Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:03,913
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:06,274 --> 00:00:08,008
You're not going
with your father.
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,543
I don't want to be with you!
4
00:00:09,577 --> 00:00:10,978
How many have we lost?
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,046
All of them.
6
00:00:12,080 --> 00:00:13,414
Camila needs product.
7
00:00:13,447 --> 00:00:15,149
Entonces vamos a hacer un trato.
8
00:00:15,183 --> 00:00:16,584
About those funds you requested,
9
00:00:16,617 --> 00:00:18,419
I think I may have
a work-around.
10
00:00:18,452 --> 00:00:20,754
Teo was a risk to both of us.
11
00:00:20,788 --> 00:00:22,190
Oh, my God.
12
00:00:22,223 --> 00:00:23,657
You left me.
13
00:00:23,691 --> 00:00:24,892
Look, Epifanio, he was...
14
00:00:24,925 --> 00:00:26,194
he was on his way to kill me.
15
00:00:26,227 --> 00:00:27,495
They had to do something, okay?
16
00:00:27,528 --> 00:00:29,363
- Who's "they"?
- The DEA.
17
00:00:29,397 --> 00:00:31,665
Camila finds out about
the DEA, she'll kill you.
18
00:00:31,699 --> 00:00:33,867
Guero's gonna lead us to
the mother lode. You watch.
19
00:00:46,647 --> 00:00:48,249
I love you.
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,051
Hold on.
21
00:00:57,258 --> 00:01:00,928
Epifanio needs me to do a run.
22
00:01:02,663 --> 00:01:04,232
Screw him.
23
00:01:04,265 --> 00:01:06,634
Let's stay in bed all day.
24
00:01:12,406 --> 00:01:14,074
This is Marbella,
25
00:01:14,108 --> 00:01:15,809
in la Costa del Sol de España.
26
00:01:15,843 --> 00:01:17,211
It's beautiful.
27
00:01:17,245 --> 00:01:18,279
You ever been?
28
00:01:18,312 --> 00:01:19,323
Yeah, I flew a little hash
29
00:01:19,347 --> 00:01:21,115
there once from Morocco.
30
00:01:21,149 --> 00:01:25,219
Never stopped
thinking about this place.
31
00:01:25,253 --> 00:01:26,254
Let's go right now.
32
00:01:27,588 --> 00:01:29,723
- Screw Epifanio.
- Screw Epifanio.
33
00:01:29,757 --> 00:01:30,724
You know how to fly.
34
00:01:30,758 --> 00:01:31,892
Let's go.
35
00:01:31,925 --> 00:01:34,128
That's the plan.
36
00:01:34,162 --> 00:01:36,664
I can't do this forever.
37
00:01:36,697 --> 00:01:38,399
Let's go. Let's do it.
38
00:01:38,432 --> 00:01:39,967
Let's leave Culiacán.
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,635
I'll fly you anywhere
you want to go,
40
00:01:41,669 --> 00:01:42,970
anywhere in the world.
41
00:01:45,706 --> 00:01:47,308
And maybe one day,
42
00:01:47,341 --> 00:01:49,743
we can get ourselves a
little house on the beach.
43
00:01:49,777 --> 00:01:51,745
Just drink cold sangria,
44
00:01:51,779 --> 00:01:54,948
make love all day in the sand.
45
00:01:54,982 --> 00:01:56,584
How's that sound?
46
00:01:56,617 --> 00:01:58,819
As long as I'm with you.
47
00:02:00,854 --> 00:02:01,955
No.
48
00:02:01,989 --> 00:02:03,324
I gots to go.
49
00:02:03,357 --> 00:02:05,659
Stay.
50
00:02:05,693 --> 00:02:08,095
I love you.
51
00:02:08,128 --> 00:02:09,863
I love you too.
52
00:02:09,897 --> 00:02:11,599
Stay.
53
00:02:11,632 --> 00:02:13,301
I can't.
54
00:02:19,807 --> 00:02:21,108
Hey, Chino,
55
00:02:21,141 --> 00:02:22,543
we gotta move
that coke fast, man.
56
00:02:22,576 --> 00:02:24,178
You done cutting it yet?
57
00:02:24,212 --> 00:02:25,213
Okay.
58
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
Get out!
59
00:02:43,497 --> 00:02:44,532
Get out the plane.
60
00:02:44,565 --> 00:02:46,166
Who the hell are you?
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,902
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
62
00:02:48,936 --> 00:02:50,504
Get in the car. Move!
63
00:03:15,796 --> 00:03:18,266
¿Sí?
64
00:03:18,299 --> 00:03:21,235
You don't know me, Teresa.
65
00:03:21,269 --> 00:03:23,704
Guero's dead.
66
00:03:23,737 --> 00:03:25,739
Get out of the house now.
67
00:03:27,775 --> 00:03:29,877
Thank you.
68
00:03:29,910 --> 00:03:32,079
She must be really special.
69
00:03:32,112 --> 00:03:34,081
She is.
70
00:03:37,050 --> 00:03:38,352
Epifanio blew up your plane
71
00:03:38,386 --> 00:03:39,396
because you were
stealing from him.
72
00:03:39,420 --> 00:03:40,754
Yep.
73
00:03:40,788 --> 00:03:44,091
For us, Teresa.
74
00:03:44,124 --> 00:03:47,261
I did it for us so
we could start over.
75
00:03:47,295 --> 00:03:50,898
Go to Spain like
we talked about?
76
00:03:50,931 --> 00:03:53,100
Drink cold sangria
and make love all day
77
00:03:53,133 --> 00:03:54,468
in the white sand.
78
00:03:54,502 --> 00:03:57,104
That's right.
79
00:03:57,137 --> 00:03:59,773
It was a good plan, wasn't it?
80
00:03:59,807 --> 00:04:02,242
I've been through so much.
81
00:04:03,411 --> 00:04:06,780
I know.
82
00:04:06,814 --> 00:04:09,149
I saw your bed at the warehouse.
83
00:04:13,454 --> 00:04:16,890
How can I make this right?
84
00:04:22,029 --> 00:04:23,230
Shit.
85
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
Miss Mendoza.
86
00:04:24,798 --> 00:04:26,767
I'm Agent Loya. This
is Agent Finnerman.
87
00:04:26,800 --> 00:04:27,835
We're with the DEA.
88
00:04:27,868 --> 00:04:29,002
Hey, I didn't... hey...
89
00:04:29,036 --> 00:04:30,003
- Hey...
- Don't touch me.
90
00:04:32,306 --> 00:04:33,441
This wasn't me.
91
00:04:50,624 --> 00:04:52,460
He didn't set you up...
92
00:04:52,493 --> 00:04:54,328
if that's what you're thinking.
93
00:04:57,297 --> 00:04:58,432
We followed him.
94
00:04:58,466 --> 00:04:59,833
In my experience,
95
00:04:59,867 --> 00:05:01,335
men are the weaker sex
96
00:05:01,369 --> 00:05:03,537
when it comes to
matters of the heart.
97
00:05:03,571 --> 00:05:06,006
What do you want?
98
00:05:06,039 --> 00:05:08,642
For you to cooperate in our
investigation of Camila Vargas.
99
00:05:08,676 --> 00:05:10,878
Miss Mendoza,
100
00:05:10,911 --> 00:05:12,656
I know you're a good
person in a bad situation.
101
00:05:12,680 --> 00:05:14,281
And you're going to save me?
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,716
Camila Vargas
103
00:05:15,749 --> 00:05:17,284
is a cold-blooded criminal
104
00:05:17,317 --> 00:05:19,953
who uses loyalty
as her currency.
105
00:05:19,987 --> 00:05:21,689
Only way out is with a bullet.
106
00:05:21,722 --> 00:05:24,892
It won't even be her
that pulls the trigger.
107
00:05:24,925 --> 00:05:27,861
I'd wager you've already got
blood on your hands for her.
108
00:05:27,895 --> 00:05:29,797
If I tell you anything,
109
00:05:29,830 --> 00:05:31,532
what happens to me?
110
00:05:31,565 --> 00:05:33,401
To Guero?
111
00:05:33,434 --> 00:05:35,636
We'll put you both
in witness protection.
112
00:05:35,669 --> 00:05:38,305
United States government
will keep you safe and sound.
113
00:05:38,338 --> 00:05:40,541
Like you did in Culiacán?
114
00:05:40,574 --> 00:05:42,543
If we didn't have surveillance
on Epifanio Vargas,
115
00:05:42,576 --> 00:05:44,878
your boyfriend would
have been blown to pieces.
116
00:05:44,912 --> 00:05:47,314
The fact is, the DEA
117
00:05:47,347 --> 00:05:49,316
doesn't have anything
concrete on you.
118
00:05:49,349 --> 00:05:51,051
But my buddies over at ICE
119
00:05:51,084 --> 00:05:54,221
would love to toss your
illegal ass back to Mexico.
120
00:05:54,254 --> 00:05:56,690
I wonder how long it'd
take Epifanio to find you.
121
00:05:56,724 --> 00:05:59,359
I'd give you 48 hours.
122
00:06:02,463 --> 00:06:04,532
Understand this:
123
00:06:04,565 --> 00:06:08,235
those people are
not your friends.
124
00:06:08,268 --> 00:06:09,837
And you can't afford
any more enemies.
125
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
Where you been?
126
00:06:37,097 --> 00:06:39,266
Went to get a few things.
127
00:06:39,299 --> 00:06:41,268
For three hours?
128
00:06:41,301 --> 00:06:43,070
Car overheated.
129
00:06:43,103 --> 00:06:45,372
You springed a leak?
130
00:06:45,405 --> 00:06:47,240
I'm not a mechanic.
131
00:06:47,274 --> 00:06:48,408
Dinner's ready.
132
00:06:59,453 --> 00:07:01,088
What?
133
00:07:01,121 --> 00:07:02,823
Trying to lose a few pounds.
134
00:07:02,856 --> 00:07:04,592
Thanks for the heads up.
135
00:07:04,625 --> 00:07:06,760
I really appreciate you
letting me know about it.
136
00:07:11,298 --> 00:07:12,933
That was a former associate
137
00:07:12,966 --> 00:07:15,302
that works for the
Colombians now.
138
00:07:15,335 --> 00:07:17,971
He just contacted me to
let me know that Epifanio
139
00:07:18,005 --> 00:07:19,640
is meeting with Reynaldo Fieto.
140
00:07:19,673 --> 00:07:22,442
He's about to flood the
Texas market with product.
141
00:07:22,476 --> 00:07:24,187
And we're just about to
get our Jimenez shipment.
142
00:07:24,211 --> 00:07:25,813
It's not the best timing.
143
00:07:25,846 --> 00:07:27,491
Well, Epifanio took
out all of the lieutenants,
144
00:07:27,515 --> 00:07:29,683
so I don't know who's
moving the product.
145
00:07:29,717 --> 00:07:31,785
But one thing's for certain,
146
00:07:31,819 --> 00:07:34,287
we cannot allow
them to reach Texas.
147
00:07:34,321 --> 00:07:36,123
If we cut off their
transport route,
148
00:07:36,156 --> 00:07:39,660
his distributors will
come crawling back to us.
149
00:07:39,693 --> 00:07:41,795
We just need to confirm
that his tunnel's active.
150
00:07:41,829 --> 00:07:44,164
Well, if it is,
151
00:07:44,197 --> 00:07:46,299
destroy it.
152
00:07:46,333 --> 00:07:47,611
Take Teresa with
you to the border.
153
00:07:48,636 --> 00:07:51,605
Why?
154
00:07:51,639 --> 00:07:54,542
Leave me in the kitchen
like a pinche vieja?
155
00:07:54,575 --> 00:07:57,611
No. I'll go instead of her...
156
00:07:57,645 --> 00:07:59,179
No.
157
00:07:59,212 --> 00:08:01,949
I need all my security
at hand for protection.
158
00:08:01,982 --> 00:08:04,151
Teresa,
159
00:08:04,184 --> 00:08:06,053
you'll be less
conspicuous with James.
160
00:08:06,086 --> 00:08:09,222
I thought I was done
with this type of work.
161
00:08:10,423 --> 00:08:13,527
Epifanio thinks we're weak.
162
00:08:13,561 --> 00:08:15,563
He's let his guard down.
163
00:08:15,596 --> 00:08:17,197
When you're at war,
164
00:08:17,230 --> 00:08:18,799
it's best to strike your enemy
165
00:08:18,832 --> 00:08:20,668
when he least expects it.
166
00:08:22,269 --> 00:08:23,470
Go now.
167
00:08:25,505 --> 00:08:26,750
We got a long drive ahead of us.
168
00:08:26,774 --> 00:08:27,841
We should get moving.
169
00:08:29,677 --> 00:08:31,645
Thank you, Pote.
170
00:08:31,679 --> 00:08:32,680
Be careful.
171
00:08:43,123 --> 00:08:44,524
I'll start tomorrow.
172
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
Are you ready?
173
00:08:55,235 --> 00:08:56,837
If the tunnel is still active,
174
00:08:56,870 --> 00:08:59,673
it'll be surrounded
by Epifanio's men.
175
00:08:59,707 --> 00:09:01,775
You know he still
wants to kill me.
176
00:09:01,809 --> 00:09:02,852
You escaped my husband's wrath
177
00:09:02,876 --> 00:09:04,511
since you fled Culiacán.
178
00:09:04,544 --> 00:09:05,913
I have no doubt
179
00:09:05,946 --> 00:09:07,615
your wits will keep
you safe once more.
180
00:09:07,648 --> 00:09:09,549
And if they don't?
181
00:09:09,583 --> 00:09:11,251
We lost everything
182
00:09:11,284 --> 00:09:13,754
and everyone that
meant anything to us.
183
00:09:13,787 --> 00:09:16,590
You mustn't question your value.
184
00:09:16,624 --> 00:09:19,292
We only have each other now.
185
00:09:19,326 --> 00:09:22,095
I'm sorry I doubted you.
186
00:09:22,129 --> 00:09:23,864
And, Teresa,
187
00:09:23,897 --> 00:09:25,966
acuerdate,
188
00:09:31,171 --> 00:09:33,240
We're the same.
189
00:09:33,273 --> 00:09:35,108
Never forget that.
190
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
Reynaldo,
191
00:09:44,251 --> 00:09:46,353
and we have done
very well together.
192
00:09:47,755 --> 00:09:49,723
And you keep getting
more and more handsome,
193
00:09:49,757 --> 00:09:51,000
and I just get older and fatter.
194
00:09:54,127 --> 00:09:55,428
You look as strong as ever.
195
00:09:55,462 --> 00:09:57,731
Tell that to my wife.
196
00:09:57,765 --> 00:09:59,332
She took me off meat.
197
00:09:59,366 --> 00:10:00,734
I can't have salt.
198
00:10:00,768 --> 00:10:02,269
I can't have sugar.
199
00:10:02,302 --> 00:10:04,171
If she cuts me off the cerveza,
200
00:10:04,204 --> 00:10:05,982
I'm not gonna have a reason
to wake up in the morning.
201
00:10:06,006 --> 00:10:09,743
I know about wives
trying to take things away.
202
00:10:09,777 --> 00:10:12,012
I have you beat, my friend.
203
00:10:13,046 --> 00:10:14,281
Hm.
204
00:10:15,115 --> 00:10:18,451
So you will understand
my reticence.
205
00:10:18,485 --> 00:10:20,954
All this turmoil, open violence,
206
00:10:20,988 --> 00:10:23,623
it's like a lighthouse
for competition.
207
00:10:23,657 --> 00:10:25,258
Don't tell me
you're getting soft.
208
00:10:25,292 --> 00:10:27,360
Hm.
209
00:10:27,394 --> 00:10:28,862
Now you sound like my wife.
210
00:10:30,798 --> 00:10:34,768
My people count on
me to mitigate risks.
211
00:10:34,802 --> 00:10:37,204
How can I be sure my
goods are safe in your hands?
212
00:10:37,237 --> 00:10:38,305
Listen...
213
00:10:38,338 --> 00:10:39,807
Don Reynaldo, forgive me,
214
00:10:39,840 --> 00:10:41,350
but I do believe
you're underestimating
215
00:10:41,374 --> 00:10:43,376
the governor's
power of imagination.
216
00:10:43,410 --> 00:10:44,712
Your product
217
00:10:44,745 --> 00:10:47,614
has never been more safe.
218
00:10:47,647 --> 00:10:49,316
Really?
219
00:10:49,349 --> 00:10:50,617
How is that?
220
00:10:50,650 --> 00:10:52,285
The governor has been relentless
221
00:10:52,319 --> 00:10:54,054
when it comes to
security and innovation.
222
00:11:02,395 --> 00:11:03,997
This is a toy.
223
00:11:04,031 --> 00:11:05,833
These drones
224
00:11:05,866 --> 00:11:08,135
offer the highest
level of security
225
00:11:08,168 --> 00:11:10,470
for an important
businessman such as yourself.
226
00:11:10,503 --> 00:11:12,740
In fact, they're being
employed for protection
227
00:11:12,773 --> 00:11:16,309
over Governor Vargas'
entire property as we speak.
228
00:11:16,343 --> 00:11:19,046
It shoots 15 photos per second.
229
00:11:19,079 --> 00:11:21,348
And we can control it
from over four miles away.
230
00:11:21,381 --> 00:11:24,351
This... is not a toy.
231
00:11:24,384 --> 00:11:25,919
No.
232
00:11:25,953 --> 00:11:28,255
This is fantastic.
233
00:11:28,288 --> 00:11:30,023
I am happy that you're happy.
234
00:11:30,057 --> 00:11:33,360
- Bueno.
- No, I'm not happy, I'm angry,
235
00:11:33,393 --> 00:11:35,328
thinking about how much
money it's going to cost
236
00:11:35,362 --> 00:11:38,899
to hire a brilliant
mind like this verraco.
237
00:11:40,801 --> 00:11:42,069
Salud, mi hermano.
238
00:11:42,102 --> 00:11:43,603
Salud.
239
00:11:46,206 --> 00:11:47,707
Perdón.
240
00:11:52,545 --> 00:11:54,848
What are you doing?
241
00:11:54,882 --> 00:11:57,350
Sending Lado a
pic of my chichis.
242
00:11:57,384 --> 00:11:59,352
Boys want badass chingonas,
243
00:11:59,386 --> 00:12:00,396
and not some
prissy daddy's girl,
244
00:12:00,420 --> 00:12:01,855
like you.
245
00:12:01,889 --> 00:12:03,456
I gotta look respectable.
246
00:12:03,490 --> 00:12:06,026
I'm a daughter of
a governor now.
247
00:12:06,059 --> 00:12:08,728
Bela, I know you are
excited about the birthday,
248
00:12:08,762 --> 00:12:09,797
but
249
00:12:09,830 --> 00:12:12,065
I'm in a business meeting.
250
00:12:12,099 --> 00:12:13,700
Hello, Olivia.
251
00:12:16,904 --> 00:12:18,138
Happy birthday, mi'ja.
252
00:12:18,171 --> 00:12:19,973
Thank you.
253
00:12:20,007 --> 00:12:22,042
- I love it.
- Mm.
254
00:12:22,075 --> 00:12:24,144
Only the best for
you, but, please,
255
00:12:24,177 --> 00:12:25,378
keep the music down, okay?
256
00:12:29,917 --> 00:12:31,157
Does he think you're having tea
257
00:12:31,184 --> 00:12:32,285
with the Queen of England?
258
00:12:40,627 --> 00:12:42,229
Hi.
259
00:12:42,262 --> 00:12:45,298
Izzy, it's, uh, Mommy.
260
00:12:45,332 --> 00:12:49,069
You know, I know we
haven't talked in a while, but
261
00:12:49,102 --> 00:12:51,238
I was just wondering
262
00:12:51,271 --> 00:12:53,807
what are you doing
for your birthday?
263
00:12:53,841 --> 00:12:56,944
Maybe you can come
visit me some time.
264
00:12:58,478 --> 00:13:00,981
Call me, please.
265
00:13:03,483 --> 00:13:05,418
Te quiero.
266
00:13:05,452 --> 00:13:07,354
Te quiero mucho.
267
00:13:18,999 --> 00:13:21,434
Camila, thank you so
much for coming in the office.
268
00:13:21,468 --> 00:13:22,979
Can I get you something
to drink? A wat...
269
00:13:23,003 --> 00:13:24,838
What's happening with the DEA?
270
00:13:24,872 --> 00:13:26,339
Not much.
271
00:13:26,373 --> 00:13:28,041
Just a couple of
government hacks
272
00:13:28,075 --> 00:13:30,010
sniffing around.
273
00:13:30,043 --> 00:13:31,644
Well, I pay your
firm a hefty amount
274
00:13:31,678 --> 00:13:34,281
to ensure that my
financial matters
275
00:13:34,314 --> 00:13:35,782
are above board.
276
00:13:35,815 --> 00:13:37,450
They are.
277
00:13:37,484 --> 00:13:39,452
Mateo handled the purchase of
278
00:13:39,486 --> 00:13:40,988
your trawler company flawlessly
279
00:13:41,021 --> 00:13:43,290
and attorney-client privilege
280
00:13:43,323 --> 00:13:44,500
protects you and
your present dealings.
281
00:13:44,524 --> 00:13:46,226
Which are?
282
00:13:46,259 --> 00:13:48,295
Well, you're a legitimate
businesswoman in Dallas.
283
00:13:48,328 --> 00:13:50,397
As far as I'm
concerned, any innuendo
284
00:13:50,430 --> 00:13:52,966
that you're involved
in criminal activity,
285
00:13:53,000 --> 00:13:57,070
much less a drug
cartel, is not only absurd,
286
00:13:57,104 --> 00:13:59,472
it's libel-worthy.
287
00:13:59,506 --> 00:14:00,974
Good.
288
00:14:04,011 --> 00:14:05,478
Pardon me, it's one
of my employees.
289
00:14:05,512 --> 00:14:08,248
Yes?
290
00:14:08,281 --> 00:14:10,317
We're walking to the tunnel now.
291
00:14:10,350 --> 00:14:12,052
I ditched the car
292
00:14:12,085 --> 00:14:13,262
a couple miles out in case
they set up a perimeter.
293
00:14:13,286 --> 00:14:15,222
But I'm losing cell signal.
294
00:14:15,255 --> 00:14:17,390
Well, let me know
when that's taken care of.
295
00:14:19,526 --> 00:14:21,228
We should pick up the pace.
296
00:14:21,261 --> 00:14:23,663
There's a lot of trouble
we could face out here.
297
00:14:23,696 --> 00:14:25,999
Border Patrol,
militiamen, coyotes,
298
00:14:26,033 --> 00:14:27,100
real coyotes.
299
00:14:28,735 --> 00:14:30,870
There it is. It looks deserted.
300
00:14:33,573 --> 00:14:34,574
- Tunnel?
- Yeah.
301
00:14:34,607 --> 00:14:35,675
It's under the van.
302
00:14:35,708 --> 00:14:37,110
Is it active?
303
00:14:37,144 --> 00:14:38,111
There's only one
way to find out.
304
00:14:57,430 --> 00:14:58,765
All right.
305
00:15:02,970 --> 00:15:05,538
I'll wait for you here.
306
00:15:05,572 --> 00:15:07,407
No, come.
307
00:16:09,369 --> 00:16:10,603
Alto.
308
00:16:37,197 --> 00:16:38,865
They're not just cartel guys.
309
00:16:38,898 --> 00:16:40,333
How do you know that?
310
00:16:40,367 --> 00:16:42,001
That search,
311
00:16:42,035 --> 00:16:43,836
it's sharp and efficient.
312
00:16:43,870 --> 00:16:46,639
And their weapons
are military issue.
313
00:16:46,673 --> 00:16:48,184
Epifanio has the Mexican
army working for him.
314
00:16:55,748 --> 00:16:57,016
Shh. Keep your voice down.
315
00:16:57,050 --> 00:16:58,551
Just take deep breaths.
316
00:16:58,585 --> 00:17:00,063
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
317
00:17:00,087 --> 00:17:01,821
I'm gonna splint your leg.
318
00:17:01,854 --> 00:17:03,823
I don't want the
poison to spread.
319
00:17:03,856 --> 00:17:05,158
All right.
320
00:17:05,192 --> 00:17:06,726
Okay.
321
00:17:06,759 --> 00:17:09,129
How do you know this?
322
00:17:10,363 --> 00:17:12,165
It's military.
323
00:17:12,199 --> 00:17:13,666
I had combat first-aid training.
324
00:17:23,376 --> 00:17:24,777
We need to get you to the car.
325
00:17:24,811 --> 00:17:26,713
Get up. Put your arm
around me. Come on.
326
00:17:26,746 --> 00:17:28,381
Yeah, I know, I'm sorry.
327
00:17:28,415 --> 00:17:30,783
I have an important
meeting. I can't leave.
328
00:17:30,817 --> 00:17:32,519
All right. Bye.
329
00:17:32,552 --> 00:17:34,354
All right, I'll
talk to you later.
330
00:17:34,387 --> 00:17:35,388
All right. Bye.
331
00:17:37,890 --> 00:17:39,726
I am so sorry.
332
00:17:39,759 --> 00:17:42,362
My wife was not
happy I cancelled lunch.
333
00:17:42,395 --> 00:17:43,530
Please, have a seat.
334
00:17:43,563 --> 00:17:45,031
Thank you for meeting with us.
335
00:17:45,064 --> 00:17:47,467
Well, when I heard the, uh, DEA
336
00:17:47,500 --> 00:17:48,611
was joining the investigation
337
00:17:48,635 --> 00:17:50,203
into Teo's suicide...
338
00:17:50,237 --> 00:17:52,305
Cause of death is
yet to be determined.
339
00:17:53,573 --> 00:17:54,774
Well, I don't
340
00:17:54,807 --> 00:17:56,476
mean to speak ill of the dead,
341
00:17:56,509 --> 00:17:58,545
but Teo was screwing the help.
342
00:17:58,578 --> 00:18:00,780
Jailbait, no less.
343
00:18:00,813 --> 00:18:02,215
Tell you that himself?
344
00:18:02,249 --> 00:18:03,716
Teo asked for my advice.
345
00:18:03,750 --> 00:18:05,585
I told him get his
house in order.
346
00:18:05,618 --> 00:18:07,420
That boy was a hot mess.
347
00:18:07,454 --> 00:18:08,664
I mean, I'm not
surprised that he decided
348
00:18:08,688 --> 00:18:10,957
it was time to meet his maker.
349
00:18:10,990 --> 00:18:12,768
What can you tell us about
his work for Camila Vargas?
350
00:18:12,792 --> 00:18:15,762
Well, I was concerned,
given Teo's lack of judgment
351
00:18:15,795 --> 00:18:18,731
and Epifanio Vargas' reputation,
352
00:18:18,765 --> 00:18:21,434
that something may have
been done to jeopardize my firm.
353
00:18:21,468 --> 00:18:24,637
By "something," you mean
one of your attorneys facilitating
354
00:18:24,671 --> 00:18:27,407
the sale and distribution
of illegal substances?
355
00:18:27,440 --> 00:18:29,142
Camila Vargas, as far as I know,
356
00:18:29,176 --> 00:18:31,178
is an upstanding businesswoman.
357
00:18:31,211 --> 00:18:33,446
Then you won't mind if
we take a look at her files.
358
00:18:33,480 --> 00:18:37,184
You... you'd need
a warrant for that.
359
00:18:37,217 --> 00:18:40,253
But in light of Teo's passing,
360
00:18:40,287 --> 00:18:43,190
I'd like to be transparent
with your agency.
361
00:18:43,223 --> 00:18:46,293
Here are the files
for your review.
362
00:18:46,326 --> 00:18:47,760
Ready to roll.
363
00:18:47,794 --> 00:18:50,330
Like you read my mind.
364
00:18:50,363 --> 00:18:52,599
Well, if there's nothing
else, I have a meeting in five.
365
00:18:52,632 --> 00:18:54,267
Sir,
366
00:18:54,301 --> 00:18:55,468
I appreciate your help.
367
00:18:55,502 --> 00:18:56,669
Anything for the government.
368
00:19:06,479 --> 00:19:08,448
Oh, damn it.
369
00:19:08,481 --> 00:19:09,716
Still no service.
370
00:19:09,749 --> 00:19:11,384
You should just leave me behind
371
00:19:11,418 --> 00:19:12,785
and get back to the truck.
372
00:19:12,819 --> 00:19:16,189
No, I can't leave you.
373
00:19:16,223 --> 00:19:18,225
You're burning up.
374
00:19:18,258 --> 00:19:19,326
I really need to lay down.
375
00:19:24,497 --> 00:19:26,466
Drink something. Drink.
376
00:19:26,499 --> 00:19:27,900
I'm out of water.
377
00:19:32,205 --> 00:19:33,873
Shit.
378
00:19:48,621 --> 00:19:49,656
Squeeze it.
379
00:19:54,461 --> 00:19:55,495
Stay down. Don't move.
380
00:20:01,601 --> 00:20:03,870
We've gotta keep moving.
381
00:20:09,776 --> 00:20:11,678
Why am I here?
382
00:20:11,711 --> 00:20:14,847
Camila asked us to find
the tunnel, remember?
383
00:20:16,048 --> 00:20:17,550
Shit.
384
00:20:26,092 --> 00:20:28,528
We're running
out of options here.
385
00:20:28,561 --> 00:20:30,563
The truck is just
over that ridge.
386
00:20:30,597 --> 00:20:32,198
Drive until you
get cell service.
387
00:20:32,231 --> 00:20:34,867
Okay.
388
00:20:34,901 --> 00:20:35,868
You're gonna make it. Say it.
389
00:20:35,902 --> 00:20:36,803
I'm gonna make it.
390
00:20:36,836 --> 00:20:38,204
What are you doing?
391
00:20:38,237 --> 00:20:39,706
- Giving you a head start.
- What?
392
00:20:39,739 --> 00:20:41,574
James, no.
393
00:20:50,583 --> 00:20:52,285
Drop your weapon! Drop it!
394
00:20:52,319 --> 00:20:53,320
Put the gun down!
395
00:20:53,353 --> 00:20:54,654
Hands behind your head!
396
00:20:58,291 --> 00:20:59,892
Where's the girl
who was with you?
397
00:20:59,926 --> 00:21:02,094
What girl?
398
00:21:16,108 --> 00:21:18,144
Hey.
399
00:21:18,177 --> 00:21:20,012
Wake up, asshole.
400
00:21:31,458 --> 00:21:33,926
David Lee Autrey?
401
00:21:33,960 --> 00:21:35,762
My ass.
402
00:21:35,795 --> 00:21:37,997
You're just some pinche puto.
403
00:21:38,030 --> 00:21:40,299
Is that what they call
you down in Mexico?
404
00:21:40,333 --> 00:21:41,968
Who the hell are you?
405
00:21:42,001 --> 00:21:44,036
You're in the custody of
the Texas Patriot Squad,
406
00:21:44,070 --> 00:21:45,772
civilian militia,
407
00:21:45,805 --> 00:21:48,207
protecting our
freedom and borders.
408
00:21:48,240 --> 00:21:49,709
You shot at me and my men.
409
00:21:49,742 --> 00:21:51,878
So tell me why I
shouldn't put a bullet...
410
00:21:51,911 --> 00:21:53,480
in your head right now?
411
00:22:14,601 --> 00:22:16,403
Miss Mendoza.
412
00:22:16,436 --> 00:22:19,138
You followed me here?
413
00:22:19,171 --> 00:22:21,140
You didn't think we'd
let you go just like that?
414
00:22:23,075 --> 00:22:25,311
What happened to you there?
415
00:22:28,915 --> 00:22:29,882
Oh.
416
00:22:29,916 --> 00:22:30,917
Nasty bite.
417
00:22:32,885 --> 00:22:35,354
Main road's just up ahead.
418
00:22:35,388 --> 00:22:37,524
Let me get you to a hospital.
419
00:22:37,557 --> 00:22:41,227
I'm so tired.
420
00:22:41,260 --> 00:22:43,863
Like I said, you're a good
person in a bad situation.
421
00:22:43,896 --> 00:22:46,098
Come with me, this all ends.
422
00:22:46,132 --> 00:22:48,401
Take my hand.
423
00:22:58,411 --> 00:23:00,413
Snakes eat rats.
424
00:23:00,447 --> 00:23:02,381
Only you can save yourself.
425
00:23:02,415 --> 00:23:04,451
Get in the truck, Teresa.
426
00:23:18,164 --> 00:23:20,032
Those ridiculous drones,
427
00:23:20,066 --> 00:23:21,868
why wasn't I told about them?
428
00:23:21,901 --> 00:23:23,436
Forgive me,
Governor, but I didn't
429
00:23:23,470 --> 00:23:25,404
want to bother you
with the technical details.
430
00:23:25,438 --> 00:23:26,906
You're spying on me.
431
00:23:26,939 --> 00:23:28,908
Everything we do
is for your protection.
432
00:23:30,076 --> 00:23:33,045
But if the drones displease you,
433
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
I'll stop deploying
them immediately.
434
00:23:36,949 --> 00:23:38,985
Can they move cargo?
435
00:23:39,018 --> 00:23:40,753
We'd have to get bigger drones.
436
00:23:42,655 --> 00:23:43,823
If they can work as spies,
437
00:23:43,856 --> 00:23:45,825
they can also work as mules.
438
00:23:45,858 --> 00:23:47,460
An inspired idea.
439
00:23:47,494 --> 00:23:48,728
I'll look into it.
440
00:23:50,763 --> 00:23:51,898
¿Bueno?
441
00:23:53,766 --> 00:23:54,934
Gracias, Comandante.
442
00:23:58,270 --> 00:24:00,573
What's wrong?
443
00:24:00,607 --> 00:24:03,409
It appears we have a
breach at the tunnel.
444
00:24:03,442 --> 00:24:04,620
Why are you still
standing here? Go.
445
00:24:17,724 --> 00:24:21,127
You were in the service, right?
446
00:24:21,160 --> 00:24:23,630
27th Engineer Battalion
out of Fort Bragg.
447
00:24:24,964 --> 00:24:27,500
I was 1st Cav.
448
00:24:27,534 --> 00:24:29,669
Help a soldier out and untie me.
449
00:24:32,404 --> 00:24:34,774
I'm a US citizen and a vet.
450
00:24:34,807 --> 00:24:37,143
You know what I think?
451
00:24:37,176 --> 00:24:38,711
You're a coyote.
452
00:24:38,745 --> 00:24:39,946
Am I right?
453
00:24:39,979 --> 00:24:41,814
And that girl you were with,
454
00:24:41,848 --> 00:24:43,382
you sex-trafficking her?
455
00:24:43,415 --> 00:24:46,619
Hey! Did you drug that girl?
456
00:24:46,653 --> 00:24:48,054
Is she out there dying?
457
00:24:48,087 --> 00:24:49,522
- Huh?
- Hey!
458
00:24:49,556 --> 00:24:51,524
What are you doing?
459
00:24:51,558 --> 00:24:53,492
I told you to call
Border Patrol.
460
00:24:53,526 --> 00:24:55,361
He shot at us, Carl.
461
00:24:55,394 --> 00:24:57,034
And he's smuggling
women into the country.
462
00:24:57,063 --> 00:24:58,665
Did he confess to that?
463
00:24:58,698 --> 00:25:00,299
No, says he's ex-army.
464
00:25:00,332 --> 00:25:02,769
I say he's a lying sack of shit.
465
00:25:07,439 --> 00:25:08,507
Stop that car!
466
00:25:28,695 --> 00:25:30,096
Get out of the truck.
467
00:25:30,129 --> 00:25:32,398
Keep your hands
where I can see them.
468
00:25:36,368 --> 00:25:38,037
I need to speak
to who's in charge.
469
00:25:38,070 --> 00:25:40,072
- Please?
- You looking for your coyote?
470
00:25:40,106 --> 00:25:41,449
That's enough, Pete.
471
00:25:41,473 --> 00:25:44,043
That's enough.
472
00:25:44,076 --> 00:25:45,712
Let's just get her to the tent.
473
00:25:45,745 --> 00:25:47,714
Anything happens to
this woman in our camp,
474
00:25:47,747 --> 00:25:49,057
the Feds will shut
us down for good.
475
00:25:49,081 --> 00:25:50,617
Stand down.
476
00:26:01,327 --> 00:26:02,762
That's a serious mustache.
477
00:26:02,795 --> 00:26:05,197
He's very intimidating.
478
00:26:05,231 --> 00:26:07,900
I choose to surround
myself with strong people.
479
00:26:07,934 --> 00:26:09,068
Hm.
480
00:26:09,101 --> 00:26:11,804
You backed down the DEA.
481
00:26:11,838 --> 00:26:13,940
You mitigated my risk with Teo.
482
00:26:13,973 --> 00:26:16,308
These kind of favors
don't come for free.
483
00:26:17,576 --> 00:26:19,712
Well, you pay my firm
a hefty commission.
484
00:26:19,746 --> 00:26:21,781
- Oh, yes, I know.
- Hm.
485
00:26:21,814 --> 00:26:24,283
You're one of the
richest men in Texas.
486
00:26:24,316 --> 00:26:26,886
It isn't cash you're after.
487
00:26:26,919 --> 00:26:28,420
What do you want from me?
488
00:26:34,126 --> 00:26:35,795
My family
489
00:26:35,828 --> 00:26:37,496
made their money in oil.
490
00:26:37,529 --> 00:26:41,433
We moved in the highest
society circles in Texas
491
00:26:41,467 --> 00:26:42,902
and wanted for nothing.
492
00:26:44,937 --> 00:26:48,741
But the day it ran out,
493
00:26:48,775 --> 00:26:51,243
it took some time for my dad
494
00:26:51,277 --> 00:26:54,814
to drink and gamble his way
through the assets we had left.
495
00:26:54,847 --> 00:26:56,248
He ended up dying
496
00:26:56,282 --> 00:26:57,784
destitute on the street.
497
00:27:00,319 --> 00:27:04,991
So I cultivated the
friendships of my youth.
498
00:27:05,024 --> 00:27:07,660
I may not have had much,
499
00:27:07,694 --> 00:27:11,197
but I had powerful
friends and plenty of them.
500
00:27:11,230 --> 00:27:14,100
And eventually, I
was back on top.
501
00:27:14,133 --> 00:27:16,268
The difference was
502
00:27:16,302 --> 00:27:18,705
there's no way in hell
503
00:27:18,738 --> 00:27:22,041
I'm ever gonna let anyone
take that away from me again.
504
00:27:24,210 --> 00:27:26,378
To powerful friends.
505
00:27:30,983 --> 00:27:33,052
You got some real bad luck here.
506
00:27:35,888 --> 00:27:38,791
We usually don't see
bark scorpions around here.
507
00:27:38,825 --> 00:27:40,960
That antihistamine
should be kicking in.
508
00:27:40,993 --> 00:27:42,128
How are you feeling?
509
00:27:42,161 --> 00:27:44,697
Better. Thank you.
510
00:27:44,731 --> 00:27:45,998
Where's my friend?
511
00:27:48,701 --> 00:27:50,336
"Friend"
512
00:27:50,369 --> 00:27:52,238
gives you fake passports?
513
00:27:55,842 --> 00:27:57,309
When you're up and walking,
514
00:27:57,343 --> 00:27:58,878
I'm gonna have to
call Border Patrol,
515
00:27:58,911 --> 00:28:00,146
turn you in to custody.
516
00:28:01,914 --> 00:28:05,017
You started this group
to protect your county?
517
00:28:05,051 --> 00:28:06,252
Something like that.
518
00:28:06,285 --> 00:28:09,088
We have a common enemy.
519
00:28:11,924 --> 00:28:14,493
That's hard to believe, honey.
520
00:28:14,526 --> 00:28:15,603
I used to work for a cartel.
521
00:28:15,627 --> 00:28:17,329
They forced me to be a mule.
522
00:28:17,363 --> 00:28:18,831
When I tried to escape,
523
00:28:18,865 --> 00:28:20,232
they killed my entire family.
524
00:28:21,400 --> 00:28:23,836
We can help each other.
525
00:28:23,870 --> 00:28:25,404
You got my attention. Go on.
526
00:28:25,437 --> 00:28:27,673
There's a tunnel at the border.
527
00:28:27,706 --> 00:28:29,041
That's why we're here.
528
00:28:29,075 --> 00:28:31,710
We were doing surveillance.
529
00:28:31,744 --> 00:28:33,279
I can take you there right now.
530
00:28:36,315 --> 00:28:38,851
You can tell the Border
Patrol all about the tunnel.
531
00:28:38,885 --> 00:28:41,087
You know the cartels
control everyone,
532
00:28:41,120 --> 00:28:43,890
even the Border Patrol.
533
00:28:43,923 --> 00:28:45,925
There's another way.
534
00:28:45,958 --> 00:28:48,260
This whole
country's getting soft.
535
00:28:48,294 --> 00:28:49,796
You can barely touch a girl
536
00:28:49,829 --> 00:28:51,463
without some feminazi
537
00:28:51,497 --> 00:28:54,100
whining about harassment.
538
00:28:54,133 --> 00:28:55,567
Now I got Carl giving me crap
539
00:28:55,601 --> 00:28:57,103
about manhandling some bitch.
540
00:28:57,136 --> 00:28:59,238
Yeah, what bitch would that be?
541
00:29:00,907 --> 00:29:03,309
Your piece of ass.
542
00:29:03,342 --> 00:29:05,287
She got mouthy, and I was
just about to shut her up.
543
00:29:05,311 --> 00:29:06,813
You think that makes
you a tough guy,
544
00:29:06,846 --> 00:29:08,114
putting your hands on women?
545
00:29:08,147 --> 00:29:09,982
You're just a fucking coward.
546
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
What'd you say to me?
547
00:29:15,687 --> 00:29:17,223
Oh, you're dead, bitch.
548
00:29:17,256 --> 00:29:18,958
Pete! Knock it off!
549
00:29:18,991 --> 00:29:20,392
Knock it off! God damn it!
550
00:29:20,426 --> 00:29:23,062
Back off!
551
00:29:23,095 --> 00:29:24,897
Cut him loose.
552
00:29:24,931 --> 00:29:27,233
Now.
553
00:29:27,266 --> 00:29:28,935
What's going on, Carl?
554
00:29:28,968 --> 00:29:31,670
Cut him loose right now.
555
00:29:38,510 --> 00:29:39,511
Hey, hey, hey!
556
00:29:39,545 --> 00:29:40,847
Back off, back off.
557
00:29:40,880 --> 00:29:43,149
Just cool it. Move it!
558
00:29:45,451 --> 00:29:47,162
- Are you okay?
- I thought I told you to go.
559
00:29:47,186 --> 00:29:49,121
I'm not leaving you. Come on.
560
00:29:49,155 --> 00:29:51,333
- How the hell did you find me?
- Followed the tire tracks.
561
00:29:51,357 --> 00:29:53,125
You needed an
army? I got us one.
562
00:29:53,159 --> 00:29:55,962
The tunnel is under
the van on the left.
563
00:29:55,995 --> 00:29:58,697
Damn. You weren't lying.
564
00:29:58,730 --> 00:30:00,766
Coke comes from
Mexico through the tunnel
565
00:30:00,799 --> 00:30:02,434
and then the vans
take it to Dallas.
566
00:30:02,468 --> 00:30:06,638
God damn. Not
gonna happen today.
567
00:30:06,672 --> 00:30:08,207
We have explosives.
568
00:30:09,976 --> 00:30:11,653
If you're thinking what
I'm thinking, darling,
569
00:30:11,677 --> 00:30:12,711
I love the way you think.
570
00:30:12,744 --> 00:30:14,713
Let's blow up the tunnel.
571
00:30:14,746 --> 00:30:16,215
You need papers?
572
00:30:16,248 --> 00:30:17,516
'Cause I'm single.
573
00:30:17,549 --> 00:30:19,118
Oh, Jesus Christ.
574
00:30:19,151 --> 00:30:20,887
Hey, vans are moving.
575
00:30:20,920 --> 00:30:22,497
Pete, you, me, and the
boys will stop the vans.
576
00:30:22,521 --> 00:30:24,190
Teresa, you get to
blow up the tunnel.
577
00:30:45,844 --> 00:30:47,947
Chingada. Los siguien.
578
00:31:03,629 --> 00:31:04,596
We're almost at the tunnel.
579
00:31:04,630 --> 00:31:06,265
Get the bomb ready.
580
00:31:07,633 --> 00:31:09,035
It's armed.
581
00:31:41,800 --> 00:31:43,535
Get out of the van!
582
00:31:43,569 --> 00:31:44,803
Get out of the van, asshole!
583
00:31:44,836 --> 00:31:46,905
Get out of the van.
584
00:31:46,939 --> 00:31:48,374
Now.
585
00:32:33,219 --> 00:32:34,653
Vamanos!
586
00:32:44,896 --> 00:32:46,132
Vamanos.
587
00:32:56,142 --> 00:32:58,277
911, what's your emergency?
588
00:32:58,310 --> 00:33:00,612
Hey, yeah, yo,
they just shot a cop.
589
00:33:00,646 --> 00:33:02,548
Some dude with an
AK, he just shot a cop.
590
00:33:02,581 --> 00:33:03,791
He's running around crazy,
pointing the gun at everybody.
591
00:33:03,815 --> 00:33:04,859
What's your location?
592
00:33:04,883 --> 00:33:06,552
It's, uh, Walnut Hill.
593
00:33:06,585 --> 00:33:08,463
Next to the, uh, you know
the Black Star Liquor?
594
00:33:08,487 --> 00:33:10,022
We're sending someone now.
595
00:33:10,056 --> 00:33:11,199
Yeah, yeah, hurry.
This guy, he... he's nuts.
596
00:33:12,991 --> 00:33:14,860
All units be advised.
597
00:33:14,893 --> 00:33:16,295
Officer down and shooter on foot
598
00:33:16,328 --> 00:33:17,405
in vicinity of Black Star Liquor
599
00:33:17,429 --> 00:33:18,997
in Walnut Hill Lane.
600
00:33:19,031 --> 00:33:20,866
Shit. That's right
around the corner.
601
00:33:20,899 --> 00:33:22,310
We should respond.
602
00:33:22,334 --> 00:33:23,802
We can't leave our post.
603
00:33:23,835 --> 00:33:25,471
An officer is down.
604
00:33:25,504 --> 00:33:26,881
I'll call someone to cover.
605
00:33:35,181 --> 00:33:36,648
Nothing here, man.
606
00:33:36,682 --> 00:33:38,517
Van Awken's either straight
607
00:33:38,550 --> 00:33:40,652
or he's smart enough to
clean Teo's mess after him.
608
00:33:42,454 --> 00:33:45,557
It's death by a thousand
paper cuts and he knows it.
609
00:33:48,960 --> 00:33:52,364
Finnerman.
610
00:33:52,398 --> 00:33:54,433
Shooting. Where?
611
00:33:54,466 --> 00:33:57,869
No, you get your ass
back to that motel now.
612
00:34:14,220 --> 00:34:16,555
Shit!
613
00:34:18,056 --> 00:34:20,359
Postak and Felix just
lost eyes on Guero.
614
00:34:22,928 --> 00:34:24,763
Weaselly prick.
615
00:34:24,796 --> 00:34:26,765
One guess who he's going to see.
616
00:34:29,735 --> 00:34:31,703
Can't say I blame him.
617
00:34:31,737 --> 00:34:33,205
Just don't make a decision
618
00:34:33,239 --> 00:34:34,873
about the DEA
till we talk, okay?
619
00:34:34,906 --> 00:34:38,144
Please? I love you.
620
00:34:44,483 --> 00:34:46,285
How's the leg?
621
00:34:46,318 --> 00:34:48,787
I'll survive.
622
00:34:48,820 --> 00:34:50,556
Good.
623
00:34:50,589 --> 00:34:52,057
Carl gave me his number.
624
00:34:52,090 --> 00:34:54,226
Should I call him?
625
00:34:54,260 --> 00:34:55,394
Eh.
626
00:34:55,427 --> 00:34:56,395
I'd hold off.
627
00:34:56,428 --> 00:34:58,730
Play hard to get.
628
00:35:01,433 --> 00:35:02,910
Look, you shouldn't
have come back for me.
629
00:35:02,934 --> 00:35:06,772
It was stupid. You
could have been killed.
630
00:35:06,805 --> 00:35:09,308
But you didn't leave me
behind, and I won't forget it.
631
00:35:19,050 --> 00:35:21,420
Gracias.
632
00:35:27,826 --> 00:35:29,428
Keep an eye on
that little hurricane.
633
00:35:29,461 --> 00:35:32,130
Two drinks maximum.
634
00:35:32,164 --> 00:35:33,199
Hola. ¿Como estás?
635
00:35:33,232 --> 00:35:34,200
¿Como estás?
636
00:35:34,233 --> 00:35:36,101
Hola. Bien.
637
00:35:40,406 --> 00:35:42,308
Hola.
638
00:35:48,013 --> 00:35:49,981
The tunnel's gone.
639
00:35:50,015 --> 00:35:52,784
An explosion. We lost three men.
640
00:35:52,818 --> 00:35:55,120
I don't care about
your men. Who did it?
641
00:35:56,222 --> 00:35:57,689
We captured this image
642
00:35:57,723 --> 00:35:59,891
off of one of the
surveillance drones.
643
00:35:59,925 --> 00:36:00,892
Teresa.
644
00:36:00,926 --> 00:36:02,461
That's unacceptable.
645
00:36:02,494 --> 00:36:05,331
They are making
me look like a fool.
646
00:36:05,364 --> 00:36:06,874
You assured me that
Don Reynaldo's product
647
00:36:06,898 --> 00:36:08,967
would be protected.
648
00:36:09,000 --> 00:36:10,902
Now, you had one job, Colonel,
649
00:36:10,936 --> 00:36:12,070
and you failed miserably.
650
00:36:22,013 --> 00:36:24,750
Your daughter looks beautiful.
651
00:36:24,783 --> 00:36:28,220
Moctezuma had a daughter
with the name Isabela.
652
00:36:28,254 --> 00:36:30,589
When her father was killed,
653
00:36:30,622 --> 00:36:32,023
Cortés, the conquistador,
654
00:36:32,057 --> 00:36:34,159
took her in as his
own and gave her
655
00:36:34,192 --> 00:36:36,562
a land,
656
00:36:36,595 --> 00:36:39,265
a new religion, a new name.
657
00:36:39,298 --> 00:36:41,867
Who exactly do you
think you're talking to?
658
00:36:41,900 --> 00:36:45,837
Do you think you are the
only killer in this place?
659
00:36:45,871 --> 00:36:48,274
If you say my
daughter's name again,
660
00:36:48,307 --> 00:36:51,577
I will carve it into your skull.
661
00:36:51,610 --> 00:36:54,380
Now,
662
00:36:54,413 --> 00:36:57,716
go and fix your mess.
663
00:36:59,050 --> 00:37:01,287
Please.
664
00:37:01,320 --> 00:37:04,256
Bela, you look wonderful.
665
00:37:06,258 --> 00:37:08,860
That dress and those shoes,
666
00:37:08,894 --> 00:37:10,729
aren't they a little
too grown-up?
667
00:37:10,762 --> 00:37:12,197
Mom sent me the shoes
668
00:37:12,230 --> 00:37:14,566
and I love them.
669
00:37:14,600 --> 00:37:15,567
More than the pearls?
670
00:37:15,601 --> 00:37:17,135
I love the pearls.
671
00:37:17,168 --> 00:37:18,380
This isn't a competition, papi.
672
00:37:18,404 --> 00:37:20,272
Okay.
673
00:37:20,306 --> 00:37:21,807
A toast to my daughter!
674
00:37:21,840 --> 00:37:24,476
I love you more
than life itself.
675
00:37:24,510 --> 00:37:25,411
Happy birthday...
676
00:37:25,444 --> 00:37:26,878
mi'ja.
677
00:37:26,912 --> 00:37:29,715
Feliz cumpleaños.
678
00:37:29,748 --> 00:37:31,650
Feliz cumpleaños.
679
00:37:54,840 --> 00:37:56,842
I asked Pote to look at your car
680
00:37:56,875 --> 00:37:59,277
to see why it was overheating.
681
00:38:05,817 --> 00:38:09,655
See, if you're going to
represent this business,
682
00:38:09,688 --> 00:38:12,591
you should be driving
something more...
683
00:38:12,624 --> 00:38:13,792
reliable.
684
00:38:18,330 --> 00:38:20,666
Come.
685
00:38:28,474 --> 00:38:31,042
I purchased it for Isabela.
686
00:38:33,011 --> 00:38:36,147
I don't think I'm gonna be
seeing my daughter anytime soon.
687
00:38:38,350 --> 00:38:40,151
I'm sorry.
688
00:38:40,185 --> 00:38:41,487
It's temporary.
689
00:38:43,221 --> 00:38:46,625
I was impressed with
what you did today.
690
00:38:46,658 --> 00:38:48,660
You manipulated
a pack of rabid dogs
691
00:38:48,694 --> 00:38:50,161
into doing our bidding.
692
00:38:51,430 --> 00:38:54,332
This car
693
00:38:54,366 --> 00:38:56,368
is a symbol of my trust.
694
00:39:07,513 --> 00:39:09,448
I'm giving you your freedom.
695
00:39:11,450 --> 00:39:12,918
Don't make me regret it.
696
00:39:37,409 --> 00:39:40,912
I checked the car
for GPS trackers.
697
00:39:40,946 --> 00:39:42,213
It's clean,
698
00:39:42,247 --> 00:39:43,649
for now.
699
00:39:46,284 --> 00:39:48,353
There's an old saying.
700
00:39:48,386 --> 00:39:50,522
The fish only sees the bait,
701
00:39:50,556 --> 00:39:51,857
never the hook.
702
00:39:51,890 --> 00:39:54,125
I know you lied to me about
703
00:39:54,159 --> 00:39:56,528
your car overheating, Teresita.
704
00:39:56,562 --> 00:39:58,464
Whatever you're hiding
705
00:39:58,497 --> 00:40:01,132
better be worth it.
706
00:40:25,524 --> 00:40:27,759
Wasn't quite sure if you'd show.
707
00:40:32,330 --> 00:40:34,900
I won't turn on Camila.
708
00:40:36,868 --> 00:40:39,304
All right, then screw it.
709
00:40:39,337 --> 00:40:41,773
Screw 'em all, let's just
get the hell out of here.
710
00:40:41,807 --> 00:40:45,611
I'm not gonna run away with you.
711
00:40:45,644 --> 00:40:47,479
One day we'll be
sitting on a beach
712
00:40:47,513 --> 00:40:49,414
and someone's
gonna walk up to us
713
00:40:49,447 --> 00:40:52,751
and gonna put two
bullets into our heads.
714
00:40:52,784 --> 00:40:55,754
We can't run anymore.
715
00:40:55,787 --> 00:40:59,190
You know that.
716
00:40:59,224 --> 00:41:02,794
So what now?
717
00:41:02,828 --> 00:41:06,698
Everything in our life
was always on your terms.
718
00:41:06,732 --> 00:41:08,634
That's over now.
719
00:41:09,968 --> 00:41:11,803
If you want to be with me,
720
00:41:11,837 --> 00:41:14,506
you need to prove
you're not with the DEA.
721
00:41:14,540 --> 00:41:17,843
Convince Camila
you're on her side,
722
00:41:17,876 --> 00:41:21,680
part of her family.
723
00:41:21,713 --> 00:41:24,082
I had to make a choice.
724
00:41:27,052 --> 00:41:29,387
Now you need to make yours.
725
00:42:03,955 --> 00:42:05,957
Captioned by CaptionMax.
48170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.