All language subtitles for Queen of the South.S04E01.Bienvenidos a Nuevo Orleans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,788 --> 00:00:18,293
Att driva en kartell Àr som att köra
en motorcykel i 160 km/h i trafiken.
2
00:00:19,544 --> 00:00:24,799
Minsta felberÀkning, minsta misstag,
kan fÄ dödliga konsekvenser.
3
00:00:59,417 --> 00:01:02,462
Ingen ger dig en manual
för hur du ska vara boss,
4
00:01:03,421 --> 00:01:06,758
sÄ varje svÄrt beslut faller pÄ dig.
5
00:01:07,676 --> 00:01:11,054
Och nÀr ditt folk sviker dig,
Àven om det Àr svÄrt,
6
00:01:11,680 --> 00:01:13,974
ger de dig inget annat val
Àn att slÀppa dem.
7
00:01:47,132 --> 00:01:49,926
Historien och mÀnniskans natur
har bevisat om och om igen...
8
00:01:50,802 --> 00:01:54,431
Att hÄlla sig pÄ toppen
Ă€r aldrig utan blodspillan.
9
00:03:00,663 --> 00:03:01,669
Var Àr vi?
10
00:03:02,123 --> 00:03:04,167
Det tog sex mÄnader
att fÄ ordning pÄ allt,
11
00:03:05,084 --> 00:03:07,188
men du fÄr din försÀndelse
i slutet av veckan.
12
00:03:07,212 --> 00:03:10,799
- Bra. Vi hörs snart.
- Absolut, chefen.
13
00:04:04,310 --> 00:04:05,645
NÄt litet till dejtkvÀllen.
14
00:04:26,875 --> 00:04:28,085
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
15
00:04:28,835 --> 00:04:31,838
2 800 kvadratmeter kommersiell yta.
16
00:04:33,506 --> 00:04:38,344
Restauranger, butiker, en biograf.
17
00:04:39,345 --> 00:04:42,348
- VÄr framtid.
- Vill du bygga ett köpcentrum?
18
00:04:43,433 --> 00:04:47,729
Jag vill att vi ska Àga legitima affÀrer.
DÀrför expanderar vi.
19
00:04:48,605 --> 00:04:51,232
Vi Àger redan en stor del av sydvÀst.
20
00:04:51,941 --> 00:04:53,569
Att expandera kan innebÀra en risk.
21
00:04:54,485 --> 00:04:58,072
Om vi tjÀnar mer pengar
kan vi köpa fler fastigheter.
22
00:04:59,073 --> 00:05:02,511
DĂ„ slipper vi jobba med folk
som Castel och Boaz,
23
00:05:02,535 --> 00:05:04,489
som till och med
mördat sina egna familjer.
24
00:05:04,913 --> 00:05:07,665
Tror du verkligen
att vi kan vara lagliga i USA?
25
00:05:08,541 --> 00:05:12,420
MÄnga stora amerikanska
familjeförmögenheter började med brott.
26
00:05:13,671 --> 00:05:14,677
Varför inte vÄr?
27
00:05:17,592 --> 00:05:20,720
Du kan öppna din restaurang hÀr.
Vad tycker du?
28
00:05:21,971 --> 00:05:24,057
Potemkin Cantina.
29
00:05:25,391 --> 00:05:26,643
Jag gillar det.
30
00:05:33,942 --> 00:05:35,896
Kunde du fÄ ivÀg
ett meddelande till James?
31
00:05:36,235 --> 00:05:39,405
Ingen har hört nÄt frÄn honom.
James Àr ett spöke.
32
00:05:48,665 --> 00:05:49,958
Ăr allt okej i hamnen?
33
00:05:50,333 --> 00:05:53,270
Varför skulle det inte vara det?
Det Àr bara en lastbil fylld med kaktus.
34
00:05:53,294 --> 00:05:55,814
Lasta henne. Hej,
principessa.
35
00:05:55,838 --> 00:06:00,343
- Hur Àr det med dig?
- Bra. Jag Àr jÀtteglad.
36
00:06:03,096 --> 00:06:05,556
- Har vi Àntligen vÄr produkt?
- Ja.
37
00:06:25,827 --> 00:06:27,161
Vad gör Castel hÀr?
38
00:06:28,204 --> 00:06:29,831
Visar musklerna.
39
00:06:37,839 --> 00:06:42,444
UrsÀkta mitt oanmÀlda besök.
Jag Àr pÄ vÀg till LA för ett möte
40
00:06:42,468 --> 00:06:45,513
och ville personligen
leverera goda nyheter.
41
00:06:50,018 --> 00:06:53,688
Jag fick en vÀn i mexikanska regeringen
att göra mig en tjÀnst och...
42
00:06:56,399 --> 00:06:59,694
...du Àr inte lÀngre efterlyst
för mordet pÄ Epifano Vargas.
43
00:07:01,904 --> 00:07:03,573
Du mÄste ha mÀktiga vÀnner.
44
00:07:05,491 --> 00:07:07,243
- Tack.
- Ingen orsak.
45
00:07:08,745 --> 00:07:10,121
Varför Àr du hÀr egentligen?
46
00:07:12,332 --> 00:07:13,338
Jag har ett problem.
47
00:07:14,751 --> 00:07:17,896
En liten grupp colombianska bönder
tar andelar frÄn mina affÀrer
48
00:07:17,920 --> 00:07:21,883
och gör sig visst redo
för att börja sÀlja till New Orleans.
49
00:07:22,467 --> 00:07:25,345
- Du tror att jag Àr köparen.
- Ăr du det?
50
00:07:26,471 --> 00:07:29,515
Jag har gjort ett avtal med dig
och endast dig.
51
00:07:32,393 --> 00:07:34,270
UrsÀkta mina misstankar.
52
00:07:34,979 --> 00:07:38,316
Men i den hÀr branschen vÀntar
en fiende runt varje hörn.
53
00:07:38,566 --> 00:07:42,195
Det betyder inte att vi mÄste skapa dem
dÀr de inte existerar.
54
00:07:48,034 --> 00:07:50,495
Jag satsade pÄ dig, Teresa.
55
00:07:52,497 --> 00:07:54,123
Det uppskattar jag att du gjorde.
56
00:07:56,584 --> 00:07:57,590
Tack.
57
00:07:59,128 --> 00:08:00,134
Jag mÄste vidare.
58
00:08:02,924 --> 00:08:04,926
Jag hör av mig nÀr nÀsta leverans Àr redo.
59
00:08:12,141 --> 00:08:14,102
- Trevlig resa.
- Tack.
60
00:08:24,278 --> 00:08:25,822
Det Àr inte att visa musklerna.
61
00:08:28,491 --> 00:08:30,118
Det Àr rÀdsla.
62
00:08:46,676 --> 00:08:50,072
All agave lastades ut.
Vi Àr redo att buteljera produkten.
63
00:08:50,096 --> 00:08:52,741
SÄ nu nÀr vi Àr igÄng
ska vi sÀlja via mörka webben igen?
64
00:08:52,765 --> 00:08:55,494
Nej. Vi behöver en distributör
för att expandera till östkusten.
65
00:08:55,518 --> 00:08:57,770
NÄn som kan presentera oss för
de stora spelarna.
66
00:08:58,479 --> 00:08:59,485
Javier har en idé.
67
00:08:59,856 --> 00:09:03,651
Raul Rodriguez.
En kubansk langare i Miami.
68
00:09:03,901 --> 00:09:06,213
Han sÀljer ett ton i mÄnaden
i södra Florida.
69
00:09:06,237 --> 00:09:08,715
Han har kontakter
hela vÀgen upp till Kanada.
70
00:09:08,739 --> 00:09:09,925
Ja, honom har jag hört om.
71
00:09:09,949 --> 00:09:12,261
De kallar honom El Gordo
eftersom han var i samma form
72
00:09:12,285 --> 00:09:16,432
som en grillad gris i Little Havana.
SÄna Àr rÀtt goda, faktiskt.
73
00:09:16,456 --> 00:09:18,541
Gjorde inte han affÀrer med Epifano?
74
00:09:19,917 --> 00:09:21,019
Och dÀrefter Camila.
75
00:09:21,043 --> 00:09:24,731
NÀr bÄda av dem Àr borta
tvingades han bli sin egen smugglare.
76
00:09:24,755 --> 00:09:26,692
Vilket gör hans leveranser opÄlitliga.
77
00:09:26,716 --> 00:09:30,136
DEA gjorde ett stort tillslag
i Miamis hamn förra mÄnaden.
78
00:09:30,386 --> 00:09:32,991
DÀrför tror jag han Àr sugen pÄ
att göra affÀrer med oss.
79
00:09:33,598 --> 00:09:35,975
Jag ville pÄminna er om nÄt.
80
00:09:36,767 --> 00:09:40,021
Inget onödigt vÄld. HÄll lÄg profil.
81
00:09:41,230 --> 00:09:43,441
I den hÀr stan driver vi legitima affÀrer.
82
00:09:44,066 --> 00:09:45,072
FörstÄtt?
83
00:09:45,943 --> 00:09:46,986
Tack.
84
00:09:47,904 --> 00:09:50,448
Jag har ett möte i baren. Vi ses senare.
85
00:09:52,450 --> 00:09:55,578
- Det finns öl i kylen.
- Drick inte upp allt,
cabrĂłnes.
86
00:10:05,880 --> 00:10:07,649
- Hej, Birdie.
- Hej.
87
00:10:07,673 --> 00:10:11,719
- LĂ€get?
- Smaka det hÀr magiska elixiret.
88
00:10:15,431 --> 00:10:16,516
- VarsÄgod.
- Tack.
89
00:10:19,977 --> 00:10:21,038
Vad gott.
90
00:10:21,062 --> 00:10:23,415
SjÀlvklart, för jag har gjort det
med din fina tequila
91
00:10:23,439 --> 00:10:25,358
och mina otroliga mixologikunskaper.
92
00:10:26,359 --> 00:10:27,586
Vad heter den?
93
00:10:27,610 --> 00:10:30,696
Teresita.
Efter ditt söta smeknamn pÄ chefen.
94
00:10:31,447 --> 00:10:33,574
Patrona, varför dröjde det sÄ?
95
00:10:34,033 --> 00:10:36,077
Det Àr en fin dag. Vi gick.
96
00:10:37,203 --> 00:10:40,140
Rene Bardot, frÄn tillsynsenheten.
Han Àr pÄ ditt kontor, Teresa.
97
00:10:40,164 --> 00:10:41,249
Bra. Tack.
98
00:10:43,167 --> 00:10:44,981
Jag pratade med en av El Gordos mannar.
99
00:10:45,294 --> 00:10:47,713
Vi har tur. Han Àr i New Orleans
för en tuppfÀktning.
100
00:10:48,047 --> 00:10:49,053
JasÄ?
101
00:10:49,840 --> 00:10:52,319
Hans mannar sa till mig
att han föder upp egna tuppar.
102
00:10:52,343 --> 00:10:55,721
Han gillar att anordna stora,
hemliga matcher.
103
00:10:56,347 --> 00:10:57,353
Vi borde gÄ dit.
104
00:10:59,058 --> 00:11:00,064
Tack.
105
00:11:00,851 --> 00:11:01,857
Följ med mig.
106
00:11:04,981 --> 00:11:08,192
Mr Bardot. Jag heter Teresa Mendoza.
107
00:11:09,068 --> 00:11:11,380
Det hÀr Àr Javier, min manager.
108
00:11:11,404 --> 00:11:13,507
BASERAT PĂ
BOKEN
AV ARTURO PĂREZ-REVERTE
109
00:11:13,531 --> 00:11:17,827
Det stÄr i ansökan att du har
en kompanjon, George Megalos?
110
00:11:18,661 --> 00:11:19,704
Ăr det arabiskt?
111
00:11:24,500 --> 00:11:27,521
Det Àr bara medborgare
som kan fÄ sprittillstÄnd hÀr,
112
00:11:27,545 --> 00:11:29,606
ms Mendoza.
113
00:11:29,630 --> 00:11:33,259
Han Àr amerikan, och en upptagen man.
Jag har hand om baren.
114
00:11:33,551 --> 00:11:35,086
Jag har dessvÀrre dÄliga nyheter.
115
00:11:35,803 --> 00:11:38,222
Det kommer att ta ett par mÄnader
att fÄ dig godkÀnd.
116
00:11:39,265 --> 00:11:42,035
Vad Àr problemet? Jag lÀmnade in ansökan
för ett halvÄr sen...
117
00:11:42,059 --> 00:11:44,603
Det gÄr vÀldigt lÄngsamt hÀr.
118
00:11:45,313 --> 00:11:51,277
Och vi statligt anstÀllda
Àr överarbetade och underbetalda.
119
00:11:51,902 --> 00:11:53,158
Jag kanske kan hjÀlpa till.
120
00:11:54,905 --> 00:11:55,911
Javier...
121
00:11:56,157 --> 00:11:58,951
Kan du öppna kassaskÄpet?
122
00:12:03,122 --> 00:12:04,915
Och jag tar inte emot pesos.
123
00:12:15,968 --> 00:12:17,470
JÀvla skitstövel.
124
00:12:26,979 --> 00:12:29,119
Var försiktig
med den dÄliga attityden, Pancho.
125
00:12:29,607 --> 00:12:30,613
Vad kallade du mig?
126
00:12:31,650 --> 00:12:32,836
Vad sa du till mig?
127
00:12:32,860 --> 00:12:33,866
Javier.
128
00:12:38,783 --> 00:12:41,063
Jag tror att jag kan
flytta dig lÀngst fram i kön.
129
00:12:41,660 --> 00:12:43,102
Du kan Àntligen öppna dörrarna.
130
00:13:00,721 --> 00:13:01,847
Jag har med mig lunch.
131
00:13:03,391 --> 00:13:07,311
Har du nÄnsin sett mig Àta i min bil?
132
00:13:14,235 --> 00:13:20,741
En barÀgare med tvÄ livvakter.
Det tycker jag ser konstigt ut.
133
00:13:21,534 --> 00:13:23,619
Har du hittat nÄt om vÄra nya grannar?
134
00:13:24,078 --> 00:13:26,705
Ja. De har en vingÄrd i Phoenix.
135
00:13:28,082 --> 00:13:29,333
Gör de vin i Phoenix?
136
00:13:31,001 --> 00:13:33,170
Allt sÄg bra ut. De Àr legitima.
137
00:13:33,462 --> 00:13:37,508
Nej. Det hÀr Àr New Orleans.
HÀr Àr inget legitimt.
138
00:13:45,182 --> 00:13:47,393
Det Àr dags att vi presenterar oss.
139
00:13:54,984 --> 00:13:56,193
Tack för uppdateringen.
140
00:13:58,237 --> 00:13:59,243
Okej, hej dÄ.
141
00:14:01,449 --> 00:14:02,491
Det var Taza.
142
00:14:03,993 --> 00:14:08,414
Han sÀger att senaste lasten frÄn Phoenix
saknade fem kilo.
143
00:14:09,081 --> 00:14:11,459
Alla produkter kommer via Mexiko.
144
00:14:12,126 --> 00:14:16,005
Jag kommer bara pÄ en person
som skulle vÄga stjÀla av oss.
145
00:14:17,131 --> 00:14:18,137
Boaz.
146
00:14:19,175 --> 00:14:23,679
StjÀl han frÄn försÀndelsen frÄn sydvÀst,
kan han skylla pÄ Taza.
147
00:14:28,184 --> 00:14:30,245
Jefa, har du fÄtt försÀndelsen?
148
00:14:30,269 --> 00:14:33,606
Ja. Men vi har problem i Phoenix.
149
00:14:34,106 --> 00:14:35,524
Det saknas fem kilo.
150
00:14:36,233 --> 00:14:38,670
Ska jag skicka ett par mannar
för att prata med Taza?
151
00:14:38,694 --> 00:14:40,070
Jag misstÀnker inte Taza.
152
00:14:41,489 --> 00:14:43,842
Jag vet att du inte anklagar mig
för att ha stulit.
153
00:14:43,866 --> 00:14:45,701
All vÄr produkt gÄr genom dig.
154
00:14:46,410 --> 00:14:49,205
Jag skulle aldrig stjÀla av dig.
155
00:14:49,997 --> 00:14:51,290
Det svÀr jag pÄ.
156
00:14:51,707 --> 00:14:54,043
DĂ„ har misstag gjorts i Sinaloa.
157
00:14:56,420 --> 00:14:59,840
Om nÄn som jobbar för mig
har stulit av dig...
158
00:15:01,008 --> 00:15:04,613
...dÄ tar jag min blÄslampa
och gÄr frÄn hus till hus...
159
00:15:04,637 --> 00:15:07,640
...tills nÄn berÀttar vem
den hÀr jÀvla tjuven Àr.
160
00:15:08,516 --> 00:15:11,560
- Jag ska skaka familjetrÀdet.
- Tortera inga oskyldiga.
161
00:15:12,603 --> 00:15:16,273
Ta reda pÄ vem det Àr
och fÄ honom att Äterbetala skulden.
162
00:15:16,649 --> 00:15:19,628
Du satte mig att driva Sinaloa,
dÄ driver jag det pÄ mitt sÀtt.
163
00:15:19,652 --> 00:15:21,737
Du driver det efter mina regler.
164
00:15:25,449 --> 00:15:26,534
Som du vill,
Jefa.
165
00:15:37,837 --> 00:15:40,840
- Stanna.
- Lugn. Vi ser oss bara om.
166
00:15:46,637 --> 00:15:51,350
Hej, mina herrar.
Vi har dessvÀrre inte öppnat Àn.
167
00:15:52,059 --> 00:15:53,143
Det Àr ingen fara.
168
00:15:53,435 --> 00:15:57,439
Vi ville bara komma in
och se vad ni gjort med stÀllet.
169
00:15:58,357 --> 00:16:01,211
Det har varit fem andra barÀgare före er,
170
00:16:01,235 --> 00:16:05,131
men ingen verkar kunna tjÀna pengar hÀr.
171
00:16:05,155 --> 00:16:06,830
Förhoppningsvis kan vi Àndra pÄ det.
172
00:16:08,826 --> 00:16:12,246
Jag heter Marcel Dumas.
Min kompanjon, Bobby Leroux.
173
00:16:13,122 --> 00:16:14,182
Teresa Mendoza.
174
00:16:14,206 --> 00:16:16,309
Jag Àger ett litet jazzstÀlle i nÀrheten,
175
00:16:16,333 --> 00:16:18,794
sÄ man kan vÀl sÀga
att jag Àr vÀlkomstkommittén.
176
00:16:19,378 --> 00:16:21,422
Bobby, ge henne pralinerna.
177
00:16:22,256 --> 00:16:25,342
Min fru har gjort dem.
De Àr bÀttre Àn sÄna man köper.
178
00:16:25,593 --> 00:16:26,599
Tack.
179
00:16:26,844 --> 00:16:31,867
Bara en liten gÄva frÄn
People of Color Chamber of Commerce.
180
00:16:31,891 --> 00:16:34,703
Marcel Àr chef för organisationen.
181
00:16:34,727 --> 00:16:38,856
Vi Àr en informell organisation.
Det Àr bara fÀrgat folk
182
00:16:39,565 --> 00:16:43,652
som hjÀlper andra fÀrgade.
183
00:16:44,236 --> 00:16:46,071
Man behöver rÀtt vÀnner i den hÀr stan.
184
00:16:47,448 --> 00:16:50,492
Om jag har förstÄtt det rÀtt
gör ni er egen tequila.
185
00:16:51,660 --> 00:16:55,056
De flesta ortsborna
hÄller sig till rom eller bourbon.
186
00:16:55,080 --> 00:16:59,209
Den dÀr agaven Àr svÄr att fÄ tag pÄ.
187
00:17:00,210 --> 00:17:01,670
Men ni gör som ni gör.
188
00:17:02,004 --> 00:17:03,464
Vi har en otrolig bartender.
189
00:17:04,465 --> 00:17:08,052
Vi hoppas kunna tillföra nÄt
till stans rika drinkhistoria.
190
00:17:08,469 --> 00:17:09,529
Det gör ni sÀkert.
191
00:17:09,553 --> 00:17:13,849
Jag lovar att ÄtervÀnda nÀr ni öppnar.
192
00:17:14,850 --> 00:17:17,853
- Hör av er om ni behöver nÄt.
- Tack.
193
00:17:18,687 --> 00:17:19,693
Ja, frun.
194
00:17:27,279 --> 00:17:28,489
Polis under tÀckmantel?
195
00:17:30,032 --> 00:17:31,241
Jag tror inte det.
196
00:17:37,748 --> 00:17:42,419
Vi fÄr vara med pÄ El Gordos tuppfÀktning.
50 000 dollar för att fÄ vara med.
197
00:17:43,545 --> 00:17:44,630
De har en klÀdkod.
198
00:17:44,964 --> 00:17:47,257
KlÀdkod för en tuppfÀktning?
199
00:17:48,801 --> 00:17:50,260
Jag saknar Mexiko.
200
00:18:03,607 --> 00:18:04,613
DÀr Àr han.
201
00:18:06,360 --> 00:18:08,153
Okej. DÄ gÄr vi.
202
00:18:08,570 --> 00:18:11,841
Jag har aldrig varit
pÄ en sÄ snobbig tuppfÀktning.
203
00:18:11,865 --> 00:18:13,158
Det hÀr Àr helt galet.
204
00:18:15,744 --> 00:18:18,414
Jag satsar 500. Kom igen!
205
00:18:24,294 --> 00:18:25,730
Ja. 5 000.
206
00:18:25,754 --> 00:18:26,922
Señor Rodriguez.
207
00:18:30,175 --> 00:18:33,846
Jag heter Teresa Mendoza.
Kan jag fÄ prata med dig?
208
00:18:35,055 --> 00:18:36,181
Teresa Mendoza.
209
00:18:36,432 --> 00:18:38,934
Jag kÀnner till dig.
Ditt rykte föregÄr dig.
210
00:18:41,770 --> 00:18:42,896
Om du kÀnner till mig
211
00:18:43,230 --> 00:18:45,774
vet du ocksÄ
att jag har marknadens bÀsta produkt.
212
00:18:46,525 --> 00:18:48,569
Jag har smakat en gÄng. Imponerande.
213
00:18:50,362 --> 00:18:51,464
Ser du honom?
214
00:18:51,488 --> 00:18:52,799
Den störste.
215
00:18:52,823 --> 00:18:55,868
Det Àr min kille, Papito.
Satsa din pengar pÄ honom.
216
00:18:57,077 --> 00:18:59,705
- Ledsen. Jag spelar inte.
- Skyll dig sjÀlv.
217
00:19:00,080 --> 00:19:02,017
Papito Àr en mÀstare.
218
00:19:02,041 --> 00:19:03,542
- Vilka Àr oddsen?
- Fem mot ett.
219
00:19:08,380 --> 00:19:09,869
Tiotusen pÄ Papitos motstÄndare.
220
00:19:11,800 --> 00:19:13,385
Kallas inte du El Gallo?
221
00:19:14,762 --> 00:19:16,930
Du borde kÀnna igen en vinnare
nÀr du ser en.
222
00:19:17,639 --> 00:19:19,284
Du kommer att förlora alla dina pengar.
223
00:19:19,308 --> 00:19:21,727
Men om jag vinner, vinner jag stort.
224
00:19:23,103 --> 00:19:24,229
Fem mot Papito.
225
00:19:24,521 --> 00:19:26,374
Cheo, vad Ă€r det med dig? Ăr du galen?
226
00:19:26,398 --> 00:19:29,526
Som han sa...
Vinner jag, vinner jag stort.
227
00:19:30,110 --> 00:19:32,946
Mer pengar till mig. Okej,
flaca.
228
00:19:33,447 --> 00:19:35,783
Du ville ha en minut
av min tid, det fÄr du. Prata.
229
00:19:36,992 --> 00:19:38,899
Jag vet att du inte tÀnkte bli smugglare.
230
00:19:39,703 --> 00:19:42,873
Jag har ett unikt sÀtt att smuggla
som Àr mindre riskfyllt.
231
00:19:43,332 --> 00:19:45,834
Jag kan erbjuda dig 20 %
pÄ första försÀndelsen
232
00:19:46,085 --> 00:19:48,063
och 10 % pÄ alla avtal
som du ordnar via...
233
00:19:48,087 --> 00:19:49,689
Nu snackar vi.
234
00:19:49,713 --> 00:19:52,067
Mina damer och herrar,
för kvÀllens första match
235
00:19:52,091 --> 00:19:54,652
har vi Everglades mot Bayou.
236
00:19:54,676 --> 00:19:59,807
Cuban Missile Papito,
mot Cajun Killer, Rocky!
237
00:20:00,682 --> 00:20:03,727
Och striden Àr igÄng!
238
00:20:09,358 --> 00:20:10,526
FortsÀtt, tack.
239
00:20:11,235 --> 00:20:15,823
Det var en DEA-rÀd i Miami.
Jag kan hjÀlpa dig med tillgÄng.
240
00:20:16,949 --> 00:20:20,911
Blir jag din leverantör och smugglare
kan jag lösa mÄnga problem Ät dig.
241
00:20:21,537 --> 00:20:26,041
Jag behöver inte din produkt. Jag köper
mina grejer frÄn oberoende bönder.
242
00:20:27,793 --> 00:20:29,896
Jag Àr klar med de jobbiga kartellerna.
243
00:20:29,920 --> 00:20:32,422
Ta inte illa upp,
men ni hugger alltid av huvuden.
244
00:20:32,714 --> 00:20:34,400
Det Àr inte sÄ jag sköter mina affÀrer.
245
00:20:34,424 --> 00:20:37,928
Gratulerar, men det fÄr mig inte
att Àndra mig.
246
00:20:42,474 --> 00:20:45,203
Kom igen, Papito.
247
00:20:45,227 --> 00:20:46,770
Kom igen. Döda honom!
248
00:20:47,479 --> 00:20:49,022
Nej, för helvete! Nej!
249
00:20:54,987 --> 00:20:58,157
Vinnaren, Cajun Killer, Rocky.
250
00:21:05,164 --> 00:21:08,167
HÀr. Ta dem, din jÀvel.
251
00:21:15,007 --> 00:21:18,594
Kom igen. Vad hÀnder?
Dale, spela lite salsa!
252
00:21:19,178 --> 00:21:23,056
Det hÀr ska vara roligt! Kom igen!
Betala
el gallito hans pengar.
253
00:21:25,309 --> 00:21:28,770
Det hÀr Àr de enda pengarna
ni kommer att fÄ frÄn mig.
254
00:21:40,490 --> 00:21:41,700
Ge mig bara en minut.
255
00:21:48,165 --> 00:21:49,747
Du borde lÀgga lite is pÄ det dÀr.
256
00:21:52,878 --> 00:21:56,465
Gordo brukade vara rolig.
Sen överviktsopererades han.
257
00:21:57,424 --> 00:21:58,717
Han Àr nog bara hungrig.
258
00:21:59,134 --> 00:22:03,013
Det Àr fortfarande tidigt. Du kan sÀkert
hitta nÄt roligt att göra ikvÀll.
259
00:22:03,639 --> 00:22:04,645
Jag mÄste jobba.
260
00:22:05,390 --> 00:22:07,267
Jag trodde att du var hÀr för striden.
261
00:22:08,685 --> 00:22:09,770
Och affÀrer.
262
00:22:11,438 --> 00:22:16,902
Men jag kanske kan klÀmma in
lite tid för nöje.
263
00:22:18,862 --> 00:22:23,742
- Vill du trÀffas senare?
- Kanske. NÀr Àr du klar?
264
00:22:25,035 --> 00:22:26,041
Vid midnatt.
265
00:22:27,454 --> 00:22:28,622
För sent för mig.
266
00:22:36,713 --> 00:22:39,025
Han har en försÀndelse
som kommer hit ikvÀll.
267
00:22:39,049 --> 00:22:40,055
Hur vet du det?
268
00:22:40,384 --> 00:22:43,887
Miami Àr nedstÀngt.
Raul behövde en ny ingÄngshamn.
269
00:22:44,137 --> 00:22:47,099
Castel sa att hennes konkurrent
skickade till nÄn hÀr,
270
00:22:47,599 --> 00:22:49,879
och Cheo sa precis till mig
att han jobbar ikvÀll.
271
00:22:50,644 --> 00:22:52,062
Ska vi slÄ till?
272
00:22:52,646 --> 00:22:56,149
Om han tror att han inte behöver oss,
gör han ingen överenskommelse.
273
00:22:58,360 --> 00:23:00,221
SÄ vi mÄste se till att han behöver oss.
274
00:23:04,574 --> 00:23:05,580
Nu gÄr vi.
275
00:23:21,049 --> 00:23:23,236
Ett kryssningsfartyg
kom precis frÄn Bahamas.
276
00:23:23,260 --> 00:23:25,137
Det Àr det enda som angör hamnen ikvÀll.
277
00:23:28,265 --> 00:23:29,271
Okej.
278
00:23:30,017 --> 00:23:32,019
Nu letar vi efter nÄt ovanligt.
279
00:23:36,023 --> 00:23:37,607
Den vÀskan kan rymma 100 kilo.
280
00:23:38,608 --> 00:23:39,735
Det Àr för uppenbart.
281
00:23:40,360 --> 00:23:42,696
Men det hade varit ett bra avsnitt
av
I Love Lucy.
282
00:23:46,450 --> 00:23:47,617
Kolla in besÀttningen.
283
00:23:50,287 --> 00:23:51,997
Varför har de sÄ stora resvÀskor?
284
00:23:53,623 --> 00:23:56,376
Det Àr Bahamas.
De behöver bara ett par bikinier.
285
00:23:57,627 --> 00:23:59,046
PASSAGERARTERMINAL
286
00:23:59,796 --> 00:24:00,802
Vi ses.
287
00:24:01,715 --> 00:24:02,721
Ja, absolut.
288
00:24:05,969 --> 00:24:07,137
Vad har vi hÀr?
289
00:24:21,693 --> 00:24:22,699
Teresa har rÀtt.
290
00:24:23,195 --> 00:24:27,282
El Gordo har skaffat sig
en dÄlig rom-försÀndelse.
291
00:24:27,991 --> 00:24:29,493
Han behöver oss mer Àn han vet.
292
00:24:42,464 --> 00:24:47,135
En söt mexikansk
jeva frÄn matchen
flirtade med mig.
293
00:24:51,264 --> 00:24:53,776
Jag hade fÄtt henne i sÀng
om jag inte jobbade sÄ sent.
294
00:25:02,901 --> 00:25:04,444
Vad i helvete?
295
00:25:07,155 --> 00:25:08,161
Gör inget dumt.
296
00:25:10,784 --> 00:25:11,790
Ge mig era vapen.
297
00:25:18,708 --> 00:25:20,502
Ut ur bilen, nu.
298
00:25:25,173 --> 00:25:26,967
SĂ€tt fart! Backa!
299
00:25:38,228 --> 00:25:39,396
Jag hatar reggaeton.
300
00:25:50,532 --> 00:25:51,538
Hej.
301
00:25:52,367 --> 00:25:54,327
Det Àr klart. Inga problem.
302
00:25:55,203 --> 00:25:57,122
JĂ€ttebra. Tack.
303
00:25:57,497 --> 00:25:59,541
Ha en god natt. Hej dÄ.
304
00:26:15,307 --> 00:26:16,391
Chefen.
305
00:26:17,309 --> 00:26:18,315
Det Àr Boaz.
306
00:26:22,314 --> 00:26:24,501
Vad Àr det hÀr med
att vi inte ska tortera folk?
307
00:26:25,442 --> 00:26:27,303
Folk kommer att tappa respekten för oss.
308
00:26:27,777 --> 00:26:31,531
Namnet Jimenez betyder fortfarande nÄt,
men inte lÀnge till om vi Àr veka.
309
00:26:31,823 --> 00:26:33,033
Har du hittat tjuven?
310
00:26:35,493 --> 00:26:38,580
Jag förhör fortfarande folk. Ingen pratar.
311
00:26:39,748 --> 00:26:40,754
FortsÀtt dÄ.
312
00:26:47,797 --> 00:26:49,239
Han letar fortfarande,
patrona.
313
00:26:57,349 --> 00:26:59,142
Det Àr den dÀr slynan, Teresa Mendoza.
314
00:27:05,190 --> 00:27:07,776
Okej, och sÄ en skvÀtt apelsinjuice.
315
00:27:10,111 --> 00:27:13,281
En skvÀtt, inte en dusch. Vad gör du?
316
00:27:13,657 --> 00:27:17,410
Drinkar innebÀr för mycket jobb.
För mÄnga ingredienser.
317
00:27:18,328 --> 00:27:20,455
Tequila Àr rent.
318
00:27:20,705 --> 00:27:23,915
Ja. Tills man dricker fler Àn tvÄ,
dÄ blir det snuskigt, riktigt fort.
319
00:27:24,376 --> 00:27:26,086
Hur snuskigt talar vi?
320
00:27:26,503 --> 00:27:29,839
- Du Àr stygg. Riktigt stygg.
- Kom igen, Pote.
321
00:27:30,465 --> 00:27:32,235
- Hej dÄ.
- Hej dÄ, tjejen.
322
00:27:32,259 --> 00:27:33,265
Vi ses.
323
00:27:42,060 --> 00:27:43,478
Vad hÀnder, kusin?
324
00:27:45,272 --> 00:27:46,278
LÄt mig sÀga en sak.
325
00:27:46,690 --> 00:27:50,610
NÀr du beter dig som en galning börjar
folk misstÀnka dig för att vara illojal.
326
00:27:50,944 --> 00:27:52,279
StjÀl du frÄn Teresa?
327
00:27:53,405 --> 00:27:55,490
Jag Àr mycket, men ingen tjuv.
328
00:27:56,074 --> 00:27:58,201
Bara för att jag ifrÄgasÀtter
la jefas stil...
329
00:27:59,035 --> 00:28:00,846
...betyder det inte att jag Àr illojal.
330
00:28:00,870 --> 00:28:03,456
Teresa vill att vi ska vara snÀlla...
331
00:28:04,040 --> 00:28:05,625
...men det Àr bara skitsnack.
332
00:28:06,668 --> 00:28:08,962
Hon dödar inte folk som första val.
333
00:28:10,088 --> 00:28:11,840
Ăr det sĂ„ svĂ„rt att följa en order?
334
00:28:14,009 --> 00:28:17,262
Jag gör det, för jag Àr en god soldat.
335
00:28:18,305 --> 00:28:19,907
BÀst att Teresa inte glömmer det.
336
00:28:19,931 --> 00:28:23,393
Nej. Du ska inte glömma att i
den hÀr branschen Àr vi alla utbytbara.
337
00:28:24,144 --> 00:28:25,437
Hotar du mig,
primo?
338
00:28:25,854 --> 00:28:27,529
Jag ger dig bara en verklighetskoll.
339
00:28:29,149 --> 00:28:30,155
CabrĂłn.
340
00:28:38,366 --> 00:28:41,494
Min boss vill att du betalar tillbaka
vad du har stulit.
341
00:28:45,624 --> 00:28:48,793
Jag ska ta hand om det Ät dig.
Jag Àr en generös man.
342
00:28:54,424 --> 00:28:55,913
Jag tÀnker inte röra din familj.
343
00:28:57,135 --> 00:28:58,141
Bara dig.
344
00:29:22,869 --> 00:29:25,622
- Vad Àr det hÀr?
- Ditt hem.
345
00:29:27,415 --> 00:29:28,421
Teresita.
346
00:29:29,626 --> 00:29:32,295
- Det Àr för mycket. Jag kan inte.
- Jo, det kan du.
347
00:29:34,923 --> 00:29:35,965
Vi kollar pÄ insidan.
348
00:29:43,890 --> 00:29:44,896
GĂ„ in.
349
00:29:49,145 --> 00:29:50,355
Teresita.
350
00:29:52,065 --> 00:29:54,859
Kolla in köket!
351
00:29:56,611 --> 00:29:59,507
Ingen har nÄnsin gjort
nÄt sÄnt hÀr för mig förut.
352
00:29:59,531 --> 00:30:02,450
Du förtjÀnar det.
Du jobbar hÄrt. Du skyddar mig.
353
00:30:02,909 --> 00:30:03,952
Du ger mig rÄd.
354
00:30:05,412 --> 00:30:07,539
Du Àr min vÀn. Min familj.
355
00:30:07,997 --> 00:30:12,269
Men hur kan jag skydda dig om jag bor hÀr?
DÄ Àr jag för lÄngt borta frÄn dig.
356
00:30:12,293 --> 00:30:14,963
Du behöver ett eget hem,
för att leva ditt liv.
357
00:30:15,964 --> 00:30:19,384
Efter allt vi har gÄtt igenom
Àr det hÀr en nystart.
358
00:30:20,510 --> 00:30:24,264
Det verkar som om du
inte behöver mig lika mycket hÀr.
359
00:30:25,557 --> 00:30:27,892
Alla jag Àlskade Àr borta, förutom du.
360
00:30:30,019 --> 00:30:32,113
Jag kommer alltid att behöva dig
vid min sida.
361
00:30:36,985 --> 00:30:37,991
Det Àr Raul.
362
00:30:40,697 --> 00:30:41,882
HallÄ?
363
00:30:41,906 --> 00:30:44,325
Flaca, jag mÄste prata affÀrer med dig.
364
00:30:45,285 --> 00:30:47,120
TrÀffa mig dÀr jag hade tuppfÀktningen.
365
00:30:47,996 --> 00:30:49,002
Jag kommer.
366
00:30:50,874 --> 00:30:51,880
Han vill trÀffas.
367
00:30:52,208 --> 00:30:54,353
- Det kan vara en fÀlla.
- Det Àr en fÀlla.
368
00:30:54,377 --> 00:30:56,463
Han Àr affÀrsman. Han vill tjÀna pengar.
369
00:30:56,963 --> 00:30:58,312
Vi kan tjÀna pengar Ät honom.
370
00:30:58,965 --> 00:30:59,971
Kom.
371
00:31:01,426 --> 00:31:04,804
Men vi tar vÀl med oss vapen?
372
00:31:13,855 --> 00:31:14,861
Bara du.
373
00:31:15,565 --> 00:31:18,151
Hon gÄr ingenstans utan mig,
cabrĂłn.
374
00:31:19,527 --> 00:31:21,863
- Inga vapen.
- Inga vapen?
375
00:31:34,000 --> 00:31:35,256
- HallÄ.
- Jag Àr obevÀpnad.
376
00:31:58,733 --> 00:31:59,739
Teresita.
377
00:32:06,991 --> 00:32:08,712
Jag trodde du sa att du inte spelade.
378
00:32:10,829 --> 00:32:12,411
Jag ser inte det hÀr som ett spel.
379
00:32:14,916 --> 00:32:16,042
Den Àr till dig.
380
00:32:17,502 --> 00:32:19,087
Tack.
381
00:32:20,004 --> 00:32:22,608
Men det verkar inte vara
ett passande tillfÀlle för en skÄl.
382
00:32:22,632 --> 00:32:24,300
Precis innan du ska dö.
383
00:32:25,301 --> 00:32:26,845
Det Àr en flaska flytande kokain.
384
00:32:28,012 --> 00:32:29,640
Det Àr sÄ jag smugglar min produkt.
385
00:32:31,099 --> 00:32:34,060
- Ăr det hĂ€r kokain?
- Ja. Ett helt kilo.
386
00:32:34,811 --> 00:32:38,022
Vi transporterar vÀtska
och ditt folk gör om det till pulver.
387
00:32:38,731 --> 00:32:41,943
Jag har anvÀnt systemet i ett Är nu.
DEA har inte tagit oss.
388
00:32:48,116 --> 00:32:52,453
Jag vill att du ska veta att jag driver
organisationen som en vanlig firma.
389
00:32:53,621 --> 00:32:55,140
Jag kan bli en bra partner till dig.
390
00:32:55,164 --> 00:32:57,208
Bra partners stjÀl inte frÄn varandra.
391
00:32:59,335 --> 00:33:02,088
Mina mannar blev rÄnade
och mitt kokain Àr borta.
392
00:33:03,506 --> 00:33:07,051
Samma dag kom du och ville bli
mina nya leverantör. TÀnka sig, va?
393
00:33:07,552 --> 00:33:08,558
Om jag gjorde det,
394
00:33:09,637 --> 00:33:12,223
skulle jag dÄ komma hit
med bara en man vid min sida?
395
00:33:17,854 --> 00:33:18,878
Du Àr ingen smugglare.
396
00:33:20,356 --> 00:33:23,026
Vem som helst kunde ha sett nÄt
och förföljt dina mannar.
397
00:33:25,528 --> 00:33:27,214
Mitt erbjudande kvarstÄr.
398
00:33:27,238 --> 00:33:30,533
Och jag kan ge dig
50 % rabatt pÄ första försÀndelsen.
399
00:33:41,711 --> 00:33:43,107
Jag gillar pengar mer Àn mord.
400
00:33:46,382 --> 00:33:49,177
Du Àr modig.
401
00:33:50,970 --> 00:33:52,087
Jag ska sÀga dig en sak.
402
00:33:53,348 --> 00:33:56,100
Kan du fÄ hit kokainet
till Miami inom 48 timmar...
403
00:33:57,060 --> 00:33:58,412
...har du en ny köpare.
404
00:33:58,436 --> 00:34:01,105
Men om du jÀvlas med mig...
405
00:34:01,689 --> 00:34:03,178
...dÄ dyker jag upp med en armé.
406
00:34:59,831 --> 00:35:01,582
Tack. Tack sÄ mycket.
407
00:35:02,792 --> 00:35:06,129
Jag har en elev i publiken ikvÀll.
Tack för att ni applÄderar.
408
00:35:06,629 --> 00:35:07,885
Jag betalar er nÀr jag gÄr.
409
00:35:10,466 --> 00:35:12,010
Bra jobbat. Vi ses.
410
00:35:19,434 --> 00:35:20,923
Jag trodde inte du skulle komma.
411
00:35:21,769 --> 00:35:22,775
Inte jag heller.
412
00:35:24,063 --> 00:35:25,069
Det var riktigt fint.
413
00:35:26,941 --> 00:35:28,104
Vi borde sticka hÀrifrÄn.
414
00:35:29,402 --> 00:35:31,612
- Jag vet ett stÀlle.
- Bra.
415
00:35:36,784 --> 00:35:39,162
MÄnga av mina vÀnner
övergav stan efter Katrina,
416
00:35:40,788 --> 00:35:42,373
men jag rotade mig Ànnu mer.
417
00:35:44,000 --> 00:35:45,442
Jag köpte den hÀr gamla kyrkan.
418
00:35:46,461 --> 00:35:49,922
Jag ville göra om den till
en inspelningsstudio och scen.
419
00:35:51,424 --> 00:35:54,052
- Vad fint.
- Den var i vÀldigt dÄligt skick.
420
00:35:55,511 --> 00:35:57,013
Det Àr den fortfarande.
421
00:36:00,141 --> 00:36:01,809
Jag gör allt arbete sjÀlv,
422
00:36:03,311 --> 00:36:04,660
och det har gett mig ett mÄl.
423
00:36:07,065 --> 00:36:10,359
- Kyrkan rÀddade mig.
- FrÄn vad dÄ?
424
00:36:12,236 --> 00:36:13,911
Den historien tar jag en annan gÄng.
425
00:36:17,992 --> 00:36:20,365
Jag vet hur det Àr att jobba hÄrt
för att bygga nÄt.
426
00:36:21,370 --> 00:36:23,831
JasÄ? BerÀtta om det.
427
00:36:25,583 --> 00:36:27,258
Den historien tar jag en annan gÄng.
428
00:36:31,756 --> 00:36:33,617
Det var jÀttefint att se dig spela idag.
429
00:36:34,550 --> 00:36:38,054
Och du?
Du har inte hÄllit ditt framförande Àn.
430
00:36:41,349 --> 00:36:43,726
Jag spelar inte offentligt.
431
00:36:44,060 --> 00:36:45,066
Det hÀr ska hÀnda.
432
00:36:46,938 --> 00:36:50,274
Jag gör det enkelt. Bara ett par skalor.
433
00:37:02,036 --> 00:37:03,042
Bra.
434
00:37:04,789 --> 00:37:06,916
- En gÄng till.
- Okej.
435
00:37:10,878 --> 00:37:11,884
Dess.
436
00:37:52,503 --> 00:37:55,548
Marcel vill att vi
följer efter Mendozas bil. Kör.
437
00:38:05,808 --> 00:38:09,103
Hej, Chicho. Pote skickade dig, va?
438
00:38:11,898 --> 00:38:13,107
Ms Mendoza.
439
00:38:15,151 --> 00:38:18,154
Inspektör Randall Green.
New Orleans-polisen.
440
00:38:19,071 --> 00:38:23,242
- Har du en hÀktningsorder?
- Det hÀr Àr ingen förfrÄgan.
441
00:38:51,062 --> 00:38:52,068
Kom igen.
442
00:38:55,733 --> 00:38:56,739
FortsÀtt.
443
00:39:02,823 --> 00:39:04,617
Hej, ms Mendoza.
444
00:39:06,869 --> 00:39:08,871
Du mÄste vara lite förvirrad.
445
00:39:09,705 --> 00:39:12,416
LÄt mig presentera mig.
Jag Àr domare Cecil Lafayette.
446
00:39:14,377 --> 00:39:15,461
Ăr jag gripen?
447
00:39:16,170 --> 00:39:17,176
Gripen?
448
00:39:18,673 --> 00:39:21,360
För de dÀr smÄslantarna du gav Rene?
Nej, raring.
449
00:39:21,384 --> 00:39:23,528
Vi ska bara ha ett litet samtal
450
00:39:23,552 --> 00:39:27,181
om de tvÄ spritlicenserna
du sÄ gÀrna vill ha.
451
00:39:28,641 --> 00:39:33,187
Rene Àr bara en portvakt.
Det Àr jag som fattar besluten.
452
00:39:35,898 --> 00:39:37,233
New Orleans Àr nytt för mig.
453
00:39:38,234 --> 00:39:40,903
Jag börjar precis lÀra mig
hur det fungerar hÀr.
454
00:39:41,570 --> 00:39:42,947
LÄt mig hjÀlpa dig.
455
00:39:43,781 --> 00:39:47,076
För att fÄ bedriva affÀrer i min stad
mÄste man betala skatt,
456
00:39:48,119 --> 00:39:52,206
och skatterna gÄr till mig.
457
00:39:53,958 --> 00:39:57,086
Vi kan vÀl göra det enkelt för dig.
10 000 dollar?
458
00:39:58,963 --> 00:40:02,800
Renoveringen var dyr.
Jag har inget flytande.
459
00:40:03,509 --> 00:40:05,044
Det kommer att ta ett par veckor.
460
00:40:06,971 --> 00:40:08,264
Ett par veckor...
461
00:40:12,852 --> 00:40:14,061
Tycker du om rosor?
462
00:40:15,938 --> 00:40:18,399
De flesta tror att de Àr svÄra att odla,
463
00:40:19,317 --> 00:40:21,902
men de Àr bara krÀvande smÄ damer.
464
00:40:22,611 --> 00:40:25,239
De behöver sex till Ätta timmar
sol om dagen.
465
00:40:25,698 --> 00:40:28,826
Mycket utrymme
sÄ deras rötter kan sprida sig.
466
00:40:30,536 --> 00:40:35,833
Men vet du vad huvudingrediensen Àr
för att fÄ en prisvinnande ros?
467
00:40:37,877 --> 00:40:38,883
Blod.
468
00:40:40,546 --> 00:40:42,131
De flesta botaniker sÀger
469
00:40:42,423 --> 00:40:46,135
att man kan anvÀnda blod frÄn ett djur.
Det har allt kvÀve som hon krÀver.
470
00:40:47,803 --> 00:40:52,683
Men jag tror
att hon har taggar av ett skÀl.
471
00:40:53,893 --> 00:40:57,730
Hon lustar efter vad som rinner
genom vÄra mÀnskliga vener.
472
00:40:58,022 --> 00:40:59,607
Lyckligtvis har vi blod...
473
00:41:01,067 --> 00:41:02,693
...i överflöd.
474
00:41:05,821 --> 00:41:07,198
Jag ger dig tvÄ dagar.
475
00:41:09,283 --> 00:41:10,701
Ha en hÀrlig kvÀll.
476
00:41:26,842 --> 00:41:30,346
Lilla tjejen tror att hon kan göra
Bourbon Street till Tequila Street.
477
00:41:31,931 --> 00:41:35,768
Den hÀr stan ska driva tillbaka henne
till vilket kyffe hon nu kröp ut frÄn.
478
00:42:19,603 --> 00:42:21,832
- HallÄ?
- Teresa.
479
00:42:21,856 --> 00:42:22,862
Tony?
480
00:42:23,816 --> 00:42:25,025
NÄn försöker döda mig.
481
00:42:26,610 --> 00:42:27,616
STĂDSKRUBB
482
00:42:28,279 --> 00:42:29,285
Tony?
483
00:42:31,824 --> 00:42:32,830
Tony?
484
00:42:48,841 --> 00:42:50,843
Undertexter: Mattias Backström
37365