All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,579 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,172 Whoa! 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,215 We need to ship cocaine up the coast. 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,174 You're going to help us. 5 00:00:06,207 --> 00:00:07,675 Divorce papers. 6 00:00:07,708 --> 00:00:09,086 You sign this, I'll leave you in peace. 7 00:00:09,110 --> 00:00:10,744 Divorce or war? 8 00:00:10,778 --> 00:00:12,880 Then war it is. 9 00:00:12,913 --> 00:00:14,315 So what's this all about? 10 00:00:14,348 --> 00:00:16,150 You and your people will work for me. 11 00:00:16,184 --> 00:00:17,727 Yeah, but you want a war, I'll give you... 12 00:00:19,019 --> 00:00:21,055 Boaz is a wild card. 13 00:00:21,089 --> 00:00:22,256 Guero? 14 00:00:22,290 --> 00:00:23,857 You're the rat? 15 00:00:23,891 --> 00:00:24,825 But you knew he was alive. 16 00:00:24,858 --> 00:00:26,160 No. 17 00:00:26,194 --> 00:00:27,595 Then we only have one hole to dig. 18 00:00:27,628 --> 00:00:29,197 You do need a new supplier, 19 00:00:29,230 --> 00:00:30,440 and I can connect you with one. 20 00:00:30,464 --> 00:00:31,599 It's El Santo. 21 00:00:31,632 --> 00:00:33,033 You need to go to Bolivia. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,117 Is he as bad as they say? 23 00:00:49,150 --> 00:00:52,553 El Santo... Epifanio was always terrified of him. 24 00:00:52,586 --> 00:00:56,023 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 25 00:00:56,056 --> 00:00:57,767 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 26 00:00:57,791 --> 00:00:59,793 and he didn't realize El Santo was involved. 27 00:00:59,827 --> 00:01:02,062 The crate got seized by U.S. Customs. 28 00:01:02,096 --> 00:01:04,031 Epi, he didn't want to pay; he came home 29 00:01:04,064 --> 00:01:05,909 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 30 00:01:05,933 --> 00:01:07,468 What did Epifanio do? 31 00:01:08,436 --> 00:01:09,737 He paid. 32 00:01:11,572 --> 00:01:13,107 Here. 33 00:01:13,141 --> 00:01:15,042 Those seats have covers on them. 34 00:01:15,075 --> 00:01:17,111 Cut it open. 35 00:01:17,145 --> 00:01:18,212 Why? 36 00:01:18,246 --> 00:01:19,647 So we don't get robbed 37 00:01:19,680 --> 00:01:21,215 like a bunch of gringo tourists. 38 00:01:21,249 --> 00:01:23,584 Your connect, Leo, can we trust him? 39 00:01:23,617 --> 00:01:25,919 Leo's the best in Bolivia. 40 00:01:25,953 --> 00:01:27,288 Give me back my knife. 41 00:01:35,095 --> 00:01:37,498 I've been trying to get ahold of you for two days. 42 00:01:37,531 --> 00:01:39,967 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 43 00:01:40,000 --> 00:01:43,337 Went Fast and Furious on their asses. 44 00:01:43,371 --> 00:01:45,273 Yeah, La Paz ain't changed much. 45 00:01:45,306 --> 00:01:47,275 We're almost at the meet point now. 46 00:01:47,308 --> 00:01:50,411 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 47 00:01:50,444 --> 00:01:52,012 for your loyalty. 48 00:01:52,045 --> 00:01:54,448 This ain't about loyalty, Señora. 49 00:01:54,482 --> 00:01:56,293 I almost lost two good men in your clumsy little tango 50 00:01:56,317 --> 00:01:57,918 with the feds. 51 00:01:57,951 --> 00:01:59,920 This is about finishing what we started. 52 00:01:59,953 --> 00:02:02,089 I understand. 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,692 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 54 00:02:04,725 --> 00:02:07,094 No, let's call it a gentlemanly 20, 55 00:02:07,127 --> 00:02:08,629 and also I'm gonna have to put 56 00:02:08,662 --> 00:02:10,631 a little clock on this here arrangement. 57 00:02:10,664 --> 00:02:14,835 You and your people got 72 hours to get the goods 58 00:02:14,868 --> 00:02:17,004 to the border, 59 00:02:17,037 --> 00:02:20,874 or me and my boats are Cambodia-bound. 60 00:02:20,908 --> 00:02:23,777 Fine. Three days. 61 00:02:23,811 --> 00:02:25,979 But if you leave early, I will hunt you down 62 00:02:26,013 --> 00:02:28,382 to the ends of the Earth, Your Highness. 63 00:02:28,416 --> 00:02:31,319 Con un chingo de respeto, Señora. 64 00:02:31,352 --> 00:02:34,788 I think I see your power trio right now. 65 00:02:39,393 --> 00:02:42,463 Welcome to La Paz, bitches! 66 00:02:43,431 --> 00:02:44,665 Come on! 67 00:02:47,901 --> 00:02:49,370 These are the papers you'll need 68 00:02:49,403 --> 00:02:51,705 to get your coke through to the border. 69 00:02:51,739 --> 00:02:53,474 We're supposed to be from Chile? 70 00:02:53,507 --> 00:02:55,142 Chillax, teen dream. 71 00:02:55,175 --> 00:02:56,720 You ain't doing a funny accent or nothing. 72 00:02:56,744 --> 00:02:58,546 Can we do it in three days, you think? 73 00:02:58,579 --> 00:03:00,348 If your El Santo connect is legit, 74 00:03:00,381 --> 00:03:01,515 eh, it should be fine. 75 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 It's legit. 76 00:03:03,551 --> 00:03:05,085 We'll meet with my connect at the bar, 77 00:03:05,118 --> 00:03:06,230 we'll get to El Santo, and then we are 78 00:03:06,254 --> 00:03:07,821 out of La Paz and gone. 79 00:03:07,855 --> 00:03:09,095 Keep your wits about you, girl. 80 00:03:09,122 --> 00:03:10,558 This ain't Culiacán. 81 00:03:10,591 --> 00:03:12,059 Spiders in this web, 82 00:03:12,092 --> 00:03:15,496 they ain't the kind that wait for the fly. 83 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 There's your bar. 84 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 Get to it. 85 00:03:17,731 --> 00:03:19,400 And loosen up a little. 86 00:03:19,433 --> 00:03:21,935 You three blend in about as much as a piranha 87 00:03:21,969 --> 00:03:23,937 at a poodle party. 88 00:03:38,419 --> 00:03:41,221 It's a cocaine-cocktail bar. 89 00:03:41,255 --> 00:03:44,792 Tourists come here to party 24/7. 90 00:03:44,825 --> 00:03:46,427 Why the fuck are we meeting here? 91 00:03:46,460 --> 00:03:48,128 Why not just meet at the police station, 92 00:03:48,161 --> 00:03:50,531 give him a challenge? 93 00:03:50,564 --> 00:03:51,765 Where's your connect? 94 00:03:51,799 --> 00:03:53,701 What does he look like? 95 00:03:53,734 --> 00:03:55,369 You see them? 96 00:03:55,403 --> 00:03:57,137 Look, I don't want to spook him off, okay? 97 00:03:57,170 --> 00:03:59,239 I'll go take a look. 98 00:03:59,273 --> 00:04:01,875 You guys just wait here. 99 00:04:06,914 --> 00:04:08,816 Fuck that. 100 00:04:29,970 --> 00:04:31,605 Hola, mi amor. 101 00:04:33,974 --> 00:04:35,242 Leo, it's been a minute. 102 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 Leo? 103 00:04:39,146 --> 00:04:41,515 She's Leo? 104 00:04:58,466 --> 00:05:01,602 I told you, if I ever saw you again, 105 00:05:01,635 --> 00:05:03,471 I'd kill you. 106 00:05:05,506 --> 00:05:07,116 I don't know what this is about, but whatever it is... 107 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 Step back, puta. 108 00:05:08,842 --> 00:05:10,778 This is between me and lover boy. 109 00:05:10,811 --> 00:05:12,179 Leo... 110 00:05:12,913 --> 00:05:14,648 Shit, Leo! 111 00:05:14,682 --> 00:05:17,785 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 112 00:05:17,818 --> 00:05:20,488 It's either this or a bullet. 113 00:05:22,322 --> 00:05:23,557 Fine. 114 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 I'll spare him. 115 00:05:25,426 --> 00:05:26,703 But only because I know you're gonna 116 00:05:26,727 --> 00:05:28,862 get skinned alive anyway. 117 00:05:28,896 --> 00:05:30,374 Are you gonna make the introduction or not? 118 00:05:30,398 --> 00:05:31,365 Are you willing to die to meet him? 119 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 We know the risks. 120 00:05:32,866 --> 00:05:34,301 Show me the finder's fee, guapo. 121 00:05:42,910 --> 00:05:44,344 You sure this is all you want? 122 00:05:44,378 --> 00:05:46,346 I told you why we were coming. 123 00:05:51,785 --> 00:05:53,587 I'll make the call. 124 00:05:53,621 --> 00:05:55,656 Are you an idiot? 125 00:05:55,689 --> 00:05:57,166 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 126 00:05:57,190 --> 00:05:59,026 We don't have options down here. 127 00:05:59,059 --> 00:06:00,537 It's the only chance we got at getting to El Santo. 128 00:06:00,561 --> 00:06:02,195 We're here on business, all right? 129 00:06:02,229 --> 00:06:03,507 Whatever happened between us is not important. 130 00:06:03,531 --> 00:06:05,065 It's not important? 131 00:06:05,098 --> 00:06:07,935 She's probably calling the hit squad right now. 132 00:06:07,968 --> 00:06:09,102 She wouldn't do that. 133 00:06:11,972 --> 00:06:15,108 Does she know about me? 134 00:06:15,142 --> 00:06:16,410 No, of course not. 135 00:06:18,078 --> 00:06:19,312 It's done. 136 00:06:21,549 --> 00:06:22,716 What now? 137 00:06:27,455 --> 00:06:29,289 We wait. 138 00:06:38,966 --> 00:06:41,101 You said it was an emergency. 139 00:06:41,134 --> 00:06:42,636 Walk with me. 140 00:06:46,239 --> 00:06:48,075 What's this about? 141 00:06:48,108 --> 00:06:50,744 This arrived at my office this morning, care of me. 142 00:06:50,778 --> 00:06:52,580 Open it. 143 00:06:58,018 --> 00:06:59,653 The mail clerk that opened that 144 00:06:59,687 --> 00:07:01,254 saw the white powder, 145 00:07:01,288 --> 00:07:02,422 thought it was anthrax. 146 00:07:02,456 --> 00:07:04,458 He almost called the FBI. 147 00:07:11,031 --> 00:07:12,833 I'm sorry. 148 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 My husband sent this to you to screw with me. 149 00:07:15,603 --> 00:07:18,405 He knows your firm is handling my trawler company. 150 00:07:18,438 --> 00:07:20,741 The feds are literally combing through my garbage 151 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 looking for something, anything, 152 00:07:22,476 --> 00:07:24,645 to connect you to the cartels. 153 00:07:26,113 --> 00:07:29,316 I don't do... sloppy, Camila. 154 00:07:31,985 --> 00:07:33,554 You don't deserve this. 155 00:07:35,122 --> 00:07:36,624 I'll take care of it. 156 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 This will never happen again, okay? 157 00:07:40,160 --> 00:07:42,963 Just trust me. 158 00:07:55,308 --> 00:07:56,677 Thank you. 159 00:08:03,651 --> 00:08:06,620 When are El Santo's people showing up? 160 00:08:13,193 --> 00:08:15,228 I love this song. 161 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 ♪ Before the sun goes down 162 00:08:22,435 --> 00:08:24,838 ♪ If it's getting late 163 00:08:27,575 --> 00:08:29,677 ♪ I won't pick up the phone 164 00:08:32,680 --> 00:08:37,150 ♪ Well, you see me 165 00:08:37,184 --> 00:08:38,485 ♪ Only on the need... 166 00:08:38,518 --> 00:08:40,053 What are you doing, Leo? 167 00:08:47,060 --> 00:08:50,163 ♪ When you're feeling mean 168 00:08:52,532 --> 00:08:57,537 ♪ As a boulder slowly gaining speed ♪ 169 00:08:57,571 --> 00:08:59,607 ♪ On down a hill 170 00:09:02,275 --> 00:09:05,579 ♪ In your path 171 00:09:07,314 --> 00:09:08,849 ♪ Nothing I could do 172 00:09:08,882 --> 00:09:10,984 You think I don't know who you are, hmm? 173 00:09:13,053 --> 00:09:14,421 You think you took him from me? 174 00:09:14,454 --> 00:09:16,757 You didn't. 175 00:09:16,790 --> 00:09:18,425 You didn't. 176 00:09:21,061 --> 00:09:23,296 You never had him. 177 00:09:23,330 --> 00:09:24,564 He had you. 178 00:09:33,173 --> 00:09:36,810 He left me the same way he left you. 179 00:09:36,844 --> 00:09:38,278 Now it's just business. 180 00:09:41,949 --> 00:09:43,751 Just like you. 181 00:09:49,289 --> 00:09:52,125 That's my connect. 182 00:09:52,159 --> 00:09:53,927 Where are you going? 183 00:09:53,961 --> 00:09:56,730 I'm just gonna let them know everything's all right. 184 00:09:56,764 --> 00:09:58,932 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 185 00:09:58,966 --> 00:10:00,768 That's not how it works. 186 00:10:00,801 --> 00:10:03,270 This is my city. 187 00:10:03,303 --> 00:10:04,672 You want El Santo? 188 00:10:04,705 --> 00:10:06,339 Follow my lead. 189 00:10:08,776 --> 00:10:11,411 You burn us, I'll find you. 190 00:10:15,548 --> 00:10:16,850 I don't like it. 191 00:10:16,884 --> 00:10:17,985 We don't have a choice. 192 00:10:18,018 --> 00:10:20,487 She'll... she'll come through. 193 00:10:20,520 --> 00:10:24,858 She's crazy, but I could always depend on her. 194 00:10:29,129 --> 00:10:30,463 Shit. 195 00:10:30,497 --> 00:10:33,266 Soldiers. It's a raid. 196 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Come on. This way. 197 00:10:39,472 --> 00:10:42,209 We're surrounded. Follow me. 198 00:10:56,156 --> 00:10:57,958 Let's blend in. 199 00:10:57,991 --> 00:10:59,459 Leo sold us out. 200 00:11:11,905 --> 00:11:15,175 A little bunny told me I could find two machos in here... 201 00:11:16,443 --> 00:11:19,646 And one pretty Mexicana, 202 00:11:19,679 --> 00:11:23,751 looking to traffic cocaine from my city. 203 00:11:29,890 --> 00:11:33,927 You didn't happen to see somebody like that, have you? 204 00:11:33,961 --> 00:11:35,695 No, we just came here to party. 205 00:11:40,768 --> 00:11:42,435 Mind if I sit? 206 00:11:44,805 --> 00:11:47,274 Seeing as you're just here to party... 207 00:11:49,743 --> 00:11:50,944 Not to do business... 208 00:11:54,114 --> 00:11:55,548 Go on. 209 00:12:30,517 --> 00:12:31,651 Again. 210 00:12:56,676 --> 00:12:58,311 Again. 211 00:12:59,712 --> 00:13:00,948 I'm good. Thank you. 212 00:13:00,981 --> 00:13:02,582 I've had enough. 213 00:13:05,018 --> 00:13:07,454 I said, "again," mi fresa. 214 00:13:37,817 --> 00:13:40,453 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 215 00:13:44,657 --> 00:13:48,395 In that case, you came to party... 216 00:13:51,231 --> 00:13:52,732 Let's party. 217 00:14:02,709 --> 00:14:03,911 No, no... 218 00:14:03,944 --> 00:14:05,045 - Wait, wait. - Get the... 219 00:14:08,115 --> 00:14:09,182 We got 100 grand. 220 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Just take it. 221 00:14:11,885 --> 00:14:13,196 We'll leave. You'll never see us again. 222 00:14:13,220 --> 00:14:14,754 The money's under the table, okay? 223 00:14:14,787 --> 00:14:16,723 Here. 224 00:14:24,097 --> 00:14:25,265 It's done. 225 00:14:33,273 --> 00:14:36,243 Hey, hey, look... 226 00:14:36,276 --> 00:14:39,346 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 227 00:14:39,379 --> 00:14:40,723 - Gotta get her out of here. - Get her up, come on. 228 00:14:40,747 --> 00:14:42,515 Get her up. I got you. 229 00:14:50,057 --> 00:14:51,524 We need something to slow her heart. 230 00:14:51,558 --> 00:14:53,193 Bring her over here. 231 00:14:58,398 --> 00:15:00,143 Go search the crowd for something to bring her down. 232 00:15:00,167 --> 00:15:01,969 It's a coke bar. There'll be something. 233 00:15:04,637 --> 00:15:06,273 We need to cool you down. 234 00:15:06,306 --> 00:15:08,041 - Ready? - Yeah. 235 00:15:08,075 --> 00:15:09,376 Here. 236 00:15:11,411 --> 00:15:13,947 There you go. 237 00:15:13,981 --> 00:15:16,483 Deep breaths. Deep breaths. 238 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 - James... - What? 239 00:15:18,351 --> 00:15:20,053 I'm here. I'm here. 240 00:15:20,087 --> 00:15:22,122 If I don't make it out of Bolivia... 241 00:15:22,155 --> 00:15:24,224 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 242 00:15:24,257 --> 00:15:26,826 You have to promise me that you're gonna let him go. 243 00:15:26,859 --> 00:15:28,828 Don't kill Guero. 244 00:15:28,861 --> 00:15:31,098 What'd you find? What'd you get? 245 00:15:31,131 --> 00:15:32,299 I got some pills. 246 00:15:32,332 --> 00:15:33,766 Here, here... 247 00:15:33,800 --> 00:15:36,003 Take these. Take these. It's... 248 00:15:36,036 --> 00:15:37,813 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 249 00:15:37,837 --> 00:15:41,574 Here. 250 00:15:44,978 --> 00:15:46,513 We need to get her to a hospital 251 00:15:46,546 --> 00:15:47,957 and then get the hell out of Bolivia. 252 00:15:47,981 --> 00:15:49,158 Yeah, and what about El Santo, huh? 253 00:15:49,182 --> 00:15:50,450 It's over! 254 00:15:50,483 --> 00:15:51,951 You're just gonna pull the plug? 255 00:15:51,985 --> 00:15:53,196 You failed. You almost killed her. 256 00:15:53,220 --> 00:15:54,621 There we go. There we go. Good. 257 00:15:54,654 --> 00:15:55,622 That's what this is really about. Good. 258 00:15:55,655 --> 00:15:57,524 Stop it! 259 00:15:59,326 --> 00:16:00,994 We need to find Leo. 260 00:16:01,028 --> 00:16:02,462 You're in no state, 261 00:16:02,495 --> 00:16:05,265 and she tried to kill you, okay? 262 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 I didn't come all this way for nothing. 263 00:16:07,834 --> 00:16:09,436 I know where to find her. 264 00:16:22,982 --> 00:16:25,452 It was Boaz's fault. 265 00:16:25,485 --> 00:16:27,454 He's working with Epifanio. 266 00:16:27,487 --> 00:16:29,822 They screwed our shipment in Galveston. 267 00:16:29,856 --> 00:16:33,026 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 268 00:16:33,060 --> 00:16:36,196 We need to send the Jimenezes a message. 269 00:16:36,229 --> 00:16:38,298 It's gonna be very difficult. 270 00:16:38,331 --> 00:16:40,667 Their security's gonna be on high alert. 271 00:16:40,700 --> 00:16:43,203 You're close to his enforcer, aren't you? 272 00:16:43,236 --> 00:16:45,705 El Puño? 273 00:16:45,738 --> 00:16:47,040 He trained me. 274 00:16:47,074 --> 00:16:48,708 I'm godfather to his daughter, 275 00:16:48,741 --> 00:16:50,210 back in Chihuahua. 276 00:16:50,243 --> 00:16:52,579 Well, then you shouldn't have a problem 277 00:16:52,612 --> 00:16:53,780 getting close to him. 278 00:16:55,415 --> 00:16:56,749 I'll handle Epifanio. 279 00:16:56,783 --> 00:16:59,052 You handle El Puño. 280 00:17:01,088 --> 00:17:02,855 What's the message? 281 00:17:05,092 --> 00:17:08,228 No message. 282 00:17:08,261 --> 00:17:10,097 Just bring me his head. 283 00:17:33,486 --> 00:17:36,022 Sure you don't want to wait in the car? 284 00:17:36,055 --> 00:17:37,424 It's safer inside. 285 00:17:37,457 --> 00:17:39,759 Let's go. 286 00:17:39,792 --> 00:17:43,096 It's all the way at the top, on the left. 287 00:17:43,130 --> 00:17:45,932 What makes you think she still lives here? 288 00:17:45,965 --> 00:17:48,201 She was born in this house. 289 00:17:48,235 --> 00:17:50,069 Means a lot to her. 290 00:17:50,103 --> 00:17:51,571 She'll be here. 291 00:17:54,107 --> 00:17:56,543 You sure you're all right? 292 00:17:56,576 --> 00:17:58,278 I'll rest at the top. 293 00:17:58,311 --> 00:17:59,712 Let's go. 294 00:18:13,193 --> 00:18:14,627 Leo? 295 00:18:21,868 --> 00:18:23,470 Leo? 296 00:18:31,844 --> 00:18:34,147 Her parents were killed by the cartel. 297 00:18:52,299 --> 00:18:55,968 That guy takes himself a little too seriously. 298 00:18:56,002 --> 00:18:58,505 You need to back off, give him some space. 299 00:18:58,538 --> 00:19:00,373 He's not used to having to compete. 300 00:19:00,407 --> 00:19:02,209 Is that what we're doing here? Competing? 301 00:19:02,242 --> 00:19:04,010 You know what I mean. Just be careful. 302 00:19:04,043 --> 00:19:06,446 They already don't trust you. 303 00:19:08,981 --> 00:19:10,683 I see the way he looks at you. 304 00:19:13,753 --> 00:19:15,622 He saved my life. 305 00:19:15,655 --> 00:19:17,457 Okay? 306 00:19:17,490 --> 00:19:19,125 That's it. 307 00:19:23,530 --> 00:19:25,732 We hit a snag with Guero's connect. 308 00:19:25,765 --> 00:19:27,900 He's gonna have to stick around a little longer. 309 00:19:27,934 --> 00:19:30,303 I'm not surprised. 310 00:19:30,337 --> 00:19:32,038 He's not stupid. 311 00:19:32,071 --> 00:19:34,807 He's stalling. 312 00:19:34,841 --> 00:19:36,809 Do what you have to do. 313 00:19:36,843 --> 00:19:39,312 And then I want you to take care of Guero. 314 00:19:39,346 --> 00:19:41,013 Just keep Teresa out of it. 315 00:19:41,047 --> 00:19:42,415 Agreed. 316 00:19:44,251 --> 00:19:45,885 I should have told you about Leo. 317 00:19:47,287 --> 00:19:48,755 She's still in love with you. 318 00:19:50,357 --> 00:19:52,191 Well, that don't excuse what she did. 319 00:19:53,460 --> 00:19:56,329 No, it doesn't. 320 00:19:56,363 --> 00:19:59,165 But she didn't do it to me. 321 00:19:59,198 --> 00:20:02,569 She did it to you. 322 00:20:02,602 --> 00:20:04,237 Let me go! 323 00:20:06,539 --> 00:20:08,217 What? You're gonna shoot me? 324 00:20:08,241 --> 00:20:09,409 Let her go. 325 00:20:13,280 --> 00:20:15,224 - That's for trying to kill me. - Hey, hey, hey, hey! 326 00:20:15,248 --> 00:20:17,083 Hey. Cálmate. 327 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Let me go! 328 00:20:18,451 --> 00:20:20,687 I want to talk to her. 329 00:20:20,720 --> 00:20:22,455 Alone. 330 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 I understand you 331 00:20:31,931 --> 00:20:34,133 because I've felt that pain too. 332 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 But it disappeared. 333 00:20:36,903 --> 00:20:39,539 I was told he was dead. 334 00:20:39,572 --> 00:20:41,941 I had to run for my life. 335 00:20:41,974 --> 00:20:44,744 I did things I thought I never would, 336 00:20:44,777 --> 00:20:46,413 things I'm ashamed of. 337 00:20:48,581 --> 00:20:51,484 But I was only trying to survive, just like you. 338 00:20:52,919 --> 00:20:54,987 I know he hurt you. 339 00:20:55,021 --> 00:20:56,289 I can see that. 340 00:20:56,323 --> 00:20:59,258 But you don't want him dead. 341 00:20:59,292 --> 00:21:01,127 Otherwise, the soldiers that you called 342 00:21:01,160 --> 00:21:02,762 would have done it at the bar. 343 00:21:15,708 --> 00:21:18,845 If we don't make this deal with El Santo, 344 00:21:18,878 --> 00:21:20,580 Guero's going to die. 345 00:21:20,613 --> 00:21:22,515 My boss is gonna kill him. 346 00:21:24,116 --> 00:21:26,519 If you have any feelings left for him, 347 00:21:26,553 --> 00:21:29,288 you have to help us. 348 00:21:42,402 --> 00:21:45,171 We deserve better than him, Teresa. 349 00:21:58,651 --> 00:22:01,120 El Santo... 350 00:22:01,153 --> 00:22:04,824 has a guy who has to vet you before you meet him. 351 00:22:04,857 --> 00:22:07,193 They call him El Dentista. 352 00:22:09,762 --> 00:22:11,097 I'll make an appointment. 353 00:22:52,605 --> 00:22:54,373 Chihuahua. 354 00:23:29,809 --> 00:23:30,977 Teresa Mendoza. 355 00:23:35,147 --> 00:23:36,148 Sí. 356 00:23:41,754 --> 00:23:42,922 Sure. 357 00:23:49,261 --> 00:23:50,597 It's okay. I'll go. 358 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 This is bullshit. 359 00:24:18,525 --> 00:24:20,493 Don't be nervous. 360 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 What is this? 361 00:24:22,294 --> 00:24:23,630 An examination. 362 00:24:24,797 --> 00:24:27,333 Please. 363 00:24:27,366 --> 00:24:29,201 It's part of his process. 364 00:24:30,803 --> 00:24:32,171 El Santo? 365 00:24:32,204 --> 00:24:34,340 Sit. 366 00:24:42,849 --> 00:24:44,784 I represent Camila Vargas. 367 00:24:44,817 --> 00:24:47,787 She sent me to make a deal with El Santo. 368 00:25:13,012 --> 00:25:13,980 This way. 369 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 Open. 370 00:25:15,514 --> 00:25:17,483 This way. 371 00:25:17,516 --> 00:25:18,685 "Ah." 372 00:25:18,718 --> 00:25:20,352 Wide. Very wide. "Ah." 373 00:25:27,960 --> 00:25:31,263 You're a long way from home. 374 00:25:31,297 --> 00:25:33,499 Your mercury fillings... 375 00:25:33,532 --> 00:25:35,835 these are only used in Mexico. 376 00:25:35,868 --> 00:25:38,004 I can also tell 377 00:25:38,037 --> 00:25:41,040 that you're not a Mexican or an American Federale. 378 00:25:41,073 --> 00:25:44,276 They have the best dental plans. 379 00:25:44,310 --> 00:25:46,178 I suggest you take your friends 380 00:25:46,212 --> 00:25:48,715 and leave this brutal place. 381 00:25:48,748 --> 00:25:52,585 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 382 00:25:53,986 --> 00:25:55,722 Thank you, Doctor, but we've come too far 383 00:25:55,755 --> 00:25:57,890 to turn back now. 384 00:26:04,463 --> 00:26:05,965 I'm a very good dentist. 385 00:26:05,998 --> 00:26:07,767 Top of my class. 386 00:26:07,800 --> 00:26:10,269 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 387 00:26:11,904 --> 00:26:13,072 But pulling them... 388 00:26:13,973 --> 00:26:15,618 So that those who are meant to be forgotten 389 00:26:15,642 --> 00:26:17,476 can no longer be identified. 390 00:26:19,946 --> 00:26:21,580 A car will pick you up outside. 391 00:26:21,614 --> 00:26:24,016 Give this to the driver. 392 00:26:25,351 --> 00:26:28,087 God go with you, mi'ja. 393 00:26:45,604 --> 00:26:47,573 Where's this cab gonna take us? 394 00:26:47,606 --> 00:26:49,575 He didn't say. 395 00:26:49,608 --> 00:26:52,745 You're getting in this car? 396 00:26:52,779 --> 00:26:55,447 It's the only way to El Santo. 397 00:29:46,718 --> 00:29:49,155 I thought I heard someone. 398 00:29:53,893 --> 00:29:56,028 It's a test. 399 00:29:56,062 --> 00:29:58,630 We're being vetted, watched. 400 00:29:58,664 --> 00:29:59,999 I'm gonna take a look around, 401 00:30:00,032 --> 00:30:01,700 make sure we're not being ambushed. 402 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 - No, we should stay together. - I won't be long. 403 00:30:03,735 --> 00:30:05,671 Then we'll all go. Come on, let's go. 404 00:30:05,704 --> 00:30:07,816 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 405 00:30:07,840 --> 00:30:10,509 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 406 00:30:12,144 --> 00:30:13,145 Okay. 407 00:30:30,829 --> 00:30:32,698 Whoa. Hey, look at this. 408 00:30:32,731 --> 00:30:34,867 What is it? 409 00:30:34,901 --> 00:30:36,835 It's El Santos' Bible. 410 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 I've heard about this thing. 411 00:30:38,170 --> 00:30:40,139 He wrote it for his followers. 412 00:30:43,042 --> 00:30:45,644 Let me see. 413 00:30:45,677 --> 00:30:47,146 Yeah, he's not just a drug dealer; 414 00:30:47,179 --> 00:30:48,659 he runs some sort of whacked-out cult. 415 00:32:24,443 --> 00:32:26,678 ¿Jefe? Jefe? 416 00:33:22,234 --> 00:33:26,305 They're not planning on me leaving Bolivia. 417 00:33:26,338 --> 00:33:28,140 You know that, right? 418 00:33:28,174 --> 00:33:30,309 Camila and James want me dead. 419 00:33:30,342 --> 00:33:32,178 I'm not gonna let them kill you. 420 00:33:36,348 --> 00:33:38,584 I don't know you anymore, do I? 421 00:33:40,352 --> 00:33:42,521 I'm not the same girl you left behind. 422 00:33:43,455 --> 00:33:45,924 Yeah, I know. 423 00:33:46,925 --> 00:33:48,494 What's that? 424 00:33:48,527 --> 00:33:50,229 It's gotta be some type of signal. 425 00:33:51,597 --> 00:33:52,764 James. 426 00:33:52,798 --> 00:33:54,100 Teresa, wait! 427 00:33:54,133 --> 00:33:55,334 Wait! 428 00:33:59,071 --> 00:34:00,448 - James! - Hey, come on, go this way. 429 00:34:25,664 --> 00:34:28,467 So your family still doesn't know who killed Manuel. 430 00:34:28,500 --> 00:34:30,569 It's best that stay between us. 431 00:34:30,602 --> 00:34:32,471 But now I'm paying for his funeral. 432 00:34:34,573 --> 00:34:36,208 But it's the least I could do. 433 00:34:36,242 --> 00:34:37,609 No expense spared. 434 00:34:41,313 --> 00:34:43,915 Rest in peace, Manuel. 435 00:34:43,949 --> 00:34:47,419 And long live the new king, Boaz. 436 00:35:46,345 --> 00:35:47,879 Hmm. 437 00:35:47,913 --> 00:35:49,881 So I take it you got your mask. 438 00:35:49,915 --> 00:35:51,125 If this is some kind of threat... 439 00:35:51,149 --> 00:35:52,784 No. 440 00:35:52,818 --> 00:35:54,653 - It's a declaration. - Of war? 441 00:35:54,686 --> 00:35:56,664 You declared it once before, and I'm still standing. 442 00:35:56,688 --> 00:35:58,857 One dead soldier... 443 00:35:58,890 --> 00:36:00,626 changes nothing. 444 00:36:00,659 --> 00:36:01,969 It's a declaration of independence. 445 00:36:01,993 --> 00:36:05,130 And one more thing, my love. 446 00:36:05,163 --> 00:36:08,734 Next time you want to send me a personal message, 447 00:36:08,767 --> 00:36:10,569 leave our lawyers out of it. 448 00:36:10,602 --> 00:36:12,238 Listen, I... 449 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 He got the message. 450 00:36:44,069 --> 00:36:47,005 I gave you a chance to leave, 451 00:36:47,038 --> 00:36:50,442 but you dug in deeper. 452 00:36:50,476 --> 00:36:51,943 Like ticks. 453 00:36:53,879 --> 00:36:56,715 So now, 454 00:36:56,748 --> 00:36:58,784 you require the flame. 455 00:36:58,817 --> 00:37:00,252 If it's more money you want, 456 00:37:00,286 --> 00:37:01,620 let me talk to my boss. 457 00:37:01,653 --> 00:37:03,355 We can figure something out. 458 00:37:03,389 --> 00:37:06,592 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 459 00:37:06,625 --> 00:37:08,193 I want one thing 460 00:37:08,226 --> 00:37:11,430 and one thing only. 461 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 El Santo. 462 00:37:13,399 --> 00:37:14,800 We don't know him. 463 00:37:14,833 --> 00:37:16,868 - Liar. - It's true. 464 00:37:16,902 --> 00:37:19,405 We came here looking for El Santo. 465 00:37:19,438 --> 00:37:21,540 We failed. We don't know him. 466 00:37:21,573 --> 00:37:23,809 Aw. 467 00:37:23,842 --> 00:37:25,344 Mi'ja. 468 00:37:27,313 --> 00:37:31,317 After the moment we had back at the bar, 469 00:37:31,350 --> 00:37:34,085 I know you made the connection. 470 00:37:34,119 --> 00:37:36,588 This marrana told me. 471 00:37:37,756 --> 00:37:39,233 She doesn't know what she's talking about. 472 00:37:39,257 --> 00:37:40,592 Uh-huh? 473 00:37:45,931 --> 00:37:47,666 This puta here said you don't know 474 00:37:47,699 --> 00:37:49,267 what you're talking about. 475 00:37:49,301 --> 00:37:51,737 Should I cut your lying tongue... 476 00:37:51,770 --> 00:37:52,838 Leave her alone! 477 00:37:52,871 --> 00:37:54,406 We gave you money. 478 00:37:54,440 --> 00:37:55,850 We can't get you what you're asking for. 479 00:37:55,874 --> 00:37:58,944 Tell me how to find El Santo. 480 00:38:04,049 --> 00:38:06,585 Tell me how to find El Santo. 481 00:38:14,960 --> 00:38:16,161 Let Teresa go. 482 00:38:16,194 --> 00:38:17,663 Guero... 483 00:38:17,696 --> 00:38:19,998 Let her go. 484 00:38:21,967 --> 00:38:23,969 Or she'll end up... 485 00:38:24,002 --> 00:38:27,005 No! 486 00:38:28,807 --> 00:38:30,942 What? 487 00:38:30,976 --> 00:38:33,979 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 488 00:38:45,391 --> 00:38:46,925 We don't know how to get to El Santo. 489 00:38:50,529 --> 00:38:52,498 We know as much as you do! 490 00:38:52,531 --> 00:38:54,933 No. 491 00:38:57,335 --> 00:38:58,804 In exactly one minute, 492 00:38:58,837 --> 00:39:00,872 I want you to kill both those men. 493 00:39:00,906 --> 00:39:01,907 Sí, Capitán. 494 00:39:10,549 --> 00:39:12,150 My people... 495 00:39:12,183 --> 00:39:15,654 Are drowning in drugs, 496 00:39:15,687 --> 00:39:17,389 corruption, 497 00:39:17,423 --> 00:39:20,826 spiritual perversion. 498 00:39:20,859 --> 00:39:26,164 El Santo is the water pouring into their throats. 499 00:39:26,197 --> 00:39:28,467 And they only have me to protect them. 500 00:39:32,137 --> 00:39:34,873 I will kill anyone... 501 00:39:34,906 --> 00:39:38,343 Everyone who tries to hurt my country. 502 00:39:38,376 --> 00:39:40,746 It's the only home I have. 503 00:39:45,050 --> 00:39:48,787 You only have a few seconds before your men are dead. 504 00:39:51,623 --> 00:39:53,091 Give me El Santo. 505 00:39:55,060 --> 00:39:56,294 Hmm? 506 00:40:04,335 --> 00:40:05,771 Oh, well. 507 00:41:24,049 --> 00:41:26,618 Guero? 508 00:41:26,652 --> 00:41:28,954 James? 509 00:41:33,825 --> 00:41:36,728 Oh! 510 00:42:06,057 --> 00:42:09,527 Captioned by CaptionMax 33665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.