All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E24.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:44,866 {\an8}You know AP Group, right? An integrated interior material company. 2 00:00:45,933 --> 00:00:48,566 {\an8}It's out on the market for sale. 3 00:00:49,866 --> 00:00:51,266 {\an8}So, I've decided 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,300 {\an8}to take over that company. 5 00:01:01,300 --> 00:01:02,633 You mean, AP Group? 6 00:01:05,266 --> 00:01:07,166 CEO Lee. 7 00:01:08,066 --> 00:01:09,733 It's too large for us to acquire. 8 00:01:11,600 --> 00:01:14,466 We'll look for a way from now on. 9 00:01:16,100 --> 00:01:17,833 Mr. Cho and Mr. Cha, 10 00:01:17,900 --> 00:01:19,366 see me in my office. 11 00:01:31,533 --> 00:01:33,133 Eun-o. 12 00:01:33,666 --> 00:01:37,700 Was he talking about the AP Group? That integrated material company. 13 00:01:38,833 --> 00:01:40,800 Yes, he was. 14 00:01:41,500 --> 00:01:42,433 But seriously? 15 00:01:42,500 --> 00:01:45,166 It's like a convenience store owner acquiring a department store. 16 00:01:47,233 --> 00:01:49,466 He got investment for a showroom, 17 00:01:49,533 --> 00:01:52,000 so he's at more like a local supermarket. 18 00:01:52,066 --> 00:01:53,600 In any case. 19 00:01:54,433 --> 00:01:58,566 Geez, Ji-hyeok must be so obsessed with money, 20 00:01:58,633 --> 00:02:01,000 not to mention his marriage with the daughter of Haneul. 21 00:02:03,033 --> 00:02:05,166 Maybe. 22 00:02:05,233 --> 00:02:06,433 It sets the house apart. 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,533 You said details make differences. 24 00:02:09,100 --> 00:02:12,466 If I tell my group clients about this window frame, 25 00:02:12,533 --> 00:02:13,600 they might love it. 26 00:02:13,666 --> 00:02:15,300 You're very talkative today. 27 00:02:15,366 --> 00:02:16,600 I know, right? 28 00:02:16,666 --> 00:02:18,233 But I keep having ideas. 29 00:02:18,300 --> 00:02:19,966 This is so fun. 30 00:02:22,066 --> 00:02:23,266 Or maybe 31 00:02:24,266 --> 00:02:26,966 he finds it fun to do. 32 00:02:27,033 --> 00:02:32,500 He wants to acquire a company like AP Group for fun? It's scary for me. 33 00:02:33,033 --> 00:02:34,000 Honestly speaking, 34 00:02:34,066 --> 00:02:36,466 I was super surprised about his showroom idea too. 35 00:02:37,866 --> 00:02:40,400 But he made it. He got the investment. 36 00:02:42,133 --> 00:02:43,733 You're right about that. 37 00:02:45,866 --> 00:02:46,800 Perhaps, 38 00:02:47,800 --> 00:02:51,133 he genuinely has fun doing business. 39 00:02:52,200 --> 00:02:54,533 SHOEALLS 40 00:02:54,600 --> 00:02:55,533 {\an8}SHOEJOY CHIEF DIRECTOR PARK SEONG-JAE 41 00:02:55,600 --> 00:02:56,433 {\an8}Mr. Park. 42 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 This is the list of final prototype candidates. 43 00:02:59,566 --> 00:03:00,966 I see. 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,266 You have a visitor. 45 00:03:10,800 --> 00:03:12,900 You want to take over AP Group? 46 00:03:13,166 --> 00:03:14,500 Are you crazy? 47 00:03:15,766 --> 00:03:18,400 It was my next plan after the showroom. 48 00:03:18,466 --> 00:03:21,166 A company that makes all kinds of interior materials. 49 00:03:25,500 --> 00:03:28,033 If you want out, you can back out and end the contract. 50 00:03:28,100 --> 00:03:29,666 I'll give you the money back. 51 00:03:29,933 --> 00:03:32,566 Ji-hyeok, you're feeling sorry to me. 52 00:03:39,233 --> 00:03:42,933 You'll give me the three billion won back? You need just as more. 53 00:03:43,433 --> 00:03:45,433 Your investment is for the showroom. 54 00:03:45,500 --> 00:03:48,166 But I've given up on that and chosen to acquire AP Group. 55 00:03:49,200 --> 00:03:50,766 Think about it and let me know. 56 00:03:51,300 --> 00:03:53,533 Why? You'll write another proposal? 57 00:03:54,066 --> 00:03:56,400 - Geez, you monster. - What? 58 00:03:56,466 --> 00:03:59,533 Look at your eyes. They're sparkling. 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,700 Does it excite you? 60 00:04:01,766 --> 00:04:04,500 Not at all. I haven't even started yet. 61 00:04:06,066 --> 00:04:08,066 Have you found a consultant? 62 00:04:08,133 --> 00:04:09,000 I'm working on it. 63 00:04:10,533 --> 00:04:13,033 Then, let me set you up with one. 64 00:04:14,233 --> 00:04:16,266 Mamdaero Zip did grow rapidly 65 00:04:16,333 --> 00:04:18,399 and got the secondary investment, 66 00:04:19,266 --> 00:04:22,366 but if you're to take over AP Group with that much capital, 67 00:04:22,733 --> 00:04:25,433 no consultant in the industry would want take you seriously. 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,466 You know it's reckless. 69 00:04:28,233 --> 00:04:29,700 You're right. Set me up with one. 70 00:04:30,666 --> 00:04:33,200 - Okay, I'll let you know right away. - Okay, thanks. 71 00:04:36,733 --> 00:04:38,500 Make her yours as soon as possible. 72 00:04:38,566 --> 00:04:40,233 Stop me from doing anything! 73 00:04:41,366 --> 00:04:42,566 Ji-hyeok. 74 00:04:47,233 --> 00:04:50,166 I'd like to take some time. 75 00:04:51,700 --> 00:04:54,433 If I take time to tell Eun-o how I feel, 76 00:04:55,333 --> 00:04:56,633 will you do it? 77 00:04:58,400 --> 00:04:59,633 I don't know. 78 00:05:03,533 --> 00:05:04,433 Maybe. 79 00:05:07,600 --> 00:05:08,833 She'll reject you. 80 00:05:10,333 --> 00:05:11,833 If I can't hold it anymore, 81 00:05:12,966 --> 00:05:14,033 I'll tell her. 82 00:05:14,100 --> 00:05:16,400 Won't you work on acquiring AP Group? 83 00:05:16,466 --> 00:05:17,333 You'll be too busy. 84 00:05:18,733 --> 00:05:21,133 I'll start working on the acquisition first. 85 00:05:34,966 --> 00:05:36,366 All right, chief. 86 00:05:36,433 --> 00:05:39,533 Your job today is to demolish the kitchen, ceiling, and floor-- 87 00:05:39,600 --> 00:05:42,966 And to make a main entrance for the rental unit. 88 00:05:44,400 --> 00:05:45,666 Please get started, then. 89 00:05:45,733 --> 00:05:47,200 All right. Let's get started. 90 00:05:50,500 --> 00:05:51,666 Ms. Ji. 91 00:05:51,733 --> 00:05:53,066 - One, two. - One, two. 92 00:05:53,133 --> 00:05:55,133 Oh, that way. To that side. 93 00:05:59,133 --> 00:06:01,166 Ma'am, what brings you here this early? 94 00:06:01,233 --> 00:06:03,466 They're my older sister and nephew. 95 00:06:03,533 --> 00:06:06,933 They wanted to look around the house for the last time on their way to work. 96 00:06:07,000 --> 00:06:08,566 I see. 97 00:06:08,633 --> 00:06:10,266 - Hello. - Hello. 98 00:06:10,866 --> 00:06:13,666 I've been visiting my aunt's house since I was little. 99 00:06:13,733 --> 00:06:16,266 I felt sad to hear about the renovation so I came by. 100 00:06:16,333 --> 00:06:18,533 I know how that feels. 101 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 After moving out from the house I lived for a long time, 102 00:06:21,066 --> 00:06:22,600 I went there alone a few times too. 103 00:06:23,133 --> 00:06:25,966 To think today is the last time, 104 00:06:26,033 --> 00:06:27,033 I feel a little sad. 105 00:06:27,600 --> 00:06:30,866 I took a few pictures of the house. Should I send them to you? 106 00:06:30,933 --> 00:06:33,300 - Yes. - Did you take pictures of it? 107 00:06:33,366 --> 00:06:34,633 Yes. 108 00:06:34,700 --> 00:06:37,500 I came here and took pictures yesterday just in case. 109 00:06:38,233 --> 00:06:39,166 See? 110 00:06:39,233 --> 00:06:43,166 She's incredibly thoughtful for such a young designer. 111 00:06:49,066 --> 00:06:50,100 It's me. 112 00:07:05,066 --> 00:07:07,066 Do you want a salad or something else? 113 00:07:07,733 --> 00:07:10,333 Why do you keep asking? You know my answer. 114 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Well, 115 00:07:11,466 --> 00:07:13,800 you may get married in any minute. 116 00:07:13,866 --> 00:07:15,166 Shouldn't you get back in shape? 117 00:07:15,233 --> 00:07:17,766 - You gained one kilo. - I'm not having a salad. 118 00:07:18,700 --> 00:07:19,933 Then, what do you want? 119 00:07:23,133 --> 00:07:23,966 Ji-wan. 120 00:07:24,533 --> 00:07:27,133 Why are you this mad about me marrying someone 121 00:07:27,200 --> 00:07:29,033 from a higher-class family? 122 00:07:29,100 --> 00:07:30,300 Why would you be? 123 00:07:30,366 --> 00:07:32,500 I'm not mad. 124 00:07:32,566 --> 00:07:34,700 Do you perhaps know a sense of pity? 125 00:07:35,533 --> 00:07:37,666 No, never mind. Forget it. 126 00:07:37,733 --> 00:07:40,033 You choose to live like a princess locked up in a tower. 127 00:07:40,100 --> 00:07:41,600 I won't care anymore. 128 00:07:42,133 --> 00:07:44,133 Instead, complete your web comic. 129 00:07:49,866 --> 00:07:51,666 Why are you looking at me like that? 130 00:07:51,733 --> 00:07:53,066 Is it too much to ask? 131 00:07:53,133 --> 00:07:55,600 I've helped you with all the storyline. 132 00:07:56,166 --> 00:07:58,266 You need to let me read it to the end. 133 00:07:59,433 --> 00:08:00,700 Show that much loyalty. 134 00:08:03,100 --> 00:08:04,466 Mr. Lee Sang-hoon 135 00:08:04,533 --> 00:08:07,533 is on a business trip in Canada or the States. He'll be back in 15 days. 136 00:08:09,133 --> 00:08:10,033 So? 137 00:08:10,100 --> 00:08:11,700 The other day, you said 138 00:08:12,366 --> 00:08:13,600 it'd be nice if Chan and So-ri 139 00:08:13,666 --> 00:08:17,200 met once by coincidence before the zombie disaster 140 00:08:17,766 --> 00:08:20,866 like spilling ramyeon by the Hangang River. 141 00:08:21,866 --> 00:08:22,833 Yes. 142 00:08:25,200 --> 00:08:29,500 But I've never seen how to make ramyeon by the Hangang River before. 143 00:08:29,566 --> 00:08:31,300 I know that's not the only thing. 144 00:08:31,800 --> 00:08:33,066 Let's go to Hangang River. 145 00:08:36,600 --> 00:08:38,533 YOUNG-RA YOUNG-RA'S CAR 146 00:08:43,366 --> 00:08:44,400 Ms. Ko. 147 00:08:52,666 --> 00:08:53,866 You were waiting for me? 148 00:08:54,433 --> 00:08:55,433 Of course. 149 00:08:55,500 --> 00:08:58,533 I asked you out on a date. It's only right I came before you. 150 00:08:59,266 --> 00:09:01,300 I looked for some restaurants nearby. 151 00:09:01,366 --> 00:09:03,600 You said you had two hours for lunch, right? 152 00:09:04,600 --> 00:09:06,666 I mean, the weather is so nice. 153 00:09:11,800 --> 00:09:13,700 It'll start to boil for real? 154 00:09:13,766 --> 00:09:14,866 Yes. 155 00:09:15,166 --> 00:09:18,166 Do it when it starts to boil. Take some pictures of the landscape. 156 00:09:18,233 --> 00:09:20,033 Give that to me. I'll do it for you. 157 00:09:22,966 --> 00:09:24,000 Let me see. 158 00:09:30,666 --> 00:09:33,833 It's boiling. Ji-wan, it's boiling. 159 00:09:40,066 --> 00:09:42,266 It's boiling for real. Ji-wan, it's boiling. 160 00:09:51,400 --> 00:09:54,100 This is to die for, Ji-wan. 161 00:09:54,166 --> 00:09:56,400 It's even better to have it outside. 162 00:09:56,466 --> 00:09:59,466 It's bound to be. That's why people go on picnics 163 00:09:59,533 --> 00:10:00,933 and camping. 164 00:10:01,000 --> 00:10:03,233 I see. 165 00:10:03,300 --> 00:10:05,700 Let's hurry. We'll go ride bikes. 166 00:10:06,433 --> 00:10:11,433 - You want me to draw that in a scene too? - No. You may get married in no time, 167 00:10:11,500 --> 00:10:14,833 so I'm going to show you a little more of the world while we're outside. 168 00:10:17,566 --> 00:10:18,933 I feel bad for you. 169 00:10:35,466 --> 00:10:37,400 Hey, what are you doing? 170 00:10:37,466 --> 00:10:40,866 Were you a slave in your past life or something? Aren't your legs sore? 171 00:10:41,633 --> 00:10:42,633 They are. 172 00:10:43,333 --> 00:10:44,266 They're sore… 173 00:10:46,833 --> 00:10:48,100 but it's fun. 174 00:10:48,633 --> 00:10:50,500 You might pull a muscle in your calves. 175 00:10:55,333 --> 00:10:56,666 Young-ra. 176 00:10:56,733 --> 00:10:58,033 Let's change seats. 177 00:10:58,100 --> 00:11:01,066 You can have a better view from the front seat. 178 00:11:01,733 --> 00:11:02,666 Should we? 179 00:11:05,333 --> 00:11:09,300 It's my first time riding a bicycle, but it's not scary to do it with you. 180 00:11:09,966 --> 00:11:12,500 Don't waste your energy pedaling. Just enjoy the landscape. 181 00:11:12,566 --> 00:11:13,666 I'll do the pedaling. 182 00:11:14,233 --> 00:11:16,166 - Okay. - Be careful. 183 00:11:19,233 --> 00:11:20,100 Let's go. 184 00:11:20,166 --> 00:11:21,266 Off we go. 185 00:11:30,166 --> 00:11:32,433 I've never seen a homemade lunch box like this before. 186 00:11:34,133 --> 00:11:38,133 I felt extremely sorry, and I couldn't think of a way to apologize. 187 00:11:38,700 --> 00:11:40,800 So, I made a lunch box myself. 188 00:11:41,366 --> 00:11:42,466 It requires 189 00:11:42,533 --> 00:11:45,200 effort and care to cook myself, after all. 190 00:11:45,266 --> 00:11:48,566 Did you make all this yourself? 191 00:11:51,033 --> 00:11:54,066 Ms. Ko, you really didn't have to do this. 192 00:11:54,833 --> 00:11:57,766 I shared my story with you too. 193 00:11:58,433 --> 00:12:00,833 But I'm older than you. 194 00:12:04,066 --> 00:12:05,233 Try some. 195 00:12:10,633 --> 00:12:12,166 This one is my favorite. 196 00:12:12,733 --> 00:12:14,800 Wait. I like shrimp jeon too. 197 00:12:38,900 --> 00:12:40,133 What's wrong? 198 00:12:40,666 --> 00:12:41,900 Well… 199 00:12:42,533 --> 00:12:43,900 That scent… 200 00:12:46,300 --> 00:12:47,400 Just a moment. 201 00:12:53,933 --> 00:12:55,200 {\an8}YOUNG-RA YOUNG-RA'S CAR 202 00:13:01,033 --> 00:13:01,900 Do you like it? 203 00:13:02,500 --> 00:13:04,166 Yes, it's so good. 204 00:13:05,366 --> 00:13:06,300 Eat up. 205 00:13:59,766 --> 00:14:00,833 Eun-o, 206 00:14:01,766 --> 00:14:03,700 I've been thinking… 207 00:14:05,900 --> 00:14:08,566 I do feel like we're friends, 208 00:14:08,633 --> 00:14:11,333 but you're as young as my children. 209 00:14:11,400 --> 00:14:14,233 I wonder why I shared something I'd kept from others 210 00:14:14,300 --> 00:14:15,633 with you twice. 211 00:14:16,800 --> 00:14:17,766 I told you 212 00:14:18,400 --> 00:14:20,233 why the other day. 213 00:14:20,300 --> 00:14:23,266 Anyway, I wonder why 214 00:14:23,800 --> 00:14:26,266 I happened to share this miserable past with you. 215 00:14:26,333 --> 00:14:30,533 That must be because I'm not involved with the people around you. 216 00:14:31,100 --> 00:14:31,933 I also told you 217 00:14:32,666 --> 00:14:35,300 about my younger brother. 218 00:14:36,866 --> 00:14:38,033 Oh, right. 219 00:14:38,100 --> 00:14:41,566 You told me about your adoption story first. 220 00:14:44,066 --> 00:14:46,600 It must've been a secret you kept from others. 221 00:14:48,300 --> 00:14:50,933 I didn't meant to hide it, though. 222 00:14:52,866 --> 00:14:55,900 In any case, my birth parents abandoned me, 223 00:14:55,966 --> 00:15:00,433 and the parents who actually raised me are the ones I consider my real parents. 224 00:15:01,000 --> 00:15:03,333 I didn't feel the need to mention it. 225 00:15:04,666 --> 00:15:05,833 Really? 226 00:15:07,333 --> 00:15:10,300 I grew up with so much love. 227 00:15:11,033 --> 00:15:12,266 Even so, 228 00:15:12,966 --> 00:15:15,433 you must've thought of your birth parents. 229 00:15:16,000 --> 00:15:19,066 Didn't you want to see them or feel curious about them? 230 00:15:20,133 --> 00:15:23,466 Whatever the reason, they abandoned me. 231 00:15:24,233 --> 00:15:26,633 It really wasn't worth wondering about them. 232 00:15:27,633 --> 00:15:28,866 Look at this girl. 233 00:15:30,866 --> 00:15:32,200 What if they lost you, 234 00:15:32,966 --> 00:15:34,633 not abandoned you? 235 00:15:37,933 --> 00:15:41,366 They left me at an orphanage. 236 00:15:42,800 --> 00:15:46,233 But there are so many cases on TV and street posters 237 00:15:46,800 --> 00:15:49,366 about parents losing their children 238 00:15:49,433 --> 00:15:51,600 on the street or in a neighborhood. 239 00:15:52,900 --> 00:15:56,233 Many parents go through orphanages trying to find their children. 240 00:16:00,300 --> 00:16:01,433 I see. 241 00:16:05,033 --> 00:16:06,400 Even someone like me 242 00:16:08,000 --> 00:16:09,633 registered my DNA 243 00:16:10,166 --> 00:16:12,833 with the police just in case. 244 00:16:14,566 --> 00:16:16,400 But she's already dead. 245 00:16:19,200 --> 00:16:21,100 Although, she's probably dead already. 246 00:16:23,633 --> 00:16:25,300 Who knows? 247 00:16:26,166 --> 00:16:29,100 Someone might've taken her before the fire. 248 00:16:40,000 --> 00:16:42,533 I might never be able to give up… 249 00:16:46,033 --> 00:16:47,466 until the day I die. 250 00:16:50,266 --> 00:16:51,633 That's what moms are like. 251 00:16:56,966 --> 00:17:00,300 So, that's what moms are like. 252 00:17:06,566 --> 00:17:07,900 He's my MBA senior. 253 00:17:07,966 --> 00:17:10,433 He's now a partner consultant of an M&A consulting company. 254 00:17:10,500 --> 00:17:12,433 I'm Ha Seong-guk of Moment M&A. 255 00:17:12,500 --> 00:17:13,433 I'm Lee Ji-hyeok. 256 00:17:13,966 --> 00:17:17,033 This is Manager Hong Won-jun in charge of this project. 257 00:17:17,099 --> 00:17:19,433 And this is Attorney Choi Jun-gu in charge of legal advice. 258 00:17:21,233 --> 00:17:24,366 AP Group's role is the same as my future path. 259 00:17:24,433 --> 00:17:27,433 I don't have to spend ten years when it can be done in one. 260 00:17:28,800 --> 00:17:30,166 So, you need this acquisition. 261 00:17:30,733 --> 00:17:32,566 The problem is, 262 00:17:32,633 --> 00:17:34,166 the numbers aren't realistic. 263 00:17:35,766 --> 00:17:39,600 Your budget is way below AP's asking price. 264 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 {\an8}NATIONAL QUALIFICATION EXAM SIGN UP 265 00:17:48,966 --> 00:17:50,866 {\an8}CERTIFIED ELECTRICIAN 266 00:17:52,733 --> 00:17:54,266 {\an8}APPLY 267 00:17:56,200 --> 00:17:57,166 YOUR REGISTRATION'S CONFIRMED 268 00:18:05,800 --> 00:18:07,700 This is so strange. 269 00:18:08,266 --> 00:18:10,433 He's always one to be on time. 270 00:18:27,400 --> 00:18:28,433 Yes. 271 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 Kim Jang-soo speaking. 272 00:18:31,233 --> 00:18:32,733 You caught a cold. 273 00:18:33,733 --> 00:18:36,033 It must be a serious one. 274 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Yes. 275 00:18:37,966 --> 00:18:40,400 I couldn't even bring myself to call you. 276 00:18:40,466 --> 00:18:41,700 I'm too sick. 277 00:18:42,766 --> 00:18:47,100 If it's that bad, you should call Da-jung over. 278 00:18:47,166 --> 00:18:49,300 Gosh, no. 279 00:18:49,366 --> 00:18:52,700 Don't tell Da-jung about this. Never! 280 00:18:55,866 --> 00:18:56,933 Fine. 281 00:18:58,566 --> 00:19:00,966 I get it. Bye. 282 00:19:06,100 --> 00:19:08,500 You didn't have to come, Ms. Ok-rye. 283 00:19:09,233 --> 00:19:11,600 I bought some cold medicine and medicinal herb tea for you. 284 00:19:11,666 --> 00:19:13,333 You didn't eat anything, did you? 285 00:19:14,500 --> 00:19:17,266 It's fine. Just give me the medicine. 286 00:19:18,200 --> 00:19:21,500 You wanted us to be friends. I'm not nasty enough 287 00:19:21,566 --> 00:19:24,133 to make a friend take medicine on an empty stomach. 288 00:19:24,200 --> 00:19:25,166 Geez. 289 00:19:33,900 --> 00:19:36,266 How convenient. 290 00:19:45,433 --> 00:19:46,566 Eat up. 291 00:19:49,233 --> 00:19:52,333 Ms. Ok-rye, I wasn't asking for this 292 00:19:52,400 --> 00:19:55,500 when I told you not to let Da-jung know. 293 00:19:57,000 --> 00:20:00,800 Your daughter can't come even if you ask for her. 294 00:20:01,766 --> 00:20:02,666 Mother. 295 00:20:03,166 --> 00:20:06,533 My father must never find out about my part-time job. 296 00:20:08,566 --> 00:20:11,300 I feel guilty about something too. That's why. 297 00:20:11,800 --> 00:20:13,200 Anyway, eat up. 298 00:20:13,266 --> 00:20:16,533 You need to eat something before taking medicine. 299 00:20:21,666 --> 00:20:26,200 If I were five years younger, I'd cook healthy food myself for you. 300 00:20:26,266 --> 00:20:27,933 But it's just the thought that counts. 301 00:20:28,533 --> 00:20:31,900 Still, this is very nutritious. 302 00:20:33,400 --> 00:20:36,533 It's delicious with good ingredients. 303 00:20:38,133 --> 00:20:40,100 There's one more in the fridge. 304 00:20:46,933 --> 00:20:48,233 What was on your mind, 305 00:20:49,000 --> 00:20:50,300 lying in bed alone? 306 00:20:52,733 --> 00:20:54,700 You must've felt so lonely. 307 00:20:56,600 --> 00:21:02,166 I'm sorry only I get to live with my son, daughter-in-law, grandsons, 308 00:21:03,300 --> 00:21:05,133 and granddaughter. 309 00:21:06,566 --> 00:21:10,400 I miss my grandchildren in the States so much. 310 00:21:12,066 --> 00:21:13,900 When I was sick in bed alone, 311 00:21:14,833 --> 00:21:16,266 I was afraid 312 00:21:16,333 --> 00:21:19,966 I might die without ever getting to see 313 00:21:21,600 --> 00:21:24,733 my son and grandchildren. 314 00:21:38,033 --> 00:21:40,733 - Enjoy. - Thank you. 315 00:21:40,800 --> 00:21:42,766 Da-jung. This is for table 12. 316 00:21:42,833 --> 00:21:44,400 - Smoked one? - Let's have that. 317 00:21:44,466 --> 00:21:45,833 - Yes, that. - Smoked one? 318 00:21:48,800 --> 00:21:50,566 Goodness, I'm sorry. I'm so sorry. 319 00:21:50,633 --> 00:21:52,466 Mr. Jeong, you should've watched your step. 320 00:21:52,533 --> 00:21:53,766 Oh, my goodness. Da-jung. 321 00:21:53,833 --> 00:21:55,900 Oh, my. This is horrible. 322 00:21:55,966 --> 00:21:57,600 - What do we do? - Are you okay, Da-jung? 323 00:21:58,700 --> 00:22:01,966 At least, it's a light second-degree burn. 324 00:22:02,033 --> 00:22:04,533 Thank goodness, it won't leave a scar. 325 00:22:05,100 --> 00:22:07,766 It's all right. I know you didn't do it on purpose. 326 00:22:07,833 --> 00:22:10,666 You were too careless, being at our regular restaurant. 327 00:22:10,733 --> 00:22:14,300 I'm sorry you can't work anymore because of me. 328 00:22:15,166 --> 00:22:19,200 Mr. Shin, didn't you say your store was hiring staff? 329 00:22:20,666 --> 00:22:21,533 Right. 330 00:22:24,600 --> 00:22:26,633 I found a great consultant thanks to you. 331 00:22:27,233 --> 00:22:28,366 The talk went well. 332 00:22:29,500 --> 00:22:32,400 Seong-guk told me already, punk. 333 00:22:34,033 --> 00:22:37,566 He might take over AP Group for real at this rate. 334 00:22:40,300 --> 00:22:41,833 CHOI IN-SOOK 335 00:22:42,766 --> 00:22:44,666 Chief Director Park, what do I do? 336 00:22:44,733 --> 00:22:48,800 Soo-bin wants to quit after fully training her replacement. 337 00:22:50,233 --> 00:22:53,000 Where's her sense of responsibility coming from? 338 00:22:54,200 --> 00:22:56,400 She said she'd focus on her channel. 339 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 {\an8}…in the clothes I bought. 340 00:23:04,366 --> 00:23:05,533 {\an8}Aren't they so similar? 341 00:23:08,333 --> 00:23:09,900 She got so many more subscribers. 342 00:23:09,966 --> 00:23:11,433 - Gosh. - What is this? 343 00:23:11,500 --> 00:23:13,200 No, Grandma. Don't go close to it. 344 00:23:15,300 --> 00:23:16,600 Please take a look around. 345 00:23:16,666 --> 00:23:20,166 Just bring me three lightest products you have here. 346 00:23:20,233 --> 00:23:21,733 In size 240, please. 347 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Please have a seat and wait. 348 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 Try them on. 349 00:23:41,966 --> 00:23:43,400 She got the wrong ones. 350 00:23:49,866 --> 00:23:51,000 It's heavy. 351 00:23:52,166 --> 00:23:53,433 It can't be. 352 00:23:53,966 --> 00:23:55,900 This is the lightest product. 353 00:23:55,966 --> 00:23:56,900 Ms. Min-ji. 354 00:23:57,700 --> 00:23:59,966 Just a moment, ma'am. 355 00:24:03,033 --> 00:24:03,966 Ms. Min-ji. 356 00:24:05,000 --> 00:24:06,366 Those two aren't the ones. 357 00:24:09,566 --> 00:24:11,233 But they're all similar. 358 00:24:12,500 --> 00:24:13,866 They aren't similar. 359 00:24:13,933 --> 00:24:17,800 I gave you a chart of products sorted in color, function, and weight. 360 00:24:18,100 --> 00:24:19,500 Why didn't you memorize it? 361 00:24:19,566 --> 00:24:22,900 Like I said, the first thing to ask is what they need it for. 362 00:24:22,966 --> 00:24:26,433 Why did you just tell her to look around and that everything is light? 363 00:24:26,500 --> 00:24:28,733 You said the company trained you with the basics. 364 00:24:29,300 --> 00:24:31,033 Well, yes. 365 00:24:38,466 --> 00:24:40,733 Ma'am, are you looking for daily shoes? 366 00:24:40,800 --> 00:24:42,933 Yes, light and comfortable shoes. 367 00:24:43,000 --> 00:24:44,966 May I ask what kind of shoes 368 00:24:45,033 --> 00:24:46,200 - you're looking for? - Well… 369 00:24:46,266 --> 00:24:47,333 Thank you. 370 00:24:47,400 --> 00:24:48,900 Thank you. 371 00:25:03,033 --> 00:25:04,266 Hey. 372 00:25:07,333 --> 00:25:08,166 Come here. 373 00:25:16,333 --> 00:25:17,233 "Come here"? 374 00:25:18,400 --> 00:25:19,700 You're not even funny. 375 00:25:20,400 --> 00:25:22,666 Do you want to be a regular employee that bad? 376 00:25:22,733 --> 00:25:26,000 You think they'll give you a special promotion if you work like this? 377 00:25:26,066 --> 00:25:27,033 What? 378 00:25:27,100 --> 00:25:30,366 You're only a part-timer. Don't try to patronize a regular employee, 379 00:25:31,033 --> 00:25:32,500 and just go on your way. 380 00:25:32,566 --> 00:25:35,366 If you don't want a part-timer to nag you, 381 00:25:35,433 --> 00:25:37,300 live up to your title. 382 00:25:37,400 --> 00:25:40,500 Stop slacking off and work with a sense of responsibility. 383 00:25:41,066 --> 00:25:42,533 I'd love to quit right away. 384 00:25:43,066 --> 00:25:45,500 But I can't, because you're too dumb. 385 00:25:46,066 --> 00:25:47,966 What, dumb? 386 00:25:48,900 --> 00:25:50,800 I told you to dust off the shoes first 387 00:25:50,866 --> 00:25:53,800 and to place the shoes back neatly instead of placing them 388 00:25:53,866 --> 00:25:55,866 randomly after customers try them on. 389 00:25:55,933 --> 00:25:58,533 But you're too dumb to do something that simple. 390 00:25:58,600 --> 00:26:00,100 I've had enough of you. 391 00:26:02,333 --> 00:26:03,600 You darn… 392 00:26:03,666 --> 00:26:04,633 What? 393 00:26:07,633 --> 00:26:08,700 What? 394 00:26:13,400 --> 00:26:14,933 - You little… - Ms. Min-ji! 395 00:26:15,000 --> 00:26:16,833 Ms. Min-ji, what do you think you're doing? 396 00:26:16,900 --> 00:26:18,100 What are you doing? 397 00:26:18,166 --> 00:26:19,933 - Goodness. - Stop. 398 00:26:20,000 --> 00:26:21,533 She started it. 399 00:26:21,600 --> 00:26:22,666 She did it first. 400 00:26:28,200 --> 00:26:30,366 Soo-bin, what's going on? 401 00:26:32,133 --> 00:26:33,066 Seong-jae. 402 00:26:35,300 --> 00:26:36,200 Let me see. 403 00:26:49,833 --> 00:26:51,133 You got a scratch. 404 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 - Hey, you! - Seong-jae. 405 00:26:54,966 --> 00:26:55,933 Are you crazy? 406 00:26:56,000 --> 00:26:57,366 You're the chief director. 407 00:27:01,033 --> 00:27:02,566 I'll tell her off. 408 00:27:08,433 --> 00:27:09,300 Let's go. 409 00:27:29,233 --> 00:27:30,633 Goodness. 410 00:27:37,866 --> 00:27:39,333 Fortunately, it won't leave a scar. 411 00:27:40,800 --> 00:27:42,133 That minx has long nails. 412 00:27:43,533 --> 00:27:46,266 Hey, Soo-bin. Why didn't you fight back? 413 00:27:46,333 --> 00:27:48,066 Even when she grabbed your hair. 414 00:27:48,166 --> 00:27:49,466 Are you a fool? 415 00:27:49,533 --> 00:27:52,000 What if I fought back and she ended up getting hurt? 416 00:27:52,066 --> 00:27:56,133 You'd be put on the spot if it got exposed that you got me that job as a cover. 417 00:27:57,933 --> 00:28:00,533 So, you just took it? Because of me? 418 00:28:01,133 --> 00:28:02,066 Yes. 419 00:28:12,766 --> 00:28:15,100 I told you to quit as soon as your replacement came. 420 00:28:20,766 --> 00:28:22,600 I wanted to do the least I could to repay you. 421 00:28:22,666 --> 00:28:24,933 Because of my stubbornness, you made me a business card 422 00:28:25,000 --> 00:28:26,900 and let me work part-time at your branch store. 423 00:28:26,966 --> 00:28:31,066 The branch manager helped me too. So, I wanted to train my replacement well. 424 00:28:35,700 --> 00:28:37,500 I can't commend you for what you did, 425 00:28:37,566 --> 00:28:39,300 but I can't thank you, either. 426 00:28:40,000 --> 00:28:41,933 You're hard to predict, Soo-bin. 427 00:28:46,466 --> 00:28:47,566 Let me see. 428 00:28:53,366 --> 00:28:54,500 Are you okay? 429 00:28:56,100 --> 00:28:57,433 Yeah. 430 00:29:08,800 --> 00:29:11,000 Oh, my goodness. You're crazy! 431 00:29:12,333 --> 00:29:14,433 Soup in an earthen pot is piping hot! 432 00:29:16,100 --> 00:29:18,266 Sang-cheol might lose his temper if he finds it out. 433 00:29:18,866 --> 00:29:20,233 I'm showing it to you 434 00:29:20,300 --> 00:29:22,866 to keep it from Sang-cheol and the kids. 435 00:29:22,933 --> 00:29:25,666 It won't show unless I roll up my sleeve. 436 00:29:25,733 --> 00:29:29,733 Geez. You have so much to hide! 437 00:29:31,666 --> 00:29:34,833 I can't believe you have to wait tables too. 438 00:29:34,900 --> 00:29:37,833 Most families have a duel income these days. 439 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 Even more so after retirement. 440 00:29:40,866 --> 00:29:42,933 I didn't just look after my in-laws. 441 00:29:43,500 --> 00:29:46,833 My mom suffered from Alzheimer's for 15 years and even a stroke. 442 00:29:48,266 --> 00:29:51,966 Is your younger brother doing well in the States? 443 00:29:53,366 --> 00:29:55,233 How long has he been away from Korea? 444 00:29:56,966 --> 00:29:58,233 Five years. 445 00:29:58,300 --> 00:30:01,166 Has it already been five years? 446 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 His children must've grown up a lot too. 447 00:30:05,766 --> 00:30:08,033 One is in ninth grade, and the other is in tenth. 448 00:30:08,800 --> 00:30:11,033 Why do you suddenly ask about my brother? 449 00:30:11,666 --> 00:30:14,366 I just suddenly came to think 450 00:30:15,666 --> 00:30:19,933 that your father would miss them a lot. 451 00:30:21,266 --> 00:30:22,400 He does. 452 00:30:24,466 --> 00:30:27,566 Da-jung, I'll do the cooking. 453 00:30:27,633 --> 00:30:29,900 Just set the table. 454 00:30:30,633 --> 00:30:33,100 Then, please do that for me for a few days. 455 00:30:44,466 --> 00:30:46,166 Thanks for driving me home. 456 00:30:56,333 --> 00:30:57,733 It could get infected. 457 00:30:58,800 --> 00:31:00,633 It's covered with a bandage anyway. 458 00:31:02,300 --> 00:31:03,800 Get her to apologize tomorrow. 459 00:31:04,400 --> 00:31:06,100 Quit working after tomorrow, okay? 460 00:31:07,766 --> 00:31:08,933 Okay. 461 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 Wait. Someone texted me. 462 00:31:15,700 --> 00:31:17,766 Binny, this is Seok. 463 00:31:18,366 --> 00:31:21,700 I don't think I have gotten over you yet. 464 00:31:22,600 --> 00:31:24,166 Crazy bastard. 465 00:31:25,066 --> 00:31:27,000 Who is it? A stalker? 466 00:31:27,900 --> 00:31:29,466 No, my ex. 467 00:31:29,533 --> 00:31:33,733 I blocked him because he kept texting me. I guess he borrowed someone's phone. 468 00:31:34,366 --> 00:31:35,333 Your ex? 469 00:31:35,966 --> 00:31:37,366 You even blocked his number? 470 00:31:38,600 --> 00:31:40,700 - Were you not that into him? - I was. 471 00:31:41,200 --> 00:31:43,433 I was crazy about him for a year. 472 00:31:44,666 --> 00:31:45,866 You liked him that much? 473 00:31:45,933 --> 00:31:48,133 Yes, I loved him. 474 00:31:48,433 --> 00:31:51,466 Then, why break up only after a year? You loved him like crazy. 475 00:31:52,900 --> 00:31:55,166 You've been through marriage and even divorce, 476 00:31:55,233 --> 00:31:56,833 but you sound like a child. 477 00:31:58,200 --> 00:32:01,033 You don't know why you fall in love or why you fall out of love. 478 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 You can't define how you feel when in love. 479 00:32:03,066 --> 00:32:05,200 Why isn't there any reason for love? 480 00:32:05,633 --> 00:32:07,933 When you love someone, there's always a reason. 481 00:32:08,566 --> 00:32:10,500 That's when you start to like someone. 482 00:32:10,566 --> 00:32:12,866 When you're truly in love, you can't tell why. 483 00:32:13,300 --> 00:32:16,566 You think of them every day, miss them, and want them to be yours. 484 00:32:16,633 --> 00:32:18,833 You feel anxious in case someone steals them. 485 00:32:20,833 --> 00:32:21,766 So? 486 00:32:22,933 --> 00:32:24,000 What do you mean, so? 487 00:32:24,066 --> 00:32:25,433 What's after that? 488 00:32:25,500 --> 00:32:27,566 You tell them how you feel, of course. 489 00:32:28,200 --> 00:32:31,500 - You're being so weird. - Love can make you hold back too. 490 00:32:31,566 --> 00:32:35,166 You could feel like you aren't good enough for them. 491 00:32:35,766 --> 00:32:37,733 Or you could hold back because you know 492 00:32:37,800 --> 00:32:38,900 you can't make them happy. 493 00:32:38,966 --> 00:32:41,600 That's when you don't have the gut to tell them how you feel 494 00:32:41,666 --> 00:32:45,133 - or when your feelings are not that big. - No. 495 00:32:45,200 --> 00:32:46,033 Fine. 496 00:32:46,100 --> 00:32:48,866 If you're holding back in case you get rejected, 497 00:32:48,933 --> 00:32:50,166 is it not considered love? 498 00:32:51,033 --> 00:32:52,033 I'm saying 499 00:32:52,766 --> 00:32:55,800 love can be like someone who protects the other in secret 500 00:32:55,866 --> 00:32:57,466 for their happiness. 501 00:33:02,866 --> 00:33:07,400 When I asked why you got married, you said because you were lonely. 502 00:33:09,633 --> 00:33:12,200 I get it. You've never been in true love. 503 00:33:12,766 --> 00:33:15,033 Love is all about possessiveness. 504 00:33:15,100 --> 00:33:17,233 Love makes you hold back? How can you hold back? 505 00:33:17,300 --> 00:33:19,500 It's impossible to hold back. 506 00:33:19,566 --> 00:33:21,033 It's bound to show. 507 00:33:21,100 --> 00:33:22,533 Love, poverty, and cough 508 00:33:22,600 --> 00:33:25,033 are the three things that can't be hidden in this world. 509 00:33:28,133 --> 00:33:31,000 Do you like her for real? How can you do that for years? 510 00:33:31,066 --> 00:33:32,566 I can't hold back. 511 00:33:33,133 --> 00:33:34,233 It's impossible for me. 512 00:33:34,300 --> 00:33:36,733 I want to tell her how I feel right now if I can. 513 00:33:36,800 --> 00:33:38,233 How can you hold back? 514 00:33:43,266 --> 00:33:47,233 What the… Don't tell me you were talking about yourself just now. 515 00:33:48,366 --> 00:33:49,466 What? 516 00:33:51,766 --> 00:33:52,666 I wasn't. 517 00:33:52,733 --> 00:33:54,200 Hurry inside now. 518 00:33:55,066 --> 00:33:57,966 - What is she like? - Get off, brat. 519 00:34:09,500 --> 00:34:11,666 You asked me to let you know when Ji-hyeok broke up 520 00:34:13,199 --> 00:34:14,333 with her girlfriend. 521 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 I'm going to be 522 00:34:22,766 --> 00:34:24,600 someone very useful at the company. 523 00:34:25,166 --> 00:34:26,833 So that my father needs me. 524 00:34:26,900 --> 00:34:28,066 And then, 525 00:34:29,133 --> 00:34:32,266 - I'll tell her how I feel. - Make her yours as soon as possible. 526 00:34:32,333 --> 00:34:34,166 Stop me from doing anything! 527 00:34:37,433 --> 00:34:40,533 I held back just fine. 528 00:34:41,666 --> 00:34:42,966 I held back. 529 00:35:02,866 --> 00:35:04,000 I better go home. 530 00:35:18,833 --> 00:35:20,633 There he goes again. 531 00:35:23,566 --> 00:35:24,633 Dad. 532 00:35:25,100 --> 00:35:26,433 Are you okay? 533 00:35:27,833 --> 00:35:30,433 Why did you call me? We agreed not to talk to each other. 534 00:35:33,033 --> 00:35:35,766 I called you in case you tripped on a shoelace again. 535 00:35:37,900 --> 00:35:41,133 Why can't you tie your shoelaces properly? 536 00:35:48,266 --> 00:35:50,733 Stop wearing these sneakers. 537 00:35:52,133 --> 00:35:54,833 I need to stop by the convenience store. Go on in. 538 00:35:58,266 --> 00:35:59,633 What was that about? 539 00:36:03,733 --> 00:36:06,866 I almost tripped on a shoelace again? 540 00:36:08,300 --> 00:36:12,800 Has he ever seen me almost trip on a shoelace before? 541 00:36:23,433 --> 00:36:27,166 Don't just believe his words, and check if he's doing well. 542 00:36:27,233 --> 00:36:29,700 Running a company isn't all that easy. 543 00:36:30,466 --> 00:36:32,733 Whatever. I'm not going to bother. 544 00:36:34,166 --> 00:36:36,500 Why are you suddenly acting like you're concerned? 545 00:36:37,666 --> 00:36:39,333 I'm not acting. 546 00:36:39,400 --> 00:36:40,466 Aren't you? 547 00:36:41,433 --> 00:36:44,133 If you're so worried, talk to him yourself. 548 00:36:44,700 --> 00:36:48,066 I wouldn't say such a thing to him. 549 00:36:52,633 --> 00:36:53,666 Ji-hyeok! 550 00:36:56,666 --> 00:36:57,866 What's that? 551 00:36:59,566 --> 00:37:00,500 Beer? 552 00:37:00,800 --> 00:37:02,566 Two cans. Did you expect to see me? 553 00:37:03,733 --> 00:37:05,866 You can have one in my room. 554 00:37:05,933 --> 00:37:07,766 - But not too long. - Okay. 555 00:37:07,833 --> 00:37:11,266 I'll leave quickly for the endless growth of your company. 556 00:37:14,200 --> 00:37:15,433 Tell me if I'm wrong. 557 00:37:16,166 --> 00:37:20,000 After Ji-hyeok had his marriage fall through and ran away from home, 558 00:37:20,066 --> 00:37:22,600 you were never worried about him even for once. 559 00:37:25,100 --> 00:37:28,133 Our eldest son disappeared in shock 560 00:37:28,200 --> 00:37:30,666 and didn't come back for more than a month. 561 00:37:30,733 --> 00:37:34,233 But you never showed concern about where he could be. 562 00:37:34,800 --> 00:37:37,300 I didn't say anything because I wasn't concerned. 563 00:37:37,366 --> 00:37:39,400 Seong-jae didn't visit us. 564 00:37:40,600 --> 00:37:42,466 Why are you suddenly bringing him up? 565 00:37:44,000 --> 00:37:47,766 Ji-hyeok ran away from home after causing that big trouble. 566 00:37:47,833 --> 00:37:50,600 Seong-jae, that brat, should've come over to check on us. 567 00:37:51,300 --> 00:37:54,833 I mean, he comes over unannounced and even eats alone here. 568 00:37:56,300 --> 00:37:57,666 He couldn't come 569 00:37:57,733 --> 00:38:00,600 because he knew where Ji-hyeok was. 570 00:38:01,166 --> 00:38:05,366 He knew he wouldn't be able to lie if we asked him about Ji-hyeok. 571 00:38:07,900 --> 00:38:08,966 You're right. 572 00:38:10,800 --> 00:38:12,833 You should've told me so. 573 00:38:12,900 --> 00:38:16,533 I thought you were quietly in touch with him. 574 00:38:17,366 --> 00:38:20,400 So that's why you weren't worried about him, all sulky? 575 00:38:20,466 --> 00:38:22,100 You had a reason. 576 00:38:34,433 --> 00:38:36,100 Dad's so quick-witted. 577 00:38:36,833 --> 00:38:39,500 I can't believe he got a clue from Seong-jae. 578 00:38:40,400 --> 00:38:41,333 I know. 579 00:38:41,833 --> 00:38:43,966 Maybe that's how he lasted until regular retirement. 580 00:38:44,033 --> 00:38:47,300 Did Seong-jae really know where you were? 581 00:38:48,166 --> 00:38:49,000 Yes. 582 00:38:49,900 --> 00:38:53,966 No way. Dad's reasoning skills are like those of a private detective. 583 00:38:55,400 --> 00:38:57,166 So, he did worry about me. 584 00:39:05,300 --> 00:39:07,933 I called you in case you tripped on a shoelace again. 585 00:39:09,733 --> 00:39:10,566 Hold on. 586 00:39:10,633 --> 00:39:14,566 I almost tripped on a shoelace when… 587 00:39:18,466 --> 00:39:20,000 Darn it. 588 00:39:22,633 --> 00:39:24,400 Oh, it was then. 589 00:39:25,100 --> 00:39:28,000 Did he come to check on us back then? 590 00:39:28,900 --> 00:39:30,800 I got you a birthday gift. 591 00:39:31,366 --> 00:39:33,333 I thought you needed comfortable shoes. 592 00:39:35,066 --> 00:39:38,233 That's why he got me new shoes. 593 00:39:39,066 --> 00:39:41,400 It wasn't a random gift. 594 00:40:23,966 --> 00:40:24,900 Hello. 595 00:40:28,100 --> 00:40:30,266 - Congratulations. - Thank you. 596 00:40:30,333 --> 00:40:32,900 {\an8}It's begun for us now that we got the information memorandum. 597 00:40:35,000 --> 00:40:37,566 {\an8}I was surprised because it was sooner than expected. 598 00:40:37,633 --> 00:40:39,433 Someone from the underwriter 599 00:40:39,500 --> 00:40:41,800 was there when you did the investment pitching. 600 00:40:42,566 --> 00:40:44,733 He highly recommended AP Group to have you 601 00:40:44,800 --> 00:40:46,066 on the candidate list. 602 00:40:48,200 --> 00:40:49,033 I see. 603 00:40:49,100 --> 00:40:52,100 The preliminary bid is around the corner. We better hurry up. 604 00:40:54,666 --> 00:40:56,866 You want to use my investment on the showroom 605 00:40:57,166 --> 00:40:58,666 for acquiring AP Group instead. 606 00:41:05,533 --> 00:41:07,466 Okay, deal. I bet you saw this one coming. 607 00:41:08,933 --> 00:41:10,433 How about investing more? 608 00:41:10,966 --> 00:41:12,033 I got an IM from AP Group. 609 00:41:12,866 --> 00:41:15,266 Geez, this is so demotivating. 610 00:41:15,333 --> 00:41:17,566 I was going to play hard to get with extra investment. 611 00:41:19,366 --> 00:41:20,966 Then, you've already… 612 00:41:21,033 --> 00:41:23,666 I looked into AP Group a little too. 613 00:41:24,333 --> 00:41:26,066 But this one will be an equity investment. 614 00:41:26,133 --> 00:41:28,000 I'll call it off if the acquisition fails. 615 00:41:28,566 --> 00:41:29,533 Of course. 616 00:41:30,166 --> 00:41:32,433 Thanks for setting me up with a competent consultant. 617 00:41:33,100 --> 00:41:34,000 Oh, this is 618 00:41:35,300 --> 00:41:36,966 an investment transition proposal 619 00:41:37,933 --> 00:41:39,233 for my existing investors. 620 00:41:39,300 --> 00:41:40,166 Read it. 621 00:41:41,100 --> 00:41:43,300 Seong-guk told me already. 622 00:41:43,366 --> 00:41:45,000 You're busy as hell now. 623 00:41:45,333 --> 00:41:46,466 Yes. 624 00:41:46,533 --> 00:41:48,433 I'm meeting another investor after this. 625 00:41:49,266 --> 00:41:50,766 Thanks. See you. 626 00:41:56,666 --> 00:41:58,633 He's so bold. 627 00:42:00,700 --> 00:42:02,500 - Thank you. - Good work. 628 00:42:04,566 --> 00:42:07,633 I appreciate your hard work for the past three days, chief. 629 00:42:07,700 --> 00:42:10,200 Just the demolition took so much work. 630 00:42:10,266 --> 00:42:13,766 I can tell how tough it's going to be for you. 631 00:42:14,333 --> 00:42:15,933 Thank you. I'll reach you again. 632 00:42:16,000 --> 00:42:16,966 Sure. 633 00:42:40,800 --> 00:42:41,866 Long time no see. 634 00:42:42,566 --> 00:42:44,266 It's only been three days, though. 635 00:42:44,333 --> 00:42:45,533 Still. 636 00:42:45,600 --> 00:42:47,600 We used to see each other every day. 637 00:42:49,133 --> 00:42:50,433 You think? 638 00:42:51,200 --> 00:42:53,900 The demolition in Suri-dong ended today, right? 639 00:42:53,966 --> 00:42:55,933 Go home. You must be covered in dust. 640 00:42:56,000 --> 00:42:59,100 I came to review the interim floor plans for the Turnkey Team. 641 00:43:02,400 --> 00:43:03,300 You're busy. 642 00:43:04,466 --> 00:43:05,700 Enjoy your noodles. 643 00:43:05,766 --> 00:43:07,300 How is it going? 644 00:43:08,133 --> 00:43:09,133 What? 645 00:43:10,200 --> 00:43:11,466 Have your coffee here. 646 00:43:12,000 --> 00:43:14,033 And tell me how things are going. 647 00:43:17,833 --> 00:43:19,766 We're now an acquisition candidate. 648 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 AP Group put you on the list? 649 00:43:25,400 --> 00:43:29,033 Apparently, someone who heard my pitch was with the underwriter. 650 00:43:29,100 --> 00:43:32,666 He highly recommended me, saying my company was similar to AP's beginning. 651 00:43:38,000 --> 00:43:38,966 But tell me. 652 00:43:39,566 --> 00:43:42,433 How on earth did you come to think of starting a business? 653 00:43:43,066 --> 00:43:45,166 You weren't interested in business at all. 654 00:43:46,300 --> 00:43:49,300 I didn't know I was a fit for doing business, either. 655 00:43:49,966 --> 00:43:51,233 Even when I started it. 656 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 How did you start? 657 00:43:56,800 --> 00:43:57,966 You really want to know? 658 00:44:00,866 --> 00:44:01,833 I am. 659 00:44:08,966 --> 00:44:10,466 The day my wedding fell through, 660 00:44:11,566 --> 00:44:13,966 I took the earliest express bus. 661 00:44:14,400 --> 00:44:16,133 When I got off, I was in Cheongpo. 662 00:44:17,766 --> 00:44:21,333 The city where Edel Orphanage is? 663 00:44:21,400 --> 00:44:22,533 Yes. 664 00:44:24,800 --> 00:44:27,766 I worked day and night not to have a moment to think. 665 00:44:28,800 --> 00:44:30,000 I didn't want to sleep. 666 00:44:30,866 --> 00:44:32,333 I didn't even want to dream. 667 00:44:35,033 --> 00:44:38,066 There was nothing I could do, so I just shoved myself around. 668 00:44:42,600 --> 00:44:43,666 Then, 669 00:44:45,100 --> 00:44:46,066 I faced the moments 670 00:44:47,266 --> 00:44:50,933 that made me disgusted to go back to how I used to be. 671 00:44:52,200 --> 00:44:54,200 Even now, I don't want to talk about it. 672 00:44:55,666 --> 00:44:59,800 In the midst of that, I happened to work at a newlywed couple's DIY remodeling site 673 00:44:59,866 --> 00:45:01,566 as an odd-job worker. 674 00:45:01,666 --> 00:45:02,800 Then, sir… 675 00:45:03,366 --> 00:45:06,766 Could you please come to work here every day? 676 00:45:06,833 --> 00:45:08,333 Please stay 677 00:45:08,400 --> 00:45:10,200 and give my wife some advice. 678 00:45:10,266 --> 00:45:11,200 Right. 679 00:45:11,266 --> 00:45:13,200 I may not be a pro, but since freshman year, 680 00:45:13,833 --> 00:45:16,033 I've done almost everything with more than ten years 681 00:45:16,566 --> 00:45:18,266 of doing volunteer service. 682 00:45:18,866 --> 00:45:22,600 I thought, "Even so, I can't possibly supervise remodeling." 683 00:45:22,666 --> 00:45:23,866 But as I was walking out, 684 00:45:28,766 --> 00:45:30,166 I was struck with this idea. 685 00:45:32,066 --> 00:45:35,333 "Quite a lot of people might be like them." 686 00:45:35,933 --> 00:45:38,066 People who want to do DIY interior work 687 00:45:39,033 --> 00:45:41,300 but lack the skills to do it. 688 00:45:42,366 --> 00:45:43,700 Mamdaero Zip. 689 00:45:44,666 --> 00:45:45,666 A matching platform. 690 00:45:46,533 --> 00:45:47,633 I got the idea, then. 691 00:45:49,733 --> 00:45:50,633 And? 692 00:45:51,833 --> 00:45:53,966 It wasn't an easy decision to make, 693 00:45:54,033 --> 00:45:55,333 so I was hesitating 694 00:45:56,266 --> 00:45:59,433 when this construction worker advised me to give up. 695 00:46:00,833 --> 00:46:02,633 On your business idea? 696 00:46:04,433 --> 00:46:05,366 No. 697 00:46:05,966 --> 00:46:08,300 To admit that I fell rock bottom 698 00:46:09,366 --> 00:46:10,900 and give in. 699 00:46:11,500 --> 00:46:13,333 Just accept your circumstances. 700 00:46:13,866 --> 00:46:17,433 Far more people fail to get back on their feet than those who do. 701 00:46:17,500 --> 00:46:19,466 Then, you'll get used to this life. 702 00:46:19,533 --> 00:46:20,466 It'll become okay. 703 00:46:20,533 --> 00:46:23,466 Stop being so stubborn and just give in. 704 00:46:23,533 --> 00:46:25,766 That moment, I felt a rage. 705 00:46:28,500 --> 00:46:29,533 "I don't want to." 706 00:46:30,700 --> 00:46:32,766 "I don't want to settle for this bottom." 707 00:46:34,900 --> 00:46:36,233 "Over my dead body." 708 00:46:42,633 --> 00:46:43,700 I didn't have… 709 00:46:46,300 --> 00:46:47,800 the luxury of considering you. 710 00:46:56,933 --> 00:46:58,000 I know. 711 00:46:58,733 --> 00:47:00,733 You said you needed to survive. 712 00:47:02,300 --> 00:47:03,233 You can't survive? 713 00:47:03,300 --> 00:47:07,133 If I'm near you or around you, 714 00:47:07,200 --> 00:47:08,633 you can't survive? 715 00:47:09,933 --> 00:47:11,133 I can't survive! 716 00:47:15,700 --> 00:47:16,700 I was 717 00:47:17,700 --> 00:47:20,466 mistaken about you. 718 00:47:23,100 --> 00:47:24,300 People are like that. 719 00:47:25,633 --> 00:47:27,633 I didn't know much about myself, either. 720 00:47:28,900 --> 00:47:32,800 Hadn't I gone to Cheongpo back then, I'd still be clueless. 721 00:47:36,166 --> 00:47:37,866 The noodles must be getting soggy. 722 00:47:42,466 --> 00:47:43,866 I'll get you a new one. 723 00:47:43,933 --> 00:47:46,200 It's fine. I'm too hungry to wait even for a second. 724 00:47:52,166 --> 00:47:54,700 Why is she so friendly with me? 725 00:47:58,766 --> 00:48:01,500 Isn't that too little for lunch? 726 00:48:07,166 --> 00:48:08,566 SURI-DONG CLIENT 727 00:48:10,233 --> 00:48:12,300 Hello, ma'am. This is Ms. Ji. 728 00:48:13,533 --> 00:48:14,566 A blind date? 729 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 A blind date? 730 00:48:19,866 --> 00:48:20,866 I see. 731 00:48:23,666 --> 00:48:27,800 Ma'am, will you ask me again after the construction? 732 00:48:29,766 --> 00:48:30,766 Sure. 733 00:48:31,466 --> 00:48:33,066 I'll take pictures and send them to you. 734 00:48:33,766 --> 00:48:34,766 Okay, bye. 735 00:48:39,366 --> 00:48:40,600 Was it the Suri-dong client? 736 00:48:41,166 --> 00:48:43,333 What blind date? 737 00:48:45,133 --> 00:48:47,900 Her older sister visited with her son. 738 00:48:47,966 --> 00:48:49,366 I guess she wants to set us up. 739 00:48:50,533 --> 00:48:53,466 Why did you tell her to ask again after the construction? 740 00:48:54,033 --> 00:48:58,100 She may be disappointed in me and want to cancel the contract. 741 00:48:59,400 --> 00:49:00,333 Are you saying 742 00:49:01,333 --> 00:49:03,766 you're interested in this blind date? 743 00:49:04,566 --> 00:49:05,466 Of course. 744 00:49:11,500 --> 00:49:12,933 She'll go on a blind date? 745 00:49:13,933 --> 00:49:15,100 A blind date? 746 00:49:18,433 --> 00:49:20,866 Jinhwa Group is a nice choice. 747 00:49:20,933 --> 00:49:23,966 It's a traditional pharmaceutical and bio company. 748 00:49:24,800 --> 00:49:26,266 Exactly. 749 00:49:26,800 --> 00:49:30,533 The owner family loves the fact that Young-ra is a painter. 750 00:49:31,066 --> 00:49:34,433 It'll be nice if they found a big gallery for her after a few years. 751 00:49:35,766 --> 00:49:37,000 I'm home. 752 00:49:37,066 --> 00:49:38,233 Welcome home. 753 00:49:39,666 --> 00:49:42,166 You look even prettier today. 754 00:49:42,233 --> 00:49:44,300 You're glowing with energy. 755 00:49:44,966 --> 00:49:47,433 Is it because you had your exhibition for a debut? 756 00:49:48,000 --> 00:49:49,900 No, it's something else. 757 00:49:50,533 --> 00:49:53,733 She's found someone decent, and her life is smooth sailing. 758 00:49:53,800 --> 00:49:55,766 It's put her at ease. 759 00:49:57,666 --> 00:50:01,100 Did you go on a date with Vice President Lee today? 760 00:50:01,166 --> 00:50:02,600 No. 761 00:50:02,666 --> 00:50:05,333 He's on his business trip in the States for two weeks. 762 00:50:07,066 --> 00:50:10,133 Young-ra, do you like him? 763 00:50:12,666 --> 00:50:13,966 I think so. 764 00:50:15,500 --> 00:50:19,466 Don't rush anything, and date him for a few months first. 765 00:50:20,633 --> 00:50:21,600 Okay. 766 00:50:39,900 --> 00:50:41,666 MISSING PERSON 767 00:50:42,766 --> 00:50:44,100 What if they lost you, 768 00:50:44,633 --> 00:50:46,500 not abandoned you? 769 00:50:47,433 --> 00:50:49,500 They may have lost me? 770 00:50:54,833 --> 00:50:55,966 Where are you, Eun-o? 771 00:50:56,533 --> 00:50:57,766 Should I bring over some meat? 772 00:50:58,366 --> 00:51:01,100 You've got to have some. You need energy for your construction. 773 00:51:02,300 --> 00:51:03,200 Sounds good. 774 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 I'm on my way home now. 775 00:51:10,233 --> 00:51:13,000 MISSING PERSON 776 00:51:22,633 --> 00:51:24,366 Kang-o, finish eating with this. 777 00:51:24,433 --> 00:51:26,066 I'll bring the rest home for Eun-o. 778 00:51:26,900 --> 00:51:28,066 We don't have any more? 779 00:51:28,133 --> 00:51:29,766 I can't believe 780 00:51:29,833 --> 00:51:33,500 you have my home-marinated meat every day since you came back. 781 00:51:33,566 --> 00:51:36,366 I couldn't have any when I craved it. I can't get enough. 782 00:51:37,100 --> 00:51:38,366 Right. Mom. 783 00:51:38,433 --> 00:51:39,966 Can't we just sell it to customers? 784 00:51:40,033 --> 00:51:41,800 We run a franchise barbecue restaurant. 785 00:51:42,466 --> 00:51:44,133 We can't sell my home-marinated meat. 786 00:51:44,766 --> 00:51:46,466 But this is just too special. 787 00:51:46,533 --> 00:51:49,066 This secret recipe has come down since my great-grandma. 788 00:51:50,100 --> 00:51:52,066 I'm going to marinate some again tomorrow, 789 00:51:52,133 --> 00:51:54,833 - but it won't be ready for a week. - Poor Eun-o. 790 00:51:54,900 --> 00:51:57,466 She needs to get a boyfriend to feed herself with meat. 791 00:51:58,733 --> 00:51:59,966 Right. 792 00:52:00,566 --> 00:52:02,133 She needs to find a boyfriend. 793 00:52:02,200 --> 00:52:04,033 I doubt it'll be easy. 794 00:52:04,100 --> 00:52:06,233 She got rejected badly from her crush. 795 00:52:06,300 --> 00:52:08,466 My point exactly. 796 00:52:08,533 --> 00:52:10,633 Why did he have to say no to a girl like Eun-o? 797 00:52:10,700 --> 00:52:14,166 She's such a pretty, kind-hearted, and thoughtful girl. 798 00:52:22,333 --> 00:52:26,033 This is nice. I feel like I'm treated even better than when it was a cafe. 799 00:52:27,000 --> 00:52:28,633 With free coffee. 800 00:52:28,700 --> 00:52:29,933 You're right. 801 00:52:31,533 --> 00:52:33,866 Anyway, what did you want to ask me? 802 00:52:38,433 --> 00:52:40,033 This may be a random question, 803 00:52:40,100 --> 00:52:43,733 but I keep dwelling on what you said during the cafe farewell party. 804 00:52:45,266 --> 00:52:47,200 What did I say? 805 00:52:48,466 --> 00:52:50,933 It's disappointing to know that he chose such a marriage, 806 00:52:51,000 --> 00:52:54,366 but it's not something for anyone to hate him for a long time. 807 00:52:54,433 --> 00:52:55,700 That wasn't everything. 808 00:52:56,333 --> 00:52:57,866 Was there something else? 809 00:52:59,233 --> 00:53:01,366 When Ji-hyeok rejected your feelings for him, 810 00:53:02,033 --> 00:53:03,966 was there something else that we aren't aware of? 811 00:53:09,866 --> 00:53:10,900 Well, okay. 812 00:53:12,666 --> 00:53:15,500 It's all in the past, and I can tell you this much. 813 00:53:16,300 --> 00:53:19,633 When Ji-hyeok turned me down, 814 00:53:20,433 --> 00:53:22,466 he said we weren't compatible. 815 00:53:23,633 --> 00:53:24,633 You weren't compatible? 816 00:53:27,700 --> 00:53:29,000 You and I 817 00:53:30,200 --> 00:53:31,066 aren't compatible. 818 00:53:31,133 --> 00:53:32,600 You aren't compatible 819 00:53:33,300 --> 00:53:34,200 with me. 820 00:53:35,833 --> 00:53:36,900 But then, 821 00:53:37,500 --> 00:53:41,066 he didn't tell me why no matter how much I asked. 822 00:53:41,633 --> 00:53:42,466 And… 823 00:53:43,033 --> 00:53:45,300 So, explain to me in detail 824 00:53:45,933 --> 00:53:48,200 exactly how I'm not compatible with you. 825 00:53:48,266 --> 00:53:49,766 Most people 826 00:53:50,200 --> 00:53:53,633 use the word "incompatible" when one doesn't suit their standards. 827 00:53:55,933 --> 00:53:57,200 Later on, 828 00:53:58,033 --> 00:54:01,133 I heard the news about his marriage with Ms. Jeong Bo-a. 829 00:54:01,700 --> 00:54:02,600 Wait. 830 00:54:03,466 --> 00:54:05,700 Don't tell me you took the word, incompatible, 831 00:54:06,366 --> 00:54:07,766 as in backgrounds. 832 00:54:08,600 --> 00:54:10,033 It was true, though. 833 00:54:10,700 --> 00:54:13,600 He was going to marry the daughter of the Haneul Construction family. 834 00:54:15,333 --> 00:54:19,200 He was going for such a marriage even without love. 835 00:54:19,766 --> 00:54:22,133 A woman with backgrounds like mine didn't stand a chance. 836 00:54:23,900 --> 00:54:25,133 I was just too 837 00:54:26,000 --> 00:54:28,300 incompatible with him. 838 00:54:30,100 --> 00:54:31,466 That's not it. 839 00:54:33,866 --> 00:54:34,700 Excuse me? 840 00:54:38,000 --> 00:54:38,900 {\an8}WINTER, 2020 841 00:54:38,966 --> 00:54:40,933 {\an8}I'll learn scuba diving next spring. 842 00:54:41,533 --> 00:54:44,200 Shouldn't you stop spending for fun and start saving for marriage? 843 00:54:44,766 --> 00:54:46,133 Did you lose your memory? 844 00:54:46,666 --> 00:54:49,000 I'm a misogamist. I won't get married. 845 00:54:49,666 --> 00:54:52,166 I'll support myself and myself alone in life. 846 00:54:52,966 --> 00:54:53,933 That suits me. 847 00:54:56,333 --> 00:54:58,933 What about Eun-o? 848 00:54:59,666 --> 00:55:01,366 Is she still just a junior to you? 849 00:55:03,066 --> 00:55:05,133 What's with this weird tone? 850 00:55:05,200 --> 00:55:08,900 Eun-o and I are like siblings. You already know. 851 00:55:11,433 --> 00:55:12,266 Don't tell me 852 00:55:13,300 --> 00:55:14,733 you're growing to like her again. 853 00:55:15,933 --> 00:55:17,000 I wouldn't say again. 854 00:55:17,600 --> 00:55:18,966 I've always been into her. 855 00:55:20,566 --> 00:55:23,266 I told you already in college. You're not for her. 856 00:55:23,866 --> 00:55:26,066 Yes, a long distance relationship from the States 857 00:55:26,866 --> 00:55:27,933 sure was too much to ask. 858 00:55:28,566 --> 00:55:31,300 Why did I listen to you back then? I regret it from time to time. 859 00:55:31,366 --> 00:55:34,066 Even if it was out of Yeo-jin's love for you, 860 00:55:34,633 --> 00:55:35,733 you did marry her. 861 00:55:35,800 --> 00:55:38,466 And did you forget how you guys got divorced? 862 00:55:38,533 --> 00:55:40,933 Remember what your father did to split you apart. 863 00:55:42,400 --> 00:55:43,900 Don't even dream about it. 864 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 Once I'm done with my MBA course, 865 00:55:46,866 --> 00:55:48,333 I can be free from my parents. 866 00:55:48,400 --> 00:55:49,900 I told you before, Seong-jae. 867 00:55:50,666 --> 00:55:52,900 From the moment I met Eun-o at the club, 868 00:55:52,966 --> 00:55:54,700 she's lived a tough life for six years. 869 00:55:54,766 --> 00:55:57,200 She had a couple of tutoring jobs to support her family. 870 00:55:57,266 --> 00:55:58,566 Meanwhile, she got scholarships 871 00:55:59,166 --> 00:56:01,100 and never missed our club voluntary services. 872 00:56:01,933 --> 00:56:03,166 I've never seen anyone 873 00:56:03,233 --> 00:56:05,700 who stays strong without showing how much they're suffering. 874 00:56:06,533 --> 00:56:07,600 I know. 875 00:56:08,533 --> 00:56:09,666 So, I think 876 00:56:10,466 --> 00:56:12,333 someone like Eun-o 877 00:56:12,400 --> 00:56:14,533 deserves a life that makes up for everything. 878 00:56:16,333 --> 00:56:17,633 But, Ji-hyeok, 879 00:56:18,600 --> 00:56:20,233 I feel warm when I see her. 880 00:56:21,166 --> 00:56:22,733 She just feels warm 881 00:56:22,800 --> 00:56:24,366 and bright like the sunshine 882 00:56:25,000 --> 00:56:26,700 ever since I saw her for the first time. 883 00:56:27,366 --> 00:56:28,233 So at least for once, 884 00:56:29,000 --> 00:56:30,233 I'd like to confess to her. 885 00:56:31,066 --> 00:56:33,433 Don't. You're never the one for her. 886 00:56:34,300 --> 00:56:35,500 Eun-o deserves 887 00:56:35,566 --> 00:56:36,933 a competent man 888 00:56:37,500 --> 00:56:39,733 who's even capable to support her family. 889 00:56:41,300 --> 00:56:43,100 A man of warm and strong character 890 00:56:44,000 --> 00:56:45,866 who loves her with all his heart. 891 00:56:47,633 --> 00:56:49,433 You really have no feelings for her? 892 00:56:50,000 --> 00:56:51,900 I mean, you adore her this much. 893 00:56:51,966 --> 00:56:54,800 She's like a sibling to me. Romantic feelings are not an option. 894 00:56:54,866 --> 00:56:57,700 Most of all, a man like me is never going to be right for her. 895 00:56:59,366 --> 00:57:02,200 I'm a salaryman from an ordinary family. 896 00:57:02,266 --> 00:57:04,933 I can't afford to support her family. 897 00:57:05,000 --> 00:57:06,866 And I'm selfish. 898 00:57:06,933 --> 00:57:09,666 I can't be right for her, either. 899 00:57:11,433 --> 00:57:12,333 Mr. Park. 900 00:57:13,366 --> 00:57:15,300 What's on your mind? 901 00:57:18,533 --> 00:57:19,833 I'm thinking 902 00:57:19,900 --> 00:57:22,466 you're very much mistaken about Ji-hyeok. 903 00:57:23,933 --> 00:57:25,500 Mistaken? 904 00:57:26,333 --> 00:57:28,333 When he said you were incompatible, 905 00:57:28,933 --> 00:57:32,433 it probably meant he wasn't a right man for you. 906 00:57:35,833 --> 00:57:37,433 I don't understand. 907 00:57:38,500 --> 00:57:40,433 He said you deserve 908 00:57:40,500 --> 00:57:43,066 a competent and warm-hearted man 909 00:57:43,733 --> 00:57:46,966 who loves you dearly and can even support your family. 910 00:57:47,666 --> 00:57:49,766 Not a man from a rich family 911 00:57:49,833 --> 00:57:52,200 with a difficult father like me. 912 00:57:52,266 --> 00:57:54,033 Not an ordinary man 913 00:57:54,100 --> 00:57:56,733 who can't be of help to you like Ji-hyeok. 914 00:58:01,500 --> 00:58:03,266 When he turned you down, 915 00:58:04,066 --> 00:58:05,900 he probably meant it that way. 916 00:58:11,066 --> 00:58:12,366 But why didn't he 917 00:58:13,066 --> 00:58:14,833 tell me so? 918 00:58:15,766 --> 00:58:17,033 I don't know. 919 00:58:17,800 --> 00:58:18,866 "Incompatible." 920 00:58:19,400 --> 00:58:20,866 I only just heard about that. 921 00:58:31,000 --> 00:58:33,200 It'll be best 922 00:58:33,266 --> 00:58:35,000 if you can acquire AP Group. 923 00:58:35,066 --> 00:58:37,700 But then… 924 00:58:38,466 --> 00:58:40,800 In any case, he's a reserved candidate. 925 00:58:40,866 --> 00:58:42,333 Please reconsider. 926 00:58:42,400 --> 00:58:46,000 If you can let me use your investment for acquiring AP Group, 927 00:58:46,066 --> 00:58:49,200 it'll be of great help in attracting more investments. 928 00:58:49,266 --> 00:58:53,066 Ms. Ji, you're so meticulous and capable. 929 00:58:53,133 --> 00:58:55,300 You're a perfect daughter-in-law material. 930 00:58:55,366 --> 00:58:56,566 But the place itself is nice. 931 00:58:57,766 --> 00:58:59,833 - You're truly skilled. - Exactly. 932 00:58:59,900 --> 00:59:02,966 Isn't she the Suri-dong client? 933 00:59:05,266 --> 00:59:07,266 Cheol-min. 934 00:59:09,100 --> 00:59:10,900 Why are they here? 935 00:59:12,466 --> 00:59:15,066 They're inviting Ms. Ji over. 936 00:59:15,900 --> 00:59:17,366 Invite her? Where? 937 00:59:18,233 --> 00:59:20,300 I mean, why? 938 00:59:20,366 --> 00:59:22,766 They're talking about her nephew and stuff. 939 00:59:24,066 --> 00:59:26,000 Maybe they want her as a future daughter-in-law. 940 00:59:29,433 --> 00:59:30,600 Her nephew? 941 00:59:34,066 --> 00:59:35,300 My son is a fine man. 942 00:59:35,366 --> 00:59:37,166 I'm not saying this because he's my son. 943 00:59:39,933 --> 00:59:41,700 He's a perfect husband material. 944 01:00:00,800 --> 01:00:01,733 A blind date. 945 01:00:01,800 --> 01:00:02,833 A blind date. 946 01:00:03,400 --> 01:00:05,466 A blind date? 947 01:00:17,566 --> 01:00:20,200 How did the investment transition go? 948 01:00:31,033 --> 01:00:32,100 Yeah. 949 01:00:33,500 --> 01:00:36,333 Well, I got all their approvals. 950 01:00:37,000 --> 01:00:38,033 That's great. 951 01:00:38,633 --> 01:00:42,300 It's time for you to get started with the investment war for real. 952 01:00:43,400 --> 01:00:44,533 Yes. 953 01:00:47,766 --> 01:00:49,600 Anyway, what brings you here? 954 01:00:54,933 --> 01:00:57,566 I saw you with clients when I came back. 955 01:00:57,633 --> 01:00:59,700 I'm wondering if there's any construction issue. 956 01:01:02,500 --> 01:01:03,900 That's not it. 957 01:01:03,966 --> 01:01:07,300 The client's nephew is a lawyer. 958 01:01:07,800 --> 01:01:10,133 He's starting a law firm with a few other lawyers. 959 01:01:10,200 --> 01:01:11,866 They invited me to the opening ceremony. 960 01:01:13,266 --> 01:01:16,566 It sounds like a blind date with the ceremony as an excuse. 961 01:01:18,333 --> 01:01:19,466 I guess. 962 01:01:20,933 --> 01:01:22,266 You'll be there? 963 01:01:23,433 --> 01:01:25,466 - Yes. - Why? 964 01:01:25,533 --> 01:01:27,100 What do you mean, why? 965 01:01:27,600 --> 01:01:29,166 I'm 30 now. 966 01:01:29,233 --> 01:01:32,433 It's about time I met someone decent to start a family with. 967 01:01:35,500 --> 01:01:38,066 You're interested in getting married? 968 01:01:38,133 --> 01:01:39,900 I'm not a misogamist. 969 01:01:41,166 --> 01:01:43,600 Have I ever said I wouldn't get married? 970 01:01:45,500 --> 01:01:46,433 I mean… 971 01:01:48,666 --> 01:01:50,366 Are you sure he's decent? 972 01:01:51,800 --> 01:01:53,866 You don't know anything about him except his job. 973 01:01:55,200 --> 01:01:58,300 I'm worried you might end up with some weirdo again like in college. 974 01:01:59,733 --> 01:02:01,500 I'm not a college student anymore. 975 01:02:02,166 --> 01:02:05,200 And it's natural not to know much about the other at first. 976 01:02:05,266 --> 01:02:06,866 It takes time. 977 01:02:09,366 --> 01:02:12,800 Wait. You said you'd consider it after the construction. 978 01:02:13,800 --> 01:02:16,166 What if things get complicated 979 01:02:16,233 --> 01:02:18,733 and the construction in Suri-dong ends up going south? 980 01:02:19,633 --> 01:02:21,400 You're not that irresponsible. 981 01:02:22,566 --> 01:02:24,433 I mean, you shouldn't be 982 01:02:25,000 --> 01:02:26,966 this reckless and careless. 983 01:02:28,300 --> 01:02:29,400 This is enough. 984 01:02:29,933 --> 01:02:31,266 I'll handle it myself. 985 01:02:34,766 --> 01:02:35,666 No. 986 01:02:37,533 --> 01:02:38,433 What? 987 01:02:39,466 --> 01:02:40,333 Don't. 988 01:02:41,500 --> 01:02:42,333 Don't go. 989 01:02:45,800 --> 01:02:48,033 Please get out now. 990 01:02:48,833 --> 01:02:49,733 This won't do. 991 01:02:51,900 --> 01:02:53,100 I just can't help it. 992 01:02:57,066 --> 01:02:58,400 I like you too much to hold back. 993 01:03:01,833 --> 01:03:02,700 I think… 994 01:03:06,266 --> 01:03:08,933 I need to win your heart, Eun-o. 995 01:03:58,700 --> 01:04:01,200 {\an8}I can't let this one slide of all the others. 996 01:04:01,266 --> 01:04:02,733 {\an8}You don't even have much experience. 997 01:04:02,800 --> 01:04:04,800 {\an8}How can you aim to reach the top at once? 998 01:04:04,866 --> 01:04:06,466 {\an8}Please stop! 999 01:04:06,533 --> 01:04:10,100 {\an8}Still, you should've told me. 1000 01:04:10,166 --> 01:04:11,800 {\an8}I'm your daughter, after all. 1001 01:04:11,866 --> 01:04:14,433 {\an8}How could you do this to me? 1002 01:04:14,500 --> 01:04:16,733 {\an8}I like that you aren't like the girls these days. 1003 01:04:16,800 --> 01:04:17,800 {\an8}I feel bad for her. 1004 01:04:17,866 --> 01:04:21,033 {\an8}Hey, I can't believe you don't know about yourself at all. 1005 01:04:21,100 --> 01:04:22,500 {\an8}I confessed my feelings to Eun-o. 1006 01:04:22,566 --> 01:04:24,133 {\an8}Don't be sorry to me. 1007 01:04:24,200 --> 01:04:26,066 {\an8}I'm not going to do the same to her. 1008 01:04:26,133 --> 01:04:27,233 {\an8}What? 72421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.