All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:03,913 Previously on Queen of the South... 2 00:00:06,274 --> 00:00:08,008 You're not going with your father. 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,543 I don't want to be with you! 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,978 How many have we lost? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,046 All of them. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,414 Camila needs product. 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,149 Entonces vamos a hacer un trato. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,584 About those funds you requested, 9 00:00:16,617 --> 00:00:18,419 I think I may have a work-around. 10 00:00:18,452 --> 00:00:20,754 Teo was a risk to both of us. 11 00:00:20,788 --> 00:00:22,190 Oh, my God. 12 00:00:22,223 --> 00:00:23,657 You left me. 13 00:00:23,691 --> 00:00:24,892 Look, Epifanio, he was... 14 00:00:24,925 --> 00:00:26,194 he was on his way to kill me. 15 00:00:26,227 --> 00:00:27,495 They had to do something, okay? 16 00:00:27,528 --> 00:00:29,363 - Who's "they"? - The DEA. 17 00:00:29,397 --> 00:00:31,665 Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 18 00:00:31,699 --> 00:00:33,867 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,249 I love you. 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,051 Hold on. 21 00:00:57,258 --> 00:01:00,928 Epifanio needs me to do a run. 22 00:01:02,663 --> 00:01:04,232 Screw him. 23 00:01:04,265 --> 00:01:06,634 Let's stay in bed all day. 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 This is Marbella, 25 00:01:14,108 --> 00:01:15,809 in la Costa del Sol de España. 26 00:01:15,843 --> 00:01:17,211 It's beautiful. 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 You ever been? 28 00:01:18,312 --> 00:01:19,323 Yeah, I flew a little hash 29 00:01:19,347 --> 00:01:21,115 there once from Morocco. 30 00:01:21,149 --> 00:01:25,219 Never stopped thinking about this place. 31 00:01:25,253 --> 00:01:26,254 Let's go right now. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,723 - Screw Epifanio. - Screw Epifanio. 33 00:01:29,757 --> 00:01:30,724 You know how to fly. 34 00:01:30,758 --> 00:01:31,892 Let's go. 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,128 That's the plan. 36 00:01:34,162 --> 00:01:36,664 I can't do this forever. 37 00:01:36,697 --> 00:01:38,399 Let's go. Let's do it. 38 00:01:38,432 --> 00:01:39,967 Let's leave Culiacán. 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,635 I'll fly you anywhere you want to go, 40 00:01:41,669 --> 00:01:42,970 anywhere in the world. 41 00:01:45,706 --> 00:01:47,308 And maybe one day, 42 00:01:47,341 --> 00:01:49,743 we can get ourselves a little house on the beach. 43 00:01:49,777 --> 00:01:51,745 Just drink cold sangria, 44 00:01:51,779 --> 00:01:54,948 make love all day in the sand. 45 00:01:54,982 --> 00:01:56,584 How's that sound? 46 00:01:56,617 --> 00:01:58,819 As long as I'm with you. 47 00:02:00,854 --> 00:02:01,955 No. 48 00:02:01,989 --> 00:02:03,324 I gots to go. 49 00:02:03,357 --> 00:02:05,659 Stay. 50 00:02:05,693 --> 00:02:08,095 I love you. 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,863 I love you too. 52 00:02:09,897 --> 00:02:11,599 Stay. 53 00:02:11,632 --> 00:02:13,301 I can't. 54 00:02:19,807 --> 00:02:21,108 Hey, Chino, 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,543 we gotta move that coke fast, man. 56 00:02:22,576 --> 00:02:24,178 You done cutting it yet? 57 00:02:24,212 --> 00:02:25,213 Okay. 58 00:02:41,395 --> 00:02:43,464 Get out! 59 00:02:43,497 --> 00:02:44,532 Get out the plane. 60 00:02:44,565 --> 00:02:46,166 Who the hell are you? 61 00:02:46,200 --> 00:02:48,902 Let's go, let's go, let's go, let's go. 62 00:02:48,936 --> 00:02:50,504 Get in the car. Move! 63 00:03:15,796 --> 00:03:18,266 ¿Sí? 64 00:03:18,299 --> 00:03:21,235 You don't know me, Teresa. 65 00:03:21,269 --> 00:03:23,704 Guero's dead. 66 00:03:23,737 --> 00:03:25,739 Get out of the house now. 67 00:03:27,775 --> 00:03:29,877 Thank you. 68 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 She must be really special. 69 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 She is. 70 00:03:37,050 --> 00:03:38,352 Epifanio blew up your plane 71 00:03:38,386 --> 00:03:39,396 because you were stealing from him. 72 00:03:39,420 --> 00:03:40,754 Yep. 73 00:03:40,788 --> 00:03:44,091 For us, Teresa. 74 00:03:44,124 --> 00:03:47,261 I did it for us so we could start over. 75 00:03:47,295 --> 00:03:50,898 Go to Spain like we talked about? 76 00:03:50,931 --> 00:03:53,100 Drink cold sangria and make love all day 77 00:03:53,133 --> 00:03:54,468 in the white sand. 78 00:03:54,502 --> 00:03:57,104 That's right. 79 00:03:57,137 --> 00:03:59,773 It was a good plan, wasn't it? 80 00:03:59,807 --> 00:04:02,242 I've been through so much. 81 00:04:03,411 --> 00:04:06,780 I know. 82 00:04:06,814 --> 00:04:09,149 I saw your bed at the warehouse. 83 00:04:13,454 --> 00:04:16,890 How can I make this right? 84 00:04:22,029 --> 00:04:23,230 Shit. 85 00:04:23,263 --> 00:04:24,765 Miss Mendoza. 86 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 87 00:04:26,800 --> 00:04:27,835 We're with the DEA. 88 00:04:27,868 --> 00:04:29,002 Hey, I didn't... hey... 89 00:04:29,036 --> 00:04:30,003 - Hey... - Don't touch me. 90 00:04:32,306 --> 00:04:33,441 This wasn't me. 91 00:04:50,624 --> 00:04:52,460 He didn't set you up... 92 00:04:52,493 --> 00:04:54,328 if that's what you're thinking. 93 00:04:57,297 --> 00:04:58,432 We followed him. 94 00:04:58,466 --> 00:04:59,833 In my experience, 95 00:04:59,867 --> 00:05:01,335 men are the weaker sex 96 00:05:01,369 --> 00:05:03,537 when it comes to matters of the heart. 97 00:05:03,571 --> 00:05:06,006 What do you want? 98 00:05:06,039 --> 00:05:08,642 For you to cooperate in our investigation of Camila Vargas. 99 00:05:08,676 --> 00:05:10,878 Miss Mendoza, 100 00:05:10,911 --> 00:05:12,656 I know you're a good person in a bad situation. 101 00:05:12,680 --> 00:05:14,281 And you're going to save me? 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,716 Camila Vargas 103 00:05:15,749 --> 00:05:17,284 is a cold-blooded criminal 104 00:05:17,317 --> 00:05:19,953 who uses loyalty as her currency. 105 00:05:19,987 --> 00:05:21,689 Only way out is with a bullet. 106 00:05:21,722 --> 00:05:24,892 It won't even be her that pulls the trigger. 107 00:05:24,925 --> 00:05:27,861 I'd wager you've already got blood on your hands for her. 108 00:05:27,895 --> 00:05:29,797 If I tell you anything, 109 00:05:29,830 --> 00:05:31,532 what happens to me? 110 00:05:31,565 --> 00:05:33,401 To Guero? 111 00:05:33,434 --> 00:05:35,636 We'll put you both in witness protection. 112 00:05:35,669 --> 00:05:38,305 United States government will keep you safe and sound. 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,541 Like you did in Culiacán? 114 00:05:40,574 --> 00:05:42,543 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 115 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 your boyfriend would have been blown to pieces. 116 00:05:44,912 --> 00:05:47,314 The fact is, the DEA 117 00:05:47,347 --> 00:05:49,316 doesn't have anything concrete on you. 118 00:05:49,349 --> 00:05:51,051 But my buddies over at ICE 119 00:05:51,084 --> 00:05:54,221 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 120 00:05:54,254 --> 00:05:56,690 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 121 00:05:56,724 --> 00:05:59,359 I'd give you 48 hours. 122 00:06:02,463 --> 00:06:04,532 Understand this: 123 00:06:04,565 --> 00:06:08,235 those people are not your friends. 124 00:06:08,268 --> 00:06:09,837 And you can't afford any more enemies. 125 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 Where you been? 126 00:06:37,097 --> 00:06:39,266 Went to get a few things. 127 00:06:39,299 --> 00:06:41,268 For three hours? 128 00:06:41,301 --> 00:06:43,070 Car overheated. 129 00:06:43,103 --> 00:06:45,372 You springed a leak? 130 00:06:45,405 --> 00:06:47,240 I'm not a mechanic. 131 00:06:47,274 --> 00:06:48,408 Dinner's ready. 132 00:06:59,453 --> 00:07:01,088 What? 133 00:07:01,121 --> 00:07:02,823 Trying to lose a few pounds. 134 00:07:02,856 --> 00:07:04,592 Thanks for the heads up. 135 00:07:04,625 --> 00:07:06,760 I really appreciate you letting me know about it. 136 00:07:11,298 --> 00:07:12,933 That was a former associate 137 00:07:12,966 --> 00:07:15,302 that works for the Colombians now. 138 00:07:15,335 --> 00:07:17,971 He just contacted me to let me know that Epifanio 139 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 is meeting with Reynaldo Fieto. 140 00:07:19,673 --> 00:07:22,442 He's about to flood the Texas market with product. 141 00:07:22,476 --> 00:07:24,187 And we're just about to get our Jimenez shipment. 142 00:07:24,211 --> 00:07:25,813 It's not the best timing. 143 00:07:25,846 --> 00:07:27,491 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 144 00:07:27,515 --> 00:07:29,683 so I don't know who's moving the product. 145 00:07:29,717 --> 00:07:31,785 But one thing's for certain, 146 00:07:31,819 --> 00:07:34,287 we cannot allow them to reach Texas. 147 00:07:34,321 --> 00:07:36,123 If we cut off their transport route, 148 00:07:36,156 --> 00:07:39,660 his distributors will come crawling back to us. 149 00:07:39,693 --> 00:07:41,795 We just need to confirm that his tunnel's active. 150 00:07:41,829 --> 00:07:44,164 Well, if it is, 151 00:07:44,197 --> 00:07:46,299 destroy it. 152 00:07:46,333 --> 00:07:47,611 Take Teresa with you to the border. 153 00:07:48,636 --> 00:07:51,605 Why? 154 00:07:51,639 --> 00:07:54,542 Leave me in the kitchen like a pinche vieja? 155 00:07:54,575 --> 00:07:57,611 No. I'll go instead of her... 156 00:07:57,645 --> 00:07:59,179 No. 157 00:07:59,212 --> 00:08:01,949 I need all my security at hand for protection. 158 00:08:01,982 --> 00:08:04,151 Teresa, 159 00:08:04,184 --> 00:08:06,053 you'll be less conspicuous with James. 160 00:08:06,086 --> 00:08:09,222 I thought I was done with this type of work. 161 00:08:10,423 --> 00:08:13,527 Epifanio thinks we're weak. 162 00:08:13,561 --> 00:08:15,563 He's let his guard down. 163 00:08:15,596 --> 00:08:17,197 When you're at war, 164 00:08:17,230 --> 00:08:18,799 it's best to strike your enemy 165 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 when he least expects it. 166 00:08:22,269 --> 00:08:23,470 Go now. 167 00:08:25,505 --> 00:08:26,750 We got a long drive ahead of us. 168 00:08:26,774 --> 00:08:27,841 We should get moving. 169 00:08:29,677 --> 00:08:31,645 Thank you, Pote. 170 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 Be careful. 171 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 I'll start tomorrow. 172 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Are you ready? 173 00:08:55,235 --> 00:08:56,837 If the tunnel is still active, 174 00:08:56,870 --> 00:08:59,673 it'll be surrounded by Epifanio's men. 175 00:08:59,707 --> 00:09:01,775 You know he still wants to kill me. 176 00:09:01,809 --> 00:09:02,852 You escaped my husband's wrath 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,511 since you fled Culiacán. 178 00:09:04,544 --> 00:09:05,913 I have no doubt 179 00:09:05,946 --> 00:09:07,615 your wits will keep you safe once more. 180 00:09:07,648 --> 00:09:09,549 And if they don't? 181 00:09:09,583 --> 00:09:11,251 We lost everything 182 00:09:11,284 --> 00:09:13,754 and everyone that meant anything to us. 183 00:09:13,787 --> 00:09:16,590 You mustn't question your value. 184 00:09:16,624 --> 00:09:19,292 We only have each other now. 185 00:09:19,326 --> 00:09:22,095 I'm sorry I doubted you. 186 00:09:22,129 --> 00:09:23,864 And, Teresa, 187 00:09:23,897 --> 00:09:25,966 acuerdate, 188 00:09:31,171 --> 00:09:33,240 We're the same. 189 00:09:33,273 --> 00:09:35,108 Never forget that. 190 00:09:39,412 --> 00:09:41,214 Reynaldo, 191 00:09:44,251 --> 00:09:46,353 and we have done very well together. 192 00:09:47,755 --> 00:09:49,723 And you keep getting more and more handsome, 193 00:09:49,757 --> 00:09:51,000 and I just get older and fatter. 194 00:09:54,127 --> 00:09:55,428 You look as strong as ever. 195 00:09:55,462 --> 00:09:57,731 Tell that to my wife. 196 00:09:57,765 --> 00:09:59,332 She took me off meat. 197 00:09:59,366 --> 00:10:00,734 I can't have salt. 198 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 I can't have sugar. 199 00:10:02,302 --> 00:10:04,171 If she cuts me off the cerveza, 200 00:10:04,204 --> 00:10:05,982 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 201 00:10:06,006 --> 00:10:09,743 I know about wives trying to take things away. 202 00:10:09,777 --> 00:10:12,012 I have you beat, my friend. 203 00:10:13,046 --> 00:10:14,281 Hm. 204 00:10:15,115 --> 00:10:18,451 So you will understand my reticence. 205 00:10:18,485 --> 00:10:20,954 All this turmoil, open violence, 206 00:10:20,988 --> 00:10:23,623 it's like a lighthouse for competition. 207 00:10:23,657 --> 00:10:25,258 Don't tell me you're getting soft. 208 00:10:25,292 --> 00:10:27,360 Hm. 209 00:10:27,394 --> 00:10:28,862 Now you sound like my wife. 210 00:10:30,798 --> 00:10:34,768 My people count on me to mitigate risks. 211 00:10:34,802 --> 00:10:37,204 How can I be sure my goods are safe in your hands? 212 00:10:37,237 --> 00:10:38,305 Listen... 213 00:10:38,338 --> 00:10:39,807 Don Reynaldo, forgive me, 214 00:10:39,840 --> 00:10:41,350 but I do believe you're underestimating 215 00:10:41,374 --> 00:10:43,376 the governor's power of imagination. 216 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 Your product 217 00:10:44,745 --> 00:10:47,614 has never been more safe. 218 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Really? 219 00:10:49,349 --> 00:10:50,617 How is that? 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,285 The governor has been relentless 221 00:10:52,319 --> 00:10:54,054 when it comes to security and innovation. 222 00:11:02,395 --> 00:11:03,997 This is a toy. 223 00:11:04,031 --> 00:11:05,833 These drones 224 00:11:05,866 --> 00:11:08,135 offer the highest level of security 225 00:11:08,168 --> 00:11:10,470 for an important businessman such as yourself. 226 00:11:10,503 --> 00:11:12,740 In fact, they're being employed for protection 227 00:11:12,773 --> 00:11:16,309 over Governor Vargas' entire property as we speak. 228 00:11:16,343 --> 00:11:19,046 It shoots 15 photos per second. 229 00:11:19,079 --> 00:11:21,348 And we can control it from over four miles away. 230 00:11:21,381 --> 00:11:24,351 This... is not a toy. 231 00:11:24,384 --> 00:11:25,919 No. 232 00:11:25,953 --> 00:11:28,255 This is fantastic. 233 00:11:28,288 --> 00:11:30,023 I am happy that you're happy. 234 00:11:30,057 --> 00:11:33,360 - Bueno. - No, I'm not happy, I'm angry, 235 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 thinking about how much money it's going to cost 236 00:11:35,362 --> 00:11:38,899 to hire a brilliant mind like this verraco. 237 00:11:40,801 --> 00:11:42,069 Salud, mi hermano. 238 00:11:42,102 --> 00:11:43,603 Salud. 239 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 Perdón. 240 00:11:52,545 --> 00:11:54,848 What are you doing? 241 00:11:54,882 --> 00:11:57,350 Sending Lado a pic of my chichis. 242 00:11:57,384 --> 00:11:59,352 Boys want badass chingonas, 243 00:11:59,386 --> 00:12:00,396 and not some prissy daddy's girl, 244 00:12:00,420 --> 00:12:01,855 like you. 245 00:12:01,889 --> 00:12:03,456 I gotta look respectable. 246 00:12:03,490 --> 00:12:06,026 I'm a daughter of a governor now. 247 00:12:06,059 --> 00:12:08,728 Bela, I know you are excited about the birthday, 248 00:12:08,762 --> 00:12:09,797 but 249 00:12:09,830 --> 00:12:12,065 I'm in a business meeting. 250 00:12:12,099 --> 00:12:13,700 Hello, Olivia. 251 00:12:16,904 --> 00:12:18,138 Happy birthday, mi'ja. 252 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 Thank you. 253 00:12:20,007 --> 00:12:22,042 - I love it. - Mm. 254 00:12:22,075 --> 00:12:24,144 Only the best for you, but, please, 255 00:12:24,177 --> 00:12:25,378 keep the music down, okay? 256 00:12:29,917 --> 00:12:31,157 Does he think you're having tea 257 00:12:31,184 --> 00:12:32,285 with the Queen of England? 258 00:12:40,627 --> 00:12:42,229 Hi. 259 00:12:42,262 --> 00:12:45,298 Izzy, it's, uh, Mommy. 260 00:12:45,332 --> 00:12:49,069 You know, I know we haven't talked in a while, but 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,238 I was just wondering 262 00:12:51,271 --> 00:12:53,807 what are you doing for your birthday? 263 00:12:53,841 --> 00:12:56,944 Maybe you can come visit me some time. 264 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 Call me, please. 265 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 Te quiero. 266 00:13:05,452 --> 00:13:07,354 Te quiero mucho. 267 00:13:18,999 --> 00:13:21,434 Camila, thank you so much for coming in the office. 268 00:13:21,468 --> 00:13:22,979 Can I get you something to drink? A wat... 269 00:13:23,003 --> 00:13:24,838 What's happening with the DEA? 270 00:13:24,872 --> 00:13:26,339 Not much. 271 00:13:26,373 --> 00:13:28,041 Just a couple of government hacks 272 00:13:28,075 --> 00:13:30,010 sniffing around. 273 00:13:30,043 --> 00:13:31,644 Well, I pay your firm a hefty amount 274 00:13:31,678 --> 00:13:34,281 to ensure that my financial matters 275 00:13:34,314 --> 00:13:35,782 are above board. 276 00:13:35,815 --> 00:13:37,450 They are. 277 00:13:37,484 --> 00:13:39,452 Mateo handled the purchase of 278 00:13:39,486 --> 00:13:40,988 your trawler company flawlessly 279 00:13:41,021 --> 00:13:43,290 and attorney-client privilege 280 00:13:43,323 --> 00:13:44,500 protects you and your present dealings. 281 00:13:44,524 --> 00:13:46,226 Which are? 282 00:13:46,259 --> 00:13:48,295 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 283 00:13:48,328 --> 00:13:50,397 As far as I'm concerned, any innuendo 284 00:13:50,430 --> 00:13:52,966 that you're involved in criminal activity, 285 00:13:53,000 --> 00:13:57,070 much less a drug cartel, is not only absurd, 286 00:13:57,104 --> 00:13:59,472 it's libel-worthy. 287 00:13:59,506 --> 00:14:00,974 Good. 288 00:14:04,011 --> 00:14:05,478 Pardon me, it's one of my employees. 289 00:14:05,512 --> 00:14:08,248 Yes? 290 00:14:08,281 --> 00:14:10,317 We're walking to the tunnel now. 291 00:14:10,350 --> 00:14:12,052 I ditched the car 292 00:14:12,085 --> 00:14:13,262 a couple miles out in case they set up a perimeter. 293 00:14:13,286 --> 00:14:15,222 But I'm losing cell signal. 294 00:14:15,255 --> 00:14:17,390 Well, let me know when that's taken care of. 295 00:14:19,526 --> 00:14:21,228 We should pick up the pace. 296 00:14:21,261 --> 00:14:23,663 There's a lot of trouble we could face out here. 297 00:14:23,696 --> 00:14:25,999 Border Patrol, militiamen, coyotes, 298 00:14:26,033 --> 00:14:27,100 real coyotes. 299 00:14:28,735 --> 00:14:30,870 There it is. It looks deserted. 300 00:14:33,573 --> 00:14:34,574 - Tunnel? - Yeah. 301 00:14:34,607 --> 00:14:35,675 It's under the van. 302 00:14:35,708 --> 00:14:37,110 Is it active? 303 00:14:37,144 --> 00:14:38,111 There's only one way to find out. 304 00:14:57,430 --> 00:14:58,765 All right. 305 00:15:02,970 --> 00:15:05,538 I'll wait for you here. 306 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 No, come. 307 00:16:09,369 --> 00:16:10,603 Alto. 308 00:16:37,197 --> 00:16:38,865 They're not just cartel guys. 309 00:16:38,898 --> 00:16:40,333 How do you know that? 310 00:16:40,367 --> 00:16:42,001 That search, 311 00:16:42,035 --> 00:16:43,836 it's sharp and efficient. 312 00:16:43,870 --> 00:16:46,639 And their weapons are military issue. 313 00:16:46,673 --> 00:16:48,184 Epifanio has the Mexican army working for him. 314 00:16:55,748 --> 00:16:57,016 Shh. Keep your voice down. 315 00:16:57,050 --> 00:16:58,551 Just take deep breaths. 316 00:16:58,585 --> 00:17:00,063 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 317 00:17:00,087 --> 00:17:01,821 I'm gonna splint your leg. 318 00:17:01,854 --> 00:17:03,823 I don't want the poison to spread. 319 00:17:03,856 --> 00:17:05,158 All right. 320 00:17:05,192 --> 00:17:06,726 Okay. 321 00:17:06,759 --> 00:17:09,129 How do you know this? 322 00:17:10,363 --> 00:17:12,165 It's military. 323 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 I had combat first-aid training. 324 00:17:23,376 --> 00:17:24,777 We need to get you to the car. 325 00:17:24,811 --> 00:17:26,713 Get up. Put your arm around me. Come on. 326 00:17:26,746 --> 00:17:28,381 Yeah, I know, I'm sorry. 327 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 I have an important meeting. I can't leave. 328 00:17:30,817 --> 00:17:32,519 All right. Bye. 329 00:17:32,552 --> 00:17:34,354 All right, I'll talk to you later. 330 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 All right. Bye. 331 00:17:37,890 --> 00:17:39,726 I am so sorry. 332 00:17:39,759 --> 00:17:42,362 My wife was not happy I cancelled lunch. 333 00:17:42,395 --> 00:17:43,530 Please, have a seat. 334 00:17:43,563 --> 00:17:45,031 Thank you for meeting with us. 335 00:17:45,064 --> 00:17:47,467 Well, when I heard the, uh, DEA 336 00:17:47,500 --> 00:17:48,611 was joining the investigation 337 00:17:48,635 --> 00:17:50,203 into Teo's suicide... 338 00:17:50,237 --> 00:17:52,305 Cause of death is yet to be determined. 339 00:17:53,573 --> 00:17:54,774 Well, I don't 340 00:17:54,807 --> 00:17:56,476 mean to speak ill of the dead, 341 00:17:56,509 --> 00:17:58,545 but Teo was screwing the help. 342 00:17:58,578 --> 00:18:00,780 Jailbait, no less. 343 00:18:00,813 --> 00:18:02,215 Tell you that himself? 344 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Teo asked for my advice. 345 00:18:03,750 --> 00:18:05,585 I told him get his house in order. 346 00:18:05,618 --> 00:18:07,420 That boy was a hot mess. 347 00:18:07,454 --> 00:18:08,664 I mean, I'm not surprised that he decided 348 00:18:08,688 --> 00:18:10,957 it was time to meet his maker. 349 00:18:10,990 --> 00:18:12,768 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 350 00:18:12,792 --> 00:18:15,762 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 351 00:18:15,795 --> 00:18:18,731 and Epifanio Vargas' reputation, 352 00:18:18,765 --> 00:18:21,434 that something may have been done to jeopardize my firm. 353 00:18:21,468 --> 00:18:24,637 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 354 00:18:24,671 --> 00:18:27,407 the sale and distribution of illegal substances? 355 00:18:27,440 --> 00:18:29,142 Camila Vargas, as far as I know, 356 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 is an upstanding businesswoman. 357 00:18:31,211 --> 00:18:33,446 Then you won't mind if we take a look at her files. 358 00:18:33,480 --> 00:18:37,184 You... you'd need a warrant for that. 359 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 But in light of Teo's passing, 360 00:18:40,287 --> 00:18:43,190 I'd like to be transparent with your agency. 361 00:18:43,223 --> 00:18:46,293 Here are the files for your review. 362 00:18:46,326 --> 00:18:47,760 Ready to roll. 363 00:18:47,794 --> 00:18:50,330 Like you read my mind. 364 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 365 00:18:52,632 --> 00:18:54,267 Sir, 366 00:18:54,301 --> 00:18:55,468 I appreciate your help. 367 00:18:55,502 --> 00:18:56,669 Anything for the government. 368 00:19:06,479 --> 00:19:08,448 Oh, damn it. 369 00:19:08,481 --> 00:19:09,716 Still no service. 370 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 You should just leave me behind 371 00:19:11,418 --> 00:19:12,785 and get back to the truck. 372 00:19:12,819 --> 00:19:16,189 No, I can't leave you. 373 00:19:16,223 --> 00:19:18,225 You're burning up. 374 00:19:18,258 --> 00:19:19,326 I really need to lay down. 375 00:19:24,497 --> 00:19:26,466 Drink something. Drink. 376 00:19:26,499 --> 00:19:27,900 I'm out of water. 377 00:19:32,205 --> 00:19:33,873 Shit. 378 00:19:48,621 --> 00:19:49,656 Squeeze it. 379 00:19:54,461 --> 00:19:55,495 Stay down. Don't move. 380 00:20:01,601 --> 00:20:03,870 We've gotta keep moving. 381 00:20:09,776 --> 00:20:11,678 Why am I here? 382 00:20:11,711 --> 00:20:14,847 Camila asked us to find the tunnel, remember? 383 00:20:16,048 --> 00:20:17,550 Shit. 384 00:20:26,092 --> 00:20:28,528 We're running out of options here. 385 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 The truck is just over that ridge. 386 00:20:30,597 --> 00:20:32,198 Drive until you get cell service. 387 00:20:32,231 --> 00:20:34,867 Okay. 388 00:20:34,901 --> 00:20:35,868 You're gonna make it. Say it. 389 00:20:35,902 --> 00:20:36,803 I'm gonna make it. 390 00:20:36,836 --> 00:20:38,204 What are you doing? 391 00:20:38,237 --> 00:20:39,706 - Giving you a head start. - What? 392 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 James, no. 393 00:20:50,583 --> 00:20:52,285 Drop your weapon! Drop it! 394 00:20:52,319 --> 00:20:53,320 Put the gun down! 395 00:20:53,353 --> 00:20:54,654 Hands behind your head! 396 00:20:58,291 --> 00:20:59,892 Where's the girl who was with you? 397 00:20:59,926 --> 00:21:02,094 What girl? 398 00:21:16,108 --> 00:21:18,144 Hey. 399 00:21:18,177 --> 00:21:20,012 Wake up, asshole. 400 00:21:31,458 --> 00:21:33,926 David Lee Autrey? 401 00:21:33,960 --> 00:21:35,762 My ass. 402 00:21:35,795 --> 00:21:37,997 You're just some pinche puto. 403 00:21:38,030 --> 00:21:40,299 Is that what they call you down in Mexico? 404 00:21:40,333 --> 00:21:41,968 Who the hell are you? 405 00:21:42,001 --> 00:21:44,036 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 406 00:21:44,070 --> 00:21:45,772 civilian militia, 407 00:21:45,805 --> 00:21:48,207 protecting our freedom and borders. 408 00:21:48,240 --> 00:21:49,709 You shot at me and my men. 409 00:21:49,742 --> 00:21:51,878 So tell me why I shouldn't put a bullet... 410 00:21:51,911 --> 00:21:53,480 in your head right now? 411 00:22:14,601 --> 00:22:16,403 Miss Mendoza. 412 00:22:16,436 --> 00:22:19,138 You followed me here? 413 00:22:19,171 --> 00:22:21,140 You didn't think we'd let you go just like that? 414 00:22:23,075 --> 00:22:25,311 What happened to you there? 415 00:22:28,915 --> 00:22:29,882 Oh. 416 00:22:29,916 --> 00:22:30,917 Nasty bite. 417 00:22:32,885 --> 00:22:35,354 Main road's just up ahead. 418 00:22:35,388 --> 00:22:37,524 Let me get you to a hospital. 419 00:22:37,557 --> 00:22:41,227 I'm so tired. 420 00:22:41,260 --> 00:22:43,863 Like I said, you're a good person in a bad situation. 421 00:22:43,896 --> 00:22:46,098 Come with me, this all ends. 422 00:22:46,132 --> 00:22:48,401 Take my hand. 423 00:22:58,411 --> 00:23:00,413 Snakes eat rats. 424 00:23:00,447 --> 00:23:02,381 Only you can save yourself. 425 00:23:02,415 --> 00:23:04,451 Get in the truck, Teresa. 426 00:23:18,164 --> 00:23:20,032 Those ridiculous drones, 427 00:23:20,066 --> 00:23:21,868 why wasn't I told about them? 428 00:23:21,901 --> 00:23:23,436 Forgive me, Governor, but I didn't 429 00:23:23,470 --> 00:23:25,404 want to bother you with the technical details. 430 00:23:25,438 --> 00:23:26,906 You're spying on me. 431 00:23:26,939 --> 00:23:28,908 Everything we do is for your protection. 432 00:23:30,076 --> 00:23:33,045 But if the drones displease you, 433 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 I'll stop deploying them immediately. 434 00:23:36,949 --> 00:23:38,985 Can they move cargo? 435 00:23:39,018 --> 00:23:40,753 We'd have to get bigger drones. 436 00:23:42,655 --> 00:23:43,823 If they can work as spies, 437 00:23:43,856 --> 00:23:45,825 they can also work as mules. 438 00:23:45,858 --> 00:23:47,460 An inspired idea. 439 00:23:47,494 --> 00:23:48,728 I'll look into it. 440 00:23:50,763 --> 00:23:51,898 ¿Bueno? 441 00:23:53,766 --> 00:23:54,934 Gracias, Comandante. 442 00:23:58,270 --> 00:24:00,573 What's wrong? 443 00:24:00,607 --> 00:24:03,409 It appears we have a breach at the tunnel. 444 00:24:03,442 --> 00:24:04,620 Why are you still standing here? Go. 445 00:24:17,724 --> 00:24:21,127 You were in the service, right? 446 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 447 00:24:24,964 --> 00:24:27,500 I was 1st Cav. 448 00:24:27,534 --> 00:24:29,669 Help a soldier out and untie me. 449 00:24:32,404 --> 00:24:34,774 I'm a US citizen and a vet. 450 00:24:34,807 --> 00:24:37,143 You know what I think? 451 00:24:37,176 --> 00:24:38,711 You're a coyote. 452 00:24:38,745 --> 00:24:39,946 Am I right? 453 00:24:39,979 --> 00:24:41,814 And that girl you were with, 454 00:24:41,848 --> 00:24:43,382 you sex-trafficking her? 455 00:24:43,415 --> 00:24:46,619 Hey! Did you drug that girl? 456 00:24:46,653 --> 00:24:48,054 Is she out there dying? 457 00:24:48,087 --> 00:24:49,522 - Huh? - Hey! 458 00:24:49,556 --> 00:24:51,524 What are you doing? 459 00:24:51,558 --> 00:24:53,492 I told you to call Border Patrol. 460 00:24:53,526 --> 00:24:55,361 He shot at us, Carl. 461 00:24:55,394 --> 00:24:57,034 And he's smuggling women into the country. 462 00:24:57,063 --> 00:24:58,665 Did he confess to that? 463 00:24:58,698 --> 00:25:00,299 No, says he's ex-army. 464 00:25:00,332 --> 00:25:02,769 I say he's a lying sack of shit. 465 00:25:07,439 --> 00:25:08,507 Stop that car! 466 00:25:28,695 --> 00:25:30,096 Get out of the truck. 467 00:25:30,129 --> 00:25:32,398 Keep your hands where I can see them. 468 00:25:36,368 --> 00:25:38,037 I need to speak to who's in charge. 469 00:25:38,070 --> 00:25:40,072 - Please? - You looking for your coyote? 470 00:25:40,106 --> 00:25:41,449 That's enough, Pete. 471 00:25:41,473 --> 00:25:44,043 That's enough. 472 00:25:44,076 --> 00:25:45,712 Let's just get her to the tent. 473 00:25:45,745 --> 00:25:47,714 Anything happens to this woman in our camp, 474 00:25:47,747 --> 00:25:49,057 the Feds will shut us down for good. 475 00:25:49,081 --> 00:25:50,617 Stand down. 476 00:26:01,327 --> 00:26:02,762 That's a serious mustache. 477 00:26:02,795 --> 00:26:05,197 He's very intimidating. 478 00:26:05,231 --> 00:26:07,900 I choose to surround myself with strong people. 479 00:26:07,934 --> 00:26:09,068 Hm. 480 00:26:09,101 --> 00:26:11,804 You backed down the DEA. 481 00:26:11,838 --> 00:26:13,940 You mitigated my risk with Teo. 482 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 These kind of favors don't come for free. 483 00:26:17,576 --> 00:26:19,712 Well, you pay my firm a hefty commission. 484 00:26:19,746 --> 00:26:21,781 - Oh, yes, I know. - Hm. 485 00:26:21,814 --> 00:26:24,283 You're one of the richest men in Texas. 486 00:26:24,316 --> 00:26:26,886 It isn't cash you're after. 487 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 What do you want from me? 488 00:26:34,126 --> 00:26:35,795 My family 489 00:26:35,828 --> 00:26:37,496 made their money in oil. 490 00:26:37,529 --> 00:26:41,433 We moved in the highest society circles in Texas 491 00:26:41,467 --> 00:26:42,902 and wanted for nothing. 492 00:26:44,937 --> 00:26:48,741 But the day it ran out, 493 00:26:48,775 --> 00:26:51,243 it took some time for my dad 494 00:26:51,277 --> 00:26:54,814 to drink and gamble his way through the assets we had left. 495 00:26:54,847 --> 00:26:56,248 He ended up dying 496 00:26:56,282 --> 00:26:57,784 destitute on the street. 497 00:27:00,319 --> 00:27:04,991 So I cultivated the friendships of my youth. 498 00:27:05,024 --> 00:27:07,660 I may not have had much, 499 00:27:07,694 --> 00:27:11,197 but I had powerful friends and plenty of them. 500 00:27:11,230 --> 00:27:14,100 And eventually, I was back on top. 501 00:27:14,133 --> 00:27:16,268 The difference was 502 00:27:16,302 --> 00:27:18,705 there's no way in hell 503 00:27:18,738 --> 00:27:22,041 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 504 00:27:24,210 --> 00:27:26,378 To powerful friends. 505 00:27:30,983 --> 00:27:33,052 You got some real bad luck here. 506 00:27:35,888 --> 00:27:38,791 We usually don't see bark scorpions around here. 507 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 That antihistamine should be kicking in. 508 00:27:40,993 --> 00:27:42,128 How are you feeling? 509 00:27:42,161 --> 00:27:44,697 Better. Thank you. 510 00:27:44,731 --> 00:27:45,998 Where's my friend? 511 00:27:48,701 --> 00:27:50,336 "Friend" 512 00:27:50,369 --> 00:27:52,238 gives you fake passports? 513 00:27:55,842 --> 00:27:57,309 When you're up and walking, 514 00:27:57,343 --> 00:27:58,878 I'm gonna have to call Border Patrol, 515 00:27:58,911 --> 00:28:00,146 turn you in to custody. 516 00:28:01,914 --> 00:28:05,017 You started this group to protect your county? 517 00:28:05,051 --> 00:28:06,252 Something like that. 518 00:28:06,285 --> 00:28:09,088 We have a common enemy. 519 00:28:11,924 --> 00:28:14,493 That's hard to believe, honey. 520 00:28:14,526 --> 00:28:15,603 I used to work for a cartel. 521 00:28:15,627 --> 00:28:17,329 They forced me to be a mule. 522 00:28:17,363 --> 00:28:18,831 When I tried to escape, 523 00:28:18,865 --> 00:28:20,232 they killed my entire family. 524 00:28:21,400 --> 00:28:23,836 We can help each other. 525 00:28:23,870 --> 00:28:25,404 You got my attention. Go on. 526 00:28:25,437 --> 00:28:27,673 There's a tunnel at the border. 527 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 That's why we're here. 528 00:28:29,075 --> 00:28:31,710 We were doing surveillance. 529 00:28:31,744 --> 00:28:33,279 I can take you there right now. 530 00:28:36,315 --> 00:28:38,851 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 531 00:28:38,885 --> 00:28:41,087 You know the cartels control everyone, 532 00:28:41,120 --> 00:28:43,890 even the Border Patrol. 533 00:28:43,923 --> 00:28:45,925 There's another way. 534 00:28:45,958 --> 00:28:48,260 This whole country's getting soft. 535 00:28:48,294 --> 00:28:49,796 You can barely touch a girl 536 00:28:49,829 --> 00:28:51,463 without some feminazi 537 00:28:51,497 --> 00:28:54,100 whining about harassment. 538 00:28:54,133 --> 00:28:55,567 Now I got Carl giving me crap 539 00:28:55,601 --> 00:28:57,103 about manhandling some bitch. 540 00:28:57,136 --> 00:28:59,238 Yeah, what bitch would that be? 541 00:29:00,907 --> 00:29:03,309 Your piece of ass. 542 00:29:03,342 --> 00:29:05,287 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 543 00:29:05,311 --> 00:29:06,813 You think that makes you a tough guy, 544 00:29:06,846 --> 00:29:08,114 putting your hands on women? 545 00:29:08,147 --> 00:29:09,982 You're just a fucking coward. 546 00:29:11,583 --> 00:29:12,751 What'd you say to me? 547 00:29:15,687 --> 00:29:17,223 Oh, you're dead, bitch. 548 00:29:17,256 --> 00:29:18,958 Pete! Knock it off! 549 00:29:18,991 --> 00:29:20,392 Knock it off! God damn it! 550 00:29:20,426 --> 00:29:23,062 Back off! 551 00:29:23,095 --> 00:29:24,897 Cut him loose. 552 00:29:24,931 --> 00:29:27,233 Now. 553 00:29:27,266 --> 00:29:28,935 What's going on, Carl? 554 00:29:28,968 --> 00:29:31,670 Cut him loose right now. 555 00:29:38,510 --> 00:29:39,511 Hey, hey, hey! 556 00:29:39,545 --> 00:29:40,847 Back off, back off. 557 00:29:40,880 --> 00:29:43,149 Just cool it. Move it! 558 00:29:45,451 --> 00:29:47,162 - Are you okay? - I thought I told you to go. 559 00:29:47,186 --> 00:29:49,121 I'm not leaving you. Come on. 560 00:29:49,155 --> 00:29:51,333 - How the hell did you find me? - Followed the tire tracks. 561 00:29:51,357 --> 00:29:53,125 You needed an army? I got us one. 562 00:29:53,159 --> 00:29:55,962 The tunnel is under the van on the left. 563 00:29:55,995 --> 00:29:58,697 Damn. You weren't lying. 564 00:29:58,730 --> 00:30:00,766 Coke comes from Mexico through the tunnel 565 00:30:00,799 --> 00:30:02,434 and then the vans take it to Dallas. 566 00:30:02,468 --> 00:30:06,638 God damn. Not gonna happen today. 567 00:30:06,672 --> 00:30:08,207 We have explosives. 568 00:30:09,976 --> 00:30:11,653 If you're thinking what I'm thinking, darling, 569 00:30:11,677 --> 00:30:12,711 I love the way you think. 570 00:30:12,744 --> 00:30:14,713 Let's blow up the tunnel. 571 00:30:14,746 --> 00:30:16,215 You need papers? 572 00:30:16,248 --> 00:30:17,516 'Cause I'm single. 573 00:30:17,549 --> 00:30:19,118 Oh, Jesus Christ. 574 00:30:19,151 --> 00:30:20,887 Hey, vans are moving. 575 00:30:20,920 --> 00:30:22,497 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 576 00:30:22,521 --> 00:30:24,190 Teresa, you get to blow up the tunnel. 577 00:30:45,844 --> 00:30:47,947 Chingada. Los siguien. 578 00:31:03,629 --> 00:31:04,596 We're almost at the tunnel. 579 00:31:04,630 --> 00:31:06,265 Get the bomb ready. 580 00:31:07,633 --> 00:31:09,035 It's armed. 581 00:31:41,800 --> 00:31:43,535 Get out of the van! 582 00:31:43,569 --> 00:31:44,803 Get out of the van, asshole! 583 00:31:44,836 --> 00:31:46,905 Get out of the van. 584 00:31:46,939 --> 00:31:48,374 Now. 585 00:32:33,219 --> 00:32:34,653 Vamanos! 586 00:32:44,896 --> 00:32:46,132 Vamanos. 587 00:32:56,142 --> 00:32:58,277 911, what's your emergency? 588 00:32:58,310 --> 00:33:00,612 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 589 00:33:00,646 --> 00:33:02,548 Some dude with an AK, he just shot a cop. 590 00:33:02,581 --> 00:33:03,791 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 591 00:33:03,815 --> 00:33:04,859 What's your location? 592 00:33:04,883 --> 00:33:06,552 It's, uh, Walnut Hill. 593 00:33:06,585 --> 00:33:08,463 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 594 00:33:08,487 --> 00:33:10,022 We're sending someone now. 595 00:33:10,056 --> 00:33:11,199 Yeah, yeah, hurry. This guy, he... he's nuts. 596 00:33:12,991 --> 00:33:14,860 All units be advised. 597 00:33:14,893 --> 00:33:16,295 Officer down and shooter on foot 598 00:33:16,328 --> 00:33:17,405 in vicinity of Black Star Liquor 599 00:33:17,429 --> 00:33:18,997 in Walnut Hill Lane. 600 00:33:19,031 --> 00:33:20,866 Shit. That's right around the corner. 601 00:33:20,899 --> 00:33:22,310 We should respond. 602 00:33:22,334 --> 00:33:23,802 We can't leave our post. 603 00:33:23,835 --> 00:33:25,471 An officer is down. 604 00:33:25,504 --> 00:33:26,881 I'll call someone to cover. 605 00:33:35,181 --> 00:33:36,648 Nothing here, man. 606 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 Van Awken's either straight 607 00:33:38,550 --> 00:33:40,652 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 608 00:33:42,454 --> 00:33:45,557 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 609 00:33:48,960 --> 00:33:52,364 Finnerman. 610 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 Shooting. Where? 611 00:33:54,466 --> 00:33:57,869 No, you get your ass back to that motel now. 612 00:34:14,220 --> 00:34:16,555 Shit! 613 00:34:18,056 --> 00:34:20,359 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 614 00:34:22,928 --> 00:34:24,763 Weaselly prick. 615 00:34:24,796 --> 00:34:26,765 One guess who he's going to see. 616 00:34:29,735 --> 00:34:31,703 Can't say I blame him. 617 00:34:31,737 --> 00:34:33,205 Just don't make a decision 618 00:34:33,239 --> 00:34:34,873 about the DEA till we talk, okay? 619 00:34:34,906 --> 00:34:38,144 Please? I love you. 620 00:34:44,483 --> 00:34:46,285 How's the leg? 621 00:34:46,318 --> 00:34:48,787 I'll survive. 622 00:34:48,820 --> 00:34:50,556 Good. 623 00:34:50,589 --> 00:34:52,057 Carl gave me his number. 624 00:34:52,090 --> 00:34:54,226 Should I call him? 625 00:34:54,260 --> 00:34:55,394 Eh. 626 00:34:55,427 --> 00:34:56,395 I'd hold off. 627 00:34:56,428 --> 00:34:58,730 Play hard to get. 628 00:35:01,433 --> 00:35:02,910 Look, you shouldn't have come back for me. 629 00:35:02,934 --> 00:35:06,772 It was stupid. You could have been killed. 630 00:35:06,805 --> 00:35:09,308 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 631 00:35:19,050 --> 00:35:21,420 Gracias. 632 00:35:27,826 --> 00:35:29,428 Keep an eye on that little hurricane. 633 00:35:29,461 --> 00:35:32,130 Two drinks maximum. 634 00:35:32,164 --> 00:35:33,199 Hola. ¿Como estás? 635 00:35:33,232 --> 00:35:34,200 ¿Como estás? 636 00:35:34,233 --> 00:35:36,101 Hola. Bien. 637 00:35:40,406 --> 00:35:42,308 Hola. 638 00:35:48,013 --> 00:35:49,981 The tunnel's gone. 639 00:35:50,015 --> 00:35:52,784 An explosion. We lost three men. 640 00:35:52,818 --> 00:35:55,120 I don't care about your men. Who did it? 641 00:35:56,222 --> 00:35:57,689 We captured this image 642 00:35:57,723 --> 00:35:59,891 off of one of the surveillance drones. 643 00:35:59,925 --> 00:36:00,892 Teresa. 644 00:36:00,926 --> 00:36:02,461 That's unacceptable. 645 00:36:02,494 --> 00:36:05,331 They are making me look like a fool. 646 00:36:05,364 --> 00:36:06,874 You assured me that Don Reynaldo's product 647 00:36:06,898 --> 00:36:08,967 would be protected. 648 00:36:09,000 --> 00:36:10,902 Now, you had one job, Colonel, 649 00:36:10,936 --> 00:36:12,070 and you failed miserably. 650 00:36:22,013 --> 00:36:24,750 Your daughter looks beautiful. 651 00:36:24,783 --> 00:36:28,220 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 652 00:36:28,254 --> 00:36:30,589 When her father was killed, 653 00:36:30,622 --> 00:36:32,023 Cortés, the conquistador, 654 00:36:32,057 --> 00:36:34,159 took her in as his own and gave her 655 00:36:34,192 --> 00:36:36,562 a land, 656 00:36:36,595 --> 00:36:39,265 a new religion, a new name. 657 00:36:39,298 --> 00:36:41,867 Who exactly do you think you're talking to? 658 00:36:41,900 --> 00:36:45,837 Do you think you are the only killer in this place? 659 00:36:45,871 --> 00:36:48,274 If you say my daughter's name again, 660 00:36:48,307 --> 00:36:51,577 I will carve it into your skull. 661 00:36:51,610 --> 00:36:54,380 Now, 662 00:36:54,413 --> 00:36:57,716 go and fix your mess. 663 00:36:59,050 --> 00:37:01,287 Please. 664 00:37:01,320 --> 00:37:04,256 Bela, you look wonderful. 665 00:37:06,258 --> 00:37:08,860 That dress and those shoes, 666 00:37:08,894 --> 00:37:10,729 aren't they a little too grown-up? 667 00:37:10,762 --> 00:37:12,197 Mom sent me the shoes 668 00:37:12,230 --> 00:37:14,566 and I love them. 669 00:37:14,600 --> 00:37:15,567 More than the pearls? 670 00:37:15,601 --> 00:37:17,135 I love the pearls. 671 00:37:17,168 --> 00:37:18,380 This isn't a competition, papi. 672 00:37:18,404 --> 00:37:20,272 Okay. 673 00:37:20,306 --> 00:37:21,807 A toast to my daughter! 674 00:37:21,840 --> 00:37:24,476 I love you more than life itself. 675 00:37:24,510 --> 00:37:25,411 Happy birthday... 676 00:37:25,444 --> 00:37:26,878 mi'ja. 677 00:37:26,912 --> 00:37:29,715 Feliz cumpleaños. 678 00:37:29,748 --> 00:37:31,650 Feliz cumpleaños. 679 00:37:54,840 --> 00:37:56,842 I asked Pote to look at your car 680 00:37:56,875 --> 00:37:59,277 to see why it was overheating. 681 00:38:05,817 --> 00:38:09,655 See, if you're going to represent this business, 682 00:38:09,688 --> 00:38:12,591 you should be driving something more... 683 00:38:12,624 --> 00:38:13,792 reliable. 684 00:38:18,330 --> 00:38:20,666 Come. 685 00:38:28,474 --> 00:38:31,042 I purchased it for Isabela. 686 00:38:33,011 --> 00:38:36,147 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 687 00:38:38,350 --> 00:38:40,151 I'm sorry. 688 00:38:40,185 --> 00:38:41,487 It's temporary. 689 00:38:43,221 --> 00:38:46,625 I was impressed with what you did today. 690 00:38:46,658 --> 00:38:48,660 You manipulated a pack of rabid dogs 691 00:38:48,694 --> 00:38:50,161 into doing our bidding. 692 00:38:51,430 --> 00:38:54,332 This car 693 00:38:54,366 --> 00:38:56,368 is a symbol of my trust. 694 00:39:07,513 --> 00:39:09,448 I'm giving you your freedom. 695 00:39:11,450 --> 00:39:12,918 Don't make me regret it. 696 00:39:37,409 --> 00:39:40,912 I checked the car for GPS trackers. 697 00:39:40,946 --> 00:39:42,213 It's clean, 698 00:39:42,247 --> 00:39:43,649 for now. 699 00:39:46,284 --> 00:39:48,353 There's an old saying. 700 00:39:48,386 --> 00:39:50,522 The fish only sees the bait, 701 00:39:50,556 --> 00:39:51,857 never the hook. 702 00:39:51,890 --> 00:39:54,125 I know you lied to me about 703 00:39:54,159 --> 00:39:56,528 your car overheating, Teresita. 704 00:39:56,562 --> 00:39:58,464 Whatever you're hiding 705 00:39:58,497 --> 00:40:01,132 better be worth it. 706 00:40:25,524 --> 00:40:27,759 Wasn't quite sure if you'd show. 707 00:40:32,330 --> 00:40:34,900 I won't turn on Camila. 708 00:40:36,868 --> 00:40:39,304 All right, then screw it. 709 00:40:39,337 --> 00:40:41,773 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 710 00:40:41,807 --> 00:40:45,611 I'm not gonna run away with you. 711 00:40:45,644 --> 00:40:47,479 One day we'll be sitting on a beach 712 00:40:47,513 --> 00:40:49,414 and someone's gonna walk up to us 713 00:40:49,447 --> 00:40:52,751 and gonna put two bullets into our heads. 714 00:40:52,784 --> 00:40:55,754 We can't run anymore. 715 00:40:55,787 --> 00:40:59,190 You know that. 716 00:40:59,224 --> 00:41:02,794 So what now? 717 00:41:02,828 --> 00:41:06,698 Everything in our life was always on your terms. 718 00:41:06,732 --> 00:41:08,634 That's over now. 719 00:41:09,968 --> 00:41:11,803 If you want to be with me, 720 00:41:11,837 --> 00:41:14,506 you need to prove you're not with the DEA. 721 00:41:14,540 --> 00:41:17,843 Convince Camila you're on her side, 722 00:41:17,876 --> 00:41:21,680 part of her family. 723 00:41:21,713 --> 00:41:24,082 I had to make a choice. 724 00:41:27,052 --> 00:41:29,387 Now you need to make yours. 725 00:42:03,955 --> 00:42:05,957 Captioned by CaptionMax. 48170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.