 00:18:11,507 چطوره تو بهم بگی؟ 271 00:19:28,991 --> 00:19:32,611 .طبق جی‌پی‌اس، کامیون هنوز اینجاست 272 00:19:32,613 --> 00:19:34,639 .فقط یه راه برای ورود و یه راه برای خروج هست 273 00:19:38,250 --> 00:19:39,785 خونه رو پیدا کردی؟ 274 00:19:39,787 --> 00:19:42,647 .آره، ولی بعد از دزدها 275 00:19:43,004 --> 00:19:44,483 تونی؟ 276 00:19:44,507 --> 00:19:46,091 .اینجا بوده 277 00:19:46,627 --> 00:19:48,676 .ولی انگار فرار کرده 278 00:19:50,096 --> 00:19:51,165 از کجا می‌دونی؟ 279 00:19:51,189 --> 00:19:53,490 .داییش رو تا حد مرگ شکنجه کردن 280 00:19:54,743 --> 00:19:56,995 .می‌دونم که نمی‌خوای این‌ها رو بشنوی، ترسیتا 281 00:19:57,019 --> 00:19:58,520 .نمیام 282 00:19:59,140 --> 00:20:01,500 .محموله‌ی ال‌گوردو امروز صبح دزدیده شده 283 00:20:01,524 --> 00:20:03,088 حرومزاده. کی دزدیده؟ 284 00:20:03,112 --> 00:20:04,171 .نمی‌دونیم 285 00:20:04,195 --> 00:20:05,860 .فقط کامیون رو پیدا کردیم .می‌ریم ببینیم چه خبره 286 00:20:06,862 --> 00:20:08,173 .شاید بهتر باشه برگردم 287 00:20:08,197 --> 00:20:10,377 .نه، خودمون از پسش برمیایم 288 00:20:10,379 --> 00:20:12,651 فقط تونی رو پیدا کن و بیار خونه، باشه؟ 289 00:20:12,653 --> 00:20:14,513 .مراقب باش، ترسیتا 290 00:20:14,537 --> 00:20:16,704 .تو هم همینطور. خدافظ 291 00:21:47,247 --> 00:21:48,713 چیه؟ 292 00:21:49,250 --> 00:21:51,416 .جی‌پی‌اس کامیونه 293 00:21:53,385 --> 00:21:54,753 .و اون بطری ماست 294 00:22:21,806 --> 00:22:23,759 رئیس، چی‌کار کنیم؟ 295 00:22:23,783 --> 00:22:26,061 ،از یک تا ده فکر می‌کنی ال‌گوردو 296 00:22:26,085 --> 00:22:28,287 چقدر به برادرزاده‌اش نزدیکه؟ 297 00:22:28,878 --> 00:22:30,455 ترسا؟ 298 00:22:33,127 --> 00:22:34,793 .این جواب سوالم رو میده 299 00:22:34,795 --> 00:22:36,939 .اون هیچ ربطی به ماجرا نداره 300 00:22:36,963 --> 00:22:38,588 .بذار بره باهم حرف می‌زنیم 301 00:22:38,612 --> 00:22:40,339 ،اگه بهم نگی برادرزاده‌ام کجاست 302 00:22:40,363 --> 00:22:42,301 .چنین اتفاقی نمیوفته 303 00:22:42,303 --> 00:22:43,549 .اگه تکون بخوره، سرش رو می‌زنم 304 00:22:43,573 --> 00:22:44,738 .اول تو می‌میری، حرومزاده 305 00:22:44,762 --> 00:22:46,805 اگه اینجا بمیریم، برادرزاده‌ات هرجا باشه 306 00:22:46,807 --> 00:22:47,950 .اونم باهامون می‌میره 307 00:22:47,974 --> 00:22:50,191 .شاید همین الان هم مُرده 308 00:22:50,483 --> 00:22:52,235 .مطمئن نیستیم 309 00:22:52,813 --> 00:22:54,479 می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 310 00:23:01,287 --> 00:23:04,823 .خاویر، جورج، تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین 311 00:23:06,292 --> 00:23:07,875 .زودباشید 312 00:23:09,045 --> 00:23:11,671 .قبلاً ازم خواستی باهات نوشیدنی بخورم 313 00:23:12,999 --> 00:23:14,943 حالا یه نوشیدنی باهام می‌خوری؟ 314 00:23:27,372 --> 00:23:29,181 .بیا حقیقت رو بهم بگیم 315 00:23:32,818 --> 00:23:33,993 .باشه 316 00:23:50,728 --> 00:23:52,314 .قبلاً بهت دروغ گفتم 317 00:23:52,338 --> 00:23:56,041 .پرسیدی من بودم که محموله رو دزدیدم یا نه 318 00:23:56,043 --> 00:23:58,020 .درست می‌گفتی. من بودم 319 00:23:59,845 --> 00:24:00,989 چرا داری این رو بهم میگی؟ 320 00:24:01,013 --> 00:24:03,215 چون می‌خوام وقتی بهت میگم اتفاقی که امروز افتاد 321 00:24:03,217 --> 00:24:05,266 .کار من نبود، حرفم رو باور کنی 322 00:24:05,268 --> 00:24:07,219 .ولی قبلاً بهم دروغ گفتی چرا الان باید حرفت رو باور کنم؟ 323 00:24:07,221 --> 00:24:08,997 .چون دوتامون یه‌چیز رو می‌خوایم 324 00:24:09,021 --> 00:24:10,104 و اون چیه؟ 325 00:24:10,106 --> 00:24:13,504 .یه شراکت قوی و سالم برگشتن برادرزاده‌ات 326 00:24:13,506 --> 00:24:14,942 .تو هیچ اهمیتی به برادرزاده‌ی من نمیدی 327 00:24:14,944 --> 00:24:16,087 .اشتباه می‌کنی 328 00:24:16,111 --> 00:24:19,041 می‌دونم چقدر سخته کسایی که دوست داری رو 329 00:24:19,065 --> 00:24:21,233 .به خاطر این کار از دست بدی 330 00:24:21,235 --> 00:24:24,069 و اگه بلایی سرش بیاد دوباره .این اتفاق برات میوفته 331 00:24:24,071 --> 00:24:26,454 هیچکس چیزی درمورد محموله نمی‌دونست ،غیر از برادرزاده‌ام 332 00:24:26,456 --> 00:24:27,955 .تو و افرادت 333 00:24:33,999 --> 00:24:35,999 .جواب بده 334 00:24:43,055 --> 00:24:44,555 الو؟ 335 00:24:45,308 --> 00:24:47,092 .شنیدم به یه مشکل کوچیک خوردی 336 00:24:47,433 --> 00:24:49,060 شما؟ 337 00:24:50,204 --> 00:24:52,241 .مارسل داماس 338 00:24:52,265 --> 00:24:54,292 درمورد مشکل من چی می‌دونی؟ 339 00:24:54,316 --> 00:24:57,079 .می‌دونم یه کالای ارزشمند رو گم کردی 340 00:24:57,103 --> 00:24:59,047 .می‌تونم کمک‌ت کنم 341 00:24:59,071 --> 00:25:00,416 در ازای چی؟ 342 00:25:00,440 --> 00:25:01,750 .پشت تلفن نمیگم 343 00:25:01,774 --> 00:25:04,443 .بیا کلابم درموردش حرف می‌زنیم 344 00:25:08,414 --> 00:25:10,331 .برای باج‌گیری تماس گرفته بودن 345 00:25:11,117 --> 00:25:14,119 .محموله‌ات دست شخصی به اسم داماس‌ـه 346 00:25:14,121 --> 00:25:15,264 و برادرزاده‌ام؟ 347 00:25:15,288 --> 00:25:16,955 .فکر می‌کنم زنده‌ست 348 00:25:16,957 --> 00:25:18,330 .اگه نبود تماس نمی‌گرفت 349 00:25:18,354 --> 00:25:19,430 .ببرم پیشش 350 00:25:19,454 --> 00:25:20,734 .بهم گفت تنها برم 351 00:25:20,758 --> 00:25:23,605 .اینطوری بریم، برادرزاده‌ات می‌میره 352 00:25:23,629 --> 00:25:26,275 حالا از کجا بدونم دورم نمی‌زنی؟ 353 00:25:26,299 --> 00:25:28,243 .من می‌مونم 354 00:25:32,306 --> 00:25:34,355 .برات آروم نگه‌ش می‌دارم 355 00:25:40,028 --> 00:25:42,196 .باشه خارجی‌‍ه و دختره می‌مونن 356 00:25:42,198 --> 00:25:43,716 .اون ربطی به ماجرا نداره 357 00:25:43,718 --> 00:25:45,317 .درخواست نکردم 358 00:25:55,844 --> 00:25:57,044 .یه چیز دیگه 359 00:25:59,165 --> 00:26:01,143 اگه تا وقتی سیگارم تموم میشه با برادرزاده‌ام 360 00:26:01,145 --> 00:26:03,145 .برنگردی، خودت رو مُرده بدون 361 00:26:22,404 --> 00:26:23,571 پوته؟ 362 00:26:25,049 --> 00:26:26,240 پوته؟ 363 00:26:26,242 --> 00:26:27,336 !تونی 364 00:26:27,360 --> 00:26:28,900 !بیا اینجا 365 00:26:28,902 --> 00:26:30,005 !چی؟ نه 366 00:26:30,029 --> 00:26:31,412 .چی‌کار می‌کنی؟ اون با منه 367 00:26:33,367 --> 00:26:35,033 !یالا! برو 368 00:26:35,035 --> 00:26:36,644 !برو، برو، برو - !برو - 369 00:26:47,396 --> 00:26:48,701 .اونجا. برو 370 00:26:51,433 --> 00:26:53,218 !بخواب زمین 371 00:26:53,220 --> 00:26:54,323 جند نفرن؟ 372 00:26:54,325 --> 00:26:55,674 .نمی‌دونم. فکر کنم دو نفر 373 00:26:55,698 --> 00:26:56,982 .خیلی‌خوب، تونی. تو همینجا بمون 374 00:26:56,984 --> 00:26:58,583 .من و تو می‌ریم ببینیم اون‌طرف درخت چه خبره 375 00:26:58,607 --> 00:26:59,835 .نه، باهاتون میام 376 00:26:59,837 --> 00:27:01,059 .فقط یه تفنگ بهم بده 377 00:27:01,061 --> 00:27:02,154 دیوونه شدی؟ 378 00:27:02,178 --> 00:27:03,671 .ببین، بلدم ازش استفاده کنم .ترسا یادم داده 379 00:27:03,695 --> 00:27:04,933 .نه، راست میگه. من اونجا بودم 380 00:27:04,957 --> 00:27:06,451 .مذاکره که نمی‌کنیم 381 00:27:06,453 --> 00:27:08,115 .اومدم اینجا ازت محافطت کنم 382 00:27:08,117 --> 00:27:09,511 .باید به حرفم گوش کنی 383 00:27:09,535 --> 00:27:11,346 .راست میگه. این رو بگیر 384 00:27:11,370 --> 00:27:12,514 .برمی‌گردیم. برمی‌گردیم 385 00:27:12,538 --> 00:27:13,722 قول میدم، باشه؟ - .پایین بمون - 386 00:27:13,724 --> 00:27:15,407 .تو، برو - !باشه، باشه - 387 00:27:23,967 --> 00:27:25,157 .قرار بود مُرده باشی - .می‌دونم، می‌دونم - 388 00:27:25,181 --> 00:27:26,767 .لطفاً، بذار توضیح بدم - .حرف بزن - 389 00:27:26,769 --> 00:27:29,280 .جیمز گذاشت برم - .نه، بهت شلیک کرد - 390 00:27:29,304 --> 00:27:31,305 نه، تو رفتی، یادته؟ 391 00:27:47,656 --> 00:27:49,634 چرا گذاشت زنده بمونی؟ 392 00:27:49,658 --> 00:27:51,052 .نمی‌دونم 393 00:27:51,076 --> 00:27:52,087 .نمی‌تونست شلیک کنه، فکر کنم 394 00:27:52,111 --> 00:27:54,222 .ولی ولم کرد منم مستقیم رفتم مخفی شدم 395 00:27:54,246 --> 00:27:55,257 و چجوری کارت به اینجا رسید؟ 396 00:27:55,281 --> 00:27:57,898 من و تونی یه سیستم داریم برای .وقتی که توی دردسر افتاد 397 00:27:57,900 --> 00:27:59,227 .توی برنامه بهم خبر میده 398 00:27:59,251 --> 00:28:01,335 گفت به هم‌اتاقیش شلیک شد و چند نفر 399 00:28:01,337 --> 00:28:02,721 افتادن دنبالش منم سوار ماشینم شدم 400 00:28:02,723 --> 00:28:04,112 .و با حداکثر سرعت اومدم اینجا 401 00:28:04,136 --> 00:28:06,291 با این‌که می‌دونستی اگه دیده بشی کُشته میشی؟ 402 00:28:08,152 --> 00:28:09,427 .توی دردسر افتاده بود 403 00:28:10,429 --> 00:28:11,596 .پس، آره 404 00:28:14,684 --> 00:28:15,743 !بخواب زمین 405 00:28:18,021 --> 00:28:19,304 !بلند شو 406 00:28:22,190 --> 00:28:24,275 !برو! برو 407 00:28:25,277 --> 00:28:26,847 .پوته هنوز جواب نمیده 408 00:28:26,871 --> 00:28:28,446 .الان چیزهای دیگه‌ای هست که نگرانشون باشی 409 00:28:36,430 --> 00:28:38,273 .دوستت باید بیرون منتظر بمونه 410 00:28:38,297 --> 00:28:39,432 .چرت نگو 411 00:28:41,269 --> 00:28:42,627 .مشکلی نیست 412 00:28:43,162 --> 00:28:44,329 .دنبالم بیا 413 00:29:29,317 --> 00:29:30,883 .راه برو 414 00:29:43,583 --> 00:29:45,142 .برگرد اینجا 415 00:29:46,500 --> 00:29:49,420 .فقط شش‌تا مونده. اینجا 416 00:29:49,444 --> 00:29:50,896 .اونی که چهارتاش مونده رو بگیر - این چیه؟ - 417 00:29:50,920 --> 00:29:52,279 .من می‌کشونمشون بیرون 418 00:29:52,281 --> 00:29:54,092 ،به محض این‌که صدای شلیک شنیدی .فرار کن و برو بیرون 419 00:29:54,094 --> 00:29:55,948 .نه، نه، نه ،اگه قرار تنهایی باهاشون روبرو بشی 420 00:29:55,972 --> 00:29:57,284 .به بیشتر از دوتا گلوله نیاز داری 421 00:29:57,286 --> 00:30:00,013 .نه، این بهترین راهه که بتونید فرار کنید 422 00:30:00,765 --> 00:30:04,458 .مراقب همدیگه باشید .مراقب تونی باش 423 00:30:11,550 --> 00:30:12,776 .خیلی‌خوب، از اون طرف برید .برو، برو، برو 424 00:30:24,431 --> 00:30:26,708 .خواهش می‌کنم، بشین 425 00:30:32,173 --> 00:30:33,297 چی‌میخوری؟ 426 00:30:33,321 --> 00:30:34,583 .نمی‌خورم 427 00:30:35,030 --> 00:30:36,775 .مستقیم میری سراغ کار 428 00:30:36,777 --> 00:30:38,443 .خوشم اومد 429 00:30:38,445 --> 00:30:42,163 چقدر هزینه داره که افرادم و محموله رو پس بگیرم؟ 430 00:30:42,831 --> 00:30:45,833 .این شهر پر از زالوـه .من یکی از اون‌ها نیستم 431 00:30:45,835 --> 00:30:47,835 .نمی‌خوام ازت پول بگیرم 432 00:30:48,671 --> 00:30:50,884 داستان مردم رنگین‌پوست اتاق بازرگانی 433 00:30:50,886 --> 00:30:51,984 .همینه 434 00:30:52,008 --> 00:30:55,509 صاحب‌کارهای اقلیت به همدیگه .کمک می‌کنن 435 00:30:55,511 --> 00:30:58,823 .با اون تماسی که گرفتی ریسک کردی 436 00:30:58,847 --> 00:31:00,347 .یه چیزی می‌خوای 437 00:31:09,691 --> 00:31:11,753 .جنسم رو توی محل نمی‌فروشم 438 00:31:11,777 --> 00:31:13,875 .همه‌شون رو به بیرون ایالت می‌فرستم 439 00:31:13,899 --> 00:31:16,648 نمی‌خوای توجه نیروهای قانون محلی رو جلب کنی، هومـ؟ 440 00:31:16,650 --> 00:31:18,593 .می‌فهمم - .من توی کار تکیلام - 441 00:31:18,617 --> 00:31:21,060 .همه همین رو می‌دونن - .تا الان - 442 00:31:23,199 --> 00:31:26,532 .می‌دونم تو کی هستی .و می‌دونم که می‌دونی من کی هستم 443 00:31:26,556 --> 00:31:28,326 .همونطور که بهت گفتم - .می‌دونم - 444 00:31:28,328 --> 00:31:31,329 .می‌دونم برات مهم نیست کجا می‌خوری 445 00:31:33,381 --> 00:31:35,667 .موضوع اینه که فقط تو نیستی که باید بخوری 446 00:32:11,587 --> 00:32:12,704 .خیلی‌خوب، بریم 447 00:32:12,706 --> 00:32:14,255 .نه، وایسا 448 00:32:14,257 --> 00:32:16,317 .آخرین تیر بود 449 00:32:18,927 --> 00:32:21,239 خوشحال میشم بهت پول بدم چیزی .که ماله من رو بهم پس بدی 450 00:32:21,263 --> 00:32:22,573 .و همین 451 00:32:22,597 --> 00:32:24,826 .ناامید کننده‌ست 452 00:32:24,850 --> 00:32:26,384 ،می‌دونی، می‌بینم که واقعاً 453 00:32:26,386 --> 00:32:27,720 متوجه مشارکت 454 00:32:27,744 --> 00:32:30,388 .اقلیت کاری‌مون میشی 455 00:32:32,416 --> 00:32:35,837 .محموله رو نگه دار ولی راننده رو بده 456 00:32:35,861 --> 00:32:38,505 .این موقعیتی نیست که بخوای انتخاب کنی 457 00:32:40,257 --> 00:32:42,211 .راننده بخشی از محموله‌ست 458 00:32:45,620 --> 00:32:49,407 می‌دونی اون کیه، مگه نه؟ 459 00:32:49,432 --> 00:32:50,540 .آره 460 00:32:50,565 --> 00:32:53,460 پس می‌دونی فقط من نیستم که باید .بهش جواب پس بدی 461 00:32:56,715 --> 00:32:59,359 ...وقتی مثل تمساح برگشت 462 00:33:01,887 --> 00:33:04,365 .فکر کنم اول تو باید جواب پس بدی 463 00:33:36,730 --> 00:33:38,065 .حرومزاده 464 00:33:59,145 --> 00:34:00,793 .برید. از اینجا برید 465 00:34:06,706 --> 00:34:08,070 کی تو رو فرستاده؟ 466 00:34:13,625 --> 00:34:15,793 .تونی، یالا 467 00:34:16,496 --> 00:34:17,836 .یالا 468 00:34:18,498 --> 00:34:19,774 .نه، نه، نه، یالا 469 00:34:19,798 --> 00:34:20,858 .برو، برو 470 00:34:29,450 --> 00:34:31,392 .اگه قرار کسی رو بکشی، من رو بکش 471 00:34:31,394 --> 00:34:32,677 .اون بی‌گناهه 472 00:34:32,679 --> 00:34:34,454 .ربطی به این ماجرا نداره 473 00:34:40,157 --> 00:34:41,694 .چقدر شجاع 474 00:34:42,153 --> 00:34:43,630 .ولی من سر حرفم می‌مونم 475 00:34:44,656 --> 00:34:46,524 ،اگه باعث دلخوشیت میشه اول تو رو می‌کُشم 476 00:34:46,526 --> 00:34:47,596 .که مجبور نباشی مُردن اون رو ببینی 477 00:34:48,862 --> 00:34:51,673 امیدوارم برادرزاده‌ات مُرده باشه و ترسا 478 00:34:51,697 --> 00:34:52,723 .تو رو هم بفرسته پیشش 479 00:34:52,747 --> 00:34:54,392 .باشه، اول تو 480 00:34:55,834 --> 00:34:56,936 !نه 481 00:35:03,426 --> 00:35:06,044 کسی می‌خواد اون رو جواب بده؟ 482 00:35:09,309 --> 00:35:11,309 .تلفن رو برام بیار، لعنتی 483 00:35:17,188 --> 00:35:18,416 بله؟ 484 00:35:18,440 --> 00:35:19,898 .برادرزاده‌ات پیشمه 485 00:35:20,560 --> 00:35:22,109 تئو؟ 486 00:35:22,111 --> 00:35:23,561 حالت خوبه؟ 487 00:35:23,563 --> 00:35:25,897 زنده‌ست. افراد من چی؟ 488 00:35:26,865 --> 00:35:28,175 .خوبن 489 00:35:31,119 --> 00:35:33,237 ،اگه بلایی سرشون بیاد هیچوقت برادرزاده‌ات 490 00:35:33,239 --> 00:35:34,598 .رو نمی‌بینی 491 00:35:48,228 --> 00:35:49,636 ردیفه؟ 492 00:35:51,780 --> 00:35:53,780 .تبریک میگم 493 00:35:54,491 --> 00:35:56,977 محموله و برادرزاده رو نجات دادی .بدون این‌که کسی رو بُکشی 494 00:35:57,575 --> 00:36:00,105 .آره، ولی بدون از دست دادن چیزی نبود 495 00:36:01,316 --> 00:36:03,400 .الان دیگه به داماس می‌فروشیم 496 00:36:04,461 --> 00:36:06,153 .باج‌ش این بود 497 00:36:11,402 --> 00:36:13,721 .محموله و برادرزاده‌ات رو پس گرفتی 498 00:36:13,745 --> 00:36:15,639 .حالا می‌تونیم برگردیم سراغ کار - .البته - 499 00:36:15,663 --> 00:36:17,831 یه اشاره‌ای به تخفیف برای دوتا .محموله‌ی بعدی کردی 500 00:36:17,833 --> 00:36:20,618 قبل از این بود که افرادم رو بدزدی .و تهدیدشون کنی 501 00:36:20,620 --> 00:36:23,230 .برای روش‌هام معذرت‌خواهی نمی‌کنم 502 00:36:23,254 --> 00:36:25,733 .خانواده از همه‌چیز مهم‌تره 503 00:36:25,757 --> 00:36:27,115 .مطمئنم این رو درک می‌کنی 504 00:36:27,117 --> 00:36:28,509 .همین‌طوره 505 00:36:28,511 --> 00:36:30,844 و من همه‌کار می‌کنم تا از خانواده‌ی خودم .محافظت کنم 506 00:36:31,347 --> 00:36:32,964 .خوبه 507 00:36:32,966 --> 00:36:34,492 .باهات درتماسم 508 00:36:36,436 --> 00:36:38,829 باید خوشحال باشی، می‌دونی؟ 509 00:36:38,853 --> 00:36:40,789 ...قرار کلی پول باهم دربیاریم 510 00:36:40,789 --> 00:36:42,147 .شریک 511 00:36:47,862 --> 00:36:49,058 اون کجاست؟ 512 00:36:49,060 --> 00:36:50,648 .نمی‌دونم، رفیق 513 00:36:56,371 --> 00:36:58,015 چی گفت؟ 514 00:36:58,039 --> 00:36:59,435 .کار کورتز بود 515 00:36:59,459 --> 00:37:01,659 .قبل از این‌که کُشته بشه بهشون پول داده 516 00:37:01,661 --> 00:37:04,211 اگه مُرده، برای چی اومدن سراغ تو؟ 517 00:37:04,213 --> 00:37:05,329 .پولش رو گرفته 518 00:37:05,331 --> 00:37:07,498 .مثل یه گلوله‌ایه که از فشنگ خارج شده 519 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 .نمی‌تونی برش گردونی 520 00:37:09,002 --> 00:37:10,384 منتظر چی هستی؟ .بریم 521 00:37:10,386 --> 00:37:11,953 .نتونستم تیرانداز دومی رو پیدا کنم 522 00:37:11,955 --> 00:37:14,388 ...زخمیش کردی، پس شاید - .مُرده - 523 00:37:14,973 --> 00:37:16,014 .مُرده 524 00:37:17,559 --> 00:37:18,976 .بیاید امیدوار باشیم 525 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 .پوته: جای تونی امنه. داریم برمی‌گردیم 526 00:38:03,890 --> 00:38:06,190 مهمون نمی‌خواید؟ 527 00:38:07,443 --> 00:38:09,727 حالت چطوره، دختر؟ 528 00:38:09,729 --> 00:38:12,446 .نمی‌دونم. هنوزم یکم درگیرم 529 00:38:12,448 --> 00:38:13,947 .باید آروم بشم 530 00:38:13,949 --> 00:38:16,734 .گفتم شاید بخوای بهم ملحق بشی 531 00:38:16,736 --> 00:38:18,903 .باهم تفاهم داریم 532 00:38:30,881 --> 00:38:32,693 .امروز کارت خوب بود 533 00:38:32,717 --> 00:38:34,468 .خودت رو کنترل کردی 534 00:38:34,470 --> 00:38:36,947 .تحمل کلی تفنگ روی سر آدم آسون نیست 535 00:38:38,341 --> 00:38:42,536 آره، خب، بابام توی .محله فرانسوی‌ها بود 536 00:38:42,560 --> 00:38:44,705 .قبلاً از من به عنوان دونده استفاده می‌کرد 537 00:38:44,729 --> 00:38:47,814 پس، فکر کنم اولین باری که یه نفر تفنگ ،گرفت جلوی صورتم 538 00:38:47,816 --> 00:38:50,878 .بیشتر از 9 سالم نبوده 539 00:38:52,737 --> 00:38:53,881 .خدای من 540 00:38:53,905 --> 00:38:56,114 .پس این اولین بارم نیست 541 00:38:56,741 --> 00:38:59,993 ولی، اولین‌باری بود که یه نفر پیشنهاد داد 542 00:38:59,995 --> 00:39:01,995 .به جای من تیر بخوره 543 00:39:02,664 --> 00:39:04,475 .مامانم اینطوری بزرگم کرده 544 00:39:04,748 --> 00:39:06,166 .این‌کار رو نکن 545 00:39:06,667 --> 00:39:07,835 چی؟ 546 00:39:07,837 --> 00:39:10,454 .لازم نیست خودت رو همیشه بگیری 547 00:39:10,456 --> 00:39:12,506 .یعنی، برای من لازم نیست 548 00:39:13,423 --> 00:39:15,676 .مکانیزم کپی کردنم 549 00:39:19,013 --> 00:39:20,430 .خب 550 00:39:21,517 --> 00:39:23,016 .فکر کنم یدونه بهترش رو دارم 551 00:39:49,520 --> 00:39:53,107 مشخصه ترسا نمی‌دونه من زنده‌ام، درسته؟ 552 00:39:53,477 --> 00:39:55,203 .هنوز نه 553 00:39:58,862 --> 00:40:00,929 فکر می‌کنی هنوز بخواد من رو بکشه؟ 554 00:40:01,763 --> 00:40:03,507 .نمی‌دونم 555 00:40:06,787 --> 00:40:09,680 .اگه بخواد، به تو میگه انجامش بدی 556 00:40:14,134 --> 00:40:16,219 .ازت ناراحت نمیشم 557 00:40:17,822 --> 00:40:19,883 حالا، راستش، ترجیح میدم تو باشی تا یکی دیگه 558 00:40:19,907 --> 00:40:21,825 .چون می‌دونم سریع تمومش می‌کنی 559 00:40:35,128 --> 00:40:37,153 .جای تونی امنه. فقط همین مهمه 560 00:40:50,479 --> 00:40:51,722 .برو بیرون 561 00:40:51,724 --> 00:40:53,083 چی؟ 562 00:40:53,107 --> 00:40:55,025 .دوباره مخفی شو 563 00:40:55,777 --> 00:40:58,729 .هیچکس نمیاد دنبالت .من از بابتش مطمئن میشم 564 00:40:58,731 --> 00:41:01,008 .دیگه مشکلی براتون درست نمی‌کنم 565 00:41:01,032 --> 00:41:03,234 .پسر بزرگی‌ام 566 00:41:03,236 --> 00:41:05,118 .می‌تونم از خودم مراقبت کنم 567 00:41:11,209 --> 00:41:13,210 .از فرار کردن خسته شدم 568 00:41:13,796 --> 00:41:16,273 ،اگه ترسا هنوزم می‌خواد من بمیرم 569 00:41:16,297 --> 00:41:21,028 ،یعنی، اگه باعث میشه احساس کامل بودن بکنه .پس باشه 570 00:41:23,888 --> 00:41:25,949 .باهاش مشکلی ندارم 571 00:41:25,973 --> 00:41:30,973 Dark AngeL مترجم: شقایق 572 00:41:30,997 --> 00:41:35,997 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 573 00:41:36,021 --> 00:41:38,021 Channel: @illusion_Sub 47984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.