All language subtitles for Queen of the South.S04E01.Bienvenidos a Nuevo Orleans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,788 --> 00:00:18,293 Att driva en kartell Ă€r som att köra en motorcykel i 160 km/h i trafiken. 2 00:00:19,544 --> 00:00:24,799 Minsta felberĂ€kning, minsta misstag, kan fĂ„ dödliga konsekvenser. 3 00:00:59,417 --> 00:01:02,462 Ingen ger dig en manual för hur du ska vara boss, 4 00:01:03,421 --> 00:01:06,758 sĂ„ varje svĂ„rt beslut faller pĂ„ dig. 5 00:01:07,676 --> 00:01:11,054 Och nĂ€r ditt folk sviker dig, Ă€ven om det Ă€r svĂ„rt, 6 00:01:11,680 --> 00:01:13,974 ger de dig inget annat val Ă€n att slĂ€ppa dem. 7 00:01:47,132 --> 00:01:49,926 Historien och mĂ€nniskans natur har bevisat om och om igen... 8 00:01:50,802 --> 00:01:54,431 Att hĂ„lla sig pĂ„ toppen Ă€r aldrig utan blodspillan. 9 00:03:00,663 --> 00:03:01,669 Var Ă€r vi? 10 00:03:02,123 --> 00:03:04,167 Det tog sex mĂ„nader att fĂ„ ordning pĂ„ allt, 11 00:03:05,084 --> 00:03:07,188 men du fĂ„r din försĂ€ndelse i slutet av veckan. 12 00:03:07,212 --> 00:03:10,799 - Bra. Vi hörs snart. - Absolut, chefen. 13 00:04:04,310 --> 00:04:05,645 NĂ„t litet till dejtkvĂ€llen. 14 00:04:26,875 --> 00:04:28,085 Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 15 00:04:28,835 --> 00:04:31,838 2 800 kvadratmeter kommersiell yta. 16 00:04:33,506 --> 00:04:38,344 Restauranger, butiker, en biograf. 17 00:04:39,345 --> 00:04:42,348 - VĂ„r framtid. - Vill du bygga ett köpcentrum? 18 00:04:43,433 --> 00:04:47,729 Jag vill att vi ska Ă€ga legitima affĂ€rer. DĂ€rför expanderar vi. 19 00:04:48,605 --> 00:04:51,232 Vi Ă€ger redan en stor del av sydvĂ€st. 20 00:04:51,941 --> 00:04:53,569 Att expandera kan innebĂ€ra en risk. 21 00:04:54,485 --> 00:04:58,072 Om vi tjĂ€nar mer pengar kan vi köpa fler fastigheter. 22 00:04:59,073 --> 00:05:02,511 DĂ„ slipper vi jobba med folk som Castel och Boaz, 23 00:05:02,535 --> 00:05:04,489 som till och med mördat sina egna familjer. 24 00:05:04,913 --> 00:05:07,665 Tror du verkligen att vi kan vara lagliga i USA? 25 00:05:08,541 --> 00:05:12,420 MĂ„nga stora amerikanska familjeförmögenheter började med brott. 26 00:05:13,671 --> 00:05:14,677 Varför inte vĂ„r? 27 00:05:17,592 --> 00:05:20,720 Du kan öppna din restaurang hĂ€r. Vad tycker du? 28 00:05:21,971 --> 00:05:24,057 Potemkin Cantina. 29 00:05:25,391 --> 00:05:26,643 Jag gillar det. 30 00:05:33,942 --> 00:05:35,896 Kunde du fĂ„ ivĂ€g ett meddelande till James? 31 00:05:36,235 --> 00:05:39,405 Ingen har hört nĂ„t frĂ„n honom. James Ă€r ett spöke. 32 00:05:48,665 --> 00:05:49,958 Är allt okej i hamnen? 33 00:05:50,333 --> 00:05:53,270 Varför skulle det inte vara det? Det Ă€r bara en lastbil fylld med kaktus. 34 00:05:53,294 --> 00:05:55,814 Lasta henne. Hej, principessa. 35 00:05:55,838 --> 00:06:00,343 - Hur Ă€r det med dig? - Bra. Jag Ă€r jĂ€tteglad. 36 00:06:03,096 --> 00:06:05,556 - Har vi Ă€ntligen vĂ„r produkt? - Ja. 37 00:06:25,827 --> 00:06:27,161 Vad gör Castel hĂ€r? 38 00:06:28,204 --> 00:06:29,831 Visar musklerna. 39 00:06:37,839 --> 00:06:42,444 UrsĂ€kta mitt oanmĂ€lda besök. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till LA för ett möte 40 00:06:42,468 --> 00:06:45,513 och ville personligen leverera goda nyheter. 41 00:06:50,018 --> 00:06:53,688 Jag fick en vĂ€n i mexikanska regeringen att göra mig en tjĂ€nst och... 42 00:06:56,399 --> 00:06:59,694 ...du Ă€r inte lĂ€ngre efterlyst för mordet pĂ„ Epifano Vargas. 43 00:07:01,904 --> 00:07:03,573 Du mĂ„ste ha mĂ€ktiga vĂ€nner. 44 00:07:05,491 --> 00:07:07,243 - Tack. - Ingen orsak. 45 00:07:08,745 --> 00:07:10,121 Varför Ă€r du hĂ€r egentligen? 46 00:07:12,332 --> 00:07:13,338 Jag har ett problem. 47 00:07:14,751 --> 00:07:17,896 En liten grupp colombianska bönder tar andelar frĂ„n mina affĂ€rer 48 00:07:17,920 --> 00:07:21,883 och gör sig visst redo för att börja sĂ€lja till New Orleans. 49 00:07:22,467 --> 00:07:25,345 - Du tror att jag Ă€r köparen. - Är du det? 50 00:07:26,471 --> 00:07:29,515 Jag har gjort ett avtal med dig och endast dig. 51 00:07:32,393 --> 00:07:34,270 UrsĂ€kta mina misstankar. 52 00:07:34,979 --> 00:07:38,316 Men i den hĂ€r branschen vĂ€ntar en fiende runt varje hörn. 53 00:07:38,566 --> 00:07:42,195 Det betyder inte att vi mĂ„ste skapa dem dĂ€r de inte existerar. 54 00:07:48,034 --> 00:07:50,495 Jag satsade pĂ„ dig, Teresa. 55 00:07:52,497 --> 00:07:54,123 Det uppskattar jag att du gjorde. 56 00:07:56,584 --> 00:07:57,590 Tack. 57 00:07:59,128 --> 00:08:00,134 Jag mĂ„ste vidare. 58 00:08:02,924 --> 00:08:04,926 Jag hör av mig nĂ€r nĂ€sta leverans Ă€r redo. 59 00:08:12,141 --> 00:08:14,102 - Trevlig resa. - Tack. 60 00:08:24,278 --> 00:08:25,822 Det Ă€r inte att visa musklerna. 61 00:08:28,491 --> 00:08:30,118 Det Ă€r rĂ€dsla. 62 00:08:46,676 --> 00:08:50,072 All agave lastades ut. Vi Ă€r redo att buteljera produkten. 63 00:08:50,096 --> 00:08:52,741 SĂ„ nu nĂ€r vi Ă€r igĂ„ng ska vi sĂ€lja via mörka webben igen? 64 00:08:52,765 --> 00:08:55,494 Nej. Vi behöver en distributör för att expandera till östkusten. 65 00:08:55,518 --> 00:08:57,770 NĂ„n som kan presentera oss för de stora spelarna. 66 00:08:58,479 --> 00:08:59,485 Javier har en idĂ©. 67 00:08:59,856 --> 00:09:03,651 Raul Rodriguez. En kubansk langare i Miami. 68 00:09:03,901 --> 00:09:06,213 Han sĂ€ljer ett ton i mĂ„naden i södra Florida. 69 00:09:06,237 --> 00:09:08,715 Han har kontakter hela vĂ€gen upp till Kanada. 70 00:09:08,739 --> 00:09:09,925 Ja, honom har jag hört om. 71 00:09:09,949 --> 00:09:12,261 De kallar honom El Gordo eftersom han var i samma form 72 00:09:12,285 --> 00:09:16,432 som en grillad gris i Little Havana. SĂ„na Ă€r rĂ€tt goda, faktiskt. 73 00:09:16,456 --> 00:09:18,541 Gjorde inte han affĂ€rer med Epifano? 74 00:09:19,917 --> 00:09:21,019 Och dĂ€refter Camila. 75 00:09:21,043 --> 00:09:24,731 NĂ€r bĂ„da av dem Ă€r borta tvingades han bli sin egen smugglare. 76 00:09:24,755 --> 00:09:26,692 Vilket gör hans leveranser opĂ„litliga. 77 00:09:26,716 --> 00:09:30,136 DEA gjorde ett stort tillslag i Miamis hamn förra mĂ„naden. 78 00:09:30,386 --> 00:09:32,991 DĂ€rför tror jag han Ă€r sugen pĂ„ att göra affĂ€rer med oss. 79 00:09:33,598 --> 00:09:35,975 Jag ville pĂ„minna er om nĂ„t. 80 00:09:36,767 --> 00:09:40,021 Inget onödigt vĂ„ld. HĂ„ll lĂ„g profil. 81 00:09:41,230 --> 00:09:43,441 I den hĂ€r stan driver vi legitima affĂ€rer. 82 00:09:44,066 --> 00:09:45,072 FörstĂ„tt? 83 00:09:45,943 --> 00:09:46,986 Tack. 84 00:09:47,904 --> 00:09:50,448 Jag har ett möte i baren. Vi ses senare. 85 00:09:52,450 --> 00:09:55,578 - Det finns öl i kylen. - Drick inte upp allt, cabrĂłnes. 86 00:10:05,880 --> 00:10:07,649 - Hej, Birdie. - Hej. 87 00:10:07,673 --> 00:10:11,719 - LĂ€get? - Smaka det hĂ€r magiska elixiret. 88 00:10:15,431 --> 00:10:16,516 - VarsĂ„god. - Tack. 89 00:10:19,977 --> 00:10:21,038 Vad gott. 90 00:10:21,062 --> 00:10:23,415 SjĂ€lvklart, för jag har gjort det med din fina tequila 91 00:10:23,439 --> 00:10:25,358 och mina otroliga mixologikunskaper. 92 00:10:26,359 --> 00:10:27,586 Vad heter den? 93 00:10:27,610 --> 00:10:30,696 Teresita. Efter ditt söta smeknamn pĂ„ chefen. 94 00:10:31,447 --> 00:10:33,574 Patrona, varför dröjde det sĂ„? 95 00:10:34,033 --> 00:10:36,077 Det Ă€r en fin dag. Vi gick. 96 00:10:37,203 --> 00:10:40,140 Rene Bardot, frĂ„n tillsynsenheten. Han Ă€r pĂ„ ditt kontor, Teresa. 97 00:10:40,164 --> 00:10:41,249 Bra. Tack. 98 00:10:43,167 --> 00:10:44,981 Jag pratade med en av El Gordos mannar. 99 00:10:45,294 --> 00:10:47,713 Vi har tur. Han Ă€r i New Orleans för en tuppfĂ€ktning. 100 00:10:48,047 --> 00:10:49,053 JasĂ„? 101 00:10:49,840 --> 00:10:52,319 Hans mannar sa till mig att han föder upp egna tuppar. 102 00:10:52,343 --> 00:10:55,721 Han gillar att anordna stora, hemliga matcher. 103 00:10:56,347 --> 00:10:57,353 Vi borde gĂ„ dit. 104 00:10:59,058 --> 00:11:00,064 Tack. 105 00:11:00,851 --> 00:11:01,857 Följ med mig. 106 00:11:04,981 --> 00:11:08,192 Mr Bardot. Jag heter Teresa Mendoza. 107 00:11:09,068 --> 00:11:11,380 Det hĂ€r Ă€r Javier, min manager. 108 00:11:11,404 --> 00:11:13,507 BASERAT PÅ BOKEN AV ARTURO PÉREZ-REVERTE 109 00:11:13,531 --> 00:11:17,827 Det stĂ„r i ansökan att du har en kompanjon, George Megalos? 110 00:11:18,661 --> 00:11:19,704 Är det arabiskt? 111 00:11:24,500 --> 00:11:27,521 Det Ă€r bara medborgare som kan fĂ„ sprittillstĂ„nd hĂ€r, 112 00:11:27,545 --> 00:11:29,606 ms Mendoza. 113 00:11:29,630 --> 00:11:33,259 Han Ă€r amerikan, och en upptagen man. Jag har hand om baren. 114 00:11:33,551 --> 00:11:35,086 Jag har dessvĂ€rre dĂ„liga nyheter. 115 00:11:35,803 --> 00:11:38,222 Det kommer att ta ett par mĂ„nader att fĂ„ dig godkĂ€nd. 116 00:11:39,265 --> 00:11:42,035 Vad Ă€r problemet? Jag lĂ€mnade in ansökan för ett halvĂ„r sen... 117 00:11:42,059 --> 00:11:44,603 Det gĂ„r vĂ€ldigt lĂ„ngsamt hĂ€r. 118 00:11:45,313 --> 00:11:51,277 Och vi statligt anstĂ€llda Ă€r överarbetade och underbetalda. 119 00:11:51,902 --> 00:11:53,158 Jag kanske kan hjĂ€lpa till. 120 00:11:54,905 --> 00:11:55,911 Javier... 121 00:11:56,157 --> 00:11:58,951 Kan du öppna kassaskĂ„pet? 122 00:12:03,122 --> 00:12:04,915 Och jag tar inte emot pesos. 123 00:12:15,968 --> 00:12:17,470 JĂ€vla skitstövel. 124 00:12:26,979 --> 00:12:29,119 Var försiktig med den dĂ„liga attityden, Pancho. 125 00:12:29,607 --> 00:12:30,613 Vad kallade du mig? 126 00:12:31,650 --> 00:12:32,836 Vad sa du till mig? 127 00:12:32,860 --> 00:12:33,866 Javier. 128 00:12:38,783 --> 00:12:41,063 Jag tror att jag kan flytta dig lĂ€ngst fram i kön. 129 00:12:41,660 --> 00:12:43,102 Du kan Ă€ntligen öppna dörrarna. 130 00:13:00,721 --> 00:13:01,847 Jag har med mig lunch. 131 00:13:03,391 --> 00:13:07,311 Har du nĂ„nsin sett mig Ă€ta i min bil? 132 00:13:14,235 --> 00:13:20,741 En barĂ€gare med tvĂ„ livvakter. Det tycker jag ser konstigt ut. 133 00:13:21,534 --> 00:13:23,619 Har du hittat nĂ„t om vĂ„ra nya grannar? 134 00:13:24,078 --> 00:13:26,705 Ja. De har en vingĂ„rd i Phoenix. 135 00:13:28,082 --> 00:13:29,333 Gör de vin i Phoenix? 136 00:13:31,001 --> 00:13:33,170 Allt sĂ„g bra ut. De Ă€r legitima. 137 00:13:33,462 --> 00:13:37,508 Nej. Det hĂ€r Ă€r New Orleans. HĂ€r Ă€r inget legitimt. 138 00:13:45,182 --> 00:13:47,393 Det Ă€r dags att vi presenterar oss. 139 00:13:54,984 --> 00:13:56,193 Tack för uppdateringen. 140 00:13:58,237 --> 00:13:59,243 Okej, hej dĂ„. 141 00:14:01,449 --> 00:14:02,491 Det var Taza. 142 00:14:03,993 --> 00:14:08,414 Han sĂ€ger att senaste lasten frĂ„n Phoenix saknade fem kilo. 143 00:14:09,081 --> 00:14:11,459 Alla produkter kommer via Mexiko. 144 00:14:12,126 --> 00:14:16,005 Jag kommer bara pĂ„ en person som skulle vĂ„ga stjĂ€la av oss. 145 00:14:17,131 --> 00:14:18,137 Boaz. 146 00:14:19,175 --> 00:14:23,679 StjĂ€l han frĂ„n försĂ€ndelsen frĂ„n sydvĂ€st, kan han skylla pĂ„ Taza. 147 00:14:28,184 --> 00:14:30,245 Jefa, har du fĂ„tt försĂ€ndelsen? 148 00:14:30,269 --> 00:14:33,606 Ja. Men vi har problem i Phoenix. 149 00:14:34,106 --> 00:14:35,524 Det saknas fem kilo. 150 00:14:36,233 --> 00:14:38,670 Ska jag skicka ett par mannar för att prata med Taza? 151 00:14:38,694 --> 00:14:40,070 Jag misstĂ€nker inte Taza. 152 00:14:41,489 --> 00:14:43,842 Jag vet att du inte anklagar mig för att ha stulit. 153 00:14:43,866 --> 00:14:45,701 All vĂ„r produkt gĂ„r genom dig. 154 00:14:46,410 --> 00:14:49,205 Jag skulle aldrig stjĂ€la av dig. 155 00:14:49,997 --> 00:14:51,290 Det svĂ€r jag pĂ„. 156 00:14:51,707 --> 00:14:54,043 DĂ„ har misstag gjorts i Sinaloa. 157 00:14:56,420 --> 00:14:59,840 Om nĂ„n som jobbar för mig har stulit av dig... 158 00:15:01,008 --> 00:15:04,613 ...dĂ„ tar jag min blĂ„slampa och gĂ„r frĂ„n hus till hus... 159 00:15:04,637 --> 00:15:07,640 ...tills nĂ„n berĂ€ttar vem den hĂ€r jĂ€vla tjuven Ă€r. 160 00:15:08,516 --> 00:15:11,560 - Jag ska skaka familjetrĂ€det. - Tortera inga oskyldiga. 161 00:15:12,603 --> 00:15:16,273 Ta reda pĂ„ vem det Ă€r och fĂ„ honom att Ă„terbetala skulden. 162 00:15:16,649 --> 00:15:19,628 Du satte mig att driva Sinaloa, dĂ„ driver jag det pĂ„ mitt sĂ€tt. 163 00:15:19,652 --> 00:15:21,737 Du driver det efter mina regler. 164 00:15:25,449 --> 00:15:26,534 Som du vill, Jefa. 165 00:15:37,837 --> 00:15:40,840 - Stanna. - Lugn. Vi ser oss bara om. 166 00:15:46,637 --> 00:15:51,350 Hej, mina herrar. Vi har dessvĂ€rre inte öppnat Ă€n. 167 00:15:52,059 --> 00:15:53,143 Det Ă€r ingen fara. 168 00:15:53,435 --> 00:15:57,439 Vi ville bara komma in och se vad ni gjort med stĂ€llet. 169 00:15:58,357 --> 00:16:01,211 Det har varit fem andra barĂ€gare före er, 170 00:16:01,235 --> 00:16:05,131 men ingen verkar kunna tjĂ€na pengar hĂ€r. 171 00:16:05,155 --> 00:16:06,830 Förhoppningsvis kan vi Ă€ndra pĂ„ det. 172 00:16:08,826 --> 00:16:12,246 Jag heter Marcel Dumas. Min kompanjon, Bobby Leroux. 173 00:16:13,122 --> 00:16:14,182 Teresa Mendoza. 174 00:16:14,206 --> 00:16:16,309 Jag Ă€ger ett litet jazzstĂ€lle i nĂ€rheten, 175 00:16:16,333 --> 00:16:18,794 sĂ„ man kan vĂ€l sĂ€ga att jag Ă€r vĂ€lkomstkommittĂ©n. 176 00:16:19,378 --> 00:16:21,422 Bobby, ge henne pralinerna. 177 00:16:22,256 --> 00:16:25,342 Min fru har gjort dem. De Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„na man köper. 178 00:16:25,593 --> 00:16:26,599 Tack. 179 00:16:26,844 --> 00:16:31,867 Bara en liten gĂ„va frĂ„n People of Color Chamber of Commerce. 180 00:16:31,891 --> 00:16:34,703 Marcel Ă€r chef för organisationen. 181 00:16:34,727 --> 00:16:38,856 Vi Ă€r en informell organisation. Det Ă€r bara fĂ€rgat folk 182 00:16:39,565 --> 00:16:43,652 som hjĂ€lper andra fĂ€rgade. 183 00:16:44,236 --> 00:16:46,071 Man behöver rĂ€tt vĂ€nner i den hĂ€r stan. 184 00:16:47,448 --> 00:16:50,492 Om jag har förstĂ„tt det rĂ€tt gör ni er egen tequila. 185 00:16:51,660 --> 00:16:55,056 De flesta ortsborna hĂ„ller sig till rom eller bourbon. 186 00:16:55,080 --> 00:16:59,209 Den dĂ€r agaven Ă€r svĂ„r att fĂ„ tag pĂ„. 187 00:17:00,210 --> 00:17:01,670 Men ni gör som ni gör. 188 00:17:02,004 --> 00:17:03,464 Vi har en otrolig bartender. 189 00:17:04,465 --> 00:17:08,052 Vi hoppas kunna tillföra nĂ„t till stans rika drinkhistoria. 190 00:17:08,469 --> 00:17:09,529 Det gör ni sĂ€kert. 191 00:17:09,553 --> 00:17:13,849 Jag lovar att Ă„tervĂ€nda nĂ€r ni öppnar. 192 00:17:14,850 --> 00:17:17,853 - Hör av er om ni behöver nĂ„t. - Tack. 193 00:17:18,687 --> 00:17:19,693 Ja, frun. 194 00:17:27,279 --> 00:17:28,489 Polis under tĂ€ckmantel? 195 00:17:30,032 --> 00:17:31,241 Jag tror inte det. 196 00:17:37,748 --> 00:17:42,419 Vi fĂ„r vara med pĂ„ El Gordos tuppfĂ€ktning. 50 000 dollar för att fĂ„ vara med. 197 00:17:43,545 --> 00:17:44,630 De har en klĂ€dkod. 198 00:17:44,964 --> 00:17:47,257 KlĂ€dkod för en tuppfĂ€ktning? 199 00:17:48,801 --> 00:17:50,260 Jag saknar Mexiko. 200 00:18:03,607 --> 00:18:04,613 DĂ€r Ă€r han. 201 00:18:06,360 --> 00:18:08,153 Okej. DĂ„ gĂ„r vi. 202 00:18:08,570 --> 00:18:11,841 Jag har aldrig varit pĂ„ en sĂ„ snobbig tuppfĂ€ktning. 203 00:18:11,865 --> 00:18:13,158 Det hĂ€r Ă€r helt galet. 204 00:18:15,744 --> 00:18:18,414 Jag satsar 500. Kom igen! 205 00:18:24,294 --> 00:18:25,730 Ja. 5 000. 206 00:18:25,754 --> 00:18:26,922 Señor Rodriguez. 207 00:18:30,175 --> 00:18:33,846 Jag heter Teresa Mendoza. Kan jag fĂ„ prata med dig? 208 00:18:35,055 --> 00:18:36,181 Teresa Mendoza. 209 00:18:36,432 --> 00:18:38,934 Jag kĂ€nner till dig. Ditt rykte föregĂ„r dig. 210 00:18:41,770 --> 00:18:42,896 Om du kĂ€nner till mig 211 00:18:43,230 --> 00:18:45,774 vet du ocksĂ„ att jag har marknadens bĂ€sta produkt. 212 00:18:46,525 --> 00:18:48,569 Jag har smakat en gĂ„ng. Imponerande. 213 00:18:50,362 --> 00:18:51,464 Ser du honom? 214 00:18:51,488 --> 00:18:52,799 Den störste. 215 00:18:52,823 --> 00:18:55,868 Det Ă€r min kille, Papito. Satsa din pengar pĂ„ honom. 216 00:18:57,077 --> 00:18:59,705 - Ledsen. Jag spelar inte. - Skyll dig sjĂ€lv. 217 00:19:00,080 --> 00:19:02,017 Papito Ă€r en mĂ€stare. 218 00:19:02,041 --> 00:19:03,542 - Vilka Ă€r oddsen? - Fem mot ett. 219 00:19:08,380 --> 00:19:09,869 Tiotusen pĂ„ Papitos motstĂ„ndare. 220 00:19:11,800 --> 00:19:13,385 Kallas inte du El Gallo? 221 00:19:14,762 --> 00:19:16,930 Du borde kĂ€nna igen en vinnare nĂ€r du ser en. 222 00:19:17,639 --> 00:19:19,284 Du kommer att förlora alla dina pengar. 223 00:19:19,308 --> 00:19:21,727 Men om jag vinner, vinner jag stort. 224 00:19:23,103 --> 00:19:24,229 Fem mot Papito. 225 00:19:24,521 --> 00:19:26,374 Cheo, vad Ă€r det med dig? Är du galen? 226 00:19:26,398 --> 00:19:29,526 Som han sa... Vinner jag, vinner jag stort. 227 00:19:30,110 --> 00:19:32,946 Mer pengar till mig. Okej, flaca. 228 00:19:33,447 --> 00:19:35,783 Du ville ha en minut av min tid, det fĂ„r du. Prata. 229 00:19:36,992 --> 00:19:38,899 Jag vet att du inte tĂ€nkte bli smugglare. 230 00:19:39,703 --> 00:19:42,873 Jag har ett unikt sĂ€tt att smuggla som Ă€r mindre riskfyllt. 231 00:19:43,332 --> 00:19:45,834 Jag kan erbjuda dig 20 % pĂ„ första försĂ€ndelsen 232 00:19:46,085 --> 00:19:48,063 och 10 % pĂ„ alla avtal som du ordnar via... 233 00:19:48,087 --> 00:19:49,689 Nu snackar vi. 234 00:19:49,713 --> 00:19:52,067 Mina damer och herrar, för kvĂ€llens första match 235 00:19:52,091 --> 00:19:54,652 har vi Everglades mot Bayou. 236 00:19:54,676 --> 00:19:59,807 Cuban Missile Papito, mot Cajun Killer, Rocky! 237 00:20:00,682 --> 00:20:03,727 Och striden Ă€r igĂ„ng! 238 00:20:09,358 --> 00:20:10,526 FortsĂ€tt, tack. 239 00:20:11,235 --> 00:20:15,823 Det var en DEA-rĂ€d i Miami. Jag kan hjĂ€lpa dig med tillgĂ„ng. 240 00:20:16,949 --> 00:20:20,911 Blir jag din leverantör och smugglare kan jag lösa mĂ„nga problem Ă„t dig. 241 00:20:21,537 --> 00:20:26,041 Jag behöver inte din produkt. Jag köper mina grejer frĂ„n oberoende bönder. 242 00:20:27,793 --> 00:20:29,896 Jag Ă€r klar med de jobbiga kartellerna. 243 00:20:29,920 --> 00:20:32,422 Ta inte illa upp, men ni hugger alltid av huvuden. 244 00:20:32,714 --> 00:20:34,400 Det Ă€r inte sĂ„ jag sköter mina affĂ€rer. 245 00:20:34,424 --> 00:20:37,928 Gratulerar, men det fĂ„r mig inte att Ă€ndra mig. 246 00:20:42,474 --> 00:20:45,203 Kom igen, Papito. 247 00:20:45,227 --> 00:20:46,770 Kom igen. Döda honom! 248 00:20:47,479 --> 00:20:49,022 Nej, för helvete! Nej! 249 00:20:54,987 --> 00:20:58,157 Vinnaren, Cajun Killer, Rocky. 250 00:21:05,164 --> 00:21:08,167 HĂ€r. Ta dem, din jĂ€vel. 251 00:21:15,007 --> 00:21:18,594 Kom igen. Vad hĂ€nder? Dale, spela lite salsa! 252 00:21:19,178 --> 00:21:23,056 Det hĂ€r ska vara roligt! Kom igen! Betala el gallito hans pengar. 253 00:21:25,309 --> 00:21:28,770 Det hĂ€r Ă€r de enda pengarna ni kommer att fĂ„ frĂ„n mig. 254 00:21:40,490 --> 00:21:41,700 Ge mig bara en minut. 255 00:21:48,165 --> 00:21:49,747 Du borde lĂ€gga lite is pĂ„ det dĂ€r. 256 00:21:52,878 --> 00:21:56,465 Gordo brukade vara rolig. Sen överviktsopererades han. 257 00:21:57,424 --> 00:21:58,717 Han Ă€r nog bara hungrig. 258 00:21:59,134 --> 00:22:03,013 Det Ă€r fortfarande tidigt. Du kan sĂ€kert hitta nĂ„t roligt att göra ikvĂ€ll. 259 00:22:03,639 --> 00:22:04,645 Jag mĂ„ste jobba. 260 00:22:05,390 --> 00:22:07,267 Jag trodde att du var hĂ€r för striden. 261 00:22:08,685 --> 00:22:09,770 Och affĂ€rer. 262 00:22:11,438 --> 00:22:16,902 Men jag kanske kan klĂ€mma in lite tid för nöje. 263 00:22:18,862 --> 00:22:23,742 - Vill du trĂ€ffas senare? - Kanske. NĂ€r Ă€r du klar? 264 00:22:25,035 --> 00:22:26,041 Vid midnatt. 265 00:22:27,454 --> 00:22:28,622 För sent för mig. 266 00:22:36,713 --> 00:22:39,025 Han har en försĂ€ndelse som kommer hit ikvĂ€ll. 267 00:22:39,049 --> 00:22:40,055 Hur vet du det? 268 00:22:40,384 --> 00:22:43,887 Miami Ă€r nedstĂ€ngt. Raul behövde en ny ingĂ„ngshamn. 269 00:22:44,137 --> 00:22:47,099 Castel sa att hennes konkurrent skickade till nĂ„n hĂ€r, 270 00:22:47,599 --> 00:22:49,879 och Cheo sa precis till mig att han jobbar ikvĂ€ll. 271 00:22:50,644 --> 00:22:52,062 Ska vi slĂ„ till? 272 00:22:52,646 --> 00:22:56,149 Om han tror att han inte behöver oss, gör han ingen överenskommelse. 273 00:22:58,360 --> 00:23:00,221 SĂ„ vi mĂ„ste se till att han behöver oss. 274 00:23:04,574 --> 00:23:05,580 Nu gĂ„r vi. 275 00:23:21,049 --> 00:23:23,236 Ett kryssningsfartyg kom precis frĂ„n Bahamas. 276 00:23:23,260 --> 00:23:25,137 Det Ă€r det enda som angör hamnen ikvĂ€ll. 277 00:23:28,265 --> 00:23:29,271 Okej. 278 00:23:30,017 --> 00:23:32,019 Nu letar vi efter nĂ„t ovanligt. 279 00:23:36,023 --> 00:23:37,607 Den vĂ€skan kan rymma 100 kilo. 280 00:23:38,608 --> 00:23:39,735 Det Ă€r för uppenbart. 281 00:23:40,360 --> 00:23:42,696 Men det hade varit ett bra avsnitt av I Love Lucy. 282 00:23:46,450 --> 00:23:47,617 Kolla in besĂ€ttningen. 283 00:23:50,287 --> 00:23:51,997 Varför har de sĂ„ stora resvĂ€skor? 284 00:23:53,623 --> 00:23:56,376 Det Ă€r Bahamas. De behöver bara ett par bikinier. 285 00:23:57,627 --> 00:23:59,046 PASSAGERARTERMINAL 286 00:23:59,796 --> 00:24:00,802 Vi ses. 287 00:24:01,715 --> 00:24:02,721 Ja, absolut. 288 00:24:05,969 --> 00:24:07,137 Vad har vi hĂ€r? 289 00:24:21,693 --> 00:24:22,699 Teresa har rĂ€tt. 290 00:24:23,195 --> 00:24:27,282 El Gordo har skaffat sig en dĂ„lig rom-försĂ€ndelse. 291 00:24:27,991 --> 00:24:29,493 Han behöver oss mer Ă€n han vet. 292 00:24:42,464 --> 00:24:47,135 En söt mexikansk jeva frĂ„n matchen flirtade med mig. 293 00:24:51,264 --> 00:24:53,776 Jag hade fĂ„tt henne i sĂ€ng om jag inte jobbade sĂ„ sent. 294 00:25:02,901 --> 00:25:04,444 Vad i helvete? 295 00:25:07,155 --> 00:25:08,161 Gör inget dumt. 296 00:25:10,784 --> 00:25:11,790 Ge mig era vapen. 297 00:25:18,708 --> 00:25:20,502 Ut ur bilen, nu. 298 00:25:25,173 --> 00:25:26,967 SĂ€tt fart! Backa! 299 00:25:38,228 --> 00:25:39,396 Jag hatar reggaeton. 300 00:25:50,532 --> 00:25:51,538 Hej. 301 00:25:52,367 --> 00:25:54,327 Det Ă€r klart. Inga problem. 302 00:25:55,203 --> 00:25:57,122 JĂ€ttebra. Tack. 303 00:25:57,497 --> 00:25:59,541 Ha en god natt. Hej dĂ„. 304 00:26:15,307 --> 00:26:16,391 Chefen. 305 00:26:17,309 --> 00:26:18,315 Det Ă€r Boaz. 306 00:26:22,314 --> 00:26:24,501 Vad Ă€r det hĂ€r med att vi inte ska tortera folk? 307 00:26:25,442 --> 00:26:27,303 Folk kommer att tappa respekten för oss. 308 00:26:27,777 --> 00:26:31,531 Namnet Jimenez betyder fortfarande nĂ„t, men inte lĂ€nge till om vi Ă€r veka. 309 00:26:31,823 --> 00:26:33,033 Har du hittat tjuven? 310 00:26:35,493 --> 00:26:38,580 Jag förhör fortfarande folk. Ingen pratar. 311 00:26:39,748 --> 00:26:40,754 FortsĂ€tt dĂ„. 312 00:26:47,797 --> 00:26:49,239 Han letar fortfarande, patrona. 313 00:26:57,349 --> 00:26:59,142 Det Ă€r den dĂ€r slynan, Teresa Mendoza. 314 00:27:05,190 --> 00:27:07,776 Okej, och sĂ„ en skvĂ€tt apelsinjuice. 315 00:27:10,111 --> 00:27:13,281 En skvĂ€tt, inte en dusch. Vad gör du? 316 00:27:13,657 --> 00:27:17,410 Drinkar innebĂ€r för mycket jobb. För mĂ„nga ingredienser. 317 00:27:18,328 --> 00:27:20,455 Tequila Ă€r rent. 318 00:27:20,705 --> 00:27:23,915 Ja. Tills man dricker fler Ă€n tvĂ„, dĂ„ blir det snuskigt, riktigt fort. 319 00:27:24,376 --> 00:27:26,086 Hur snuskigt talar vi? 320 00:27:26,503 --> 00:27:29,839 - Du Ă€r stygg. Riktigt stygg. - Kom igen, Pote. 321 00:27:30,465 --> 00:27:32,235 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„, tjejen. 322 00:27:32,259 --> 00:27:33,265 Vi ses. 323 00:27:42,060 --> 00:27:43,478 Vad hĂ€nder, kusin? 324 00:27:45,272 --> 00:27:46,278 LĂ„t mig sĂ€ga en sak. 325 00:27:46,690 --> 00:27:50,610 NĂ€r du beter dig som en galning börjar folk misstĂ€nka dig för att vara illojal. 326 00:27:50,944 --> 00:27:52,279 StjĂ€l du frĂ„n Teresa? 327 00:27:53,405 --> 00:27:55,490 Jag Ă€r mycket, men ingen tjuv. 328 00:27:56,074 --> 00:27:58,201 Bara för att jag ifrĂ„gasĂ€tter la jefas stil... 329 00:27:59,035 --> 00:28:00,846 ...betyder det inte att jag Ă€r illojal. 330 00:28:00,870 --> 00:28:03,456 Teresa vill att vi ska vara snĂ€lla... 331 00:28:04,040 --> 00:28:05,625 ...men det Ă€r bara skitsnack. 332 00:28:06,668 --> 00:28:08,962 Hon dödar inte folk som första val. 333 00:28:10,088 --> 00:28:11,840 Är det sĂ„ svĂ„rt att följa en order? 334 00:28:14,009 --> 00:28:17,262 Jag gör det, för jag Ă€r en god soldat. 335 00:28:18,305 --> 00:28:19,907 BĂ€st att Teresa inte glömmer det. 336 00:28:19,931 --> 00:28:23,393 Nej. Du ska inte glömma att i den hĂ€r branschen Ă€r vi alla utbytbara. 337 00:28:24,144 --> 00:28:25,437 Hotar du mig, primo? 338 00:28:25,854 --> 00:28:27,529 Jag ger dig bara en verklighetskoll. 339 00:28:29,149 --> 00:28:30,155 CabrĂłn. 340 00:28:38,366 --> 00:28:41,494 Min boss vill att du betalar tillbaka vad du har stulit. 341 00:28:45,624 --> 00:28:48,793 Jag ska ta hand om det Ă„t dig. Jag Ă€r en generös man. 342 00:28:54,424 --> 00:28:55,913 Jag tĂ€nker inte röra din familj. 343 00:28:57,135 --> 00:28:58,141 Bara dig. 344 00:29:22,869 --> 00:29:25,622 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Ditt hem. 345 00:29:27,415 --> 00:29:28,421 Teresita. 346 00:29:29,626 --> 00:29:32,295 - Det Ă€r för mycket. Jag kan inte. - Jo, det kan du. 347 00:29:34,923 --> 00:29:35,965 Vi kollar pĂ„ insidan. 348 00:29:43,890 --> 00:29:44,896 GĂ„ in. 349 00:29:49,145 --> 00:29:50,355 Teresita. 350 00:29:52,065 --> 00:29:54,859 Kolla in köket! 351 00:29:56,611 --> 00:29:59,507 Ingen har nĂ„nsin gjort nĂ„t sĂ„nt hĂ€r för mig förut. 352 00:29:59,531 --> 00:30:02,450 Du förtjĂ€nar det. Du jobbar hĂ„rt. Du skyddar mig. 353 00:30:02,909 --> 00:30:03,952 Du ger mig rĂ„d. 354 00:30:05,412 --> 00:30:07,539 Du Ă€r min vĂ€n. Min familj. 355 00:30:07,997 --> 00:30:12,269 Men hur kan jag skydda dig om jag bor hĂ€r? DĂ„ Ă€r jag för lĂ„ngt borta frĂ„n dig. 356 00:30:12,293 --> 00:30:14,963 Du behöver ett eget hem, för att leva ditt liv. 357 00:30:15,964 --> 00:30:19,384 Efter allt vi har gĂ„tt igenom Ă€r det hĂ€r en nystart. 358 00:30:20,510 --> 00:30:24,264 Det verkar som om du inte behöver mig lika mycket hĂ€r. 359 00:30:25,557 --> 00:30:27,892 Alla jag Ă€lskade Ă€r borta, förutom du. 360 00:30:30,019 --> 00:30:32,113 Jag kommer alltid att behöva dig vid min sida. 361 00:30:36,985 --> 00:30:37,991 Det Ă€r Raul. 362 00:30:40,697 --> 00:30:41,882 HallĂ„? 363 00:30:41,906 --> 00:30:44,325 Flaca, jag mĂ„ste prata affĂ€rer med dig. 364 00:30:45,285 --> 00:30:47,120 TrĂ€ffa mig dĂ€r jag hade tuppfĂ€ktningen. 365 00:30:47,996 --> 00:30:49,002 Jag kommer. 366 00:30:50,874 --> 00:30:51,880 Han vill trĂ€ffas. 367 00:30:52,208 --> 00:30:54,353 - Det kan vara en fĂ€lla. - Det Ă€r en fĂ€lla. 368 00:30:54,377 --> 00:30:56,463 Han Ă€r affĂ€rsman. Han vill tjĂ€na pengar. 369 00:30:56,963 --> 00:30:58,312 Vi kan tjĂ€na pengar Ă„t honom. 370 00:30:58,965 --> 00:30:59,971 Kom. 371 00:31:01,426 --> 00:31:04,804 Men vi tar vĂ€l med oss vapen? 372 00:31:13,855 --> 00:31:14,861 Bara du. 373 00:31:15,565 --> 00:31:18,151 Hon gĂ„r ingenstans utan mig, cabrĂłn. 374 00:31:19,527 --> 00:31:21,863 - Inga vapen. - Inga vapen? 375 00:31:34,000 --> 00:31:35,256 - HallĂ„. - Jag Ă€r obevĂ€pnad. 376 00:31:58,733 --> 00:31:59,739 Teresita. 377 00:32:06,991 --> 00:32:08,712 Jag trodde du sa att du inte spelade. 378 00:32:10,829 --> 00:32:12,411 Jag ser inte det hĂ€r som ett spel. 379 00:32:14,916 --> 00:32:16,042 Den Ă€r till dig. 380 00:32:17,502 --> 00:32:19,087 Tack. 381 00:32:20,004 --> 00:32:22,608 Men det verkar inte vara ett passande tillfĂ€lle för en skĂ„l. 382 00:32:22,632 --> 00:32:24,300 Precis innan du ska dö. 383 00:32:25,301 --> 00:32:26,845 Det Ă€r en flaska flytande kokain. 384 00:32:28,012 --> 00:32:29,640 Det Ă€r sĂ„ jag smugglar min produkt. 385 00:32:31,099 --> 00:32:34,060 - Är det hĂ€r kokain? - Ja. Ett helt kilo. 386 00:32:34,811 --> 00:32:38,022 Vi transporterar vĂ€tska och ditt folk gör om det till pulver. 387 00:32:38,731 --> 00:32:41,943 Jag har anvĂ€nt systemet i ett Ă„r nu. DEA har inte tagit oss. 388 00:32:48,116 --> 00:32:52,453 Jag vill att du ska veta att jag driver organisationen som en vanlig firma. 389 00:32:53,621 --> 00:32:55,140 Jag kan bli en bra partner till dig. 390 00:32:55,164 --> 00:32:57,208 Bra partners stjĂ€l inte frĂ„n varandra. 391 00:32:59,335 --> 00:33:02,088 Mina mannar blev rĂ„nade och mitt kokain Ă€r borta. 392 00:33:03,506 --> 00:33:07,051 Samma dag kom du och ville bli mina nya leverantör. TĂ€nka sig, va? 393 00:33:07,552 --> 00:33:08,558 Om jag gjorde det, 394 00:33:09,637 --> 00:33:12,223 skulle jag dĂ„ komma hit med bara en man vid min sida? 395 00:33:17,854 --> 00:33:18,878 Du Ă€r ingen smugglare. 396 00:33:20,356 --> 00:33:23,026 Vem som helst kunde ha sett nĂ„t och förföljt dina mannar. 397 00:33:25,528 --> 00:33:27,214 Mitt erbjudande kvarstĂ„r. 398 00:33:27,238 --> 00:33:30,533 Och jag kan ge dig 50 % rabatt pĂ„ första försĂ€ndelsen. 399 00:33:41,711 --> 00:33:43,107 Jag gillar pengar mer Ă€n mord. 400 00:33:46,382 --> 00:33:49,177 Du Ă€r modig. 401 00:33:50,970 --> 00:33:52,087 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 402 00:33:53,348 --> 00:33:56,100 Kan du fĂ„ hit kokainet till Miami inom 48 timmar... 403 00:33:57,060 --> 00:33:58,412 ...har du en ny köpare. 404 00:33:58,436 --> 00:34:01,105 Men om du jĂ€vlas med mig... 405 00:34:01,689 --> 00:34:03,178 ...dĂ„ dyker jag upp med en armĂ©. 406 00:34:59,831 --> 00:35:01,582 Tack. Tack sĂ„ mycket. 407 00:35:02,792 --> 00:35:06,129 Jag har en elev i publiken ikvĂ€ll. Tack för att ni applĂ„derar. 408 00:35:06,629 --> 00:35:07,885 Jag betalar er nĂ€r jag gĂ„r. 409 00:35:10,466 --> 00:35:12,010 Bra jobbat. Vi ses. 410 00:35:19,434 --> 00:35:20,923 Jag trodde inte du skulle komma. 411 00:35:21,769 --> 00:35:22,775 Inte jag heller. 412 00:35:24,063 --> 00:35:25,069 Det var riktigt fint. 413 00:35:26,941 --> 00:35:28,104 Vi borde sticka hĂ€rifrĂ„n. 414 00:35:29,402 --> 00:35:31,612 - Jag vet ett stĂ€lle. - Bra. 415 00:35:36,784 --> 00:35:39,162 MĂ„nga av mina vĂ€nner övergav stan efter Katrina, 416 00:35:40,788 --> 00:35:42,373 men jag rotade mig Ă€nnu mer. 417 00:35:44,000 --> 00:35:45,442 Jag köpte den hĂ€r gamla kyrkan. 418 00:35:46,461 --> 00:35:49,922 Jag ville göra om den till en inspelningsstudio och scen. 419 00:35:51,424 --> 00:35:54,052 - Vad fint. - Den var i vĂ€ldigt dĂ„ligt skick. 420 00:35:55,511 --> 00:35:57,013 Det Ă€r den fortfarande. 421 00:36:00,141 --> 00:36:01,809 Jag gör allt arbete sjĂ€lv, 422 00:36:03,311 --> 00:36:04,660 och det har gett mig ett mĂ„l. 423 00:36:07,065 --> 00:36:10,359 - Kyrkan rĂ€ddade mig. - FrĂ„n vad dĂ„? 424 00:36:12,236 --> 00:36:13,911 Den historien tar jag en annan gĂ„ng. 425 00:36:17,992 --> 00:36:20,365 Jag vet hur det Ă€r att jobba hĂ„rt för att bygga nĂ„t. 426 00:36:21,370 --> 00:36:23,831 JasĂ„? BerĂ€tta om det. 427 00:36:25,583 --> 00:36:27,258 Den historien tar jag en annan gĂ„ng. 428 00:36:31,756 --> 00:36:33,617 Det var jĂ€ttefint att se dig spela idag. 429 00:36:34,550 --> 00:36:38,054 Och du? Du har inte hĂ„llit ditt framförande Ă€n. 430 00:36:41,349 --> 00:36:43,726 Jag spelar inte offentligt. 431 00:36:44,060 --> 00:36:45,066 Det hĂ€r ska hĂ€nda. 432 00:36:46,938 --> 00:36:50,274 Jag gör det enkelt. Bara ett par skalor. 433 00:37:02,036 --> 00:37:03,042 Bra. 434 00:37:04,789 --> 00:37:06,916 - En gĂ„ng till. - Okej. 435 00:37:10,878 --> 00:37:11,884 Dess. 436 00:37:52,503 --> 00:37:55,548 Marcel vill att vi följer efter Mendozas bil. Kör. 437 00:38:05,808 --> 00:38:09,103 Hej, Chicho. Pote skickade dig, va? 438 00:38:11,898 --> 00:38:13,107 Ms Mendoza. 439 00:38:15,151 --> 00:38:18,154 Inspektör Randall Green. New Orleans-polisen. 440 00:38:19,071 --> 00:38:23,242 - Har du en hĂ€ktningsorder? - Det hĂ€r Ă€r ingen förfrĂ„gan. 441 00:38:51,062 --> 00:38:52,068 Kom igen. 442 00:38:55,733 --> 00:38:56,739 FortsĂ€tt. 443 00:39:02,823 --> 00:39:04,617 Hej, ms Mendoza. 444 00:39:06,869 --> 00:39:08,871 Du mĂ„ste vara lite förvirrad. 445 00:39:09,705 --> 00:39:12,416 LĂ„t mig presentera mig. Jag Ă€r domare Cecil Lafayette. 446 00:39:14,377 --> 00:39:15,461 Är jag gripen? 447 00:39:16,170 --> 00:39:17,176 Gripen? 448 00:39:18,673 --> 00:39:21,360 För de dĂ€r smĂ„slantarna du gav Rene? Nej, raring. 449 00:39:21,384 --> 00:39:23,528 Vi ska bara ha ett litet samtal 450 00:39:23,552 --> 00:39:27,181 om de tvĂ„ spritlicenserna du sĂ„ gĂ€rna vill ha. 451 00:39:28,641 --> 00:39:33,187 Rene Ă€r bara en portvakt. Det Ă€r jag som fattar besluten. 452 00:39:35,898 --> 00:39:37,233 New Orleans Ă€r nytt för mig. 453 00:39:38,234 --> 00:39:40,903 Jag börjar precis lĂ€ra mig hur det fungerar hĂ€r. 454 00:39:41,570 --> 00:39:42,947 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 455 00:39:43,781 --> 00:39:47,076 För att fĂ„ bedriva affĂ€rer i min stad mĂ„ste man betala skatt, 456 00:39:48,119 --> 00:39:52,206 och skatterna gĂ„r till mig. 457 00:39:53,958 --> 00:39:57,086 Vi kan vĂ€l göra det enkelt för dig. 10 000 dollar? 458 00:39:58,963 --> 00:40:02,800 Renoveringen var dyr. Jag har inget flytande. 459 00:40:03,509 --> 00:40:05,044 Det kommer att ta ett par veckor. 460 00:40:06,971 --> 00:40:08,264 Ett par veckor... 461 00:40:12,852 --> 00:40:14,061 Tycker du om rosor? 462 00:40:15,938 --> 00:40:18,399 De flesta tror att de Ă€r svĂ„ra att odla, 463 00:40:19,317 --> 00:40:21,902 men de Ă€r bara krĂ€vande smĂ„ damer. 464 00:40:22,611 --> 00:40:25,239 De behöver sex till Ă„tta timmar sol om dagen. 465 00:40:25,698 --> 00:40:28,826 Mycket utrymme sĂ„ deras rötter kan sprida sig. 466 00:40:30,536 --> 00:40:35,833 Men vet du vad huvudingrediensen Ă€r för att fĂ„ en prisvinnande ros? 467 00:40:37,877 --> 00:40:38,883 Blod. 468 00:40:40,546 --> 00:40:42,131 De flesta botaniker sĂ€ger 469 00:40:42,423 --> 00:40:46,135 att man kan anvĂ€nda blod frĂ„n ett djur. Det har allt kvĂ€ve som hon krĂ€ver. 470 00:40:47,803 --> 00:40:52,683 Men jag tror att hon har taggar av ett skĂ€l. 471 00:40:53,893 --> 00:40:57,730 Hon lustar efter vad som rinner genom vĂ„ra mĂ€nskliga vener. 472 00:40:58,022 --> 00:40:59,607 Lyckligtvis har vi blod... 473 00:41:01,067 --> 00:41:02,693 ...i överflöd. 474 00:41:05,821 --> 00:41:07,198 Jag ger dig tvĂ„ dagar. 475 00:41:09,283 --> 00:41:10,701 Ha en hĂ€rlig kvĂ€ll. 476 00:41:26,842 --> 00:41:30,346 Lilla tjejen tror att hon kan göra Bourbon Street till Tequila Street. 477 00:41:31,931 --> 00:41:35,768 Den hĂ€r stan ska driva tillbaka henne till vilket kyffe hon nu kröp ut frĂ„n. 478 00:42:19,603 --> 00:42:21,832 - HallĂ„? - Teresa. 479 00:42:21,856 --> 00:42:22,862 Tony? 480 00:42:23,816 --> 00:42:25,025 NĂ„n försöker döda mig. 481 00:42:26,610 --> 00:42:27,616 STÄDSKRUBB 482 00:42:28,279 --> 00:42:29,285 Tony? 483 00:42:31,824 --> 00:42:32,830 Tony? 484 00:42:48,841 --> 00:42:50,843 Undertexter: Mattias Backström 37365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.