All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,812 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,040 You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,641 We had a deal. No time if I talk. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,009 My boss is done with all that. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,978 Help us take down Camila. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,889 Do you have any idea what you're asking me to do? 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,915 I told you I didn't want my hands dirty. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,684 This is Aurelio Casillas. 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,752 The book your boyfriend, Guero, gave him 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,554 is causing his cartel grief. 11 00:00:20,588 --> 00:00:23,191 There are a lot of stories about me in that book. 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,559 You have a top lieutenant in prison. 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,897 I can take him out of there for you. 14 00:00:29,930 --> 00:00:32,800 And if you do, Camila, we will be friends. 15 00:01:05,299 --> 00:01:08,436 What, you don't sit down to eat in Dallas? 16 00:01:08,469 --> 00:01:10,371 Sit. 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,740 You know how to make a guy feel welcome, Jimenez. 18 00:01:12,773 --> 00:01:14,275 Want me to light some candles, 19 00:01:14,308 --> 00:01:16,310 or are you here to pet the horses? 20 00:01:16,344 --> 00:01:18,812 No, I'm here on business. Maybe show some respect. 21 00:01:18,846 --> 00:01:21,158 So you want a statue because you jumped from the kid's table 22 00:01:21,182 --> 00:01:22,283 to the table with men? 23 00:01:30,324 --> 00:01:34,128 Finally, the man I've heard so much about shows up. 24 00:01:58,452 --> 00:01:59,653 Consultant. 25 00:01:59,687 --> 00:02:01,489 Executive consultant. 26 00:02:01,522 --> 00:02:04,425 Titles and appearances are very important for these people. 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,594 Especially for you and I. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,096 I gave you that dress and those shoes for a reason. 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,800 I hope they look good because they feel horrible. 30 00:02:12,833 --> 00:02:14,001 We're here on business. 31 00:02:14,034 --> 00:02:16,003 One drink. Top shelf only. 32 00:02:16,036 --> 00:02:18,272 Never finish the glass. 33 00:02:18,306 --> 00:02:19,883 Now, tell me, are you gonna wear that dress, 34 00:02:19,907 --> 00:02:22,743 or are you gonna continue to let it wear you? 35 00:02:24,345 --> 00:02:26,714 That's Cole Van Awken. 36 00:02:26,747 --> 00:02:30,951 He's the owner of the law firm that brokered the purchase. 37 00:02:30,984 --> 00:02:33,687 Teo Aljarafe's boss. 38 00:02:33,721 --> 00:02:36,990 Must be around somewhere. 39 00:02:37,024 --> 00:02:39,193 Camila needs product. 40 00:02:39,227 --> 00:02:41,529 Can you get it for us or not? 41 00:02:41,562 --> 00:02:43,331 I don't see any money. 42 00:02:43,364 --> 00:02:46,033 It's on Camila's word. The money will come. 43 00:02:46,066 --> 00:02:47,968 She's working on it now. 44 00:02:48,001 --> 00:02:50,471 We got your brother out. Seems like you owe us. 45 00:02:50,504 --> 00:02:54,542 Come here. Let me show you something. 46 00:02:56,777 --> 00:02:58,879 M铆ralo! 47 00:02:58,912 --> 00:03:01,715 I'm hosting the cartel race this year. 48 00:03:01,749 --> 00:03:05,586 And this horse... this horse was a lock. 49 00:03:05,619 --> 00:03:07,421 I invested millions, 50 00:03:07,455 --> 00:03:09,857 and now the only money I'll make back is from his dick. 51 00:03:09,890 --> 00:03:11,158 That's a shame. 52 00:03:11,191 --> 00:03:14,562 But what's your point? 53 00:03:14,595 --> 00:03:16,105 Just because something was once valuable 54 00:03:16,129 --> 00:03:18,932 doesn't mean it still is. 55 00:03:18,966 --> 00:03:20,601 Given the current climate, 56 00:03:20,634 --> 00:03:24,905 most would be fearful to do business with Camila. 57 00:03:24,938 --> 00:03:28,041 But if you want any product, 58 00:03:28,075 --> 00:03:31,379 you're gonna have to pay in cash. 59 00:03:35,416 --> 00:03:37,451 I'll see you later. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 - Mrs. Vargas. - Hi. 61 00:03:42,256 --> 00:03:43,467 - Lovely to see you. - This is Teresa. 62 00:03:43,491 --> 00:03:45,259 - Teresa. - Nice to meet you. 63 00:03:45,293 --> 00:03:47,203 So your shipping business really seems to be taking off? 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,896 - All thanks to your firm. - Hmm. 65 00:03:48,929 --> 00:03:50,931 Teo did a very good job with the purchase. 66 00:03:50,964 --> 00:03:53,767 Great lawyer. His timing not so much. 67 00:03:53,801 --> 00:03:55,703 - Hey, sweetie. - Oh. 68 00:03:55,736 --> 00:03:58,606 Camila, Teresa, this is my wife, Kelly Anne. 69 00:03:58,639 --> 00:04:02,209 Or as I like to call her, my highest paid employee. 70 00:04:03,977 --> 00:04:06,280 Your house is beautiful, Mrs. Van Awken. 71 00:04:06,314 --> 00:04:08,549 I picked out every piece in this place. 72 00:04:08,582 --> 00:04:10,884 The last name just came with it. 73 00:04:10,918 --> 00:04:12,720 - Call me Kelly Anne. - Teresa. 74 00:04:12,753 --> 00:04:14,664 I'm an executive consultant with Camila's company. 75 00:04:14,688 --> 00:04:16,324 Executive. 76 00:04:16,357 --> 00:04:17,767 Isn't that impressive? You hear that, honey? 77 00:04:17,791 --> 00:04:19,560 - Hmm. - Huh! 78 00:04:19,593 --> 00:04:22,730 - Beautiful dress. - Thank you. 79 00:04:22,763 --> 00:04:24,665 Nice meeting you. If you'll excuse me. 80 00:04:24,698 --> 00:04:26,567 Sure. 81 00:04:26,600 --> 00:04:30,237 - Excuse me. - Nice to meet you. 82 00:04:30,270 --> 00:04:32,172 Are we in business? 83 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 Jimenez agreed to sell, but it's cash only. 84 00:04:35,175 --> 00:04:36,910 Our credit's gone. 85 00:04:36,944 --> 00:04:39,079 How easily men forget. 86 00:04:39,112 --> 00:04:41,515 His brother would be rotting in jail if it wasn't for us. 87 00:04:41,549 --> 00:04:43,351 King George said he'd ship for us, 88 00:04:43,384 --> 00:04:45,586 but I don't think he can wait long, 89 00:04:45,619 --> 00:04:48,489 so we need that cash fast. 90 00:04:48,522 --> 00:04:50,624 I think Teo can help us with that. 91 00:04:50,658 --> 00:04:52,626 Excuse me. 92 00:04:55,062 --> 00:04:56,597 - Teo. - Hi. 93 00:04:57,965 --> 00:04:59,867 Come on. 94 00:05:08,976 --> 00:05:10,110 What's all this? 95 00:05:10,143 --> 00:05:12,713 - Privacy. - Hmm. 96 00:05:12,746 --> 00:05:14,982 I need to access $3 million from my account. 97 00:05:15,015 --> 00:05:18,552 Epifanio still has your accounts frozen. 98 00:05:18,586 --> 00:05:21,689 And honestly, now's not the time for any big moves. 99 00:05:21,722 --> 00:05:23,691 Is that so? 100 00:05:23,724 --> 00:05:25,926 Yeah. There's a lot of heat out there. 101 00:05:28,328 --> 00:05:31,899 No harm in caution, right? 102 00:05:34,435 --> 00:05:35,969 Take your shirt off. 103 00:05:36,003 --> 00:05:38,506 Are you kidding? 104 00:05:38,539 --> 00:05:39,973 You think I'm wearing a wire? 105 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 Come on, Camila. 106 00:06:09,470 --> 00:06:13,574 Nothing to hide. I've always been loyal. 107 00:06:13,607 --> 00:06:15,743 Impressive. 108 00:06:17,077 --> 00:06:19,079 Your loyalty. 109 00:06:20,781 --> 00:06:23,784 When did you talk to the DEA? 110 00:06:23,817 --> 00:06:25,285 I didn't. 111 00:06:25,318 --> 00:06:27,721 Don't bullshit us. Answer the question. 112 00:06:31,391 --> 00:06:33,794 They approached me before the party, but like I said, 113 00:06:33,827 --> 00:06:37,197 I didn't say anything to them. 114 00:06:37,230 --> 00:06:38,699 How'd you know? 115 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 You just told us. 116 00:06:40,768 --> 00:06:43,637 We're good. 117 00:06:46,607 --> 00:06:48,375 DEA could be all over this party. 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,910 Yeah. We cannot afford that. 119 00:06:49,943 --> 00:06:51,945 Let's get out of here. 120 00:06:54,448 --> 00:06:55,616 I don't care what Cole says. 121 00:06:55,649 --> 00:06:57,284 My wine club is not a hobby. 122 00:06:57,317 --> 00:06:59,252 I'm a businesswoman. An executive. 123 00:06:59,286 --> 00:07:00,754 Isn't that right? 124 00:07:00,788 --> 00:07:02,255 What's your drink of choice? 125 00:07:02,289 --> 00:07:06,059 Oh, don't tell me. You're a cerveza girl. 126 00:07:06,093 --> 00:07:08,496 Was that racist of me? 127 00:07:08,529 --> 00:07:10,931 Asking a Mexican if they like cerveza? 128 00:07:13,266 --> 00:07:15,268 I was a kept woman once. 129 00:07:15,302 --> 00:07:16,770 See, now we're getting somewhere. 130 00:07:16,804 --> 00:07:18,338 But a cartel came, 131 00:07:18,371 --> 00:07:19,573 killed everyone I love, 132 00:07:19,607 --> 00:07:22,275 and sent me running for my life. 133 00:07:22,309 --> 00:07:25,445 Never looked back since. 134 00:07:25,479 --> 00:07:28,415 Oh, shit, girl. 135 00:07:28,448 --> 00:07:29,983 You had me going there. 136 00:07:30,017 --> 00:07:31,752 Listen, we have to exchange numbers. 137 00:07:31,785 --> 00:07:33,621 I'ma turn you into a wino like the rest of us. 138 00:07:38,325 --> 00:07:40,293 Thank you. 139 00:08:24,705 --> 00:08:27,407 Hey, beautiful. 140 00:08:52,633 --> 00:08:55,603 I'm here. 141 00:08:55,636 --> 00:08:57,671 Oh, my God. 142 00:09:01,441 --> 00:09:03,844 I don't understand. 143 00:09:18,558 --> 00:09:20,928 Oh, my God. 144 00:09:27,567 --> 00:09:31,705 I thought I'd never see you. 145 00:09:31,739 --> 00:09:34,207 I'm here. 146 00:09:34,241 --> 00:09:36,143 I'm right here. 147 00:09:43,250 --> 00:09:46,553 Did Jimenez mention the Cartel Horse Race? 148 00:09:46,586 --> 00:09:47,988 Multiple times. 149 00:09:48,021 --> 00:09:49,723 Lots of cash changing hands. 150 00:09:49,757 --> 00:09:51,091 Millions. 151 00:09:51,124 --> 00:09:53,160 Which is exactly what we need. 152 00:09:55,328 --> 00:09:56,997 We'll have to be smart about it. 153 00:09:57,030 --> 00:09:59,733 We will be, but we have no other choice. 154 00:09:59,767 --> 00:10:01,969 We need cash now. 155 00:10:02,002 --> 00:10:04,171 Find Teresa and meet me at the house. 156 00:10:05,806 --> 00:10:09,943 Had a little bit of trouble with Epifanio. 157 00:10:09,977 --> 00:10:11,478 I had to get out of Culiac谩n. 158 00:10:11,511 --> 00:10:14,281 You left me. 159 00:10:14,314 --> 00:10:16,483 It wasn't up to me. 160 00:10:22,322 --> 00:10:23,891 You left. 161 00:10:25,993 --> 00:10:27,494 Teresa, please. 162 00:10:27,527 --> 00:10:30,864 Please what? 163 00:10:30,898 --> 00:10:35,936 I had to run from our life... 164 00:10:35,969 --> 00:10:37,805 because you were dead. 165 00:10:37,838 --> 00:10:40,974 Look, Epifanio, he was... he was on his way to kill me. 166 00:10:42,910 --> 00:10:44,845 All right, they had to do something, okay? 167 00:10:44,878 --> 00:10:47,981 - If I could go back... - Who's they? 168 00:10:49,549 --> 00:10:51,151 The DEA. 169 00:10:53,520 --> 00:10:55,655 You're a rat? 170 00:10:57,224 --> 00:11:00,160 They saved my life. 171 00:11:00,193 --> 00:11:03,563 What was I supposed to do? I-I had to play along. 172 00:11:09,737 --> 00:11:12,005 You gave up Camila's warehouse? 173 00:11:12,039 --> 00:11:13,750 Yeah, only after I knew you were out of there. 174 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 That's bullshit. 175 00:11:15,709 --> 00:11:18,511 Babe, I've just... I've just been feeding these guys bullshit 176 00:11:18,545 --> 00:11:20,313 until I could find my way back to you. 177 00:11:20,347 --> 00:11:21,581 You're a liar. 178 00:11:23,350 --> 00:11:27,855 - You're a liar. - Teresa, listen. 179 00:11:27,888 --> 00:11:32,359 I did what I had to do... 180 00:11:32,392 --> 00:11:34,494 but nothing's changed. 181 00:11:36,363 --> 00:11:40,500 I told you. I'd give my life for you. 182 00:11:45,605 --> 00:11:47,741 You need to leave. 183 00:11:47,775 --> 00:11:50,043 Camila finds out about the DEA, 184 00:11:50,077 --> 00:11:51,244 she'll kill you. 185 00:11:51,278 --> 00:11:53,613 She will kill me. 186 00:11:53,646 --> 00:11:55,783 You need to go, and never see me again. 187 00:11:59,219 --> 00:12:00,954 Please. 188 00:12:00,988 --> 00:12:02,389 Meet me here. 189 00:12:02,422 --> 00:12:05,292 Just go. 190 00:12:05,325 --> 00:12:07,294 Go. 191 00:12:26,179 --> 00:12:28,548 Teresa? What are you doing in here? 192 00:12:28,581 --> 00:12:30,317 Are you all right? 193 00:12:30,350 --> 00:12:32,986 Yeah, I'm fine. Just needed to go to the restroom. 194 00:12:33,020 --> 00:12:35,222 We gotta go. Ride back with me, okay? 195 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 Okay. I'll be right out. 196 00:12:47,434 --> 00:12:51,338 Where's your gun, huh? 197 00:12:51,371 --> 00:12:53,340 驴D贸nde est谩 tu pistola? 198 00:12:53,373 --> 00:12:56,009 In the closet. 199 00:12:56,043 --> 00:13:00,347 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 200 00:13:04,551 --> 00:13:07,921 And a gun in the closet... 201 00:13:07,955 --> 00:13:10,824 can't save you. 202 00:13:10,858 --> 00:13:13,160 All this... 203 00:13:13,193 --> 00:13:15,462 means nothing if you die wearing it. 204 00:13:15,495 --> 00:13:17,898 Camila knows this very well. 205 00:13:19,399 --> 00:13:22,002 She thinks that she knows the truth 206 00:13:22,035 --> 00:13:25,338 about poor girls from Culiac谩n. 207 00:13:25,372 --> 00:13:26,473 What truth? 208 00:13:32,045 --> 00:13:34,214 That nothing distracts like glitter. 209 00:13:34,247 --> 00:13:37,350 Camila will surround you with distractions. 210 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 Don't get comfortable, Teresita. 211 00:13:51,764 --> 00:13:53,833 Now, 212 00:13:53,867 --> 00:13:55,903 Camila needs to see you. 213 00:14:19,960 --> 00:14:22,695 The Cartel races are run by La Mano Poderosa. 214 00:14:22,729 --> 00:14:25,565 That is the five most powerful families in our business. 215 00:14:25,598 --> 00:14:27,367 Every year, 216 00:14:27,400 --> 00:14:29,869 each race is hosted by a different one. 217 00:14:29,903 --> 00:14:31,738 Millions exchange hands. 218 00:14:31,771 --> 00:14:34,041 We need cash for product, 219 00:14:34,074 --> 00:14:36,076 and we're gonna steal it from them. 220 00:14:36,109 --> 00:14:38,745 This year, the honor goes to our good friend Manuel Jimenez. 221 00:14:38,778 --> 00:14:40,713 And out of the four other bosses, 222 00:14:40,747 --> 00:14:42,950 I don't have to tell you about Aurelio Casillas. 223 00:14:42,983 --> 00:14:45,285 I doubt he's forgotten you, Teresa. 224 00:14:45,318 --> 00:14:47,020 He may still want you alive. 225 00:14:49,122 --> 00:14:51,758 A million dollars minimum lets you in the race. 226 00:14:51,791 --> 00:14:54,427 Then the money moves from our hands to a holding cell. 227 00:14:54,461 --> 00:14:57,097 Then the man inside, "El Contador," 228 00:14:57,130 --> 00:14:59,532 he verifies the amount by weighing it. 229 00:14:59,566 --> 00:15:01,801 Then the money moves to counting machines 230 00:15:01,834 --> 00:15:03,270 just to make sure it's real. 231 00:15:03,303 --> 00:15:05,072 Tons of cash, 232 00:15:05,105 --> 00:15:06,539 but the place is a vault. 233 00:15:06,573 --> 00:15:08,141 Every safe can be cracked. 234 00:15:08,175 --> 00:15:11,111 Maybe we don't have to steal it. 235 00:15:11,144 --> 00:15:13,213 If we pick the right horse, 236 00:15:13,246 --> 00:15:14,881 just give us the money, 237 00:15:14,914 --> 00:15:16,950 and the odds will pay us whatever we need. 238 00:15:16,984 --> 00:15:19,419 That's if we had a million cash to get in. 239 00:15:19,452 --> 00:15:21,121 We don't need it. 240 00:15:21,154 --> 00:15:23,556 Just need to make them think it's a million. 241 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 What I don't know is how to pick the right horse. 242 00:15:30,297 --> 00:15:31,631 We'll pick the winner, 243 00:15:31,664 --> 00:15:33,633 and Pote can take care of the horses. 244 00:15:33,666 --> 00:15:37,270 I will cook something to slow their motivation. 245 00:15:49,349 --> 00:15:51,418 What if our horse doesn't win? 246 00:15:51,451 --> 00:15:53,486 Or if they find our bullshit money bags? 247 00:15:53,520 --> 00:15:55,755 Then we're all dead. 248 00:16:20,213 --> 00:16:21,948 You didn't tell me you were coming by. 249 00:16:21,981 --> 00:16:24,817 Didn't know I needed an invitation. 250 00:16:24,851 --> 00:16:26,619 - New wardrobe? - Yeah, not on what 251 00:16:26,653 --> 00:16:28,455 you cheap asses are paying me. 252 00:16:28,488 --> 00:16:30,923 Why don't you come in? I think I got something for you. 253 00:16:39,866 --> 00:16:42,869 I'm good. 254 00:16:44,737 --> 00:16:47,207 - So? - You remember that... 255 00:16:47,240 --> 00:16:49,242 that picture you showed me? 256 00:16:49,276 --> 00:16:50,743 The lawyer guy with the nice teeth? 257 00:16:50,777 --> 00:16:52,212 Teo? 258 00:16:52,245 --> 00:16:53,546 - Yeah. - That's Camila's attorney. 259 00:16:53,580 --> 00:16:55,014 You said you didn't recognize him. 260 00:16:55,048 --> 00:16:56,192 I hadn't, and then I remembered 261 00:16:56,216 --> 00:16:57,817 this one time in Phoenix. 262 00:16:57,850 --> 00:17:00,187 A distributor that Epifanio worked with. 263 00:17:00,220 --> 00:17:02,089 The lawyer dude... that guy made the deal. 264 00:17:02,122 --> 00:17:03,223 This guy? 265 00:17:05,358 --> 00:17:07,494 - Is this him? - Yeah. Yeah. 266 00:17:07,527 --> 00:17:08,661 We've been talking to him. 267 00:17:08,695 --> 00:17:11,431 Last name's Aljarafe, right? 268 00:17:11,464 --> 00:17:13,766 I remember 'cause it's weird. It's, like... 269 00:17:13,800 --> 00:17:15,335 Como que no suena Mexicano. 270 00:17:15,368 --> 00:17:17,237 It's, like, Middle Eastern or something. 271 00:17:17,270 --> 00:17:19,030 His dealer in Phoenix, you got a line on him? 272 00:17:21,274 --> 00:17:23,710 I got the street he lives on. 273 00:17:23,743 --> 00:17:26,379 That could be worth something. 274 00:17:26,413 --> 00:17:28,348 I'll take what you got. 275 00:17:32,051 --> 00:17:34,521 I'll check the odds. 276 00:17:34,554 --> 00:17:36,556 I'll check the horses. 277 00:17:36,589 --> 00:17:38,558 Vamos, Teresa. 278 00:17:42,629 --> 00:17:45,598 Each family sends a little girl to bless the horses 279 00:17:45,632 --> 00:17:47,767 before the race. 280 00:17:47,800 --> 00:17:50,303 It's tradition. 281 00:17:50,337 --> 00:17:51,938 You mean opportunity? 282 00:17:51,971 --> 00:17:54,040 Huh. 283 00:17:56,776 --> 00:17:59,812 - Camila. - Manuel. 284 00:17:59,846 --> 00:18:01,414 Glad you could make it. 285 00:18:01,448 --> 00:18:04,717 About the credit... it's not personal. 286 00:18:04,751 --> 00:18:06,286 Business never is. 287 00:18:06,319 --> 00:18:09,956 By the way, you're betting on the wrong horse. 288 00:18:09,989 --> 00:18:11,291 In more ways than one. 289 00:18:12,525 --> 00:18:14,627 Excuse me. 290 00:18:14,661 --> 00:18:17,063 - Yes? - It's Blanco de Invierno. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,565 He's the best odds... it's 12 to one. 292 00:18:18,598 --> 00:18:20,099 Make sure he wins. 293 00:18:20,133 --> 00:18:21,501 Place the bet. 294 00:18:22,635 --> 00:18:23,736 We picked our pony. 295 00:18:23,770 --> 00:18:25,338 It's Blanco de Invierno. 296 00:18:25,372 --> 00:18:27,073 Okay. 297 00:18:27,106 --> 00:18:28,575 Our money's on the white horse. 298 00:18:28,608 --> 00:18:30,310 Blanco de Invierno. 299 00:18:30,343 --> 00:18:31,644 I'll tell the little girls. 300 00:18:31,678 --> 00:18:33,846 No, no, no. I better do that. 301 00:18:36,149 --> 00:18:37,350 Hola. 302 00:18:37,384 --> 00:18:39,486 You girls look so beautiful. 303 00:18:44,791 --> 00:18:46,459 - Are you gonna feed the horses? - Yes. 304 00:18:46,493 --> 00:18:48,528 That sounds fun. 305 00:18:48,561 --> 00:18:50,697 So whatever you do, don't feed the white horse, okay? 306 00:18:50,730 --> 00:18:51,998 - He's very mean. - Yeah. 307 00:18:52,031 --> 00:18:53,966 Blanco will bite your hand off. 308 00:18:54,000 --> 00:18:55,502 Probably your whole arm. 309 00:18:55,535 --> 00:18:57,304 So be careful. 310 00:18:58,705 --> 00:19:00,973 Go, princesses, go. 311 00:19:06,012 --> 00:19:07,013 Really? 312 00:19:07,046 --> 00:19:08,348 What? 313 00:19:34,707 --> 00:19:36,352 I think you got me confused with someone else. 314 00:19:36,376 --> 00:19:38,411 Not so fast, Teresa Mendoza. 315 00:19:38,445 --> 00:19:41,848 I was thinking we could watch the race. 316 00:19:41,881 --> 00:19:43,550 You and I together. 317 00:19:43,583 --> 00:19:45,518 I'm okay. Really. 318 00:19:47,520 --> 00:19:49,989 I wasn't asking. 319 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 So let's go. 320 00:19:51,057 --> 00:19:52,359 Hmm? 321 00:19:52,392 --> 00:19:53,426 Keep it moving. 322 00:20:22,221 --> 00:20:24,090 Like I said... 323 00:20:24,123 --> 00:20:25,558 the best seat in the house. 324 00:20:25,592 --> 00:20:27,093 Look at this. 325 00:20:27,126 --> 00:20:29,061 You really have a way with women. 326 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 Well, 327 00:20:30,597 --> 00:20:32,899 most men don't appreciate a strong woman. 328 00:20:37,304 --> 00:20:39,572 Enough! 329 00:20:39,606 --> 00:20:41,541 She's with me now. 330 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 She's not the same girl you met. 331 00:20:45,978 --> 00:20:47,814 End this... 332 00:20:47,847 --> 00:20:50,216 so we can enjoy the race. 333 00:20:50,249 --> 00:20:52,985 Uh-huh. Mm. 334 00:21:00,493 --> 00:21:02,629 Two minutes to post time. 335 00:21:10,036 --> 00:21:12,505 Hey. Placing a bet for Camila Vargas. 336 00:21:12,539 --> 00:21:14,240 Got a million. Blanco de Invierno. 337 00:21:14,273 --> 00:21:16,976 - Blanco Invierno? - Yes, sir. 338 00:21:25,452 --> 00:21:27,354 Where's Teresa? Thought she was with you. 339 00:21:27,387 --> 00:21:29,288 We have bigger problems than that. 340 00:21:29,322 --> 00:21:31,458 One of the horses did not take his medicine. 341 00:21:31,491 --> 00:21:33,326 We got ourselves a wild card. 342 00:21:38,297 --> 00:21:39,532 Don Epifanio. 343 00:21:53,680 --> 00:21:55,682 He's gonna make a move. I know it. 344 00:21:55,715 --> 00:21:57,550 He's going to try to kill me. 345 00:21:57,584 --> 00:21:59,352 Then you better get a head start. 346 00:21:59,386 --> 00:22:00,987 Go. 347 00:22:22,909 --> 00:22:25,845 Hey, where's the girl? 348 00:22:25,878 --> 00:22:27,380 Teresa Mendoza. Where is she? 349 00:22:27,414 --> 00:22:28,815 No s茅. No s茅. 350 00:22:28,848 --> 00:22:30,216 Well, go and find her. 351 00:22:30,249 --> 00:22:31,818 - Go! - Come on. 352 00:22:35,455 --> 00:22:37,924 The horses are approaching the starting gate. 353 00:22:39,759 --> 00:22:41,828 They're all in line... 354 00:22:41,861 --> 00:22:44,196 And they're off! 355 00:22:47,434 --> 00:22:49,101 but it's Blanco de Invierno 356 00:22:49,135 --> 00:22:51,103 who rushes and takes the early lead. 357 00:22:51,137 --> 00:22:54,874 Blanco de Invierno leads them into the Clubhouse turn. 358 00:23:01,147 --> 00:23:03,950 And it's still Blanco de Invierno 359 00:23:03,983 --> 00:23:06,185 who takes them out to the back stretch. 360 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 He leads it by two to Campe贸n Charlie 361 00:23:08,154 --> 00:23:10,189 who is on a side pole in second. 362 00:23:10,222 --> 00:23:12,258 50 Grand is on his outside. 363 00:23:15,127 --> 00:23:18,598 And down the back stretch they go. 364 00:23:18,631 --> 00:23:21,601 Blanco de Invierno means business. 365 00:23:21,634 --> 00:23:23,369 Campe贸n Charlie right there in second. 366 00:23:23,402 --> 00:23:25,104 Further back is 50 Grand, 367 00:23:25,137 --> 00:23:27,139 and Arm Candy losing touch with his heels. 368 00:23:27,173 --> 00:23:28,941 And it's become a match race between 369 00:23:28,975 --> 00:23:31,277 Blanco de Invierno and Campe贸n Charlie. 370 00:23:31,310 --> 00:23:33,580 And the rest of the pack has fallen back. 371 00:23:39,085 --> 00:23:40,820 Shh. 372 00:23:45,958 --> 00:23:48,828 Casillas' men, they're after you. 373 00:23:48,861 --> 00:23:50,497 I know. 374 00:23:50,530 --> 00:23:51,831 Where's James? 375 00:23:52,932 --> 00:23:55,067 It's Blanco de Invierno leading it by a length 376 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 to again, Campe贸n Charlie. 377 00:23:57,136 --> 00:23:59,772 Then it's five lengths to Panamanian Reverse... 378 00:24:02,509 --> 00:24:04,343 And as they pass the eight pole, 379 00:24:04,376 --> 00:24:06,513 Campe贸n Charlie strides up alongside 380 00:24:06,546 --> 00:24:10,249 to be nose and nose with Blanco de Invierno. 381 00:24:10,282 --> 00:24:13,620 And Campe贸n Charlie now gets the lead, but oh! 382 00:24:13,653 --> 00:24:15,655 He takes a bad step and shifts down. 383 00:24:15,688 --> 00:24:20,693 And at the finish, it's Blanco de Invierno in front! 384 00:24:23,395 --> 00:24:25,665 El ganador del Poderosa Invitational, 385 00:24:25,698 --> 00:24:27,366 Blanco de Invierno. 386 00:24:30,703 --> 00:24:32,471 Hola. 387 00:24:32,505 --> 00:24:34,774 Collecting on behalf of Camila Vargas. 388 00:24:34,807 --> 00:24:36,543 Blanco de Invierno. 389 00:24:36,576 --> 00:24:39,178 - Large bills will be fine. - And pick up the pace. 390 00:24:39,211 --> 00:24:41,113 You should be in a better mood 391 00:24:41,147 --> 00:24:42,625 considering you just turned a million dollars into 12. 392 00:24:42,649 --> 00:24:43,950 This is me in a good mood. 393 00:24:43,983 --> 00:24:45,985 - Get to work. - Papi, Papi. 394 00:25:22,789 --> 00:25:25,725 Listen. You let us bet with fake money. 395 00:25:25,758 --> 00:25:28,227 No matter what the truth is, the bosses will blame you. 396 00:25:28,260 --> 00:25:30,229 Do you understand what's happening? 397 00:25:30,262 --> 00:25:32,665 You're gonna die today. 398 00:25:32,699 --> 00:25:35,067 Either the bosses do it, or he does. 399 00:25:35,101 --> 00:25:38,070 Your only chance to live is to come with us. 400 00:25:38,104 --> 00:25:40,272 Think about your daughter. 401 00:25:40,306 --> 00:25:41,349 You touch my daughter and I swear... 402 00:25:41,373 --> 00:25:43,175 On my word. 403 00:25:43,209 --> 00:25:46,378 You walk us out safely, you get a bag of your own. 404 00:25:46,412 --> 00:25:48,347 What's it gonna be? 405 00:26:02,094 --> 00:26:03,471 You know, that tip you gave me about the race 406 00:26:03,495 --> 00:26:05,531 saved me a lot of coin. 407 00:26:05,564 --> 00:26:08,234 You got credit as long as you need it. 408 00:26:08,267 --> 00:26:11,938 You know, sometimes it pays to play the underdog. 409 00:26:11,971 --> 00:26:13,940 It's been a pleasure, my friend. 410 00:26:15,574 --> 00:26:17,744 Go! Straight down! 411 00:26:21,748 --> 00:26:24,083 - Casillas' men. - Take the bag. 412 00:26:24,116 --> 00:26:25,785 James! 413 00:26:25,818 --> 00:26:27,153 Casillas' men. 414 00:26:27,186 --> 00:26:28,821 They just want you, not the money. 415 00:26:28,855 --> 00:26:30,489 Get in the truck. Meet me down the road. 416 00:26:30,522 --> 00:26:32,324 - Which one? - That one. 417 00:27:15,567 --> 00:27:17,870 - Where's the money counter? - He took his bag and left. 418 00:27:17,904 --> 00:27:19,772 - His bag? - I promised him 419 00:27:19,806 --> 00:27:21,607 I would give him one to keep quiet. 420 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 That wasn't yours to give. Which way did he go? 421 00:27:23,509 --> 00:27:27,013 - I gave him my word. - Hey, we gotta go. 422 00:27:27,046 --> 00:27:28,948 Meet back at the house. 423 00:27:28,981 --> 00:27:30,883 We won the race. 424 00:27:30,917 --> 00:27:33,319 - We have enough money to buy. - Never leave loose ends. 425 00:27:33,352 --> 00:27:34,320 Go! 426 00:27:47,767 --> 00:27:49,869 Chomping at the bit. What's going on? 427 00:27:49,902 --> 00:27:52,872 We need 24-hour watch on Guero, and we need it now. 428 00:27:54,506 --> 00:27:56,475 For more bullshit about Phoenix 429 00:27:56,508 --> 00:27:57,844 and Middle Easterns? 430 00:27:57,877 --> 00:27:59,245 You don't buy a shirt unless 431 00:27:59,278 --> 00:28:00,422 there's a girl around to take it off. 432 00:28:00,446 --> 00:28:03,582 Oh, brother. 433 00:28:07,053 --> 00:28:09,088 He knows where Teresa Mendoza is. 434 00:28:09,121 --> 00:28:10,757 And wherever Teresa is, so is Camila. 435 00:28:10,790 --> 00:28:11,824 I get it, Loya. 436 00:28:11,858 --> 00:28:13,392 You're a retriever. 437 00:28:13,425 --> 00:28:15,394 You want to bring daddy back the bone. 438 00:28:15,427 --> 00:28:17,205 Prove to me you didn't spend the last six weeks 439 00:28:17,229 --> 00:28:18,831 sidling up to a worthless piece of shit. 440 00:28:18,865 --> 00:28:21,167 It wasn't a waste of time. 441 00:28:21,200 --> 00:28:24,103 Guero's gonna lead us to the mother lode. 442 00:28:24,136 --> 00:28:25,137 You watch. 443 00:28:27,573 --> 00:28:29,208 I dig the show of spine. 444 00:28:29,241 --> 00:28:31,343 Proof of concept's on you, son. 445 00:28:31,377 --> 00:28:33,045 Sir, 446 00:28:33,079 --> 00:28:34,847 Dallas PD pulled this from a traffic cam. 447 00:28:34,881 --> 00:28:36,749 What do we got? 448 00:28:36,783 --> 00:28:39,451 Teo and his side piece. 449 00:28:39,485 --> 00:28:41,553 Papa's been a bad boy. 450 00:28:41,587 --> 00:28:43,355 Gets worse from there. 451 00:28:43,389 --> 00:28:46,592 Agent Postak. Like a boss. 452 00:28:49,061 --> 00:28:51,430 Gonna need more than a greaseball buying a T-shirt 453 00:28:51,463 --> 00:28:54,200 to put eyes on Guero. 454 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 Teo's our boy. 455 00:29:02,674 --> 00:29:04,476 I've tried to get you to hear me. 456 00:29:04,510 --> 00:29:06,645 You told Camila you wanted in. 457 00:29:06,678 --> 00:29:08,714 This is part of it. 458 00:29:08,747 --> 00:29:10,082 Things need to be taken care of. 459 00:29:10,116 --> 00:29:11,083 You mean people? 460 00:29:11,117 --> 00:29:12,551 Sometimes, yeah. 461 00:29:12,584 --> 00:29:14,120 You think you can do this your own way? 462 00:29:14,153 --> 00:29:15,788 I have to. 463 00:29:15,822 --> 00:29:17,456 Or what? You'll become like me? 464 00:29:17,489 --> 00:29:18,858 Is that what you're afraid of? 465 00:29:19,859 --> 00:29:21,794 You're a good person, James. 466 00:29:25,297 --> 00:29:26,765 Listen to me. 467 00:29:26,799 --> 00:29:28,968 There is no good or bad in this business. 468 00:29:29,001 --> 00:29:31,804 There is win or lose, live or die. 469 00:29:33,539 --> 00:29:35,650 Today we left a witness who can connect us to the money. 470 00:29:35,674 --> 00:29:36,843 And we're short. 471 00:29:36,876 --> 00:29:38,444 Short when money means survival. 472 00:29:38,477 --> 00:29:39,487 You mean, I left a witness. 473 00:29:39,511 --> 00:29:40,512 We're in this together. 474 00:29:40,546 --> 00:29:43,415 It's on us. 475 00:29:43,449 --> 00:29:46,352 That thing you're trying to keep alive inside you... 476 00:29:46,385 --> 00:29:48,921 it's what's gonna get you killed. 477 00:29:53,392 --> 00:29:55,627 Who is it? 478 00:29:57,897 --> 00:29:58,998 Answer it. 479 00:30:04,736 --> 00:30:06,638 Teresa? 480 00:30:06,672 --> 00:30:08,507 Teresa, are you there? 481 00:30:11,543 --> 00:30:13,946 - Hello? - Teresa. 482 00:30:13,980 --> 00:30:15,681 Hi, Tony, is everything okay? 483 00:30:15,714 --> 00:30:17,950 Yeah, I'm fine. 484 00:30:17,984 --> 00:30:22,454 I'm at the motel, but my mom's not here. 485 00:30:22,488 --> 00:30:24,190 You're in Dallas? 486 00:30:24,223 --> 00:30:26,558 My uncle brought me. 487 00:30:26,592 --> 00:30:28,027 We came in the bus. 488 00:30:30,829 --> 00:30:32,164 Tony, listen to me. 489 00:30:32,198 --> 00:30:34,066 You wait there, okay? 490 00:30:34,100 --> 00:30:35,734 I'll come by as soon as I can. 491 00:30:35,767 --> 00:30:37,036 Okay. 492 00:30:37,069 --> 00:30:39,405 Just hurry. 493 00:30:39,438 --> 00:30:42,174 And tell my mom I love her. 494 00:30:45,444 --> 00:30:47,546 I will. I love you. 495 00:30:47,579 --> 00:30:49,715 Love you too. 496 00:30:49,748 --> 00:30:51,383 Bye. 497 00:30:57,423 --> 00:30:58,790 It's Brenda's son. 498 00:31:00,226 --> 00:31:01,693 I'm taking care of him now. 499 00:31:01,727 --> 00:31:03,262 Camila doesn't know? 500 00:31:03,295 --> 00:31:05,264 Not unless you tell her. 501 00:31:18,310 --> 00:31:19,878 Come on, I thought you liked that. 502 00:31:19,912 --> 00:31:21,513 I just got a lot of stuff going on. 503 00:31:21,547 --> 00:31:23,449 - I can do other things. - No, no, no, no. 504 00:31:24,716 --> 00:31:26,118 People will be home soon. 505 00:31:26,152 --> 00:31:27,119 I gotta head back to the office. 506 00:31:27,153 --> 00:31:28,754 Okay. 507 00:31:36,128 --> 00:31:38,998 Go. 508 00:31:40,599 --> 00:31:42,501 - Hey. - Hey. 509 00:31:43,502 --> 00:31:45,304 Cute babysitter. 510 00:31:45,337 --> 00:31:47,106 Old enough to drive. 511 00:31:48,574 --> 00:31:50,809 Too young to vote. 512 00:31:51,944 --> 00:31:54,246 Such a tight little window. 513 00:32:04,023 --> 00:32:05,324 You did well today. 514 00:32:05,357 --> 00:32:07,393 Thank you. 515 00:32:07,426 --> 00:32:09,461 But we're missing one bag. 516 00:32:09,495 --> 00:32:11,763 I gave it away so we could escape. 517 00:32:11,797 --> 00:32:13,699 It wasn't yours to give. 518 00:32:14,967 --> 00:32:17,036 - We didn't have a cho... - But you did. 519 00:32:18,504 --> 00:32:20,139 You stole from me. 520 00:32:20,172 --> 00:32:23,109 No. It was strategy. 521 00:32:23,142 --> 00:32:24,843 Strategy? 522 00:32:26,979 --> 00:32:29,715 A few weeks with me and you're already a mastermind? 523 00:32:32,718 --> 00:32:35,921 When I tell you to do something... 524 00:32:35,954 --> 00:32:37,289 just do it. 525 00:32:38,790 --> 00:32:41,027 Don't forget whose house you're in 526 00:32:41,060 --> 00:32:43,529 and who built it. 527 00:32:43,562 --> 00:32:45,264 Now, 528 00:32:45,297 --> 00:32:48,667 how are you gonna pay me a million dollars? 529 00:32:48,700 --> 00:32:51,303 My loyalty. I told you. 530 00:32:51,337 --> 00:32:53,772 Do you even know what that word means? 531 00:32:53,805 --> 00:32:56,042 I can help you look the part. 532 00:32:56,075 --> 00:32:59,511 Your instinct will keep you alive. 533 00:33:00,512 --> 00:33:02,081 But loyalty... 534 00:33:04,683 --> 00:33:06,552 Loyalty cannot be taught. 535 00:33:07,686 --> 00:33:09,555 You know how James came to me? 536 00:33:11,323 --> 00:33:14,293 Before the enemy was my husband, 537 00:33:14,326 --> 00:33:17,329 the Castillas cartel was fighting us over territory. 538 00:33:18,697 --> 00:33:20,566 So to send a message to Epifanio, 539 00:33:20,599 --> 00:33:22,101 they put a hit on me. 540 00:33:23,435 --> 00:33:26,372 James had just gotten out of the Service. 541 00:33:26,405 --> 00:33:28,740 He was invisible to me. 542 00:33:28,774 --> 00:33:30,842 Until he wasn't. 543 00:33:30,876 --> 00:33:32,644 I don't know if it was instinct 544 00:33:32,678 --> 00:33:34,546 or if he was trying to climb up the ladder, 545 00:33:34,580 --> 00:33:37,549 but doesn't matter. 546 00:33:37,583 --> 00:33:39,718 When the assassin came for me, 547 00:33:39,751 --> 00:33:42,921 James proved his loyalty. 548 00:33:42,954 --> 00:33:44,723 No weapons. 549 00:33:44,756 --> 00:33:47,593 Not one word spoken. 550 00:33:49,195 --> 00:33:50,196 And it was done. 551 00:33:52,431 --> 00:33:54,200 Action... 552 00:33:54,900 --> 00:33:58,470 That's loyalty without question. 553 00:34:00,239 --> 00:34:02,374 He's been with me ever since. 554 00:34:07,779 --> 00:34:10,349 Money's a little short. 555 00:34:10,382 --> 00:34:12,584 He must've taken some out before I got to him. 556 00:34:13,819 --> 00:34:15,787 But we're good now, right? 557 00:34:19,057 --> 00:34:20,392 We're good. 558 00:34:27,233 --> 00:34:29,135 Your mistake cost a life. 559 00:34:29,168 --> 00:34:31,470 James just fixed it. 560 00:34:31,503 --> 00:34:33,272 That's loyalty. 561 00:34:36,275 --> 00:34:38,210 Listen. 562 00:34:38,244 --> 00:34:39,445 You'll be safe. 563 00:34:39,478 --> 00:34:41,213 We'll be all around you. 564 00:34:41,247 --> 00:34:42,781 You don't cross Camila Vargas. 565 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 I know. 566 00:34:44,350 --> 00:34:46,285 And it's a good thing I don't have to. 567 00:34:46,318 --> 00:34:48,820 You do. 568 00:34:48,854 --> 00:34:51,056 Cheer up. 569 00:34:51,089 --> 00:34:53,292 You're finally working for the good guys. 570 00:34:54,426 --> 00:34:55,827 Oh, man. 571 00:34:58,430 --> 00:34:59,831 Okay. 572 00:35:00,666 --> 00:35:03,769 Now, from where I stand, 573 00:35:03,802 --> 00:35:05,337 you got two choices. 574 00:35:05,371 --> 00:35:07,606 You go order that overpriced steak 575 00:35:07,639 --> 00:35:09,408 and you get Camila talking, 576 00:35:09,441 --> 00:35:11,610 or... 577 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 we go tell your family you'll be missing 578 00:35:13,279 --> 00:35:15,481 the next couple years for statutory. 579 00:35:25,991 --> 00:35:27,326 Teo, what's going on? 580 00:35:27,359 --> 00:35:29,761 About those funds you requested. 581 00:35:29,795 --> 00:35:31,497 I think I may have a workaround. 582 00:35:31,530 --> 00:35:33,199 Yeah, I figured you might. 583 00:35:33,232 --> 00:35:35,834 We'll talk about my cash flow over dinner. 584 00:35:35,867 --> 00:35:37,603 Where are you thinking? 585 00:35:37,636 --> 00:35:39,037 Same place. 586 00:35:39,070 --> 00:35:41,139 Usual time. 587 00:35:41,173 --> 00:35:42,174 You got it. 588 00:36:02,027 --> 00:36:03,395 Next time, I'll knock. 589 00:36:06,565 --> 00:36:07,733 Is this for real? 590 00:36:07,766 --> 00:36:09,735 It's to help Tony. 591 00:36:09,768 --> 00:36:11,537 Get him someplace safe. 592 00:36:11,570 --> 00:36:13,739 The game, it's, um... 593 00:36:13,772 --> 00:36:15,674 take his mind off things. 594 00:36:15,707 --> 00:36:17,243 I mean, kids love those. 595 00:36:17,276 --> 00:36:20,412 This money's from El Contador's bag. 596 00:36:20,446 --> 00:36:22,848 - If Camila finds out... - She won't. 597 00:36:24,182 --> 00:36:25,551 If you don't tell her. 598 00:36:25,584 --> 00:36:27,386 Why are you doing this for me? 599 00:36:27,419 --> 00:36:29,388 It's like I said. 600 00:36:29,421 --> 00:36:31,189 We're in this together. 601 00:36:32,424 --> 00:36:34,360 Thank you. 602 00:36:34,393 --> 00:36:35,627 He's gonna love it. 603 00:37:20,238 --> 00:37:22,641 Where's my mom? 604 00:37:22,674 --> 00:37:24,042 Why don't you get in the car? 605 00:37:24,075 --> 00:37:26,144 I need to talk to you, okay? 606 00:37:46,965 --> 00:37:50,669 There's something I couldn't tell you over the phone. 607 00:38:20,399 --> 00:38:22,634 I'm so sorry. 608 00:38:25,170 --> 00:38:27,673 I have a new job now. 609 00:38:27,706 --> 00:38:29,541 Okay? 610 00:38:29,575 --> 00:38:31,477 As soon as I make enough money, 611 00:38:31,510 --> 00:38:34,980 I'll come for you and we'll move in together. 612 00:38:35,013 --> 00:38:37,315 I'm gonna make sure you're safe. 613 00:39:16,688 --> 00:39:17,899 Pain can make you strong, 614 00:39:17,923 --> 00:39:19,391 or it can make you stupid. 615 00:39:20,559 --> 00:39:22,894 Hope those green eyes are worth it. 616 00:39:35,306 --> 00:39:37,242 - Please. - Thank you. 617 00:39:38,777 --> 00:39:41,379 I wanted to tell you this in person. 618 00:39:41,413 --> 00:39:44,315 Teo will not be working with you from here on out. 619 00:39:46,251 --> 00:39:48,086 He was setting you up. 620 00:39:48,119 --> 00:39:49,755 Setting me up? 621 00:39:49,788 --> 00:39:50,922 With who? 622 00:39:50,956 --> 00:39:53,058 The DEA. 623 00:39:53,091 --> 00:39:54,793 Had Teo been successful, 624 00:39:54,826 --> 00:39:56,194 they would be investigating me too, 625 00:39:56,227 --> 00:39:58,263 and that I cannot have. 626 00:39:58,296 --> 00:40:00,398 What exactly are you saying? 627 00:40:00,432 --> 00:40:02,968 Teo was a risk to both of us. 628 00:40:03,001 --> 00:40:03,935 Was? 629 00:40:11,510 --> 00:40:13,979 More than anything, I'd like this to serve as 630 00:40:14,012 --> 00:40:18,283 an example of just how dedicated this firm is to you as a client. 631 00:40:20,185 --> 00:40:23,955 How much we value you, Mrs. Vargas. 632 00:40:23,989 --> 00:40:27,225 Please... 633 00:40:27,258 --> 00:40:29,461 just call me Camila. 634 00:40:29,495 --> 00:40:31,096 Hmm. 635 00:42:08,426 --> 00:42:10,428 Captioned by CaptionMax 43097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.