Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:44,866
{\an8}You know AP Group, right?
An integrated interior material company.
2
00:00:45,933 --> 00:00:48,566
{\an8}It's out on the market for sale.
3
00:00:49,866 --> 00:00:51,266
{\an8}So, I've decided
4
00:00:52,800 --> 00:00:55,300
{\an8}to take over that company.
5
00:01:01,300 --> 00:01:02,633
You mean, AP Group?
6
00:01:05,266 --> 00:01:07,166
CEO Lee.
7
00:01:08,066 --> 00:01:09,733
It's too large for us to acquire.
8
00:01:11,600 --> 00:01:14,466
We'll look for a way from now on.
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,833
Mr. Cho and Mr. Cha,
10
00:01:17,900 --> 00:01:19,366
see me in my office.
11
00:01:31,533 --> 00:01:33,133
Eun-o.
12
00:01:33,666 --> 00:01:37,700
Was he talking about the AP Group?
That integrated material company.
13
00:01:38,833 --> 00:01:40,800
Yes, he was.
14
00:01:41,500 --> 00:01:42,433
But seriously?
15
00:01:42,500 --> 00:01:45,166
It's like a convenience store owner
acquiring a department store.
16
00:01:47,233 --> 00:01:49,466
He got investment for a showroom,
17
00:01:49,533 --> 00:01:52,000
so he's at more like a local supermarket.
18
00:01:52,066 --> 00:01:53,600
In any case.
19
00:01:54,433 --> 00:01:58,566
Geez, Ji-hyeok must be
so obsessed with money,
20
00:01:58,633 --> 00:02:01,000
not to mention his marriage
with the daughter of Haneul.
21
00:02:03,033 --> 00:02:05,166
Maybe.
22
00:02:05,233 --> 00:02:06,433
It sets the house apart.
23
00:02:06,500 --> 00:02:08,533
You said details make differences.
24
00:02:09,100 --> 00:02:12,466
If I tell my group clients
about this window frame,
25
00:02:12,533 --> 00:02:13,600
they might love it.
26
00:02:13,666 --> 00:02:15,300
You're very talkative today.
27
00:02:15,366 --> 00:02:16,600
I know, right?
28
00:02:16,666 --> 00:02:18,233
But I keep having ideas.
29
00:02:18,300 --> 00:02:19,966
This is so fun.
30
00:02:22,066 --> 00:02:23,266
Or maybe
31
00:02:24,266 --> 00:02:26,966
he finds it fun to do.
32
00:02:27,033 --> 00:02:32,500
He wants to acquire a company
like AP Group for fun? It's scary for me.
33
00:02:33,033 --> 00:02:34,000
Honestly speaking,
34
00:02:34,066 --> 00:02:36,466
I was super surprised
about his showroom idea too.
35
00:02:37,866 --> 00:02:40,400
But he made it. He got the investment.
36
00:02:42,133 --> 00:02:43,733
You're right about that.
37
00:02:45,866 --> 00:02:46,800
Perhaps,
38
00:02:47,800 --> 00:02:51,133
he genuinely has fun doing business.
39
00:02:52,200 --> 00:02:54,533
SHOEALLS
40
00:02:54,600 --> 00:02:55,533
{\an8}SHOEJOY CHIEF DIRECTOR
PARK SEONG-JAE
41
00:02:55,600 --> 00:02:56,433
{\an8}Mr. Park.
42
00:02:56,500 --> 00:02:59,500
This is the list
of final prototype candidates.
43
00:02:59,566 --> 00:03:00,966
I see.
44
00:03:03,000 --> 00:03:04,266
You have a visitor.
45
00:03:10,800 --> 00:03:12,900
You want to take over AP Group?
46
00:03:13,166 --> 00:03:14,500
Are you crazy?
47
00:03:15,766 --> 00:03:18,400
It was my next plan after the showroom.
48
00:03:18,466 --> 00:03:21,166
A company that makes
all kinds of interior materials.
49
00:03:25,500 --> 00:03:28,033
If you want out, you can back out
and end the contract.
50
00:03:28,100 --> 00:03:29,666
I'll give you the money back.
51
00:03:29,933 --> 00:03:32,566
Ji-hyeok, you're feeling sorry to me.
52
00:03:39,233 --> 00:03:42,933
You'll give me the three billion won back?
You need just as more.
53
00:03:43,433 --> 00:03:45,433
Your investment is for the showroom.
54
00:03:45,500 --> 00:03:48,166
But I've given up on that
and chosen to acquire AP Group.
55
00:03:49,200 --> 00:03:50,766
Think about it and let me know.
56
00:03:51,300 --> 00:03:53,533
Why? You'll write another proposal?
57
00:03:54,066 --> 00:03:56,400
- Geez, you monster.
- What?
58
00:03:56,466 --> 00:03:59,533
Look at your eyes. They're sparkling.
59
00:04:00,200 --> 00:04:01,700
Does it excite you?
60
00:04:01,766 --> 00:04:04,500
Not at all. I haven't even started yet.
61
00:04:06,066 --> 00:04:08,066
Have you found a consultant?
62
00:04:08,133 --> 00:04:09,000
I'm working on it.
63
00:04:10,533 --> 00:04:13,033
Then, let me set you up with one.
64
00:04:14,233 --> 00:04:16,266
Mamdaero Zip did grow rapidly
65
00:04:16,333 --> 00:04:18,399
and got the secondary investment,
66
00:04:19,266 --> 00:04:22,366
but if you're to take over AP Group
with that much capital,
67
00:04:22,733 --> 00:04:25,433
no consultant in the industry
would want take you seriously.
68
00:04:25,500 --> 00:04:27,466
You know it's reckless.
69
00:04:28,233 --> 00:04:29,700
You're right. Set me up with one.
70
00:04:30,666 --> 00:04:33,200
- Okay, I'll let you know right away.
- Okay, thanks.
71
00:04:36,733 --> 00:04:38,500
Make her yours as soon as possible.
72
00:04:38,566 --> 00:04:40,233
Stop me from doing anything!
73
00:04:41,366 --> 00:04:42,566
Ji-hyeok.
74
00:04:47,233 --> 00:04:50,166
I'd like to take some time.
75
00:04:51,700 --> 00:04:54,433
If I take time to tell Eun-o how I feel,
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,633
will you do it?
77
00:04:58,400 --> 00:04:59,633
I don't know.
78
00:05:03,533 --> 00:05:04,433
Maybe.
79
00:05:07,600 --> 00:05:08,833
She'll reject you.
80
00:05:10,333 --> 00:05:11,833
If I can't hold it anymore,
81
00:05:12,966 --> 00:05:14,033
I'll tell her.
82
00:05:14,100 --> 00:05:16,400
Won't you work on acquiring AP Group?
83
00:05:16,466 --> 00:05:17,333
You'll be too busy.
84
00:05:18,733 --> 00:05:21,133
I'll start working
on the acquisition first.
85
00:05:34,966 --> 00:05:36,366
All right, chief.
86
00:05:36,433 --> 00:05:39,533
Your job today is to demolish the kitchen,
ceiling, and floor--
87
00:05:39,600 --> 00:05:42,966
And to make a main entrance
for the rental unit.
88
00:05:44,400 --> 00:05:45,666
Please get started, then.
89
00:05:45,733 --> 00:05:47,200
All right. Let's get started.
90
00:05:50,500 --> 00:05:51,666
Ms. Ji.
91
00:05:51,733 --> 00:05:53,066
- One, two.
- One, two.
92
00:05:53,133 --> 00:05:55,133
Oh, that way. To that side.
93
00:05:59,133 --> 00:06:01,166
Ma'am, what brings you here this early?
94
00:06:01,233 --> 00:06:03,466
They're my older sister and nephew.
95
00:06:03,533 --> 00:06:06,933
They wanted to look around the house
for the last time on their way to work.
96
00:06:07,000 --> 00:06:08,566
I see.
97
00:06:08,633 --> 00:06:10,266
- Hello.
- Hello.
98
00:06:10,866 --> 00:06:13,666
I've been visiting my aunt's house
since I was little.
99
00:06:13,733 --> 00:06:16,266
I felt sad to hear about the renovation
so I came by.
100
00:06:16,333 --> 00:06:18,533
I know how that feels.
101
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
After moving out from the house
I lived for a long time,
102
00:06:21,066 --> 00:06:22,600
I went there alone a few times too.
103
00:06:23,133 --> 00:06:25,966
To think today is the last time,
104
00:06:26,033 --> 00:06:27,033
I feel a little sad.
105
00:06:27,600 --> 00:06:30,866
I took a few pictures of the house.
Should I send them to you?
106
00:06:30,933 --> 00:06:33,300
- Yes.
- Did you take pictures of it?
107
00:06:33,366 --> 00:06:34,633
Yes.
108
00:06:34,700 --> 00:06:37,500
I came here and took pictures yesterday
just in case.
109
00:06:38,233 --> 00:06:39,166
See?
110
00:06:39,233 --> 00:06:43,166
She's incredibly thoughtful
for such a young designer.
111
00:06:49,066 --> 00:06:50,100
It's me.
112
00:07:05,066 --> 00:07:07,066
Do you want a salad or something else?
113
00:07:07,733 --> 00:07:10,333
Why do you keep asking?
You know my answer.
114
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Well,
115
00:07:11,466 --> 00:07:13,800
you may get married in any minute.
116
00:07:13,866 --> 00:07:15,166
Shouldn't you get back in shape?
117
00:07:15,233 --> 00:07:17,766
- You gained one kilo.
- I'm not having a salad.
118
00:07:18,700 --> 00:07:19,933
Then, what do you want?
119
00:07:23,133 --> 00:07:23,966
Ji-wan.
120
00:07:24,533 --> 00:07:27,133
Why are you this mad about me
marrying someone
121
00:07:27,200 --> 00:07:29,033
from a higher-class family?
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,300
Why would you be?
123
00:07:30,366 --> 00:07:32,500
I'm not mad.
124
00:07:32,566 --> 00:07:34,700
Do you perhaps know a sense of pity?
125
00:07:35,533 --> 00:07:37,666
No, never mind. Forget it.
126
00:07:37,733 --> 00:07:40,033
You choose to live like
a princess locked up in a tower.
127
00:07:40,100 --> 00:07:41,600
I won't care anymore.
128
00:07:42,133 --> 00:07:44,133
Instead, complete your web comic.
129
00:07:49,866 --> 00:07:51,666
Why are you looking at me like that?
130
00:07:51,733 --> 00:07:53,066
Is it too much to ask?
131
00:07:53,133 --> 00:07:55,600
I've helped you with all the storyline.
132
00:07:56,166 --> 00:07:58,266
You need to let me read it to the end.
133
00:07:59,433 --> 00:08:00,700
Show that much loyalty.
134
00:08:03,100 --> 00:08:04,466
Mr. Lee Sang-hoon
135
00:08:04,533 --> 00:08:07,533
is on a business trip in Canada
or the States. He'll be back in 15 days.
136
00:08:09,133 --> 00:08:10,033
So?
137
00:08:10,100 --> 00:08:11,700
The other day, you said
138
00:08:12,366 --> 00:08:13,600
it'd be nice if Chan and So-ri
139
00:08:13,666 --> 00:08:17,200
met once by coincidence
before the zombie disaster
140
00:08:17,766 --> 00:08:20,866
like spilling ramyeon
by the Hangang River.
141
00:08:21,866 --> 00:08:22,833
Yes.
142
00:08:25,200 --> 00:08:29,500
But I've never seen how to make ramyeon
by the Hangang River before.
143
00:08:29,566 --> 00:08:31,300
I know that's not the only thing.
144
00:08:31,800 --> 00:08:33,066
Let's go to Hangang River.
145
00:08:36,600 --> 00:08:38,533
YOUNG-RA
YOUNG-RA'S CAR
146
00:08:43,366 --> 00:08:44,400
Ms. Ko.
147
00:08:52,666 --> 00:08:53,866
You were waiting for me?
148
00:08:54,433 --> 00:08:55,433
Of course.
149
00:08:55,500 --> 00:08:58,533
I asked you out on a date.
It's only right I came before you.
150
00:08:59,266 --> 00:09:01,300
I looked for some restaurants nearby.
151
00:09:01,366 --> 00:09:03,600
You said you had two hours
for lunch, right?
152
00:09:04,600 --> 00:09:06,666
I mean, the weather is so nice.
153
00:09:11,800 --> 00:09:13,700
It'll start to boil for real?
154
00:09:13,766 --> 00:09:14,866
Yes.
155
00:09:15,166 --> 00:09:18,166
Do it when it starts to boil.
Take some pictures of the landscape.
156
00:09:18,233 --> 00:09:20,033
Give that to me. I'll do it for you.
157
00:09:22,966 --> 00:09:24,000
Let me see.
158
00:09:30,666 --> 00:09:33,833
It's boiling. Ji-wan, it's boiling.
159
00:09:40,066 --> 00:09:42,266
It's boiling for real.
Ji-wan, it's boiling.
160
00:09:51,400 --> 00:09:54,100
This is to die for, Ji-wan.
161
00:09:54,166 --> 00:09:56,400
It's even better to have it outside.
162
00:09:56,466 --> 00:09:59,466
It's bound to be.
That's why people go on picnics
163
00:09:59,533 --> 00:10:00,933
and camping.
164
00:10:01,000 --> 00:10:03,233
I see.
165
00:10:03,300 --> 00:10:05,700
Let's hurry. We'll go ride bikes.
166
00:10:06,433 --> 00:10:11,433
- You want me to draw that in a scene too?
- No. You may get married in no time,
167
00:10:11,500 --> 00:10:14,833
so I'm going to show you a little more
of the world while we're outside.
168
00:10:17,566 --> 00:10:18,933
I feel bad for you.
169
00:10:35,466 --> 00:10:37,400
Hey, what are you doing?
170
00:10:37,466 --> 00:10:40,866
Were you a slave in your past life
or something? Aren't your legs sore?
171
00:10:41,633 --> 00:10:42,633
They are.
172
00:10:43,333 --> 00:10:44,266
They're sore…
173
00:10:46,833 --> 00:10:48,100
but it's fun.
174
00:10:48,633 --> 00:10:50,500
You might pull a muscle in your calves.
175
00:10:55,333 --> 00:10:56,666
Young-ra.
176
00:10:56,733 --> 00:10:58,033
Let's change seats.
177
00:10:58,100 --> 00:11:01,066
You can have a better view
from the front seat.
178
00:11:01,733 --> 00:11:02,666
Should we?
179
00:11:05,333 --> 00:11:09,300
It's my first time riding a bicycle,
but it's not scary to do it with you.
180
00:11:09,966 --> 00:11:12,500
Don't waste your energy pedaling.
Just enjoy the landscape.
181
00:11:12,566 --> 00:11:13,666
I'll do the pedaling.
182
00:11:14,233 --> 00:11:16,166
- Okay.
- Be careful.
183
00:11:19,233 --> 00:11:20,100
Let's go.
184
00:11:20,166 --> 00:11:21,266
Off we go.
185
00:11:30,166 --> 00:11:32,433
I've never seen
a homemade lunch box like this before.
186
00:11:34,133 --> 00:11:38,133
I felt extremely sorry, and I couldn't
think of a way to apologize.
187
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
So, I made a lunch box myself.
188
00:11:41,366 --> 00:11:42,466
It requires
189
00:11:42,533 --> 00:11:45,200
effort and care to cook myself, after all.
190
00:11:45,266 --> 00:11:48,566
Did you make all this yourself?
191
00:11:51,033 --> 00:11:54,066
Ms. Ko, you really didn't have to do this.
192
00:11:54,833 --> 00:11:57,766
I shared my story with you too.
193
00:11:58,433 --> 00:12:00,833
But I'm older than you.
194
00:12:04,066 --> 00:12:05,233
Try some.
195
00:12:10,633 --> 00:12:12,166
This one is my favorite.
196
00:12:12,733 --> 00:12:14,800
Wait. I like shrimp jeon too.
197
00:12:38,900 --> 00:12:40,133
What's wrong?
198
00:12:40,666 --> 00:12:41,900
Well…
199
00:12:42,533 --> 00:12:43,900
That scent…
200
00:12:46,300 --> 00:12:47,400
Just a moment.
201
00:12:53,933 --> 00:12:55,200
{\an8}YOUNG-RA
YOUNG-RA'S CAR
202
00:13:01,033 --> 00:13:01,900
Do you like it?
203
00:13:02,500 --> 00:13:04,166
Yes, it's so good.
204
00:13:05,366 --> 00:13:06,300
Eat up.
205
00:13:59,766 --> 00:14:00,833
Eun-o,
206
00:14:01,766 --> 00:14:03,700
I've been thinking…
207
00:14:05,900 --> 00:14:08,566
I do feel like we're friends,
208
00:14:08,633 --> 00:14:11,333
but you're as young as my children.
209
00:14:11,400 --> 00:14:14,233
I wonder why I shared something
I'd kept from others
210
00:14:14,300 --> 00:14:15,633
with you twice.
211
00:14:16,800 --> 00:14:17,766
I told you
212
00:14:18,400 --> 00:14:20,233
why the other day.
213
00:14:20,300 --> 00:14:23,266
Anyway, I wonder why
214
00:14:23,800 --> 00:14:26,266
I happened to share
this miserable past with you.
215
00:14:26,333 --> 00:14:30,533
That must be because I'm not involved
with the people around you.
216
00:14:31,100 --> 00:14:31,933
I also told you
217
00:14:32,666 --> 00:14:35,300
about my younger brother.
218
00:14:36,866 --> 00:14:38,033
Oh, right.
219
00:14:38,100 --> 00:14:41,566
You told me
about your adoption story first.
220
00:14:44,066 --> 00:14:46,600
It must've been a secret
you kept from others.
221
00:14:48,300 --> 00:14:50,933
I didn't meant to hide it, though.
222
00:14:52,866 --> 00:14:55,900
In any case,
my birth parents abandoned me,
223
00:14:55,966 --> 00:15:00,433
and the parents who actually raised me
are the ones I consider my real parents.
224
00:15:01,000 --> 00:15:03,333
I didn't feel the need to mention it.
225
00:15:04,666 --> 00:15:05,833
Really?
226
00:15:07,333 --> 00:15:10,300
I grew up with so much love.
227
00:15:11,033 --> 00:15:12,266
Even so,
228
00:15:12,966 --> 00:15:15,433
you must've thought of your birth parents.
229
00:15:16,000 --> 00:15:19,066
Didn't you want to see them
or feel curious about them?
230
00:15:20,133 --> 00:15:23,466
Whatever the reason, they abandoned me.
231
00:15:24,233 --> 00:15:26,633
It really wasn't worth
wondering about them.
232
00:15:27,633 --> 00:15:28,866
Look at this girl.
233
00:15:30,866 --> 00:15:32,200
What if they lost you,
234
00:15:32,966 --> 00:15:34,633
not abandoned you?
235
00:15:37,933 --> 00:15:41,366
They left me at an orphanage.
236
00:15:42,800 --> 00:15:46,233
But there are so many cases
on TV and street posters
237
00:15:46,800 --> 00:15:49,366
about parents losing their children
238
00:15:49,433 --> 00:15:51,600
on the street or in a neighborhood.
239
00:15:52,900 --> 00:15:56,233
Many parents go through orphanages
trying to find their children.
240
00:16:00,300 --> 00:16:01,433
I see.
241
00:16:05,033 --> 00:16:06,400
Even someone like me
242
00:16:08,000 --> 00:16:09,633
registered my DNA
243
00:16:10,166 --> 00:16:12,833
with the police just in case.
244
00:16:14,566 --> 00:16:16,400
But she's already dead.
245
00:16:19,200 --> 00:16:21,100
Although, she's probably dead already.
246
00:16:23,633 --> 00:16:25,300
Who knows?
247
00:16:26,166 --> 00:16:29,100
Someone might've taken her
before the fire.
248
00:16:40,000 --> 00:16:42,533
I might never be able to give up…
249
00:16:46,033 --> 00:16:47,466
until the day I die.
250
00:16:50,266 --> 00:16:51,633
That's what moms are like.
251
00:16:56,966 --> 00:17:00,300
So, that's what moms are like.
252
00:17:06,566 --> 00:17:07,900
He's my MBA senior.
253
00:17:07,966 --> 00:17:10,433
He's now a partner consultant
of an M&A consulting company.
254
00:17:10,500 --> 00:17:12,433
I'm Ha Seong-guk of Moment M&A.
255
00:17:12,500 --> 00:17:13,433
I'm Lee Ji-hyeok.
256
00:17:13,966 --> 00:17:17,033
This is Manager Hong Won-jun
in charge of this project.
257
00:17:17,099 --> 00:17:19,433
And this is Attorney Choi Jun-gu
in charge of legal advice.
258
00:17:21,233 --> 00:17:24,366
AP Group's role is
the same as my future path.
259
00:17:24,433 --> 00:17:27,433
I don't have to spend ten years
when it can be done in one.
260
00:17:28,800 --> 00:17:30,166
So, you need this acquisition.
261
00:17:30,733 --> 00:17:32,566
The problem is,
262
00:17:32,633 --> 00:17:34,166
the numbers aren't realistic.
263
00:17:35,766 --> 00:17:39,600
Your budget is
way below AP's asking price.
264
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
{\an8}NATIONAL QUALIFICATION EXAM
SIGN UP
265
00:17:48,966 --> 00:17:50,866
{\an8}CERTIFIED ELECTRICIAN
266
00:17:52,733 --> 00:17:54,266
{\an8}APPLY
267
00:17:56,200 --> 00:17:57,166
YOUR REGISTRATION'S CONFIRMED
268
00:18:05,800 --> 00:18:07,700
This is so strange.
269
00:18:08,266 --> 00:18:10,433
He's always one to be on time.
270
00:18:27,400 --> 00:18:28,433
Yes.
271
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
Kim Jang-soo speaking.
272
00:18:31,233 --> 00:18:32,733
You caught a cold.
273
00:18:33,733 --> 00:18:36,033
It must be a serious one.
274
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Yes.
275
00:18:37,966 --> 00:18:40,400
I couldn't even bring myself to call you.
276
00:18:40,466 --> 00:18:41,700
I'm too sick.
277
00:18:42,766 --> 00:18:47,100
If it's that bad,
you should call Da-jung over.
278
00:18:47,166 --> 00:18:49,300
Gosh, no.
279
00:18:49,366 --> 00:18:52,700
Don't tell Da-jung about this. Never!
280
00:18:55,866 --> 00:18:56,933
Fine.
281
00:18:58,566 --> 00:19:00,966
I get it. Bye.
282
00:19:06,100 --> 00:19:08,500
You didn't have to come, Ms. Ok-rye.
283
00:19:09,233 --> 00:19:11,600
I bought some cold medicine
and medicinal herb tea for you.
284
00:19:11,666 --> 00:19:13,333
You didn't eat anything, did you?
285
00:19:14,500 --> 00:19:17,266
It's fine. Just give me the medicine.
286
00:19:18,200 --> 00:19:21,500
You wanted us to be friends.
I'm not nasty enough
287
00:19:21,566 --> 00:19:24,133
to make a friend take medicine
on an empty stomach.
288
00:19:24,200 --> 00:19:25,166
Geez.
289
00:19:33,900 --> 00:19:36,266
How convenient.
290
00:19:45,433 --> 00:19:46,566
Eat up.
291
00:19:49,233 --> 00:19:52,333
Ms. Ok-rye, I wasn't asking for this
292
00:19:52,400 --> 00:19:55,500
when I told you not to let Da-jung know.
293
00:19:57,000 --> 00:20:00,800
Your daughter can't comeeven if you ask for her.
294
00:20:01,766 --> 00:20:02,666
Mother.
295
00:20:03,166 --> 00:20:06,533
My father must never find outabout my part-time job.
296
00:20:08,566 --> 00:20:11,300
I feel guilty about something too.
That's why.
297
00:20:11,800 --> 00:20:13,200
Anyway, eat up.
298
00:20:13,266 --> 00:20:16,533
You need to eat something
before taking medicine.
299
00:20:21,666 --> 00:20:26,200
If I were five years younger,
I'd cook healthy food myself for you.
300
00:20:26,266 --> 00:20:27,933
But it's just the thought that counts.
301
00:20:28,533 --> 00:20:31,900
Still, this is very nutritious.
302
00:20:33,400 --> 00:20:36,533
It's delicious with good ingredients.
303
00:20:38,133 --> 00:20:40,100
There's one more in the fridge.
304
00:20:46,933 --> 00:20:48,233
What was on your mind,
305
00:20:49,000 --> 00:20:50,300
lying in bed alone?
306
00:20:52,733 --> 00:20:54,700
You must've felt so lonely.
307
00:20:56,600 --> 00:21:02,166
I'm sorry only I get to live
with my son, daughter-in-law, grandsons,
308
00:21:03,300 --> 00:21:05,133
and granddaughter.
309
00:21:06,566 --> 00:21:10,400
I miss my grandchildren
in the States so much.
310
00:21:12,066 --> 00:21:13,900
When I was sick in bed alone,
311
00:21:14,833 --> 00:21:16,266
I was afraid
312
00:21:16,333 --> 00:21:19,966
I might die without ever getting to see
313
00:21:21,600 --> 00:21:24,733
my son and grandchildren.
314
00:21:38,033 --> 00:21:40,733
- Enjoy.
- Thank you.
315
00:21:40,800 --> 00:21:42,766
Da-jung. This is for table 12.
316
00:21:42,833 --> 00:21:44,400
- Smoked one?
- Let's have that.
317
00:21:44,466 --> 00:21:45,833
- Yes, that.
- Smoked one?
318
00:21:48,800 --> 00:21:50,566
Goodness, I'm sorry. I'm so sorry.
319
00:21:50,633 --> 00:21:52,466
Mr. Jeong, you should've
watched your step.
320
00:21:52,533 --> 00:21:53,766
Oh, my goodness. Da-jung.
321
00:21:53,833 --> 00:21:55,900
Oh, my. This is horrible.
322
00:21:55,966 --> 00:21:57,600
- What do we do?
- Are you okay, Da-jung?
323
00:21:58,700 --> 00:22:01,966
At least, it's a light second-degree burn.
324
00:22:02,033 --> 00:22:04,533
Thank goodness, it won't leave a scar.
325
00:22:05,100 --> 00:22:07,766
It's all right.
I know you didn't do it on purpose.
326
00:22:07,833 --> 00:22:10,666
You were too careless,
being at our regular restaurant.
327
00:22:10,733 --> 00:22:14,300
I'm sorry you can't work anymore
because of me.
328
00:22:15,166 --> 00:22:19,200
Mr. Shin, didn't you say
your store was hiring staff?
329
00:22:20,666 --> 00:22:21,533
Right.
330
00:22:24,600 --> 00:22:26,633
I found a great consultant thanks to you.
331
00:22:27,233 --> 00:22:28,366
The talk went well.
332
00:22:29,500 --> 00:22:32,400
Seong-guk told me already, punk.
333
00:22:34,033 --> 00:22:37,566
He might take over AP Group
for real at this rate.
334
00:22:40,300 --> 00:22:41,833
CHOI IN-SOOK
335
00:22:42,766 --> 00:22:44,666
Chief Director Park, what do I do?
336
00:22:44,733 --> 00:22:48,800
Soo-bin wants to quitafter fully training her replacement.
337
00:22:50,233 --> 00:22:53,000
Where's her sense of responsibility
coming from?
338
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
She said she'd focus on her channel.
339
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
{\an8}…in the clothes I bought.
340
00:23:04,366 --> 00:23:05,533
{\an8}Aren't they so similar?
341
00:23:08,333 --> 00:23:09,900
She got so many more subscribers.
342
00:23:09,966 --> 00:23:11,433
- Gosh.- What is this?
343
00:23:11,500 --> 00:23:13,200
No, Grandma. Don't go close to it.
344
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
Please take a look around.
345
00:23:16,666 --> 00:23:20,166
Just bring me
three lightest products you have here.
346
00:23:20,233 --> 00:23:21,733
In size 240, please.
347
00:23:21,800 --> 00:23:23,000
Please have a seat and wait.
348
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
Try them on.
349
00:23:41,966 --> 00:23:43,400
She got the wrong ones.
350
00:23:49,866 --> 00:23:51,000
It's heavy.
351
00:23:52,166 --> 00:23:53,433
It can't be.
352
00:23:53,966 --> 00:23:55,900
This is the lightest product.
353
00:23:55,966 --> 00:23:56,900
Ms. Min-ji.
354
00:23:57,700 --> 00:23:59,966
Just a moment, ma'am.
355
00:24:03,033 --> 00:24:03,966
Ms. Min-ji.
356
00:24:05,000 --> 00:24:06,366
Those two aren't the ones.
357
00:24:09,566 --> 00:24:11,233
But they're all similar.
358
00:24:12,500 --> 00:24:13,866
They aren't similar.
359
00:24:13,933 --> 00:24:17,800
I gave you a chart of products
sorted in color, function, and weight.
360
00:24:18,100 --> 00:24:19,500
Why didn't you memorize it?
361
00:24:19,566 --> 00:24:22,900
Like I said, the first thing to ask
is what they need it for.
362
00:24:22,966 --> 00:24:26,433
Why did you just tell her to look around
and that everything is light?
363
00:24:26,500 --> 00:24:28,733
You said the company trained you
with the basics.
364
00:24:29,300 --> 00:24:31,033
Well, yes.
365
00:24:38,466 --> 00:24:40,733
Ma'am, are you looking for daily shoes?
366
00:24:40,800 --> 00:24:42,933
Yes, light and comfortable shoes.
367
00:24:43,000 --> 00:24:44,966
May I ask what kind of shoes
368
00:24:45,033 --> 00:24:46,200
- you're looking for?
- Well…
369
00:24:46,266 --> 00:24:47,333
Thank you.
370
00:24:47,400 --> 00:24:48,900
Thank you.
371
00:25:03,033 --> 00:25:04,266
Hey.
372
00:25:07,333 --> 00:25:08,166
Come here.
373
00:25:16,333 --> 00:25:17,233
"Come here"?
374
00:25:18,400 --> 00:25:19,700
You're not even funny.
375
00:25:20,400 --> 00:25:22,666
Do you want to be
a regular employee that bad?
376
00:25:22,733 --> 00:25:26,000
You think they'll give you
a special promotion if you work like this?
377
00:25:26,066 --> 00:25:27,033
What?
378
00:25:27,100 --> 00:25:30,366
You're only a part-timer.
Don't try to patronize a regular employee,
379
00:25:31,033 --> 00:25:32,500
and just go on your way.
380
00:25:32,566 --> 00:25:35,366
If you don't want a part-timer to nag you,
381
00:25:35,433 --> 00:25:37,300
live up to your title.
382
00:25:37,400 --> 00:25:40,500
Stop slacking off
and work with a sense of responsibility.
383
00:25:41,066 --> 00:25:42,533
I'd love to quit right away.
384
00:25:43,066 --> 00:25:45,500
But I can't, because you're too dumb.
385
00:25:46,066 --> 00:25:47,966
What, dumb?
386
00:25:48,900 --> 00:25:50,800
I told you to dust off the shoes first
387
00:25:50,866 --> 00:25:53,800
and to place the shoes back neatly
instead of placing them
388
00:25:53,866 --> 00:25:55,866
randomly after customers try them on.
389
00:25:55,933 --> 00:25:58,533
But you're too dumb
to do something that simple.
390
00:25:58,600 --> 00:26:00,100
I've had enough of you.
391
00:26:02,333 --> 00:26:03,600
You darn…
392
00:26:03,666 --> 00:26:04,633
What?
393
00:26:07,633 --> 00:26:08,700
What?
394
00:26:13,400 --> 00:26:14,933
- You little…
- Ms. Min-ji!
395
00:26:15,000 --> 00:26:16,833
Ms. Min-ji, what do you
think you're doing?
396
00:26:16,900 --> 00:26:18,100
What are you doing?
397
00:26:18,166 --> 00:26:19,933
- Goodness.
- Stop.
398
00:26:20,000 --> 00:26:21,533
She started it.
399
00:26:21,600 --> 00:26:22,666
She did it first.
400
00:26:28,200 --> 00:26:30,366
Soo-bin, what's going on?
401
00:26:32,133 --> 00:26:33,066
Seong-jae.
402
00:26:35,300 --> 00:26:36,200
Let me see.
403
00:26:49,833 --> 00:26:51,133
You got a scratch.
404
00:26:53,300 --> 00:26:54,900
- Hey, you!
- Seong-jae.
405
00:26:54,966 --> 00:26:55,933
Are you crazy?
406
00:26:56,000 --> 00:26:57,366
You're the chief director.
407
00:27:01,033 --> 00:27:02,566
I'll tell her off.
408
00:27:08,433 --> 00:27:09,300
Let's go.
409
00:27:29,233 --> 00:27:30,633
Goodness.
410
00:27:37,866 --> 00:27:39,333
Fortunately, it won't leave a scar.
411
00:27:40,800 --> 00:27:42,133
That minx has long nails.
412
00:27:43,533 --> 00:27:46,266
Hey, Soo-bin.
Why didn't you fight back?
413
00:27:46,333 --> 00:27:48,066
Even when she grabbed your hair.
414
00:27:48,166 --> 00:27:49,466
Are you a fool?
415
00:27:49,533 --> 00:27:52,000
What if I fought back
and she ended up getting hurt?
416
00:27:52,066 --> 00:27:56,133
You'd be put on the spot if it got exposed
that you got me that job as a cover.
417
00:27:57,933 --> 00:28:00,533
So, you just took it? Because of me?
418
00:28:01,133 --> 00:28:02,066
Yes.
419
00:28:12,766 --> 00:28:15,100
I told you to quit
as soon as your replacement came.
420
00:28:20,766 --> 00:28:22,600
I wanted to do the least I could
to repay you.
421
00:28:22,666 --> 00:28:24,933
Because of my stubbornness,
you made me a business card
422
00:28:25,000 --> 00:28:26,900
and let me work part-time
at your branch store.
423
00:28:26,966 --> 00:28:31,066
The branch manager helped me too.
So, I wanted to train my replacement well.
424
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
I can't commend you for what you did,
425
00:28:37,566 --> 00:28:39,300
but I can't thank you, either.
426
00:28:40,000 --> 00:28:41,933
You're hard to predict, Soo-bin.
427
00:28:46,466 --> 00:28:47,566
Let me see.
428
00:28:53,366 --> 00:28:54,500
Are you okay?
429
00:28:56,100 --> 00:28:57,433
Yeah.
430
00:29:08,800 --> 00:29:11,000
Oh, my goodness. You're crazy!
431
00:29:12,333 --> 00:29:14,433
Soup in an earthen pot is piping hot!
432
00:29:16,100 --> 00:29:18,266
Sang-cheol might lose his temper
if he finds it out.
433
00:29:18,866 --> 00:29:20,233
I'm showing it to you
434
00:29:20,300 --> 00:29:22,866
to keep it from Sang-cheol and the kids.
435
00:29:22,933 --> 00:29:25,666
It won't show
unless I roll up my sleeve.
436
00:29:25,733 --> 00:29:29,733
Geez. You have so much to hide!
437
00:29:31,666 --> 00:29:34,833
I can't believe
you have to wait tables too.
438
00:29:34,900 --> 00:29:37,833
Most families have
a duel income these days.
439
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
Even more so after retirement.
440
00:29:40,866 --> 00:29:42,933
I didn't just look after my in-laws.
441
00:29:43,500 --> 00:29:46,833
My mom suffered from Alzheimer's
for 15 years and even a stroke.
442
00:29:48,266 --> 00:29:51,966
Is your younger brother
doing well in the States?
443
00:29:53,366 --> 00:29:55,233
How long has he been away from Korea?
444
00:29:56,966 --> 00:29:58,233
Five years.
445
00:29:58,300 --> 00:30:01,166
Has it already been five years?
446
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
His children must've grown up a lot too.
447
00:30:05,766 --> 00:30:08,033
One is in ninth grade,
and the other is in tenth.
448
00:30:08,800 --> 00:30:11,033
Why do you suddenly ask about my brother?
449
00:30:11,666 --> 00:30:14,366
I just suddenly came to think
450
00:30:15,666 --> 00:30:19,933
that your father would miss them a lot.
451
00:30:21,266 --> 00:30:22,400
He does.
452
00:30:24,466 --> 00:30:27,566
Da-jung, I'll do the cooking.
453
00:30:27,633 --> 00:30:29,900
Just set the table.
454
00:30:30,633 --> 00:30:33,100
Then, please do that for me
for a few days.
455
00:30:44,466 --> 00:30:46,166
Thanks for driving me home.
456
00:30:56,333 --> 00:30:57,733
It could get infected.
457
00:30:58,800 --> 00:31:00,633
It's covered with a bandage anyway.
458
00:31:02,300 --> 00:31:03,800
Get her to apologize tomorrow.
459
00:31:04,400 --> 00:31:06,100
Quit working after tomorrow, okay?
460
00:31:07,766 --> 00:31:08,933
Okay.
461
00:31:12,100 --> 00:31:14,300
Wait. Someone texted me.
462
00:31:15,700 --> 00:31:17,766
Binny, this is Seok.
463
00:31:18,366 --> 00:31:21,700
I don't think I have gotten over you yet.
464
00:31:22,600 --> 00:31:24,166
Crazy bastard.
465
00:31:25,066 --> 00:31:27,000
Who is it? A stalker?
466
00:31:27,900 --> 00:31:29,466
No, my ex.
467
00:31:29,533 --> 00:31:33,733
I blocked him because he kept texting me.
I guess he borrowed someone's phone.
468
00:31:34,366 --> 00:31:35,333
Your ex?
469
00:31:35,966 --> 00:31:37,366
You even blocked his number?
470
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
- Were you not that into him?
- I was.
471
00:31:41,200 --> 00:31:43,433
I was crazy about him for a year.
472
00:31:44,666 --> 00:31:45,866
You liked him that much?
473
00:31:45,933 --> 00:31:48,133
Yes, I loved him.
474
00:31:48,433 --> 00:31:51,466
Then, why break up only after a year?
You loved him like crazy.
475
00:31:52,900 --> 00:31:55,166
You've been through marriage
and even divorce,
476
00:31:55,233 --> 00:31:56,833
but you sound like a child.
477
00:31:58,200 --> 00:32:01,033
You don't know why you fall in love
or why you fall out of love.
478
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
You can't define how you feel
when in love.
479
00:32:03,066 --> 00:32:05,200
Why isn't there any reason for love?
480
00:32:05,633 --> 00:32:07,933
When you love someone,
there's always a reason.
481
00:32:08,566 --> 00:32:10,500
That's when you start to like someone.
482
00:32:10,566 --> 00:32:12,866
When you're truly in love,
you can't tell why.
483
00:32:13,300 --> 00:32:16,566
You think of them every day, miss them,
and want them to be yours.
484
00:32:16,633 --> 00:32:18,833
You feel anxious
in case someone steals them.
485
00:32:20,833 --> 00:32:21,766
So?
486
00:32:22,933 --> 00:32:24,000
What do you mean, so?
487
00:32:24,066 --> 00:32:25,433
What's after that?
488
00:32:25,500 --> 00:32:27,566
You tell them how you feel, of course.
489
00:32:28,200 --> 00:32:31,500
- You're being so weird.
- Love can make you hold back too.
490
00:32:31,566 --> 00:32:35,166
You could feel like
you aren't good enough for them.
491
00:32:35,766 --> 00:32:37,733
Or you could hold back because you know
492
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
you can't make them happy.
493
00:32:38,966 --> 00:32:41,600
That's when you don't have the gut
to tell them how you feel
494
00:32:41,666 --> 00:32:45,133
- or when your feelings are not that big.
- No.
495
00:32:45,200 --> 00:32:46,033
Fine.
496
00:32:46,100 --> 00:32:48,866
If you're holding back
in case you get rejected,
497
00:32:48,933 --> 00:32:50,166
is it not considered love?
498
00:32:51,033 --> 00:32:52,033
I'm saying
499
00:32:52,766 --> 00:32:55,800
love can be like someone
who protects the other in secret
500
00:32:55,866 --> 00:32:57,466
for their happiness.
501
00:33:02,866 --> 00:33:07,400
When I asked why you got married,
you said because you were lonely.
502
00:33:09,633 --> 00:33:12,200
I get it. You've never been in true love.
503
00:33:12,766 --> 00:33:15,033
Love is all about possessiveness.
504
00:33:15,100 --> 00:33:17,233
Love makes you hold back?
How can you hold back?
505
00:33:17,300 --> 00:33:19,500
It's impossible to hold back.
506
00:33:19,566 --> 00:33:21,033
It's bound to show.
507
00:33:21,100 --> 00:33:22,533
Love, poverty, and cough
508
00:33:22,600 --> 00:33:25,033
are the three things that can't be hidden
in this world.
509
00:33:28,133 --> 00:33:31,000
Do you like her for real?How can you do that for years?
510
00:33:31,066 --> 00:33:32,566
I can't hold back.
511
00:33:33,133 --> 00:33:34,233
It's impossible for me.
512
00:33:34,300 --> 00:33:36,733
I want to tell her
how I feel right now if I can.
513
00:33:36,800 --> 00:33:38,233
How can you hold back?
514
00:33:43,266 --> 00:33:47,233
What the… Don't tell me
you were talking about yourself just now.
515
00:33:48,366 --> 00:33:49,466
What?
516
00:33:51,766 --> 00:33:52,666
I wasn't.
517
00:33:52,733 --> 00:33:54,200
Hurry inside now.
518
00:33:55,066 --> 00:33:57,966
- What is she like?
- Get off, brat.
519
00:34:09,500 --> 00:34:11,666
You asked me to let you know
when Ji-hyeok broke up
520
00:34:13,199 --> 00:34:14,333
with her girlfriend.
521
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
I'm going to be
522
00:34:22,766 --> 00:34:24,600
someone very useful at the company.
523
00:34:25,166 --> 00:34:26,833
So that my father needs me.
524
00:34:26,900 --> 00:34:28,066
And then,
525
00:34:29,133 --> 00:34:32,266
- I'll tell her how I feel.
- Make her yours as soon as possible.
526
00:34:32,333 --> 00:34:34,166
Stop me from doing anything!
527
00:34:37,433 --> 00:34:40,533
I held back just fine.
528
00:34:41,666 --> 00:34:42,966
I held back.
529
00:35:02,866 --> 00:35:04,000
I better go home.
530
00:35:18,833 --> 00:35:20,633
There he goes again.
531
00:35:23,566 --> 00:35:24,633
Dad.
532
00:35:25,100 --> 00:35:26,433
Are you okay?
533
00:35:27,833 --> 00:35:30,433
Why did you call me?
We agreed not to talk to each other.
534
00:35:33,033 --> 00:35:35,766
I called you
in case you tripped on a shoelace again.
535
00:35:37,900 --> 00:35:41,133
Why can't you tie your shoelaces properly?
536
00:35:48,266 --> 00:35:50,733
Stop wearing these sneakers.
537
00:35:52,133 --> 00:35:54,833
I need to stop by the convenience store.
Go on in.
538
00:35:58,266 --> 00:35:59,633
What was that about?
539
00:36:03,733 --> 00:36:06,866
I almost tripped on a shoelace again?
540
00:36:08,300 --> 00:36:12,800
Has he ever
seen me almost trip on a shoelace before?
541
00:36:23,433 --> 00:36:27,166
Don't just believe his words,
and check if he's doing well.
542
00:36:27,233 --> 00:36:29,700
Running a company isn't all that easy.
543
00:36:30,466 --> 00:36:32,733
Whatever. I'm not going to bother.
544
00:36:34,166 --> 00:36:36,500
Why are you suddenly acting
like you're concerned?
545
00:36:37,666 --> 00:36:39,333
I'm not acting.
546
00:36:39,400 --> 00:36:40,466
Aren't you?
547
00:36:41,433 --> 00:36:44,133
If you're so worried,
talk to him yourself.
548
00:36:44,700 --> 00:36:48,066
I wouldn't say such a thing to him.
549
00:36:52,633 --> 00:36:53,666
Ji-hyeok!
550
00:36:56,666 --> 00:36:57,866
What's that?
551
00:36:59,566 --> 00:37:00,500
Beer?
552
00:37:00,800 --> 00:37:02,566
Two cans. Did you expect to see me?
553
00:37:03,733 --> 00:37:05,866
You can have one in my room.
554
00:37:05,933 --> 00:37:07,766
- But not too long.
- Okay.
555
00:37:07,833 --> 00:37:11,266
I'll leave quickly
for the endless growth of your company.
556
00:37:14,200 --> 00:37:15,433
Tell me if I'm wrong.
557
00:37:16,166 --> 00:37:20,000
After Ji-hyeok had his marriage
fall through and ran away from home,
558
00:37:20,066 --> 00:37:22,600
you were never worried about him
even for once.
559
00:37:25,100 --> 00:37:28,133
Our eldest son disappeared in shock
560
00:37:28,200 --> 00:37:30,666
and didn't come back
for more than a month.
561
00:37:30,733 --> 00:37:34,233
But you never showed concern
about where he could be.
562
00:37:34,800 --> 00:37:37,300
I didn't say anything
because I wasn't concerned.
563
00:37:37,366 --> 00:37:39,400
Seong-jae didn't visit us.
564
00:37:40,600 --> 00:37:42,466
Why are you suddenly bringing him up?
565
00:37:44,000 --> 00:37:47,766
Ji-hyeok ran away from home
after causing that big trouble.
566
00:37:47,833 --> 00:37:50,600
Seong-jae, that brat,
should've come over to check on us.
567
00:37:51,300 --> 00:37:54,833
I mean, he comes over unannounced
and even eats alone here.
568
00:37:56,300 --> 00:37:57,666
He couldn't come
569
00:37:57,733 --> 00:38:00,600
because he knew where Ji-hyeok was.
570
00:38:01,166 --> 00:38:05,366
He knew he wouldn't be able to lie
if we asked him about Ji-hyeok.
571
00:38:07,900 --> 00:38:08,966
You're right.
572
00:38:10,800 --> 00:38:12,833
You should've told me so.
573
00:38:12,900 --> 00:38:16,533
I thought you were quietly
in touch with him.
574
00:38:17,366 --> 00:38:20,400
So that's why you weren't worried
about him, all sulky?
575
00:38:20,466 --> 00:38:22,100
You had a reason.
576
00:38:34,433 --> 00:38:36,100
Dad's so quick-witted.
577
00:38:36,833 --> 00:38:39,500
I can't believe he got a clue
from Seong-jae.
578
00:38:40,400 --> 00:38:41,333
I know.
579
00:38:41,833 --> 00:38:43,966
Maybe that's how he lasted
until regular retirement.
580
00:38:44,033 --> 00:38:47,300
Did Seong-jae really know where you were?
581
00:38:48,166 --> 00:38:49,000
Yes.
582
00:38:49,900 --> 00:38:53,966
No way. Dad's reasoning skills
are like those of a private detective.
583
00:38:55,400 --> 00:38:57,166
So, he did worry about me.
584
00:39:05,300 --> 00:39:07,933
I called youin case you tripped on a shoelace again.
585
00:39:09,733 --> 00:39:10,566
Hold on.
586
00:39:10,633 --> 00:39:14,566
I almost tripped on a shoelace when…
587
00:39:18,466 --> 00:39:20,000
Darn it.
588
00:39:22,633 --> 00:39:24,400
Oh, it was then.
589
00:39:25,100 --> 00:39:28,000
Did he come to check on us back then?
590
00:39:28,900 --> 00:39:30,800
I got you a birthday gift.
591
00:39:31,366 --> 00:39:33,333
I thought you needed comfortable shoes.
592
00:39:35,066 --> 00:39:38,233
That's why he got me new shoes.
593
00:39:39,066 --> 00:39:41,400
It wasn't a random gift.
594
00:40:23,966 --> 00:40:24,900
Hello.
595
00:40:28,100 --> 00:40:30,266
- Congratulations.
- Thank you.
596
00:40:30,333 --> 00:40:32,900
{\an8}It's begun for us now that we got
the information memorandum.
597
00:40:35,000 --> 00:40:37,566
{\an8}I was surprised
because it was sooner than expected.
598
00:40:37,633 --> 00:40:39,433
Someone from the underwriter
599
00:40:39,500 --> 00:40:41,800
was there when you did
the investment pitching.
600
00:40:42,566 --> 00:40:44,733
He highly recommended AP Group to have you
601
00:40:44,800 --> 00:40:46,066
on the candidate list.
602
00:40:48,200 --> 00:40:49,033
I see.
603
00:40:49,100 --> 00:40:52,100
The preliminary bid is around the corner.
We better hurry up.
604
00:40:54,666 --> 00:40:56,866
You want to use my investment
on the showroom
605
00:40:57,166 --> 00:40:58,666
for acquiring AP Group instead.
606
00:41:05,533 --> 00:41:07,466
Okay, deal. I bet you saw this one coming.
607
00:41:08,933 --> 00:41:10,433
How about investing more?
608
00:41:10,966 --> 00:41:12,033
I got an IM from AP Group.
609
00:41:12,866 --> 00:41:15,266
Geez, this is so demotivating.
610
00:41:15,333 --> 00:41:17,566
I was going to play hard to get
with extra investment.
611
00:41:19,366 --> 00:41:20,966
Then, you've already…
612
00:41:21,033 --> 00:41:23,666
I looked into AP Group a little too.
613
00:41:24,333 --> 00:41:26,066
But this one will be an equity investment.
614
00:41:26,133 --> 00:41:28,000
I'll call it off if the acquisition fails.
615
00:41:28,566 --> 00:41:29,533
Of course.
616
00:41:30,166 --> 00:41:32,433
Thanks for setting me up
with a competent consultant.
617
00:41:33,100 --> 00:41:34,000
Oh, this is
618
00:41:35,300 --> 00:41:36,966
an investment transition proposal
619
00:41:37,933 --> 00:41:39,233
for my existing investors.
620
00:41:39,300 --> 00:41:40,166
Read it.
621
00:41:41,100 --> 00:41:43,300
Seong-guk told me already.
622
00:41:43,366 --> 00:41:45,000
You're busy as hell now.
623
00:41:45,333 --> 00:41:46,466
Yes.
624
00:41:46,533 --> 00:41:48,433
I'm meeting another investor after this.
625
00:41:49,266 --> 00:41:50,766
Thanks. See you.
626
00:41:56,666 --> 00:41:58,633
He's so bold.
627
00:42:00,700 --> 00:42:02,500
- Thank you.
- Good work.
628
00:42:04,566 --> 00:42:07,633
I appreciate your hard work
for the past three days, chief.
629
00:42:07,700 --> 00:42:10,200
Just the demolition took so much work.
630
00:42:10,266 --> 00:42:13,766
I can tell how tough
it's going to be for you.
631
00:42:14,333 --> 00:42:15,933
Thank you. I'll reach you again.
632
00:42:16,000 --> 00:42:16,966
Sure.
633
00:42:40,800 --> 00:42:41,866
Long time no see.
634
00:42:42,566 --> 00:42:44,266
It's only been three days, though.
635
00:42:44,333 --> 00:42:45,533
Still.
636
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
We used to see each other every day.
637
00:42:49,133 --> 00:42:50,433
You think?
638
00:42:51,200 --> 00:42:53,900
The demolition in Suri-dong
ended today, right?
639
00:42:53,966 --> 00:42:55,933
Go home. You must be covered in dust.
640
00:42:56,000 --> 00:42:59,100
I came to review the interim floor plans
for the Turnkey Team.
641
00:43:02,400 --> 00:43:03,300
You're busy.
642
00:43:04,466 --> 00:43:05,700
Enjoy your noodles.
643
00:43:05,766 --> 00:43:07,300
How is it going?
644
00:43:08,133 --> 00:43:09,133
What?
645
00:43:10,200 --> 00:43:11,466
Have your coffee here.
646
00:43:12,000 --> 00:43:14,033
And tell me how things are going.
647
00:43:17,833 --> 00:43:19,766
We're now an acquisition candidate.
648
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
AP Group put you on the list?
649
00:43:25,400 --> 00:43:29,033
Apparently, someone who heard my pitch
was with the underwriter.
650
00:43:29,100 --> 00:43:32,666
He highly recommended me, saying
my company was similar to AP's beginning.
651
00:43:38,000 --> 00:43:38,966
But tell me.
652
00:43:39,566 --> 00:43:42,433
How on earth did you come
to think of starting a business?
653
00:43:43,066 --> 00:43:45,166
You weren't interested in business at all.
654
00:43:46,300 --> 00:43:49,300
I didn't know I was a fit
for doing business, either.
655
00:43:49,966 --> 00:43:51,233
Even when I started it.
656
00:43:52,200 --> 00:43:54,400
How did you start?
657
00:43:56,800 --> 00:43:57,966
You really want to know?
658
00:44:00,866 --> 00:44:01,833
I am.
659
00:44:08,966 --> 00:44:10,466
The day my wedding fell through,
660
00:44:11,566 --> 00:44:13,966
I took the earliest express bus.
661
00:44:14,400 --> 00:44:16,133
When I got off, I was in Cheongpo.
662
00:44:17,766 --> 00:44:21,333
The city where Edel Orphanage is?
663
00:44:21,400 --> 00:44:22,533
Yes.
664
00:44:24,800 --> 00:44:27,766
I worked day and night
not to have a moment to think.
665
00:44:28,800 --> 00:44:30,000
I didn't want to sleep.
666
00:44:30,866 --> 00:44:32,333
I didn't even want to dream.
667
00:44:35,033 --> 00:44:38,066
There was nothing I could do,so I just shoved myself around.
668
00:44:42,600 --> 00:44:43,666
Then,
669
00:44:45,100 --> 00:44:46,066
I faced the moments
670
00:44:47,266 --> 00:44:50,933
that made me disgusted
to go back to how I used to be.
671
00:44:52,200 --> 00:44:54,200
Even now, I don't want to talk about it.
672
00:44:55,666 --> 00:44:59,800
In the midst of that, I happened to work
at a newlywed couple's DIY remodeling site
673
00:44:59,866 --> 00:45:01,566
as an odd-job worker.
674
00:45:01,666 --> 00:45:02,800
Then, sir…
675
00:45:03,366 --> 00:45:06,766
Could you please come
to work here every day?
676
00:45:06,833 --> 00:45:08,333
Please stay
677
00:45:08,400 --> 00:45:10,200
and give my wife some advice.
678
00:45:10,266 --> 00:45:11,200
Right.
679
00:45:11,266 --> 00:45:13,200
I may not be a pro,
but since freshman year,
680
00:45:13,833 --> 00:45:16,033
I've done almost everything
with more than ten years
681
00:45:16,566 --> 00:45:18,266
of doing volunteer service.
682
00:45:18,866 --> 00:45:22,600
I thought, "Even so, I can't possibly
supervise remodeling."
683
00:45:22,666 --> 00:45:23,866
But as I was walking out,
684
00:45:28,766 --> 00:45:30,166
I was struck with this idea.
685
00:45:32,066 --> 00:45:35,333
"Quite a lot of people
might be like them."
686
00:45:35,933 --> 00:45:38,066
People who want to do DIY interior work
687
00:45:39,033 --> 00:45:41,300
but lack the skills to do it.
688
00:45:42,366 --> 00:45:43,700
Mamdaero Zip.
689
00:45:44,666 --> 00:45:45,666
A matching platform.
690
00:45:46,533 --> 00:45:47,633
I got the idea, then.
691
00:45:49,733 --> 00:45:50,633
And?
692
00:45:51,833 --> 00:45:53,966
It wasn't an easy decision to make,
693
00:45:54,033 --> 00:45:55,333
so I was hesitating
694
00:45:56,266 --> 00:45:59,433
when this construction worker
advised me to give up.
695
00:46:00,833 --> 00:46:02,633
On your business idea?
696
00:46:04,433 --> 00:46:05,366
No.
697
00:46:05,966 --> 00:46:08,300
To admit that I fell rock bottom
698
00:46:09,366 --> 00:46:10,900
and give in.
699
00:46:11,500 --> 00:46:13,333
Just accept your circumstances.
700
00:46:13,866 --> 00:46:17,433
Far more people fail to get back on
their feet than those who do.
701
00:46:17,500 --> 00:46:19,466
Then, you'll get used to this life.
702
00:46:19,533 --> 00:46:20,466
It'll become okay.
703
00:46:20,533 --> 00:46:23,466
Stop being so stubborn and just give in.
704
00:46:23,533 --> 00:46:25,766
That moment, I felt a rage.
705
00:46:28,500 --> 00:46:29,533
"I don't want to."
706
00:46:30,700 --> 00:46:32,766
"I don't want to settle for this bottom."
707
00:46:34,900 --> 00:46:36,233
"Over my dead body."
708
00:46:42,633 --> 00:46:43,700
I didn't have…
709
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
the luxury of considering you.
710
00:46:56,933 --> 00:46:58,000
I know.
711
00:46:58,733 --> 00:47:00,733
You said you needed to survive.
712
00:47:02,300 --> 00:47:03,233
You can't survive?
713
00:47:03,300 --> 00:47:07,133
If I'm near you or around you,
714
00:47:07,200 --> 00:47:08,633
you can't survive?
715
00:47:09,933 --> 00:47:11,133
I can't survive!
716
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
I was
717
00:47:17,700 --> 00:47:20,466
mistaken about you.
718
00:47:23,100 --> 00:47:24,300
People are like that.
719
00:47:25,633 --> 00:47:27,633
I didn't know much about myself, either.
720
00:47:28,900 --> 00:47:32,800
Hadn't I gone to Cheongpo back then,
I'd still be clueless.
721
00:47:36,166 --> 00:47:37,866
The noodles must be getting soggy.
722
00:47:42,466 --> 00:47:43,866
I'll get you a new one.
723
00:47:43,933 --> 00:47:46,200
It's fine. I'm too hungry
to wait even for a second.
724
00:47:52,166 --> 00:47:54,700
Why is she so friendly with me?
725
00:47:58,766 --> 00:48:01,500
Isn't that too little for lunch?
726
00:48:07,166 --> 00:48:08,566
SURI-DONG CLIENT
727
00:48:10,233 --> 00:48:12,300
Hello, ma'am. This is Ms. Ji.
728
00:48:13,533 --> 00:48:14,566
A blind date?
729
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
A blind date?
730
00:48:19,866 --> 00:48:20,866
I see.
731
00:48:23,666 --> 00:48:27,800
Ma'am, will you ask me again
after the construction?
732
00:48:29,766 --> 00:48:30,766
Sure.
733
00:48:31,466 --> 00:48:33,066
I'll take pictures and send them to you.
734
00:48:33,766 --> 00:48:34,766
Okay, bye.
735
00:48:39,366 --> 00:48:40,600
Was it the Suri-dong client?
736
00:48:41,166 --> 00:48:43,333
What blind date?
737
00:48:45,133 --> 00:48:47,900
Her older sister visited with her son.
738
00:48:47,966 --> 00:48:49,366
I guess she wants to set us up.
739
00:48:50,533 --> 00:48:53,466
Why did you tell her to ask again
after the construction?
740
00:48:54,033 --> 00:48:58,100
She may be disappointed in me
and want to cancel the contract.
741
00:48:59,400 --> 00:49:00,333
Are you saying
742
00:49:01,333 --> 00:49:03,766
you're interested in this blind date?
743
00:49:04,566 --> 00:49:05,466
Of course.
744
00:49:11,500 --> 00:49:12,933
She'll go on a blind date?
745
00:49:13,933 --> 00:49:15,100
A blind date?
746
00:49:18,433 --> 00:49:20,866
Jinhwa Group is a nice choice.
747
00:49:20,933 --> 00:49:23,966
It's a traditional pharmaceutical
and bio company.
748
00:49:24,800 --> 00:49:26,266
Exactly.
749
00:49:26,800 --> 00:49:30,533
The owner family loves the fact
that Young-ra is a painter.
750
00:49:31,066 --> 00:49:34,433
It'll be nice if they found
a big gallery for her after a few years.
751
00:49:35,766 --> 00:49:37,000
I'm home.
752
00:49:37,066 --> 00:49:38,233
Welcome home.
753
00:49:39,666 --> 00:49:42,166
You look even prettier today.
754
00:49:42,233 --> 00:49:44,300
You're glowing with energy.
755
00:49:44,966 --> 00:49:47,433
Is it because you had your exhibition
for a debut?
756
00:49:48,000 --> 00:49:49,900
No, it's something else.
757
00:49:50,533 --> 00:49:53,733
She's found someone decent,
and her life is smooth sailing.
758
00:49:53,800 --> 00:49:55,766
It's put her at ease.
759
00:49:57,666 --> 00:50:01,100
Did you go on a date
with Vice President Lee today?
760
00:50:01,166 --> 00:50:02,600
No.
761
00:50:02,666 --> 00:50:05,333
He's on his business trip
in the States for two weeks.
762
00:50:07,066 --> 00:50:10,133
Young-ra, do you like him?
763
00:50:12,666 --> 00:50:13,966
I think so.
764
00:50:15,500 --> 00:50:19,466
Don't rush anything,
and date him for a few months first.
765
00:50:20,633 --> 00:50:21,600
Okay.
766
00:50:39,900 --> 00:50:41,666
MISSING PERSON
767
00:50:42,766 --> 00:50:44,100
What if they lost you,
768
00:50:44,633 --> 00:50:46,500
not abandoned you?
769
00:50:47,433 --> 00:50:49,500
They may have lost me?
770
00:50:54,833 --> 00:50:55,966
Where are you, Eun-o?
771
00:50:56,533 --> 00:50:57,766
Should I bring over some meat?
772
00:50:58,366 --> 00:51:01,100
You've got to have some.You need energy for your construction.
773
00:51:02,300 --> 00:51:03,200
Sounds good.
774
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
I'm on my way home now.
775
00:51:10,233 --> 00:51:13,000
MISSING PERSON
776
00:51:22,633 --> 00:51:24,366
Kang-o, finish eating with this.
777
00:51:24,433 --> 00:51:26,066
I'll bring the rest home for Eun-o.
778
00:51:26,900 --> 00:51:28,066
We don't have any more?
779
00:51:28,133 --> 00:51:29,766
I can't believe
780
00:51:29,833 --> 00:51:33,500
you have my home-marinated meat every day
since you came back.
781
00:51:33,566 --> 00:51:36,366
I couldn't have any when I craved it.
I can't get enough.
782
00:51:37,100 --> 00:51:38,366
Right. Mom.
783
00:51:38,433 --> 00:51:39,966
Can't we just sell it to customers?
784
00:51:40,033 --> 00:51:41,800
We run a franchise barbecue restaurant.
785
00:51:42,466 --> 00:51:44,133
We can't sell my home-marinated meat.
786
00:51:44,766 --> 00:51:46,466
But this is just too special.
787
00:51:46,533 --> 00:51:49,066
This secret recipe has come down
since my great-grandma.
788
00:51:50,100 --> 00:51:52,066
I'm going to marinate some again tomorrow,
789
00:51:52,133 --> 00:51:54,833
- but it won't be ready for a week.
- Poor Eun-o.
790
00:51:54,900 --> 00:51:57,466
She needs to get a boyfriend
to feed herself with meat.
791
00:51:58,733 --> 00:51:59,966
Right.
792
00:52:00,566 --> 00:52:02,133
She needs to find a boyfriend.
793
00:52:02,200 --> 00:52:04,033
I doubt it'll be easy.
794
00:52:04,100 --> 00:52:06,233
She got rejected badly from her crush.
795
00:52:06,300 --> 00:52:08,466
My point exactly.
796
00:52:08,533 --> 00:52:10,633
Why did he have to say no
to a girl like Eun-o?
797
00:52:10,700 --> 00:52:14,166
She's such a pretty,
kind-hearted, and thoughtful girl.
798
00:52:22,333 --> 00:52:26,033
This is nice. I feel like I'm treated
even better than when it was a cafe.
799
00:52:27,000 --> 00:52:28,633
With free coffee.
800
00:52:28,700 --> 00:52:29,933
You're right.
801
00:52:31,533 --> 00:52:33,866
Anyway, what did you want to ask me?
802
00:52:38,433 --> 00:52:40,033
This may be a random question,
803
00:52:40,100 --> 00:52:43,733
but I keep dwelling on what you said
during the cafe farewell party.
804
00:52:45,266 --> 00:52:47,200
What did I say?
805
00:52:48,466 --> 00:52:50,933
It's disappointing to know
that he chose such a marriage,
806
00:52:51,000 --> 00:52:54,366
but it's not something for anyone
to hate him for a long time.
807
00:52:54,433 --> 00:52:55,700
That wasn't everything.
808
00:52:56,333 --> 00:52:57,866
Was there something else?
809
00:52:59,233 --> 00:53:01,366
When Ji-hyeok rejected
your feelings for him,
810
00:53:02,033 --> 00:53:03,966
was there something else
that we aren't aware of?
811
00:53:09,866 --> 00:53:10,900
Well, okay.
812
00:53:12,666 --> 00:53:15,500
It's all in the past,
and I can tell you this much.
813
00:53:16,300 --> 00:53:19,633
When Ji-hyeok turned me down,
814
00:53:20,433 --> 00:53:22,466
he said we weren't compatible.
815
00:53:23,633 --> 00:53:24,633
You weren't compatible?
816
00:53:27,700 --> 00:53:29,000
You and I
817
00:53:30,200 --> 00:53:31,066
aren't compatible.
818
00:53:31,133 --> 00:53:32,600
You aren't compatible
819
00:53:33,300 --> 00:53:34,200
with me.
820
00:53:35,833 --> 00:53:36,900
But then,
821
00:53:37,500 --> 00:53:41,066
he didn't tell me
why no matter how much I asked.
822
00:53:41,633 --> 00:53:42,466
And…
823
00:53:43,033 --> 00:53:45,300
So, explain to me in detail
824
00:53:45,933 --> 00:53:48,200
exactly how I'm not compatible with you.
825
00:53:48,266 --> 00:53:49,766
Most people
826
00:53:50,200 --> 00:53:53,633
use the word "incompatible"
when one doesn't suit their standards.
827
00:53:55,933 --> 00:53:57,200
Later on,
828
00:53:58,033 --> 00:54:01,133
I heard the news about his marriage
with Ms. Jeong Bo-a.
829
00:54:01,700 --> 00:54:02,600
Wait.
830
00:54:03,466 --> 00:54:05,700
Don't tell me
you took the word, incompatible,
831
00:54:06,366 --> 00:54:07,766
as in backgrounds.
832
00:54:08,600 --> 00:54:10,033
It was true, though.
833
00:54:10,700 --> 00:54:13,600
He was going to marry the daughter
of the Haneul Construction family.
834
00:54:15,333 --> 00:54:19,200
He was going for such a marriage
even without love.
835
00:54:19,766 --> 00:54:22,133
A woman with backgrounds like mine
didn't stand a chance.
836
00:54:23,900 --> 00:54:25,133
I was just too
837
00:54:26,000 --> 00:54:28,300
incompatible with him.
838
00:54:30,100 --> 00:54:31,466
That's not it.
839
00:54:33,866 --> 00:54:34,700
Excuse me?
840
00:54:38,000 --> 00:54:38,900
{\an8}WINTER, 2020
841
00:54:38,966 --> 00:54:40,933
{\an8}I'll learn scuba diving next spring.
842
00:54:41,533 --> 00:54:44,200
Shouldn't you stop spending for fun
and start saving for marriage?
843
00:54:44,766 --> 00:54:46,133
Did you lose your memory?
844
00:54:46,666 --> 00:54:49,000
I'm a misogamist. I won't get married.
845
00:54:49,666 --> 00:54:52,166
I'll support myself
and myself alone in life.
846
00:54:52,966 --> 00:54:53,933
That suits me.
847
00:54:56,333 --> 00:54:58,933
What about Eun-o?
848
00:54:59,666 --> 00:55:01,366
Is she still just a junior to you?
849
00:55:03,066 --> 00:55:05,133
What's with this weird tone?
850
00:55:05,200 --> 00:55:08,900
Eun-o and I are like siblings.
You already know.
851
00:55:11,433 --> 00:55:12,266
Don't tell me
852
00:55:13,300 --> 00:55:14,733
you're growing to like her again.
853
00:55:15,933 --> 00:55:17,000
I wouldn't say again.
854
00:55:17,600 --> 00:55:18,966
I've always been into her.
855
00:55:20,566 --> 00:55:23,266
I told you already in college.
You're not for her.
856
00:55:23,866 --> 00:55:26,066
Yes, a long distance relationship
from the States
857
00:55:26,866 --> 00:55:27,933
sure was too much to ask.
858
00:55:28,566 --> 00:55:31,300
Why did I listen to you back then?
I regret it from time to time.
859
00:55:31,366 --> 00:55:34,066
Even if it was
out of Yeo-jin's love for you,
860
00:55:34,633 --> 00:55:35,733
you did marry her.
861
00:55:35,800 --> 00:55:38,466
And did you forget
how you guys got divorced?
862
00:55:38,533 --> 00:55:40,933
Remember what your father did
to split you apart.
863
00:55:42,400 --> 00:55:43,900
Don't even dream about it.
864
00:55:44,800 --> 00:55:46,800
Once I'm done with my MBA course,
865
00:55:46,866 --> 00:55:48,333
I can be free from my parents.
866
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
I told you before, Seong-jae.
867
00:55:50,666 --> 00:55:52,900
From the moment I met Eun-o at the club,
868
00:55:52,966 --> 00:55:54,700
she's lived a tough life for six years.
869
00:55:54,766 --> 00:55:57,200
She had a couple of tutoring jobs
to support her family.
870
00:55:57,266 --> 00:55:58,566
Meanwhile, she got scholarships
871
00:55:59,166 --> 00:56:01,100
and never missed
our club voluntary services.
872
00:56:01,933 --> 00:56:03,166
I've never seen anyone
873
00:56:03,233 --> 00:56:05,700
who stays strong without showing
how much they're suffering.
874
00:56:06,533 --> 00:56:07,600
I know.
875
00:56:08,533 --> 00:56:09,666
So, I think
876
00:56:10,466 --> 00:56:12,333
someone like Eun-o
877
00:56:12,400 --> 00:56:14,533
deserves a life
that makes up for everything.
878
00:56:16,333 --> 00:56:17,633
But, Ji-hyeok,
879
00:56:18,600 --> 00:56:20,233
I feel warm when I see her.
880
00:56:21,166 --> 00:56:22,733
She just feels warm
881
00:56:22,800 --> 00:56:24,366
and bright like the sunshine
882
00:56:25,000 --> 00:56:26,700
ever since I saw her for the first time.
883
00:56:27,366 --> 00:56:28,233
So at least for once,
884
00:56:29,000 --> 00:56:30,233
I'd like to confess to her.
885
00:56:31,066 --> 00:56:33,433
Don't. You're never the one for her.
886
00:56:34,300 --> 00:56:35,500
Eun-o deserves
887
00:56:35,566 --> 00:56:36,933
a competent man
888
00:56:37,500 --> 00:56:39,733
who's even capable to support her family.
889
00:56:41,300 --> 00:56:43,100
A man of warm and strong character
890
00:56:44,000 --> 00:56:45,866
who loves her with all his heart.
891
00:56:47,633 --> 00:56:49,433
You really have no feelings for her?
892
00:56:50,000 --> 00:56:51,900
I mean, you adore her this much.
893
00:56:51,966 --> 00:56:54,800
She's like a sibling to me.
Romantic feelings are not an option.
894
00:56:54,866 --> 00:56:57,700
Most of all, a man like me
is never going to be right for her.
895
00:56:59,366 --> 00:57:02,200
I'm a salaryman from an ordinary family.
896
00:57:02,266 --> 00:57:04,933
I can't afford to support her family.
897
00:57:05,000 --> 00:57:06,866
And I'm selfish.
898
00:57:06,933 --> 00:57:09,666
I can't be right for her, either.
899
00:57:11,433 --> 00:57:12,333
Mr. Park.
900
00:57:13,366 --> 00:57:15,300
What's on your mind?
901
00:57:18,533 --> 00:57:19,833
I'm thinking
902
00:57:19,900 --> 00:57:22,466
you're very much mistaken about Ji-hyeok.
903
00:57:23,933 --> 00:57:25,500
Mistaken?
904
00:57:26,333 --> 00:57:28,333
When he said you were incompatible,
905
00:57:28,933 --> 00:57:32,433
it probably meant he wasn't
a right man for you.
906
00:57:35,833 --> 00:57:37,433
I don't understand.
907
00:57:38,500 --> 00:57:40,433
He said you deserve
908
00:57:40,500 --> 00:57:43,066
a competent and warm-hearted man
909
00:57:43,733 --> 00:57:46,966
who loves you dearly
and can even support your family.
910
00:57:47,666 --> 00:57:49,766
Not a man from a rich family
911
00:57:49,833 --> 00:57:52,200
with a difficult father like me.
912
00:57:52,266 --> 00:57:54,033
Not an ordinary man
913
00:57:54,100 --> 00:57:56,733
who can't be of help to you like Ji-hyeok.
914
00:58:01,500 --> 00:58:03,266
When he turned you down,
915
00:58:04,066 --> 00:58:05,900
he probably meant it that way.
916
00:58:11,066 --> 00:58:12,366
But why didn't he
917
00:58:13,066 --> 00:58:14,833
tell me so?
918
00:58:15,766 --> 00:58:17,033
I don't know.
919
00:58:17,800 --> 00:58:18,866
"Incompatible."
920
00:58:19,400 --> 00:58:20,866
I only just heard about that.
921
00:58:31,000 --> 00:58:33,200
It'll be best
922
00:58:33,266 --> 00:58:35,000
if you can acquire AP Group.
923
00:58:35,066 --> 00:58:37,700
But then…
924
00:58:38,466 --> 00:58:40,800
In any case, he's a reserved candidate.
925
00:58:40,866 --> 00:58:42,333
Please reconsider.
926
00:58:42,400 --> 00:58:46,000
If you can let me use your investment
for acquiring AP Group,
927
00:58:46,066 --> 00:58:49,200
it'll be of great help
in attracting more investments.
928
00:58:49,266 --> 00:58:53,066
Ms. Ji, you're so meticulous and capable.
929
00:58:53,133 --> 00:58:55,300
You're a perfect daughter-in-law material.
930
00:58:55,366 --> 00:58:56,566
But the place itself is nice.
931
00:58:57,766 --> 00:58:59,833
- You're truly skilled.
- Exactly.
932
00:58:59,900 --> 00:59:02,966
Isn't she the Suri-dong client?
933
00:59:05,266 --> 00:59:07,266
Cheol-min.
934
00:59:09,100 --> 00:59:10,900
Why are they here?
935
00:59:12,466 --> 00:59:15,066
They're inviting Ms. Ji over.
936
00:59:15,900 --> 00:59:17,366
Invite her? Where?
937
00:59:18,233 --> 00:59:20,300
I mean, why?
938
00:59:20,366 --> 00:59:22,766
They're talking
about her nephew and stuff.
939
00:59:24,066 --> 00:59:26,000
Maybe they want her
as a future daughter-in-law.
940
00:59:29,433 --> 00:59:30,600
Her nephew?
941
00:59:34,066 --> 00:59:35,300
My son is a fine man.
942
00:59:35,366 --> 00:59:37,166
I'm not saying this because he's my son.
943
00:59:39,933 --> 00:59:41,700
He's a perfect husband material.
944
01:00:00,800 --> 01:00:01,733
A blind date.
945
01:00:01,800 --> 01:00:02,833
A blind date.
946
01:00:03,400 --> 01:00:05,466
A blind date?
947
01:00:17,566 --> 01:00:20,200
How did the investment transition go?
948
01:00:31,033 --> 01:00:32,100
Yeah.
949
01:00:33,500 --> 01:00:36,333
Well, I got all their approvals.
950
01:00:37,000 --> 01:00:38,033
That's great.
951
01:00:38,633 --> 01:00:42,300
It's time for you to get started
with the investment war for real.
952
01:00:43,400 --> 01:00:44,533
Yes.
953
01:00:47,766 --> 01:00:49,600
Anyway, what brings you here?
954
01:00:54,933 --> 01:00:57,566
I saw you with clients when I came back.
955
01:00:57,633 --> 01:00:59,700
I'm wondering
if there's any construction issue.
956
01:01:02,500 --> 01:01:03,900
That's not it.
957
01:01:03,966 --> 01:01:07,300
The client's nephew is a lawyer.
958
01:01:07,800 --> 01:01:10,133
He's starting a law firm
with a few other lawyers.
959
01:01:10,200 --> 01:01:11,866
They invited me to the opening ceremony.
960
01:01:13,266 --> 01:01:16,566
It sounds like a blind date
with the ceremony as an excuse.
961
01:01:18,333 --> 01:01:19,466
I guess.
962
01:01:20,933 --> 01:01:22,266
You'll be there?
963
01:01:23,433 --> 01:01:25,466
- Yes.
- Why?
964
01:01:25,533 --> 01:01:27,100
What do you mean, why?
965
01:01:27,600 --> 01:01:29,166
I'm 30 now.
966
01:01:29,233 --> 01:01:32,433
It's about time I met someone decent
to start a family with.
967
01:01:35,500 --> 01:01:38,066
You're interested in getting married?
968
01:01:38,133 --> 01:01:39,900
I'm not a misogamist.
969
01:01:41,166 --> 01:01:43,600
Have I ever said I wouldn't get married?
970
01:01:45,500 --> 01:01:46,433
I mean…
971
01:01:48,666 --> 01:01:50,366
Are you sure he's decent?
972
01:01:51,800 --> 01:01:53,866
You don't know anything about him
except his job.
973
01:01:55,200 --> 01:01:58,300
I'm worried you might end up
with some weirdo again like in college.
974
01:01:59,733 --> 01:02:01,500
I'm not a college student anymore.
975
01:02:02,166 --> 01:02:05,200
And it's natural
not to know much about the other at first.
976
01:02:05,266 --> 01:02:06,866
It takes time.
977
01:02:09,366 --> 01:02:12,800
Wait. You said you'd consider it
after the construction.
978
01:02:13,800 --> 01:02:16,166
What if things get complicated
979
01:02:16,233 --> 01:02:18,733
and the construction in Suri-dong
ends up going south?
980
01:02:19,633 --> 01:02:21,400
You're not that irresponsible.
981
01:02:22,566 --> 01:02:24,433
I mean, you shouldn't be
982
01:02:25,000 --> 01:02:26,966
this reckless and careless.
983
01:02:28,300 --> 01:02:29,400
This is enough.
984
01:02:29,933 --> 01:02:31,266
I'll handle it myself.
985
01:02:34,766 --> 01:02:35,666
No.
986
01:02:37,533 --> 01:02:38,433
What?
987
01:02:39,466 --> 01:02:40,333
Don't.
988
01:02:41,500 --> 01:02:42,333
Don't go.
989
01:02:45,800 --> 01:02:48,033
Please get out now.
990
01:02:48,833 --> 01:02:49,733
This won't do.
991
01:02:51,900 --> 01:02:53,100
I just can't help it.
992
01:02:57,066 --> 01:02:58,400
I like you too much to hold back.
993
01:03:01,833 --> 01:03:02,700
I think…
994
01:03:06,266 --> 01:03:08,933
I need to win your heart, Eun-o.
995
01:03:58,700 --> 01:04:01,200
{\an8}I can't let this one slideof all the others.
996
01:04:01,266 --> 01:04:02,733
{\an8}You don't even have much experience.
997
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
{\an8}How can you aim to reach the top at once?
998
01:04:04,866 --> 01:04:06,466
{\an8}Please stop!
999
01:04:06,533 --> 01:04:10,100
{\an8}Still, you should've told me.
1000
01:04:10,166 --> 01:04:11,800
{\an8}I'm your daughter, after all.
1001
01:04:11,866 --> 01:04:14,433
{\an8}How could you do this to me?
1002
01:04:14,500 --> 01:04:16,733
{\an8}I like that you aren't likethe girls these days.
1003
01:04:16,800 --> 01:04:17,800
{\an8}I feel bad for her.
1004
01:04:17,866 --> 01:04:21,033
{\an8}Hey, I can't believeyou don't know about yourself at all.
1005
01:04:21,100 --> 01:04:22,500
{\an8}I confessed my feelings to Eun-o.
1006
01:04:22,566 --> 01:04:24,133
{\an8}Don't be sorry to me.
1007
01:04:24,200 --> 01:04:26,066
{\an8}I'm not going to do the same to her.
1008
01:04:26,133 --> 01:04:27,233
{\an8}What?
72421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.