All language subtitles for My Kingdom for a horse Folie à Deux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:20,560 Well done, everyone. 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,800 These four thorns were no match for our might. 3 00:00:41,940 --> 00:00:42,940 Zephyr, no! 4 00:00:54,990 --> 00:00:59,110 Well, well, well. Look who decided to grace us with her divine presence. 5 00:01:00,830 --> 00:01:04,830 If it isn't the great celestial knight, the divine protector, radiant ruler of 6 00:01:04,830 --> 00:01:06,370 the high elves, Queen Allara. 7 00:01:07,450 --> 00:01:10,230 So tell me your grace. To what do I owe the pleasure? 8 00:01:10,630 --> 00:01:12,970 I require your help, Leiluth. 9 00:01:13,430 --> 00:01:17,890 My faithful steed Zephyr has fallen ill from poison, and none of my healers can 10 00:01:17,890 --> 00:01:18,689 cure him. 11 00:01:18,690 --> 00:01:22,990 And so you came running to me. Well now, whatever should I do? 12 00:01:31,070 --> 00:01:34,850 Master, well, it seems like you are in luck, my dear Alara. 13 00:01:35,250 --> 00:01:37,830 I find myself in a particularly good mood. 14 00:02:04,650 --> 00:02:05,650 What's wrong, boy? 15 00:02:05,770 --> 00:02:06,850 You seem tense. 16 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 Oh, my! 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,830 Must be the side effects Leeluk mentioned. 18 00:02:12,830 --> 00:02:17,730 Easy now. You may not worry, Zephyr. It's only right that I speak to you if 19 00:02:17,730 --> 00:02:20,450 faithful companion is properly relieved. 20 00:02:28,710 --> 00:02:30,490 You poor thing. 21 00:02:31,250 --> 00:02:32,850 So hard and ready. 22 00:02:33,900 --> 00:02:37,920 Don't worry. Your queen will drain all this pent -up tension for you. 23 00:03:39,850 --> 00:03:42,770 Well then, I hope that was to your satisfaction. 24 00:04:06,350 --> 00:04:08,370 Oh my, again already? 25 00:04:09,680 --> 00:04:10,960 But I just relieved you. 26 00:04:12,500 --> 00:04:16,300 I suppose I should have known better than to think just my hands were enough 27 00:04:16,300 --> 00:04:17,440 satisfy you, good boy. 28 00:04:27,280 --> 00:04:30,680 My, my, you really are insatiable, aren't you, dear boy? 29 00:04:31,200 --> 00:04:34,480 Well, who am I to deny my faithful seed? 30 00:05:02,060 --> 00:05:05,540 So virile. So potent. 31 00:05:06,600 --> 00:05:08,680 So masculine. 32 00:07:17,790 --> 00:07:21,650 Again? Looks like only the real thing will satisfy you, won't it? 33 00:07:23,630 --> 00:07:25,210 You need not worry, Zapper. 34 00:07:25,870 --> 00:07:29,410 For what good is a queen if not a cocksleeve for her steed? 35 00:08:17,710 --> 00:08:18,710 Fuck your queen. 36 00:11:24,560 --> 00:11:25,980 people in these 37 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 It can seem as though all hope is lost. 38 00:14:14,480 --> 00:14:18,180 But we must never forget the strength that lies within us. 39 00:14:45,480 --> 00:14:46,480 Service you master. 40 00:16:16,880 --> 00:16:18,220 Come now, get in formation. 41 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Harder. 42 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Faster. 43 00:18:35,660 --> 00:18:37,340 a troublesome sea, easy. 44 00:18:38,560 --> 00:18:42,060 I merely made him submit to my superior strength, of course. 45 00:19:38,060 --> 00:19:39,060 To the field of battle. 46 00:19:54,520 --> 00:19:59,600 Please forgive me for talking to another male master. I promise. 47 00:22:30,890 --> 00:22:32,670 if it isn't the High Elf's blood. 48 00:22:33,150 --> 00:22:36,690 I see you've been having quite a lot of fun with your beloved steed, hmm? 49 00:22:38,330 --> 00:22:41,510 So, are you going to go watch me get fucked silly, or are you going to help 50 00:22:41,510 --> 00:22:43,450 repay my master for saving yours? 51 00:23:13,379 --> 00:23:16,180 oh oh 52 00:24:29,200 --> 00:24:32,300 Look at you, moaning like a bitch in heat. 53 00:24:32,520 --> 00:24:33,840 You were made for this. 54 00:25:35,790 --> 00:25:38,790 You're dying for it. You royal cum duck. 55 00:25:39,130 --> 00:25:41,090 Take that, horse cock. 56 00:27:59,850 --> 00:28:00,850 of horse cum. 57 00:28:14,570 --> 00:28:18,910 I, Queen Ilara, Celestial Knight of the High Elves. 58 00:28:19,810 --> 00:28:23,990 And I, Queen Lilith Midnight, Enchantress of the Dark Elves. 59 00:28:25,530 --> 00:28:28,990 Hereby declare the war amongst elk kind over. 60 00:28:30,090 --> 00:28:33,190 Hereby declare the war amongst elves kind of over. 61 00:29:07,660 --> 00:29:10,860 ourselves as fuck toys among horse kind. 62 00:29:21,240 --> 00:29:25,180 And I, Queen Lilith Midnight's little master shade, 63 00:29:25,620 --> 00:29:32,560 hereby declare ourselves as fuck toys among horse kind. 4625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.