Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,579
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,172
Whoa!
3
00:00:04,205 --> 00:00:05,215
We need to ship
cocaine up the coast.
4
00:00:05,239 --> 00:00:06,174
You're going to help us.
5
00:00:06,207 --> 00:00:07,675
Divorce papers.
6
00:00:07,708 --> 00:00:09,086
You sign this, I'll
leave you in peace.
7
00:00:09,110 --> 00:00:10,744
Divorce or war?
8
00:00:10,778 --> 00:00:12,880
Then war it is.
9
00:00:12,913 --> 00:00:14,315
So what's this all about?
10
00:00:14,348 --> 00:00:16,150
You and your people
will work for me.
11
00:00:16,184 --> 00:00:17,727
Yeah, but you want
a war, I'll give you...
12
00:00:19,019 --> 00:00:21,055
Boaz is a wild card.
13
00:00:21,089 --> 00:00:22,256
Guero?
14
00:00:22,290 --> 00:00:23,857
You're the rat?
15
00:00:23,891 --> 00:00:24,825
But you knew he was alive.
16
00:00:24,858 --> 00:00:26,160
No.
17
00:00:26,194 --> 00:00:27,595
Then we only have
one hole to dig.
18
00:00:27,628 --> 00:00:29,197
You do need a new supplier,
19
00:00:29,230 --> 00:00:30,440
and I can connect you with one.
20
00:00:30,464 --> 00:00:31,599
It's El Santo.
21
00:00:31,632 --> 00:00:33,033
You need to go to Bolivia.
22
00:00:47,281 --> 00:00:49,117
Is he as bad as they say?
23
00:00:49,150 --> 00:00:52,553
El Santo... Epifanio was
always terrified of him.
24
00:00:52,586 --> 00:00:56,023
Yeah, Epi, back in '95,
he did this deal with Igor,
25
00:00:56,056 --> 00:00:57,767
the Russian, for a large
shipment of Kalashnikovs,
26
00:00:57,791 --> 00:00:59,793
and he didn't realize
El Santo was involved.
27
00:00:59,827 --> 00:01:02,062
The crate got seized
by U.S. Customs.
28
00:01:02,096 --> 00:01:04,031
Epi, he didn't want
to pay; he came home
29
00:01:04,064 --> 00:01:05,909
and found his entire house
staff strung up like wet laundry.
30
00:01:05,933 --> 00:01:07,468
What did Epifanio do?
31
00:01:08,436 --> 00:01:09,737
He paid.
32
00:01:11,572 --> 00:01:13,107
Here.
33
00:01:13,141 --> 00:01:15,042
Those seats have covers on them.
34
00:01:15,075 --> 00:01:17,111
Cut it open.
35
00:01:17,145 --> 00:01:18,212
Why?
36
00:01:18,246 --> 00:01:19,647
So we don't get robbed
37
00:01:19,680 --> 00:01:21,215
like a bunch of gringo tourists.
38
00:01:21,249 --> 00:01:23,584
Your connect, Leo,
can we trust him?
39
00:01:23,617 --> 00:01:25,919
Leo's the best in Bolivia.
40
00:01:25,953 --> 00:01:27,288
Give me back my knife.
41
00:01:35,095 --> 00:01:37,498
I've been trying to get
ahold of you for two days.
42
00:01:37,531 --> 00:01:39,967
I had to shake the DEA
before I got to Bolivia.
43
00:01:40,000 --> 00:01:43,337
Went Fast and
Furious on their asses.
44
00:01:43,371 --> 00:01:45,273
Yeah, La Paz ain't changed much.
45
00:01:45,306 --> 00:01:47,275
We're almost at
the meet point now.
46
00:01:47,308 --> 00:01:50,411
I want to thank you for agreeing
to use your boats for this run,
47
00:01:50,444 --> 00:01:52,012
for your loyalty.
48
00:01:52,045 --> 00:01:54,448
This ain't about
loyalty, Señora.
49
00:01:54,482 --> 00:01:56,293
I almost lost two good men
in your clumsy little tango
50
00:01:56,317 --> 00:01:57,918
with the feds.
51
00:01:57,951 --> 00:01:59,920
This is about finishing
what we started.
52
00:01:59,953 --> 00:02:02,089
I understand.
53
00:02:02,122 --> 00:02:04,692
I'm prepared to offer a 10%
increase on our arrangement.
54
00:02:04,725 --> 00:02:07,094
No, let's call it a
gentlemanly 20,
55
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
and also I'm gonna have to put
56
00:02:08,662 --> 00:02:10,631
a little clock on this
here arrangement.
57
00:02:10,664 --> 00:02:14,835
You and your people got
72 hours to get the goods
58
00:02:14,868 --> 00:02:17,004
to the border,
59
00:02:17,037 --> 00:02:20,874
or me and my boats
are Cambodia-bound.
60
00:02:20,908 --> 00:02:23,777
Fine. Three days.
61
00:02:23,811 --> 00:02:25,979
But if you leave early,
I will hunt you down
62
00:02:26,013 --> 00:02:28,382
to the ends of the
Earth, Your Highness.
63
00:02:28,416 --> 00:02:31,319
Con un chingo de
respeto, Señora.
64
00:02:31,352 --> 00:02:34,788
I think I see your
power trio right now.
65
00:02:39,393 --> 00:02:42,463
Welcome to La Paz, bitches!
66
00:02:43,431 --> 00:02:44,665
Come on!
67
00:02:47,901 --> 00:02:49,370
These are the papers you'll need
68
00:02:49,403 --> 00:02:51,705
to get your coke
through to the border.
69
00:02:51,739 --> 00:02:53,474
We're supposed to be from Chile?
70
00:02:53,507 --> 00:02:55,142
Chillax, teen dream.
71
00:02:55,175 --> 00:02:56,720
You ain't doing a
funny accent or nothing.
72
00:02:56,744 --> 00:02:58,546
Can we do it in
three days, you think?
73
00:02:58,579 --> 00:03:00,348
If your El Santo
connect is legit,
74
00:03:00,381 --> 00:03:01,515
eh, it should be fine.
75
00:03:01,549 --> 00:03:03,517
It's legit.
76
00:03:03,551 --> 00:03:05,085
We'll meet with my
connect at the bar,
77
00:03:05,118 --> 00:03:06,230
we'll get to El Santo,
and then we are
78
00:03:06,254 --> 00:03:07,821
out of La Paz and gone.
79
00:03:07,855 --> 00:03:09,095
Keep your wits about you, girl.
80
00:03:09,122 --> 00:03:10,558
This ain't Culiacán.
81
00:03:10,591 --> 00:03:12,059
Spiders in this web,
82
00:03:12,092 --> 00:03:15,496
they ain't the kind
that wait for the fly.
83
00:03:15,529 --> 00:03:16,497
There's your bar.
84
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
Get to it.
85
00:03:17,731 --> 00:03:19,400
And loosen up a little.
86
00:03:19,433 --> 00:03:21,935
You three blend in about
as much as a piranha
87
00:03:21,969 --> 00:03:23,937
at a poodle party.
88
00:03:38,419 --> 00:03:41,221
It's a cocaine-cocktail bar.
89
00:03:41,255 --> 00:03:44,792
Tourists come
here to party 24/7.
90
00:03:44,825 --> 00:03:46,427
Why the fuck are
we meeting here?
91
00:03:46,460 --> 00:03:48,128
Why not just meet
at the police station,
92
00:03:48,161 --> 00:03:50,531
give him a challenge?
93
00:03:50,564 --> 00:03:51,765
Where's your connect?
94
00:03:51,799 --> 00:03:53,701
What does he look like?
95
00:03:53,734 --> 00:03:55,369
You see them?
96
00:03:55,403 --> 00:03:57,137
Look, I don't want to
spook him off, okay?
97
00:03:57,170 --> 00:03:59,239
I'll go take a look.
98
00:03:59,273 --> 00:04:01,875
You guys just wait here.
99
00:04:06,914 --> 00:04:08,816
Fuck that.
100
00:04:29,970 --> 00:04:31,605
Hola, mi amor.
101
00:04:33,974 --> 00:04:35,242
Leo, it's been a minute.
102
00:04:37,311 --> 00:04:39,112
Leo?
103
00:04:39,146 --> 00:04:41,515
She's Leo?
104
00:04:58,466 --> 00:05:01,602
I told you, if I ever
saw you again,
105
00:05:01,635 --> 00:05:03,471
I'd kill you.
106
00:05:05,506 --> 00:05:07,116
I don't know what this is
about, but whatever it is...
107
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
Step back, puta.
108
00:05:08,842 --> 00:05:10,778
This is between
me and lover boy.
109
00:05:10,811 --> 00:05:12,179
Leo...
110
00:05:12,913 --> 00:05:14,648
Shit, Leo!
111
00:05:14,682 --> 00:05:17,785
We have $100,000 for you
to connect us to El Santo.
112
00:05:17,818 --> 00:05:20,488
It's either this or a bullet.
113
00:05:22,322 --> 00:05:23,557
Fine.
114
00:05:23,591 --> 00:05:25,393
I'll spare him.
115
00:05:25,426 --> 00:05:26,703
But only because I
know you're gonna
116
00:05:26,727 --> 00:05:28,862
get skinned alive anyway.
117
00:05:28,896 --> 00:05:30,374
Are you gonna make
the introduction or not?
118
00:05:30,398 --> 00:05:31,365
Are you willing to
die to meet him?
119
00:05:31,399 --> 00:05:32,833
We know the risks.
120
00:05:32,866 --> 00:05:34,301
Show me the finder's fee, guapo.
121
00:05:42,910 --> 00:05:44,344
You sure this is all you want?
122
00:05:44,378 --> 00:05:46,346
I told you why we were coming.
123
00:05:51,785 --> 00:05:53,587
I'll make the call.
124
00:05:53,621 --> 00:05:55,656
Are you an idiot?
125
00:05:55,689 --> 00:05:57,166
Why the hell didn't you tell
us Leo was your ex-girlfriend?
126
00:05:57,190 --> 00:05:59,026
We don't have options down here.
127
00:05:59,059 --> 00:06:00,537
It's the only chance we
got at getting to El Santo.
128
00:06:00,561 --> 00:06:02,195
We're here on
business, all right?
129
00:06:02,229 --> 00:06:03,507
Whatever happened
between us is not important.
130
00:06:03,531 --> 00:06:05,065
It's not important?
131
00:06:05,098 --> 00:06:07,935
She's probably calling
the hit squad right now.
132
00:06:07,968 --> 00:06:09,102
She wouldn't do that.
133
00:06:11,972 --> 00:06:15,108
Does she know about me?
134
00:06:15,142 --> 00:06:16,410
No, of course not.
135
00:06:18,078 --> 00:06:19,312
It's done.
136
00:06:21,549 --> 00:06:22,716
What now?
137
00:06:27,455 --> 00:06:29,289
We wait.
138
00:06:38,966 --> 00:06:41,101
You said it was an emergency.
139
00:06:41,134 --> 00:06:42,636
Walk with me.
140
00:06:46,239 --> 00:06:48,075
What's this about?
141
00:06:48,108 --> 00:06:50,744
This arrived at my office
this morning, care of me.
142
00:06:50,778 --> 00:06:52,580
Open it.
143
00:06:58,018 --> 00:06:59,653
The mail clerk that opened that
144
00:06:59,687 --> 00:07:01,254
saw the white powder,
145
00:07:01,288 --> 00:07:02,422
thought it was anthrax.
146
00:07:02,456 --> 00:07:04,458
He almost called the FBI.
147
00:07:11,031 --> 00:07:12,833
I'm sorry.
148
00:07:12,866 --> 00:07:15,569
My husband sent this
to you to screw with me.
149
00:07:15,603 --> 00:07:18,405
He knows your firm is
handling my trawler company.
150
00:07:18,438 --> 00:07:20,741
The feds are literally
combing through my garbage
151
00:07:20,774 --> 00:07:22,442
looking for something, anything,
152
00:07:22,476 --> 00:07:24,645
to connect you to the cartels.
153
00:07:26,113 --> 00:07:29,316
I don't do... sloppy, Camila.
154
00:07:31,985 --> 00:07:33,554
You don't deserve this.
155
00:07:35,122 --> 00:07:36,624
I'll take care of it.
156
00:07:37,958 --> 00:07:40,127
This will never
happen again, okay?
157
00:07:40,160 --> 00:07:42,963
Just trust me.
158
00:07:55,308 --> 00:07:56,677
Thank you.
159
00:08:03,651 --> 00:08:06,620
When are El Santo's
people showing up?
160
00:08:13,193 --> 00:08:15,228
I love this song.
161
00:08:17,665 --> 00:08:20,033
♪ Before the sun goes down
162
00:08:22,435 --> 00:08:24,838
♪ If it's getting late
163
00:08:27,575 --> 00:08:29,677
♪ I won't pick up the phone
164
00:08:32,680 --> 00:08:37,150
♪ Well, you see me
165
00:08:37,184 --> 00:08:38,485
♪ Only on the need...
166
00:08:38,518 --> 00:08:40,053
What are you doing, Leo?
167
00:08:47,060 --> 00:08:50,163
♪ When you're feeling mean
168
00:08:52,532 --> 00:08:57,537
♪ As a boulder
slowly gaining speed ♪
169
00:08:57,571 --> 00:08:59,607
♪ On down a hill
170
00:09:02,275 --> 00:09:05,579
♪ In your path
171
00:09:07,314 --> 00:09:08,849
♪ Nothing I could do
172
00:09:08,882 --> 00:09:10,984
You think I don't know
who you are, hmm?
173
00:09:13,053 --> 00:09:14,421
You think you took him from me?
174
00:09:14,454 --> 00:09:16,757
You didn't.
175
00:09:16,790 --> 00:09:18,425
You didn't.
176
00:09:21,061 --> 00:09:23,296
You never had him.
177
00:09:23,330 --> 00:09:24,564
He had you.
178
00:09:33,173 --> 00:09:36,810
He left me the
same way he left you.
179
00:09:36,844 --> 00:09:38,278
Now it's just business.
180
00:09:41,949 --> 00:09:43,751
Just like you.
181
00:09:49,289 --> 00:09:52,125
That's my connect.
182
00:09:52,159 --> 00:09:53,927
Where are you going?
183
00:09:53,961 --> 00:09:56,730
I'm just gonna let them
know everything's all right.
184
00:09:56,764 --> 00:09:58,932
Uh-huh, why don't you
bring your connect in here?
185
00:09:58,966 --> 00:10:00,768
That's not how it works.
186
00:10:00,801 --> 00:10:03,270
This is my city.
187
00:10:03,303 --> 00:10:04,672
You want El Santo?
188
00:10:04,705 --> 00:10:06,339
Follow my lead.
189
00:10:08,776 --> 00:10:11,411
You burn us, I'll find you.
190
00:10:15,548 --> 00:10:16,850
I don't like it.
191
00:10:16,884 --> 00:10:17,985
We don't have a choice.
192
00:10:18,018 --> 00:10:20,487
She'll... she'll come through.
193
00:10:20,520 --> 00:10:24,858
She's crazy, but I could
always depend on her.
194
00:10:29,129 --> 00:10:30,463
Shit.
195
00:10:30,497 --> 00:10:33,266
Soldiers. It's a raid.
196
00:10:33,300 --> 00:10:35,135
Come on. This way.
197
00:10:39,472 --> 00:10:42,209
We're surrounded. Follow me.
198
00:10:56,156 --> 00:10:57,958
Let's blend in.
199
00:10:57,991 --> 00:10:59,459
Leo sold us out.
200
00:11:11,905 --> 00:11:15,175
A little bunny told me I could
find two machos in here...
201
00:11:16,443 --> 00:11:19,646
And one pretty Mexicana,
202
00:11:19,679 --> 00:11:23,751
looking to traffic
cocaine from my city.
203
00:11:29,890 --> 00:11:33,927
You didn't happen to see
somebody like that, have you?
204
00:11:33,961 --> 00:11:35,695
No, we just came here to party.
205
00:11:40,768 --> 00:11:42,435
Mind if I sit?
206
00:11:44,805 --> 00:11:47,274
Seeing as you're
just here to party...
207
00:11:49,743 --> 00:11:50,944
Not to do business...
208
00:11:54,114 --> 00:11:55,548
Go on.
209
00:12:30,517 --> 00:12:31,651
Again.
210
00:12:56,676 --> 00:12:58,311
Again.
211
00:12:59,712 --> 00:13:00,948
I'm good. Thank you.
212
00:13:00,981 --> 00:13:02,582
I've had enough.
213
00:13:05,018 --> 00:13:07,454
I said, "again," mi fresa.
214
00:13:37,817 --> 00:13:40,453
You sure you're not the
Mexicana I'm looking for?
215
00:13:44,657 --> 00:13:48,395
In that case, you
came to party...
216
00:13:51,231 --> 00:13:52,732
Let's party.
217
00:14:02,709 --> 00:14:03,911
No, no...
218
00:14:03,944 --> 00:14:05,045
- Wait, wait.
- Get the...
219
00:14:08,115 --> 00:14:09,182
We got 100 grand.
220
00:14:09,216 --> 00:14:10,217
Just take it.
221
00:14:11,885 --> 00:14:13,196
We'll leave. You'll
never see us again.
222
00:14:13,220 --> 00:14:14,754
The money's under
the table, okay?
223
00:14:14,787 --> 00:14:16,723
Here.
224
00:14:24,097 --> 00:14:25,265
It's done.
225
00:14:33,273 --> 00:14:36,243
Hey, hey, look...
226
00:14:36,276 --> 00:14:39,346
Hey, look at me. Stay
with me, stay with me.
227
00:14:39,379 --> 00:14:40,723
- Gotta get her out of here.
- Get her up, come on.
228
00:14:40,747 --> 00:14:42,515
Get her up. I got you.
229
00:14:50,057 --> 00:14:51,524
We need something
to slow her heart.
230
00:14:51,558 --> 00:14:53,193
Bring her over here.
231
00:14:58,398 --> 00:15:00,143
Go search the crowd for
something to bring her down.
232
00:15:00,167 --> 00:15:01,969
It's a coke bar.
There'll be something.
233
00:15:04,637 --> 00:15:06,273
We need to cool you down.
234
00:15:06,306 --> 00:15:08,041
- Ready?
- Yeah.
235
00:15:08,075 --> 00:15:09,376
Here.
236
00:15:11,411 --> 00:15:13,947
There you go.
237
00:15:13,981 --> 00:15:16,483
Deep breaths. Deep breaths.
238
00:15:16,516 --> 00:15:18,318
- James...
- What?
239
00:15:18,351 --> 00:15:20,053
I'm here. I'm here.
240
00:15:20,087 --> 00:15:22,122
If I don't make
it out of Bolivia...
241
00:15:22,155 --> 00:15:24,224
You're gonna be fine.
Stop it. I'm with you, okay?
242
00:15:24,257 --> 00:15:26,826
You have to promise me
that you're gonna let him go.
243
00:15:26,859 --> 00:15:28,828
Don't kill Guero.
244
00:15:28,861 --> 00:15:31,098
What'd you find? What'd you get?
245
00:15:31,131 --> 00:15:32,299
I got some pills.
246
00:15:32,332 --> 00:15:33,766
Here, here...
247
00:15:33,800 --> 00:15:36,003
Take these. Take these. It's...
248
00:15:36,036 --> 00:15:37,813
It's Benadryl; it's gonna
help slow your heart down.
249
00:15:37,837 --> 00:15:41,574
Here.
250
00:15:44,978 --> 00:15:46,513
We need to get her to a hospital
251
00:15:46,546 --> 00:15:47,957
and then get the
hell out of Bolivia.
252
00:15:47,981 --> 00:15:49,158
Yeah, and what
about El Santo, huh?
253
00:15:49,182 --> 00:15:50,450
It's over!
254
00:15:50,483 --> 00:15:51,951
You're just gonna pull the plug?
255
00:15:51,985 --> 00:15:53,196
You failed. You
almost killed her.
256
00:15:53,220 --> 00:15:54,621
There we go. There we go. Good.
257
00:15:54,654 --> 00:15:55,622
That's what this is
really about. Good.
258
00:15:55,655 --> 00:15:57,524
Stop it!
259
00:15:59,326 --> 00:16:00,994
We need to find Leo.
260
00:16:01,028 --> 00:16:02,462
You're in no state,
261
00:16:02,495 --> 00:16:05,265
and she tried to kill you, okay?
262
00:16:05,298 --> 00:16:07,800
I didn't come all
this way for nothing.
263
00:16:07,834 --> 00:16:09,436
I know where to find her.
264
00:16:22,982 --> 00:16:25,452
It was Boaz's fault.
265
00:16:25,485 --> 00:16:27,454
He's working with Epifanio.
266
00:16:27,487 --> 00:16:29,822
They screwed our
shipment in Galveston.
267
00:16:29,856 --> 00:16:33,026
We wouldn't be in this situation
if he hadn't betrayed me.
268
00:16:33,060 --> 00:16:36,196
We need to send the
Jimenezes a message.
269
00:16:36,229 --> 00:16:38,298
It's gonna be very difficult.
270
00:16:38,331 --> 00:16:40,667
Their security's
gonna be on high alert.
271
00:16:40,700 --> 00:16:43,203
You're close to his
enforcer, aren't you?
272
00:16:43,236 --> 00:16:45,705
El Puño?
273
00:16:45,738 --> 00:16:47,040
He trained me.
274
00:16:47,074 --> 00:16:48,708
I'm godfather to his daughter,
275
00:16:48,741 --> 00:16:50,210
back in Chihuahua.
276
00:16:50,243 --> 00:16:52,579
Well, then you
shouldn't have a problem
277
00:16:52,612 --> 00:16:53,780
getting close to him.
278
00:16:55,415 --> 00:16:56,749
I'll handle Epifanio.
279
00:16:56,783 --> 00:16:59,052
You handle El Puño.
280
00:17:01,088 --> 00:17:02,855
What's the message?
281
00:17:05,092 --> 00:17:08,228
No message.
282
00:17:08,261 --> 00:17:10,097
Just bring me his head.
283
00:17:33,486 --> 00:17:36,022
Sure you don't want
to wait in the car?
284
00:17:36,055 --> 00:17:37,424
It's safer inside.
285
00:17:37,457 --> 00:17:39,759
Let's go.
286
00:17:39,792 --> 00:17:43,096
It's all the way at
the top, on the left.
287
00:17:43,130 --> 00:17:45,932
What makes you think
she still lives here?
288
00:17:45,965 --> 00:17:48,201
She was born in this house.
289
00:17:48,235 --> 00:17:50,069
Means a lot to her.
290
00:17:50,103 --> 00:17:51,571
She'll be here.
291
00:17:54,107 --> 00:17:56,543
You sure you're all right?
292
00:17:56,576 --> 00:17:58,278
I'll rest at the top.
293
00:17:58,311 --> 00:17:59,712
Let's go.
294
00:18:13,193 --> 00:18:14,627
Leo?
295
00:18:21,868 --> 00:18:23,470
Leo?
296
00:18:31,844 --> 00:18:34,147
Her parents were
killed by the cartel.
297
00:18:52,299 --> 00:18:55,968
That guy takes himself
a little too seriously.
298
00:18:56,002 --> 00:18:58,505
You need to back off,
give him some space.
299
00:18:58,538 --> 00:19:00,373
He's not used to
having to compete.
300
00:19:00,407 --> 00:19:02,209
Is that what we're
doing here? Competing?
301
00:19:02,242 --> 00:19:04,010
You know what I
mean. Just be careful.
302
00:19:04,043 --> 00:19:06,446
They already don't trust you.
303
00:19:08,981 --> 00:19:10,683
I see the way he looks at you.
304
00:19:13,753 --> 00:19:15,622
He saved my life.
305
00:19:15,655 --> 00:19:17,457
Okay?
306
00:19:17,490 --> 00:19:19,125
That's it.
307
00:19:23,530 --> 00:19:25,732
We hit a snag with
Guero's connect.
308
00:19:25,765 --> 00:19:27,900
He's gonna have to
stick around a little longer.
309
00:19:27,934 --> 00:19:30,303
I'm not surprised.
310
00:19:30,337 --> 00:19:32,038
He's not stupid.
311
00:19:32,071 --> 00:19:34,807
He's stalling.
312
00:19:34,841 --> 00:19:36,809
Do what you have to do.
313
00:19:36,843 --> 00:19:39,312
And then I want you
to take care of Guero.
314
00:19:39,346 --> 00:19:41,013
Just keep Teresa out of it.
315
00:19:41,047 --> 00:19:42,415
Agreed.
316
00:19:44,251 --> 00:19:45,885
I should have
told you about Leo.
317
00:19:47,287 --> 00:19:48,755
She's still in love with you.
318
00:19:50,357 --> 00:19:52,191
Well, that don't
excuse what she did.
319
00:19:53,460 --> 00:19:56,329
No, it doesn't.
320
00:19:56,363 --> 00:19:59,165
But she didn't do it to me.
321
00:19:59,198 --> 00:20:02,569
She did it to you.
322
00:20:02,602 --> 00:20:04,237
Let me go!
323
00:20:06,539 --> 00:20:08,217
What? You're gonna shoot me?
324
00:20:08,241 --> 00:20:09,409
Let her go.
325
00:20:13,280 --> 00:20:15,224
- That's for trying to kill me.
- Hey, hey, hey, hey!
326
00:20:15,248 --> 00:20:17,083
Hey. Cálmate.
327
00:20:17,116 --> 00:20:18,418
Let me go!
328
00:20:18,451 --> 00:20:20,687
I want to talk to her.
329
00:20:20,720 --> 00:20:22,455
Alone.
330
00:20:30,229 --> 00:20:31,898
I understand you
331
00:20:31,931 --> 00:20:34,133
because I've felt that pain too.
332
00:20:35,134 --> 00:20:36,869
But it disappeared.
333
00:20:36,903 --> 00:20:39,539
I was told he was dead.
334
00:20:39,572 --> 00:20:41,941
I had to run for my life.
335
00:20:41,974 --> 00:20:44,744
I did things I thought
I never would,
336
00:20:44,777 --> 00:20:46,413
things I'm ashamed of.
337
00:20:48,581 --> 00:20:51,484
But I was only trying
to survive, just like you.
338
00:20:52,919 --> 00:20:54,987
I know he hurt you.
339
00:20:55,021 --> 00:20:56,289
I can see that.
340
00:20:56,323 --> 00:20:59,258
But you don't want him dead.
341
00:20:59,292 --> 00:21:01,127
Otherwise, the
soldiers that you called
342
00:21:01,160 --> 00:21:02,762
would have done it at the bar.
343
00:21:15,708 --> 00:21:18,845
If we don't make this
deal with El Santo,
344
00:21:18,878 --> 00:21:20,580
Guero's going to die.
345
00:21:20,613 --> 00:21:22,515
My boss is gonna kill him.
346
00:21:24,116 --> 00:21:26,519
If you have any
feelings left for him,
347
00:21:26,553 --> 00:21:29,288
you have to help us.
348
00:21:42,402 --> 00:21:45,171
We deserve better
than him, Teresa.
349
00:21:58,651 --> 00:22:01,120
El Santo...
350
00:22:01,153 --> 00:22:04,824
has a guy who has to vet
you before you meet him.
351
00:22:04,857 --> 00:22:07,193
They call him El Dentista.
352
00:22:09,762 --> 00:22:11,097
I'll make an appointment.
353
00:22:52,605 --> 00:22:54,373
Chihuahua.
354
00:23:29,809 --> 00:23:30,977
Teresa Mendoza.
355
00:23:35,147 --> 00:23:36,148
Sí.
356
00:23:41,754 --> 00:23:42,922
Sure.
357
00:23:49,261 --> 00:23:50,597
It's okay. I'll go.
358
00:24:07,446 --> 00:24:09,281
This is bullshit.
359
00:24:18,525 --> 00:24:20,493
Don't be nervous.
360
00:24:20,527 --> 00:24:22,261
What is this?
361
00:24:22,294 --> 00:24:23,630
An examination.
362
00:24:24,797 --> 00:24:27,333
Please.
363
00:24:27,366 --> 00:24:29,201
It's part of his process.
364
00:24:30,803 --> 00:24:32,171
El Santo?
365
00:24:32,204 --> 00:24:34,340
Sit.
366
00:24:42,849 --> 00:24:44,784
I represent Camila Vargas.
367
00:24:44,817 --> 00:24:47,787
She sent me to make
a deal with El Santo.
368
00:25:13,012 --> 00:25:13,980
This way.
369
00:25:14,013 --> 00:25:15,481
Open.
370
00:25:15,514 --> 00:25:17,483
This way.
371
00:25:17,516 --> 00:25:18,685
"Ah."
372
00:25:18,718 --> 00:25:20,352
Wide. Very wide. "Ah."
373
00:25:27,960 --> 00:25:31,263
You're a long way from home.
374
00:25:31,297 --> 00:25:33,499
Your mercury fillings...
375
00:25:33,532 --> 00:25:35,835
these are only used in Mexico.
376
00:25:35,868 --> 00:25:38,004
I can also tell
377
00:25:38,037 --> 00:25:41,040
that you're not a Mexican
or an American Federale.
378
00:25:41,073 --> 00:25:44,276
They have the best dental plans.
379
00:25:44,310 --> 00:25:46,178
I suggest you take your friends
380
00:25:46,212 --> 00:25:48,715
and leave this brutal place.
381
00:25:48,748 --> 00:25:52,585
Tell this Camila Vargas that
your best efforts run adrift.
382
00:25:53,986 --> 00:25:55,722
Thank you, Doctor,
but we've come too far
383
00:25:55,755 --> 00:25:57,890
to turn back now.
384
00:26:04,463 --> 00:26:05,965
I'm a very good dentist.
385
00:26:05,998 --> 00:26:07,767
Top of my class.
386
00:26:07,800 --> 00:26:10,269
But the majority of my time
is not spent fixing teeth...
387
00:26:11,904 --> 00:26:13,072
But pulling them...
388
00:26:13,973 --> 00:26:15,618
So that those who are
meant to be forgotten
389
00:26:15,642 --> 00:26:17,476
can no longer be identified.
390
00:26:19,946 --> 00:26:21,580
A car will pick you up outside.
391
00:26:21,614 --> 00:26:24,016
Give this to the driver.
392
00:26:25,351 --> 00:26:28,087
God go with you, mi'ja.
393
00:26:45,604 --> 00:26:47,573
Where's this cab gonna take us?
394
00:26:47,606 --> 00:26:49,575
He didn't say.
395
00:26:49,608 --> 00:26:52,745
You're getting in this car?
396
00:26:52,779 --> 00:26:55,447
It's the only way to El Santo.
397
00:29:46,718 --> 00:29:49,155
I thought I heard someone.
398
00:29:53,893 --> 00:29:56,028
It's a test.
399
00:29:56,062 --> 00:29:58,630
We're being vetted, watched.
400
00:29:58,664 --> 00:29:59,999
I'm gonna take a look around,
401
00:30:00,032 --> 00:30:01,700
make sure we're
not being ambushed.
402
00:30:01,733 --> 00:30:03,702
- No, we should stay together.
- I won't be long.
403
00:30:03,735 --> 00:30:05,671
Then we'll all go.
Come on, let's go.
404
00:30:05,704 --> 00:30:07,816
No, no, you need to wait here in
case El Santo's people show up.
405
00:30:07,840 --> 00:30:10,509
If anyone gets in trouble,
you fire three shots, okay?
406
00:30:12,144 --> 00:30:13,145
Okay.
407
00:30:30,829 --> 00:30:32,698
Whoa. Hey, look at this.
408
00:30:32,731 --> 00:30:34,867
What is it?
409
00:30:34,901 --> 00:30:36,835
It's El Santos' Bible.
410
00:30:36,869 --> 00:30:38,137
I've heard about this thing.
411
00:30:38,170 --> 00:30:40,139
He wrote it for his followers.
412
00:30:43,042 --> 00:30:45,644
Let me see.
413
00:30:45,677 --> 00:30:47,146
Yeah, he's not
just a drug dealer;
414
00:30:47,179 --> 00:30:48,659
he runs some sort
of whacked-out cult.
415
00:32:24,443 --> 00:32:26,678
¿Jefe? Jefe?
416
00:33:22,234 --> 00:33:26,305
They're not planning
on me leaving Bolivia.
417
00:33:26,338 --> 00:33:28,140
You know that, right?
418
00:33:28,174 --> 00:33:30,309
Camila and James want me dead.
419
00:33:30,342 --> 00:33:32,178
I'm not gonna let them kill you.
420
00:33:36,348 --> 00:33:38,584
I don't know you anymore, do I?
421
00:33:40,352 --> 00:33:42,521
I'm not the same
girl you left behind.
422
00:33:43,455 --> 00:33:45,924
Yeah, I know.
423
00:33:46,925 --> 00:33:48,494
What's that?
424
00:33:48,527 --> 00:33:50,229
It's gotta be some
type of signal.
425
00:33:51,597 --> 00:33:52,764
James.
426
00:33:52,798 --> 00:33:54,100
Teresa, wait!
427
00:33:54,133 --> 00:33:55,334
Wait!
428
00:33:59,071 --> 00:34:00,448
- James!
- Hey, come on, go this way.
429
00:34:25,664 --> 00:34:28,467
So your family still doesn't
know who killed Manuel.
430
00:34:28,500 --> 00:34:30,569
It's best that stay between us.
431
00:34:30,602 --> 00:34:32,471
But now I'm paying
for his funeral.
432
00:34:34,573 --> 00:34:36,208
But it's the least I could do.
433
00:34:36,242 --> 00:34:37,609
No expense spared.
434
00:34:41,313 --> 00:34:43,915
Rest in peace, Manuel.
435
00:34:43,949 --> 00:34:47,419
And long live the
new king, Boaz.
436
00:35:46,345 --> 00:35:47,879
Hmm.
437
00:35:47,913 --> 00:35:49,881
So I take it you got your mask.
438
00:35:49,915 --> 00:35:51,125
If this is some
kind of threat...
439
00:35:51,149 --> 00:35:52,784
No.
440
00:35:52,818 --> 00:35:54,653
- It's a declaration.
- Of war?
441
00:35:54,686 --> 00:35:56,664
You declared it once
before, and I'm still standing.
442
00:35:56,688 --> 00:35:58,857
One dead soldier...
443
00:35:58,890 --> 00:36:00,626
changes nothing.
444
00:36:00,659 --> 00:36:01,969
It's a declaration
of independence.
445
00:36:01,993 --> 00:36:05,130
And one more thing, my love.
446
00:36:05,163 --> 00:36:08,734
Next time you want to send
me a personal message,
447
00:36:08,767 --> 00:36:10,569
leave our lawyers out of it.
448
00:36:10,602 --> 00:36:12,238
Listen, I...
449
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
He got the message.
450
00:36:44,069 --> 00:36:47,005
I gave you a chance to leave,
451
00:36:47,038 --> 00:36:50,442
but you dug in deeper.
452
00:36:50,476 --> 00:36:51,943
Like ticks.
453
00:36:53,879 --> 00:36:56,715
So now,
454
00:36:56,748 --> 00:36:58,784
you require the flame.
455
00:36:58,817 --> 00:37:00,252
If it's more money you want,
456
00:37:00,286 --> 00:37:01,620
let me talk to my boss.
457
00:37:01,653 --> 00:37:03,355
We can figure something out.
458
00:37:03,389 --> 00:37:06,592
I don't cut deals with
traffickers, Sancho.
459
00:37:06,625 --> 00:37:08,193
I want one thing
460
00:37:08,226 --> 00:37:11,430
and one thing only.
461
00:37:11,463 --> 00:37:13,365
El Santo.
462
00:37:13,399 --> 00:37:14,800
We don't know him.
463
00:37:14,833 --> 00:37:16,868
- Liar.
- It's true.
464
00:37:16,902 --> 00:37:19,405
We came here
looking for El Santo.
465
00:37:19,438 --> 00:37:21,540
We failed. We don't know him.
466
00:37:21,573 --> 00:37:23,809
Aw.
467
00:37:23,842 --> 00:37:25,344
Mi'ja.
468
00:37:27,313 --> 00:37:31,317
After the moment we
had back at the bar,
469
00:37:31,350 --> 00:37:34,085
I know you made the connection.
470
00:37:34,119 --> 00:37:36,588
This marrana told me.
471
00:37:37,756 --> 00:37:39,233
She doesn't know
what she's talking about.
472
00:37:39,257 --> 00:37:40,592
Uh-huh?
473
00:37:45,931 --> 00:37:47,666
This puta here
said you don't know
474
00:37:47,699 --> 00:37:49,267
what you're talking about.
475
00:37:49,301 --> 00:37:51,737
Should I cut your
lying tongue...
476
00:37:51,770 --> 00:37:52,838
Leave her alone!
477
00:37:52,871 --> 00:37:54,406
We gave you money.
478
00:37:54,440 --> 00:37:55,850
We can't get you
what you're asking for.
479
00:37:55,874 --> 00:37:58,944
Tell me how to find El Santo.
480
00:38:04,049 --> 00:38:06,585
Tell me how to find El Santo.
481
00:38:14,960 --> 00:38:16,161
Let Teresa go.
482
00:38:16,194 --> 00:38:17,663
Guero...
483
00:38:17,696 --> 00:38:19,998
Let her go.
484
00:38:21,967 --> 00:38:23,969
Or she'll end up...
485
00:38:24,002 --> 00:38:27,005
No!
486
00:38:28,807 --> 00:38:30,942
What?
487
00:38:30,976 --> 00:38:33,979
Did you think the fire
would be pretty, Mexicana?
488
00:38:45,391 --> 00:38:46,925
We don't know how
to get to El Santo.
489
00:38:50,529 --> 00:38:52,498
We know as much as you do!
490
00:38:52,531 --> 00:38:54,933
No.
491
00:38:57,335 --> 00:38:58,804
In exactly one minute,
492
00:38:58,837 --> 00:39:00,872
I want you to kill
both those men.
493
00:39:00,906 --> 00:39:01,907
Sí, Capitán.
494
00:39:10,549 --> 00:39:12,150
My people...
495
00:39:12,183 --> 00:39:15,654
Are drowning in drugs,
496
00:39:15,687 --> 00:39:17,389
corruption,
497
00:39:17,423 --> 00:39:20,826
spiritual perversion.
498
00:39:20,859 --> 00:39:26,164
El Santo is the water
pouring into their throats.
499
00:39:26,197 --> 00:39:28,467
And they only have
me to protect them.
500
00:39:32,137 --> 00:39:34,873
I will kill anyone...
501
00:39:34,906 --> 00:39:38,343
Everyone who tries
to hurt my country.
502
00:39:38,376 --> 00:39:40,746
It's the only home I have.
503
00:39:45,050 --> 00:39:48,787
You only have a few seconds
before your men are dead.
504
00:39:51,623 --> 00:39:53,091
Give me El Santo.
505
00:39:55,060 --> 00:39:56,294
Hmm?
506
00:40:04,335 --> 00:40:05,771
Oh, well.
507
00:41:24,049 --> 00:41:26,618
Guero?
508
00:41:26,652 --> 00:41:28,954
James?
509
00:41:33,825 --> 00:41:36,728
Oh!
510
00:42:06,057 --> 00:42:09,527
Captioned by CaptionMax
33665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.