All language subtitles for Muhadrakon (2024) (WEB-DL).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,759 --> 00:02:12,481 Yes. 2 00:02:12,482 --> 00:02:13,569 No need for a bouquet. 3 00:02:14,076 --> 00:02:15,076 Why are you mumbling? 4 00:02:15,391 --> 00:02:16,671 No need for a bouquet. 5 00:02:16,671 --> 00:02:17,671 It will shake. 6 00:02:17,971 --> 00:02:20,430 You won’t hang around, no one will tremble you. 7 00:02:20,973 --> 00:02:22,366 Listen, don’t you dare at school. 8 00:02:23,814 --> 00:02:25,530 Yes, he's coming, he's whining about something. 9 00:02:26,812 --> 00:02:29,190 You know, I had enough of his problems at that school. 10 00:02:29,231 --> 00:02:31,695 It's good that we even moved. 11 00:02:31,695 --> 00:02:32,695 Thanks dad. 12 00:02:34,332 --> 00:02:36,536 Yes, yes, you are all good, I am the only bad one. 13 00:02:36,536 --> 00:02:37,536 That's it, okay, bye. 14 00:02:39,277 --> 00:02:40,815 Give me the bouquet here. 15 00:02:40,815 --> 00:02:42,252 I'll give it myself. 16 00:02:42,252 --> 00:02:43,257 Was it a waste of time to buy it? 17 00:02:44,738 --> 00:02:47,477 Come here. 18 00:02:48,698 --> 00:02:52,557 If this happens again, promise that you will tell me everything? 19 00:02:53,367 --> 00:02:54,367 Do you promise? 20 00:02:54,501 --> 00:02:55,657 I promise. 21 00:02:55,697 --> 00:02:56,697 Honestly? 22 00:02:57,519 --> 00:02:58,597 Honestly. 23 00:02:59,557 --> 00:03:00,557 Give me a tooth. 24 00:03:10,209 --> 00:03:11,209 Great, great. 25 00:03:13,471 --> 00:03:20,009 Sit down, children! 26 00:03:21,293 --> 00:03:22,588 Meet me! 27 00:03:23,090 --> 00:03:25,529 This is your new comrade, Lesha Andreev. 28 00:03:25,571 --> 00:03:27,009 I hope you two become friends. 29 00:03:27,369 --> 00:03:29,729 Lesh, sit at the first desk with Liza Kutova. 30 00:03:29,729 --> 00:03:30,729 Let's. 31 00:03:32,412 --> 00:03:34,449 Okay, now, just a second. 32 00:03:36,499 --> 00:03:37,903 Hello, Olga Ivanovna! 33 00:03:37,903 --> 00:03:38,594 Ask. 34 00:03:38,595 --> 00:03:39,595 Hurry up! 35 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Who is this? 36 00:03:43,060 --> 00:03:44,388 And you have to arrive on time. 37 00:03:44,388 --> 00:03:46,259 This is our new comrade Lyosha Andreev. 38 00:03:48,192 --> 00:03:49,192 Lyosha! 39 00:03:51,126 --> 00:03:52,561 Lyosha Andreev! 40 00:03:52,561 --> 00:03:54,309 How did we live without you? 41 00:03:54,309 --> 00:03:55,417 Come on, let's sit down. 42 00:03:55,417 --> 00:03:56,152 Dimochka, come on. 43 00:03:56,153 --> 00:03:57,153 Never mind. 44 00:03:57,201 --> 00:04:00,419 Lyosha, this is our blower and bulagur Dima Sanuzhsky. 45 00:04:00,499 --> 00:04:03,598 And today we have someone coming to the board who hasn’t been there for a long time. 46 00:04:04,364 --> 00:04:05,364 Hands went. 47 00:04:07,015 --> 00:04:08,015 How many? 48 00:04:10,714 --> 00:04:12,794 In the fourth A, everything is as if it were a selection. 49 00:04:13,374 --> 00:04:15,674 Yeah, especially this Liza Kutova. 50 00:04:16,356 --> 00:04:18,694 I haven't grown a millimeter since first grade. 51 00:04:19,075 --> 00:04:20,953 Lisa Kutova is under stress. 52 00:04:21,534 --> 00:04:23,574 Maybe she will see her mother and everything will go away for her. 53 00:04:24,616 --> 00:04:26,373 Yeah, he'll see his mother. 54 00:04:26,574 --> 00:04:27,873 Where can they get that kind of money? 55 00:04:27,873 --> 00:04:29,553 Tickets to America canopies. 56 00:04:30,256 --> 00:04:31,697 Oh, don't tell me. 57 00:04:31,697 --> 00:04:32,697 Poor girl. 58 00:04:34,036 --> 00:04:35,474 Sanursky, how are you, are you alive? 59 00:04:35,697 --> 00:04:36,697 Alive 60 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 So. 61 00:04:39,851 --> 00:04:44,480 Hey, well, you know yourself, you run around like crazy. 62 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 No. 63 00:04:46,412 --> 00:04:48,009 Just sit still for now. 64 00:04:49,856 --> 00:04:50,870 Shura to dress. 65 00:04:53,332 --> 00:04:54,129 Numbers. 66 00:04:54,130 --> 00:04:55,290 Thirty five. 67 00:04:56,118 --> 00:04:57,118 Weight thirty-five. 68 00:04:58,870 --> 00:05:02,680 Well, forty-five. 69 00:05:02,680 --> 00:05:03,615 Forty five. 70 00:05:03,616 --> 00:05:04,616 Yes. 71 00:05:05,274 --> 00:05:06,274 Well, hit it. 72 00:05:40,048 --> 00:05:40,720 Oh, just eyelashes? 73 00:05:40,721 --> 00:05:41,721 Okay, I'm waiting. 74 00:05:43,383 --> 00:05:46,174 Wait, I don’t understand, are you going to draw eyebrows on my forehead? 75 00:05:46,174 --> 00:05:47,653 Fools are not shown half the work. 76 00:05:47,653 --> 00:05:48,653 She's a fool herself. 77 00:05:48,911 --> 00:05:49,943 I love you too. 78 00:05:53,225 --> 00:05:55,976 Well, did you dream about this? 79 00:05:55,976 --> 00:05:57,603 Go meet people. 80 00:05:58,152 --> 00:05:59,253 Shh, quiet, quiet, quiet. 81 00:05:59,253 --> 00:06:01,562 Every meeting makes the world bigger. 82 00:06:02,544 --> 00:06:05,602 If you don't deal with the world, the world quickly collapses. 83 00:06:07,697 --> 00:06:10,456 Can you talk to me about the logans from the trainings? 84 00:06:11,498 --> 00:06:12,667 Who else will tell you the truth? 85 00:06:12,667 --> 00:06:13,667 Chick, die. 86 00:06:15,071 --> 00:06:15,797 Ottomy. 87 00:06:15,798 --> 00:06:17,055 Except for my older sister. 88 00:07:08,967 --> 00:07:09,328 Well, 89 00:07:09,329 --> 00:07:10,258 school? 90 00:07:10,259 --> 00:07:10,986 Who did you put them with? 91 00:07:10,987 --> 00:07:12,787 Oh, at the first desk with the girl. 92 00:07:12,787 --> 00:07:13,855 Oh, pretty. 93 00:07:13,855 --> 00:07:14,590 Very. 94 00:07:14,591 --> 00:07:16,806 Such a tiny, hot little shit. 95 00:07:17,052 --> 00:07:18,185 What, a dwarf or what? 96 00:07:18,772 --> 00:07:20,766 Imagine, poor girl. 97 00:07:21,271 --> 00:07:22,426 What are you talking about? 98 00:07:23,087 --> 00:07:24,197 Listen, on the other 99 00:07:24,197 --> 00:07:25,185 hand, why is she poor? 100 00:07:25,186 --> 00:07:28,006 After school, he will go to the circus as an aerialist and will 101 00:07:28,006 --> 00:07:29,476 earn even more money than we do. 102 00:07:29,476 --> 00:07:30,133 What are you doing? 103 00:07:30,134 --> 00:07:31,266 Do you know how they fight? 104 00:07:32,071 --> 00:07:32,768 Well, yes. 105 00:07:32,769 --> 00:07:33,769 Oh, Lyoshek. 106 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 Oh, are you home? 107 00:07:36,626 --> 00:07:38,786 Tight. 108 00:07:41,398 --> 00:07:42,968 Deadly number! 109 00:08:03,315 --> 00:08:04,091 Lesha! 110 00:08:04,092 --> 00:08:05,112 Let go! 111 00:08:05,658 --> 00:08:06,260 Hello! 112 00:08:06,261 --> 00:08:08,571 Well, let's go have lunch, okay? 113 00:08:08,857 --> 00:08:09,442 How are you? 114 00:08:09,443 --> 00:08:10,443 Let's! 115 00:08:10,752 --> 00:08:13,952 Ian, I am now, and you trust Damashka with him, please. 116 00:08:14,013 --> 00:08:16,712 So, guess what, found a free tutor? 117 00:08:16,793 --> 00:08:18,531 Yes, you already have a lot of money! 118 00:08:18,922 --> 00:08:19,922 And what? 119 00:08:20,954 --> 00:08:23,371 Do you have enough for a ticket to America? 120 00:08:23,371 --> 00:08:24,532 For a hundred tickets. 121 00:08:24,552 --> 00:08:25,811 We need to study better. 122 00:08:26,515 --> 00:08:27,893 Well, what's wrong with you? 123 00:08:27,893 --> 00:08:30,492 Please don't call me misfortune. 124 00:08:30,492 --> 00:08:33,192 It's the psychologist who says it's toxic. 125 00:08:34,764 --> 00:08:35,853 Well, should we cut the salad? 126 00:08:35,853 --> 00:08:36,853 Well, of course you cut it. 127 00:08:37,794 --> 00:08:41,413 Excuse me, what do you have here according to the ruler of the universe? 128 00:08:41,955 --> 00:08:43,732 Yes, in Russian. 129 00:08:46,443 --> 00:08:48,192 Walshnaps fluttered away. 130 00:08:48,454 --> 00:08:49,961 On the other side of Ga 131 00:08:49,961 --> 00:08:52,233 Gatti and Strimglove are moving. 132 00:08:53,862 --> 00:08:55,800 Are your teachers really old? 133 00:08:55,941 --> 00:08:57,619 Yes, very much. 134 00:08:57,619 --> 00:09:00,001 Thirty or even forty years old. 135 00:09:00,741 --> 00:09:02,675 You're a bastard, Lyosha. 136 00:09:02,675 --> 00:09:03,675 What a bastard! 137 00:09:06,669 --> 00:09:09,037 I want to say 138 00:09:11,129 --> 00:09:13,923 This was returned to me forever. 139 00:09:13,923 --> 00:09:14,248 What? 140 00:09:14,249 --> 00:09:15,249 Necessarily. 141 00:09:15,382 --> 00:09:16,200 Why are you mumbling? 142 00:09:16,201 --> 00:09:16,747 I don't understand. 143 00:09:16,748 --> 00:09:17,707 What? 144 00:09:17,708 --> 00:09:18,811 Aunt Yana. 145 00:09:18,811 --> 00:09:20,058 What? 146 00:09:20,058 --> 00:09:22,421 What kind of Aunt Yana am I to you? 147 00:09:22,993 --> 00:09:24,910 Look at me. 148 00:09:24,910 --> 00:09:26,406 I am a sonorous, young string. 149 00:09:26,406 --> 00:09:28,373 So, that's it, do your homework yourself. 150 00:09:29,296 --> 00:09:30,992 Didn't we overdo our eyebrows? 151 00:09:31,553 --> 00:09:33,073 Oh, run with me! 152 00:09:35,400 --> 00:09:38,633 Will anyone ever hang this chandelier? 153 00:09:46,103 --> 00:09:49,341 Hey, leave me alone! 154 00:09:49,341 --> 00:09:50,341 Get down! 155 00:09:52,101 --> 00:09:53,131 Eat, little snack! 156 00:10:04,492 --> 00:10:06,455 Aunt Polya, hang it up, please! 157 00:10:06,455 --> 00:10:08,735 Oh, Aunt Polya, hang it up, Aunt Polya, take it down. 158 00:10:08,735 --> 00:10:10,235 Aunt Polya, Aunt Polya! 159 00:10:10,235 --> 00:10:11,338 There, hang it! 160 00:10:11,338 --> 00:10:12,338 Replacement! 161 00:10:12,437 --> 00:10:13,755 Well, what is this plowing?! 162 00:10:14,582 --> 00:10:15,582 That's it, let's go! 163 00:10:15,682 --> 00:10:17,272 Well, wait for me! 164 00:10:17,272 --> 00:10:18,272 Let me knit it. 165 00:10:18,722 --> 00:10:21,952 Thank you. 166 00:10:21,952 --> 00:10:22,952 Please. 167 00:10:23,702 --> 00:10:25,182 I'll flick my wings on my cheek, 168 00:10:26,763 --> 00:10:28,054 I'll flick my wings on my cheek, 169 00:10:28,483 --> 00:10:29,776 I'll flick my wings on my cheek, 170 00:10:29,922 --> 00:10:31,360 I'll flick my wings on my cheek, 171 00:10:31,767 --> 00:10:32,685 I'll flick my wings on my cheek 172 00:10:32,686 --> 00:10:33,211 Stop, you! 173 00:10:33,212 --> 00:10:36,782 Get up, get up, guys! 174 00:10:37,163 --> 00:10:39,281 Let's start with our favorites, right? 175 00:10:39,786 --> 00:10:41,192 Don't forget about articulation! 176 00:10:41,192 --> 00:10:42,492 Their mouths were all stretched out. 177 00:10:42,492 --> 00:10:44,341 Let's make all sorts of faces, let's make them! 178 00:10:47,204 --> 00:10:47,899 Well done! 179 00:10:47,900 --> 00:10:49,323 And now aperture, aperture. 180 00:10:49,870 --> 00:10:51,483 We work with the tummy, tummy. 181 00:10:52,032 --> 00:10:52,555 Ooo! 182 00:10:52,556 --> 00:10:53,556 Well done! 183 00:10:53,604 --> 00:10:55,922 We remember, Chava starts singing, 184 00:10:56,023 --> 00:10:58,542 and we actively join Hawa. 185 00:10:58,869 --> 00:10:59,179 Yes? 186 00:10:59,180 --> 00:10:59,897 Are you ready? 187 00:10:59,898 --> 00:11:00,898 Ready. 188 00:11:05,195 --> 00:11:08,562 It’s dark and damp all around, and there are only a few 189 00:11:08,803 --> 00:11:11,276 rocks, but we don’t lose heart and continue on our way. 190 00:11:12,448 --> 00:11:15,524 And let the guy hide and torment the question, 191 00:11:16,249 --> 00:11:18,041 He will understand quietly under his breath. 192 00:11:19,570 --> 00:11:22,084 What difference does it make what news we are in now? 193 00:11:22,568 --> 00:11:24,288 Ooh, but we're together! 194 00:11:24,288 --> 00:11:25,827 Ooh, but we're together! 195 00:11:25,947 --> 00:11:29,507 Uh-oh, what difference does it make what news we're in now? 196 00:11:30,614 --> 00:11:32,263 Ooh, but we're together! 197 00:11:32,263 --> 00:11:33,263 Oooh-ooh-ooh! 198 00:11:34,272 --> 00:11:37,511 Once again it bakes somehow tightly and great. 199 00:11:37,833 --> 00:11:41,131 But a headscarf is inappropriate, because there is no honor in class. 200 00:11:41,917 --> 00:11:43,906 Arriving at the first exit, it was apparently overgrown 201 00:11:44,674 --> 00:11:46,746 In your own way, quietly under your breath. 202 00:11:48,174 --> 00:11:50,386 What difference does it make where we are now? 203 00:11:51,538 --> 00:11:52,730 But we are together! 204 00:11:53,522 --> 00:11:54,591 But we are together! 205 00:11:55,336 --> 00:11:57,890 What difference does it make where we are now? 206 00:11:58,354 --> 00:11:58,705 Woohoo! 207 00:11:58,706 --> 00:11:59,706 But we are together! 208 00:12:28,313 --> 00:12:30,051 Can I accompany you? 209 00:12:30,892 --> 00:12:31,892 Let's. 210 00:12:32,955 --> 00:12:34,772 Are you friends with anyone in class? 211 00:12:35,958 --> 00:12:37,914 And I'm not friends with boys at all. 212 00:12:37,914 --> 00:12:38,632 Why? 213 00:12:38,633 --> 00:12:39,912 They are deceivers. 214 00:12:40,355 --> 00:12:41,355 Tell? 215 00:12:42,956 --> 00:12:45,532 As a child, I went to Dima Sanurskikh’s kindergarten. 216 00:12:45,692 --> 00:12:48,492 One day he gave me three fluffy balls. 217 00:12:48,752 --> 00:12:52,291 He said that these were hamsters, only very small ones. 218 00:12:52,974 --> 00:12:54,710 I hid them all day. 219 00:12:55,111 --> 00:12:56,769 At home I showed them to my mother. 220 00:12:57,032 --> 00:12:58,869 She said they were bundles of the faithful. 221 00:12:59,493 --> 00:13:01,031 I threw them from the balcony. 222 00:13:01,392 --> 00:13:03,151 Then I felt sorry for them. 223 00:13:03,936 --> 00:13:05,531 But suddenly mom was wrong. 224 00:13:05,671 --> 00:13:06,940 We ran downstairs. 225 00:13:06,940 --> 00:13:08,429 They searched in the grass for a long time. 226 00:13:08,531 --> 00:13:10,386 We searched and searched with my mother. 227 00:13:11,731 --> 00:13:13,170 That's how they found it. 228 00:13:14,039 --> 00:13:15,039 Don't laugh. 229 00:13:15,233 --> 00:13:16,610 I'm still thinking. 230 00:13:17,411 --> 00:13:18,491 What if 231 00:13:19,679 --> 00:13:21,739 They were simply blown away by the wind. 232 00:13:21,739 --> 00:13:22,764 They didn't run away. 233 00:13:22,764 --> 00:13:23,764 These weren't hamsters. 234 00:13:24,661 --> 00:13:27,143 I kept looking at the willow buds. 235 00:13:27,143 --> 00:13:28,419 No, they are similar, of course. 236 00:13:28,760 --> 00:13:31,069 But they were warmer and a little larger. 237 00:13:31,069 --> 00:13:31,952 Well, yes. 238 00:13:31,953 --> 00:13:33,612 Your hands are warm. 239 00:13:33,612 --> 00:13:35,139 And then you were even smaller. 240 00:13:36,242 --> 00:13:37,155 Yes, I know. 241 00:13:37,156 --> 00:13:39,359 And she stopped growing when her mother left. 242 00:14:07,976 --> 00:14:11,090 Lisa, yesterday my mom and dad and I were filming a commercial. 243 00:14:11,250 --> 00:14:12,630 My mother is an actress. 244 00:14:13,035 --> 00:14:14,035 Wow! 245 00:14:14,191 --> 00:14:16,570 Yes, and they will pay me a lot of money. 246 00:14:16,571 --> 00:14:18,530 I want to give them to someone for now. 247 00:14:18,530 --> 00:14:22,490 Otherwise I will only need them in the eleventh grade, and I will spend them all. 248 00:14:22,830 --> 00:14:24,610 Can you please help me? 249 00:14:25,032 --> 00:14:28,369 I'll give them to you, you can spend them as much as you want. 250 00:14:29,035 --> 00:14:30,529 Will you give it back when you grow up? 251 00:14:31,235 --> 00:14:32,212 Oh, when? 252 00:14:32,213 --> 00:14:33,210 Seven years later. 253 00:14:33,211 --> 00:14:35,210 Oh, is it possible to buy tickets? 254 00:14:35,371 --> 00:14:37,889 Of course, I'm telling you what you want. 255 00:14:38,191 --> 00:14:39,429 Guys, can you do this? 256 00:14:42,573 --> 00:14:43,267 Wow! 257 00:14:43,268 --> 00:14:44,371 How do you do it? 258 00:14:44,371 --> 00:14:45,587 Well, things got crazy. 259 00:14:45,992 --> 00:14:47,410 And boys, can you do this? 260 00:14:48,092 --> 00:14:50,991 I thought it was simply impossible. 261 00:14:51,593 --> 00:14:52,349 Oh, that's cool. 262 00:14:52,350 --> 00:14:53,200 But can you do this? 263 00:14:53,201 --> 00:14:54,571 We need guarantees. 264 00:14:55,575 --> 00:14:58,570 Oh, do you want me to give you the kitten Mokha for this time? 265 00:14:59,413 --> 00:15:00,708 We have three cats. 266 00:15:01,214 --> 00:15:02,631 Moha, Rug and Mother. 267 00:15:03,816 --> 00:15:05,328 Mosha still offends us. 268 00:15:05,872 --> 00:15:09,890 Because he is weak and a bit of a sneak. 269 00:15:10,834 --> 00:15:13,312 He probably wants to please his mother. 270 00:15:13,473 --> 00:15:14,911 He feels bad here. 271 00:15:16,835 --> 00:15:19,032 Do you want to meet me right now? 272 00:15:20,038 --> 00:15:21,391 Let's go, let's go! 273 00:15:21,873 --> 00:15:23,852 Come on, come here, Mazurik. 274 00:15:24,813 --> 00:15:26,612 Come on, let's get treatment. 275 00:15:27,573 --> 00:15:29,650 My dear, like this. 276 00:15:30,460 --> 00:15:31,752 Lizonka, have you changed your clothes? 277 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 Help me. 278 00:15:33,937 --> 00:15:36,052 Now, now, now, now. 279 00:15:37,313 --> 00:15:38,353 Let's tie it up. 280 00:15:38,356 --> 00:15:39,963 Grandma, it's a girl's one. 281 00:15:39,963 --> 00:15:41,961 Oh, nothing. 282 00:15:41,961 --> 00:15:45,173 Everyone here is his own, no one will see him. 283 00:15:45,494 --> 00:15:49,352 There was no point in sitting under the window in a draft. 284 00:15:50,154 --> 00:15:52,112 Let's go to the base. 285 00:15:52,214 --> 00:15:54,213 Have a seat, young man. 286 00:15:54,673 --> 00:15:55,822 Lizonka, where is it? No, 287 00:15:55,822 --> 00:15:57,089 no, I’m not talking about that. 288 00:15:57,696 --> 00:16:00,372 Ours is very ancient and may collapse. 289 00:16:00,653 --> 00:16:02,572 Better sit down on the sofa. 290 00:16:02,714 --> 00:16:04,053 Yes, that's it. 291 00:16:04,534 --> 00:16:06,451 My uncle also made it. 292 00:16:07,442 --> 00:16:08,356 Retiree. 293 00:16:08,357 --> 00:16:10,300 He was a very handy man. 294 00:16:10,901 --> 00:16:13,459 Listen, Squirrel, why can’t you pull him out? 295 00:16:13,583 --> 00:16:14,087 Mom. 296 00:16:14,088 --> 00:16:16,921 Do you hope that he will stand up like a tree again? 297 00:16:16,921 --> 00:16:18,630 How do you imagine this? 298 00:16:18,630 --> 00:16:22,461 Take it to the trash and throw it away, then buy a new one and throw it away again. 299 00:16:22,461 --> 00:16:24,780 By the way, you and I read this article together. 300 00:16:25,622 --> 00:16:27,715 We don't have a spare planet. 301 00:16:27,715 --> 00:16:28,721 Why litter? 302 00:16:28,885 --> 00:16:29,691 Do you think about 303 00:16:29,692 --> 00:16:30,590 them, or do you not care? 304 00:16:30,591 --> 00:16:32,403 Okay, okay, that's enough, that's enough. 305 00:16:32,403 --> 00:16:33,701 Why are you and I quarreling? 306 00:16:33,756 --> 00:16:35,374 Like two old dogs. 307 00:16:38,707 --> 00:16:40,655 Why do you have this pepper? 308 00:16:41,687 --> 00:16:42,687 I forgot. 309 00:16:42,836 --> 00:16:44,946 It was lying on the counter, so beautiful. 310 00:16:44,946 --> 00:16:47,434 He literally shouted, eat me, eat me, eat me. 311 00:16:50,581 --> 00:16:52,044 What is the knife doing here? 312 00:16:56,515 --> 00:16:57,674 What are you planning? 313 00:16:57,895 --> 00:16:59,155 What are you planning? 314 00:16:59,537 --> 00:17:00,634 Put away the knife! 315 00:17:00,935 --> 00:17:02,152 Put away the knife! 316 00:17:11,368 --> 00:17:16,028 Lisa, it seems to me that your boyfriend is already bored. 317 00:17:16,348 --> 00:17:18,739 Would you like to show him your room? 318 00:17:18,739 --> 00:17:19,739 Shall we go? 319 00:17:22,293 --> 00:17:25,027 And when everything is ready, we will call you. 320 00:17:36,344 --> 00:17:37,936 Who is this for? 321 00:17:37,936 --> 00:17:38,936 Is it you yourself? 322 00:17:39,933 --> 00:17:41,536 Herself. 323 00:17:41,536 --> 00:17:42,536 This is for him. 324 00:17:43,453 --> 00:17:46,212 Mom gave this tiger to XY. 325 00:17:47,233 --> 00:17:49,012 She is my mathematician. 326 00:17:49,252 --> 00:17:51,332 I came up with such a funny name. 327 00:17:52,433 --> 00:17:53,790 She's far away now. 328 00:17:54,312 --> 00:17:56,390 Works as a scientist in America. 329 00:17:58,232 --> 00:17:59,432 For a long time now. 330 00:18:00,112 --> 00:18:02,151 The evil boss won't let you go. 331 00:18:02,735 --> 00:18:03,950 I miss her. 332 00:18:06,046 --> 00:18:08,465 And here there will be a comma in the form of a twig. 333 00:18:08,905 --> 00:18:10,865 The green threads are over. 334 00:18:15,622 --> 00:18:16,925 Do you want us to play? 335 00:18:18,026 --> 00:18:21,064 Oh, I can't. 336 00:18:21,606 --> 00:18:22,944 Then the concert. 337 00:18:31,940 --> 00:18:34,385 This is new, I recently started teaching. 338 00:18:52,972 --> 00:18:57,267 And now, the most solemn part of our ceremony. 339 00:18:57,928 --> 00:19:03,848 The main prize for the discovery that made it possible 340 00:19:03,870 --> 00:19:07,168 to create a planetary satellite from compressed debris. 341 00:19:07,712 --> 00:19:12,509 Awarded to the young scientist Alexey Andreev. 342 00:19:13,515 --> 00:19:14,167 Baby! 343 00:19:14,168 --> 00:19:15,982 Joseph, congratulations! 344 00:19:15,982 --> 00:19:17,392 Thank you. 345 00:19:17,932 --> 00:19:21,492 Congratulations, colleague. 346 00:19:21,523 --> 00:19:22,523 Thank you. 347 00:19:37,652 --> 00:19:38,739 This is impossible! 348 00:19:42,960 --> 00:19:44,926 Will your planet still be habitable? 349 00:19:45,869 --> 00:19:49,326 We have yet to answer this question. 350 00:19:53,398 --> 00:19:54,906 Lisa, run, mom is calling. 351 00:19:55,127 --> 00:19:56,127 Mother! 352 00:19:56,810 --> 00:19:59,146 Mom, I have a surprise for you. 353 00:20:00,409 --> 00:20:01,707 You'll soon find out. 354 00:20:11,393 --> 00:20:12,946 Dead, do you have a cell phone? 355 00:20:12,946 --> 00:20:13,946 Call mom. 356 00:20:14,038 --> 00:20:14,792 What? 357 00:20:14,793 --> 00:20:18,212 The man politely asks you for your mobile phone. 358 00:20:18,293 --> 00:20:20,012 Call your mom, you know? 359 00:20:20,233 --> 00:20:21,991 Mommy is worried. 360 00:20:22,173 --> 00:20:23,852 Or do you not care? 361 00:20:23,852 --> 00:20:25,050 I have no. 362 00:20:25,357 --> 00:20:26,571 What if I find it? 363 00:20:27,154 --> 00:20:28,386 Hey! 364 00:20:28,386 --> 00:20:29,386 Give it back! 365 00:20:33,908 --> 00:20:35,171 What are you doing? 366 00:20:35,752 --> 00:20:36,833 Stop it! 367 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 Let me go! 368 00:20:40,823 --> 00:20:41,499 Don't touch! 369 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 This is daddy's! 370 00:20:46,446 --> 00:20:48,013 Get out of here, you deprived one! 371 00:20:48,013 --> 00:20:49,592 May we never see you here again! 372 00:20:49,592 --> 00:20:50,592 Understood! 373 00:20:59,116 --> 00:21:01,721 Dad, let's get straight to the point. 374 00:21:02,765 --> 00:21:05,300 Dad, I'm on business. 375 00:21:06,604 --> 00:21:08,621 Dad, remember you told me that 376 00:21:10,894 --> 00:21:13,152 Dad, please give me some money. 377 00:21:14,661 --> 00:21:17,533 Dad, please give me some money. 378 00:21:18,619 --> 00:21:20,692 Dad, please give me some money. 379 00:21:21,053 --> 00:21:23,313 Dad, please give me some money. 380 00:21:48,802 --> 00:21:50,663 Hello, old man. 381 00:21:50,663 --> 00:21:51,770 Well done for stopping by. 382 00:21:51,770 --> 00:21:52,770 Come in. 383 00:21:58,373 --> 00:22:00,038 Grew up, grew up. 384 00:22:00,038 --> 00:22:01,361 Transport me soon, I say. 385 00:22:03,110 --> 00:22:04,242 What, will you try it yourself? 386 00:22:04,445 --> 00:22:05,906 Yes, sure. 387 00:22:05,906 --> 00:22:06,906 Let's. 388 00:22:15,414 --> 00:22:17,561 Two golden rules for glass dots? 389 00:22:18,950 --> 00:22:22,128 The second one doesn’t get burned, the first one enjoys it. 390 00:22:22,789 --> 00:22:29,099 More, more, more, more, more. 391 00:22:29,099 --> 00:22:32,329 Come on, come on. 392 00:22:35,511 --> 00:22:38,509 Crocodile! 393 00:22:40,798 --> 00:22:41,510 Let's make a kettle. 394 00:22:41,511 --> 00:22:42,511 Come here. 395 00:22:44,471 --> 00:22:46,729 Sit down. 396 00:22:48,654 --> 00:22:51,613 This bow needs to be bent here. 397 00:22:52,404 --> 00:22:53,404 Forward. 398 00:23:13,925 --> 00:23:14,925 Hello. 399 00:23:16,217 --> 00:23:17,145 Hello. 400 00:23:17,146 --> 00:23:18,323 Can I see you for a minute? 401 00:23:18,407 --> 00:23:19,604 Bro, take a walk. 402 00:23:20,549 --> 00:23:21,824 What kind of princess is this? 403 00:23:21,824 --> 00:23:22,504 Dad, dad. 404 00:23:22,505 --> 00:23:23,231 Hello. 405 00:23:23,232 --> 00:23:23,834 Hello. 406 00:23:23,835 --> 00:23:24,960 Dad has come. 407 00:23:25,005 --> 00:23:25,965 Yes. 408 00:23:25,966 --> 00:23:28,244 Listen, give me some money for a loan, it’s my last day. 409 00:23:29,027 --> 00:23:30,865 And what do I know about this on the last day? 410 00:23:31,971 --> 00:23:33,865 Well, because I can't remember everything. 411 00:23:36,099 --> 00:23:36,359 Well, this is your loan, so I remember they 412 00:23:36,360 --> 00:23:40,513 gave me these mortgages, not with the child. 413 00:23:40,734 --> 00:23:41,719 It’s okay, let him know that his dad, as an 414 00:23:41,720 --> 00:23:45,241 honest man, left everything to his mom, and 415 00:23:45,241 --> 00:23:47,593 that’s why we’re jumping here now, right? 416 00:23:47,593 --> 00:23:49,540 Shut up, eh! 417 00:23:49,540 --> 00:23:51,136 Bro! 418 00:23:51,136 --> 00:23:52,389 Listen, bye. 419 00:23:54,898 --> 00:23:56,331 Take a walk. 420 00:23:57,825 --> 00:23:58,825 Seven. 421 00:23:59,643 --> 00:24:02,719 Well, I can, of course, return those trousers that you really liked. 422 00:24:02,939 --> 00:24:04,220 The label is still on them. 423 00:24:04,220 --> 00:24:05,469 It's good that they cost three. 424 00:24:09,308 --> 00:24:11,306 As always, the same thing. 425 00:24:11,306 --> 00:24:12,029 Do you still have the receipt? 426 00:24:12,030 --> 00:24:13,159 We need to look. 427 00:24:17,099 --> 00:24:18,737 Bring me a diaper, please. 428 00:24:20,742 --> 00:24:23,979 Okay, I'll get ready without your trousers. 429 00:24:24,342 --> 00:24:25,342 Sorry, bro. 430 00:24:26,755 --> 00:24:27,755 Woman. 431 00:24:28,241 --> 00:24:29,499 How to deal with them, huh? 432 00:24:29,941 --> 00:24:30,941 Can you tell me? 433 00:24:34,602 --> 00:24:39,879 They even put shoes in a bag, and sandwiches. 434 00:24:40,743 --> 00:24:41,819 So you give in. 435 00:24:43,442 --> 00:24:46,158 In their pettiness, in our weaknesses. 436 00:24:46,819 --> 00:24:47,634 What's up, bro? 437 00:24:47,635 --> 00:24:49,138 What's going on? 438 00:24:49,320 --> 00:24:49,857 Yes? 439 00:24:49,858 --> 00:24:50,858 My good one. 440 00:24:51,408 --> 00:24:52,408 My princess. 441 00:24:54,693 --> 00:24:55,693 How are you? 442 00:24:56,726 --> 00:24:57,726 Do you want some candy? 443 00:24:59,971 --> 00:25:03,860 Well, my mother transferred me to a new school. 444 00:25:03,860 --> 00:25:04,459 Well done. 445 00:25:04,460 --> 00:25:06,710 Next to the apartment we have now. 446 00:25:07,055 --> 00:25:08,055 Well done. 447 00:25:08,532 --> 00:25:14,080 And I also want to adopt a kitten. 448 00:25:14,080 --> 00:25:14,766 Well done. 449 00:25:14,767 --> 00:25:15,486 Let's. 450 00:25:15,487 --> 00:25:16,456 Will you show me? 451 00:25:16,457 --> 00:25:17,457 No, I'll go. 452 00:25:18,052 --> 00:25:18,642 Did you like it? 453 00:25:18,643 --> 00:25:19,643 Take it. 454 00:25:20,358 --> 00:25:21,358 Let's. 455 00:25:22,476 --> 00:25:23,476 Well done, put it in. 456 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Bye, bro! 457 00:25:37,092 --> 00:25:38,731 I'm telling you, it works. 458 00:25:38,731 --> 00:25:40,270 Make a wish and tie it at night. 459 00:25:40,410 --> 00:25:41,410 Let's go. 460 00:25:44,896 --> 00:25:46,319 Are you ready? 461 00:25:50,077 --> 00:25:50,367 Yes. 462 00:25:50,368 --> 00:25:51,446 Does it really work? 463 00:25:51,693 --> 00:25:52,910 You see, it will come true. 464 00:26:34,203 --> 00:26:36,044 Come on. 465 00:26:36,044 --> 00:26:37,662 She's a normal woman. 466 00:26:37,724 --> 00:26:39,942 Yes, she is so white and fluffy in front of the director. 467 00:26:40,003 --> 00:26:42,162 And then there's that crocodile. 468 00:26:43,146 --> 00:26:44,762 It's good that you got me the script. 469 00:26:45,506 --> 00:26:46,517 Where a woman is without a 470 00:26:46,517 --> 00:26:47,252 queue, everyone just admits to us. 471 00:26:47,253 --> 00:26:49,215 Where can a woman skip a line? 472 00:26:49,215 --> 00:26:50,583 We all just have to ask. 473 00:26:50,610 --> 00:26:51,610 What? 474 00:26:52,433 --> 00:26:53,459 I feel this video. 475 00:26:54,105 --> 00:26:56,154 Oh, what a role there is, one phrase. 476 00:26:56,154 --> 00:26:57,071 Quiet, the script fell. 477 00:26:57,072 --> 00:26:58,303 You need to sit on it. 478 00:26:58,483 --> 00:26:59,483 Yes. 479 00:26:59,564 --> 00:27:00,719 Well, stupid, you can believe it. 480 00:27:01,148 --> 00:27:02,279 Oh, Lyoshka, how are things at school? 481 00:27:02,700 --> 00:27:05,659 Lyoshka, which earrings are better, red ones or ring ones? 482 00:27:05,721 --> 00:27:07,269 Red, under the lip. 483 00:27:07,269 --> 00:27:08,539 And that means in a ring. 484 00:27:09,822 --> 00:27:12,750 Get out already, now you can go on your own. 485 00:27:12,750 --> 00:27:15,479 I won’t go without a brooch, there’s no point. 486 00:27:15,699 --> 00:27:20,607 One good person gave it to me, this is the Talisman. 487 00:27:20,607 --> 00:27:21,607 For good luck. 488 00:27:22,021 --> 00:27:23,489 What the hell is happiness? 489 00:27:23,489 --> 00:27:24,815 My husband left, work is normal. 490 00:27:27,530 --> 00:27:30,886 Well, just think, why now, when the video has just been released? 491 00:27:33,339 --> 00:27:35,350 Tomorrow I have another whole day of filming. 492 00:27:35,470 --> 00:27:36,123 In Moskovka? 493 00:27:36,124 --> 00:27:37,424 Calm down already. 494 00:27:38,150 --> 00:27:39,991 I had a broken clasp there. 495 00:27:39,991 --> 00:27:41,470 I knew what I was going to lose. 496 00:27:41,873 --> 00:27:43,330 And they are sent for repairs. 497 00:27:43,330 --> 00:27:44,530 Are you laughing, or what? 498 00:27:44,711 --> 00:27:48,090 Maybe it’s worth a million, there was an emerald from the fist. 499 00:27:48,851 --> 00:27:51,290 If they replace you, who will you prove it to now? 500 00:27:53,514 --> 00:27:55,954 Where are you going without a queue, woman? 501 00:27:55,954 --> 00:27:58,093 Anyway, just wrap up. 502 00:27:58,396 --> 00:27:59,473 No, this is too much. 503 00:28:01,195 --> 00:28:05,634 Son, there's soup in the refrigerator, eat and learn your homework, okay? 504 00:28:06,657 --> 00:28:09,118 Give me, keep your fingers crossed for me, hold on. 505 00:28:09,118 --> 00:28:10,494 I have such an important casting. 506 00:28:12,761 --> 00:28:14,067 Where can you skip the 507 00:28:14,067 --> 00:28:14,938 line, woman? 508 00:28:14,939 --> 00:28:16,235 Just ask for everything. 509 00:28:16,235 --> 00:28:17,793 I'll kill you now, come out! 510 00:28:20,769 --> 00:28:22,154 Where to skip the line, woman? 511 00:28:22,614 --> 00:28:24,714 Everyone needs to ask this. 512 00:28:58,411 --> 00:29:07,141 See you again! 513 00:29:16,959 --> 00:29:18,318 Ay, don't! 514 00:29:21,253 --> 00:29:22,257 Mister Chair? 515 00:29:23,042 --> 00:29:24,207 That's right! 516 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Is that you? 517 00:29:28,103 --> 00:29:29,150 Take a closer look! 518 00:29:32,099 --> 00:29:33,217 Useful! 519 00:29:37,547 --> 00:29:38,547 Lisa! 520 00:29:42,925 --> 00:29:43,925 Oh-oh-oh! 521 00:29:50,530 --> 00:29:51,536 Yolka, follow me! 522 00:29:56,011 --> 00:30:00,179 How do you like it? 523 00:30:03,490 --> 00:30:04,490 You are my dear! 524 00:30:07,913 --> 00:30:08,913 Oh-oh-oh! 525 00:30:48,495 --> 00:30:50,174 And I can do this too! 526 00:30:50,174 --> 00:30:50,974 Who's our first? 527 00:30:50,975 --> 00:30:51,705 I! 528 00:30:51,706 --> 00:30:52,706 I! 529 00:30:53,682 --> 00:30:55,194 Lisa, do you want to try it? 530 00:30:55,277 --> 00:30:56,394 Yes, sure! 531 00:30:58,869 --> 00:31:00,014 Now hold on! 532 00:31:00,176 --> 00:31:01,330 Aren't you afraid of heights? 533 00:31:02,220 --> 00:31:03,874 No, I love heights! 534 00:31:26,101 --> 00:31:27,356 Do you want to take a bite? 535 00:31:28,883 --> 00:31:29,883 Thanks, friend! 536 00:31:29,937 --> 00:31:31,776 How do you get two options so quickly? 537 00:31:33,501 --> 00:31:35,035 Don't do that again! 538 00:31:35,219 --> 00:31:36,495 Let him think for himself! 539 00:31:37,417 --> 00:31:40,495 No one will check that he did everything himself anyway! 540 00:31:41,057 --> 00:31:42,695 Osya, stop eating! 541 00:31:49,012 --> 00:31:50,636 Personally, we were sick. 542 00:31:50,798 --> 00:31:52,295 Why aren't you in physical education? 543 00:31:53,787 --> 00:31:54,787 There is no form. 544 00:31:55,880 --> 00:31:57,200 Get diamonds. 545 00:31:58,520 --> 00:31:59,854 Great. 546 00:31:59,854 --> 00:32:00,854 Let's hold on. 547 00:32:16,818 --> 00:32:18,369 Never mind. 548 00:32:18,369 --> 00:32:19,369 This is his quirk. 549 00:32:19,752 --> 00:32:22,070 Every day he watches the film Hatika. 550 00:32:22,511 --> 00:32:23,670 Do you know about the dog? 551 00:32:24,906 --> 00:32:25,906 Crying. 552 00:32:26,053 --> 00:32:27,271 This is what a dream is. 553 00:32:27,792 --> 00:32:29,103 It's about Kitainu. 554 00:32:29,103 --> 00:32:30,103 Very dear. 555 00:32:30,593 --> 00:32:31,607 Well done, are you tired? 556 00:32:31,912 --> 00:32:33,427 But I'll buy it for him. 557 00:32:33,427 --> 00:32:34,133 Herself. 558 00:32:34,134 --> 00:32:35,134 Great. 559 00:32:35,312 --> 00:32:36,950 I will go to the competition in Moscow. 560 00:32:37,531 --> 00:32:39,270 I'll become a singer and buy it. 561 00:32:40,701 --> 00:32:42,250 But these are still dreams. 562 00:32:43,080 --> 00:32:44,451 Mom doesn't allow it. 563 00:32:46,798 --> 00:32:48,084 I'm saving money. 564 00:32:48,084 --> 00:32:49,893 The parents of the new friend give. 565 00:33:03,335 --> 00:33:05,357 Money is not a problem. 566 00:33:14,091 --> 00:33:15,815 Wusya, stop whining. 567 00:33:20,654 --> 00:33:23,285 I have one thing worth a million. 568 00:33:25,482 --> 00:33:26,482 Where? 569 00:33:27,954 --> 00:33:29,910 One good person gave it. 570 00:33:30,351 --> 00:33:34,211 He said, we have your dreams and other children. 571 00:33:35,553 --> 00:33:37,304 There's enough for everyone here. 572 00:33:37,304 --> 00:33:38,331 Can you help me sell? 573 00:33:39,621 --> 00:33:40,621 Show me. 574 00:34:00,997 --> 00:34:03,617 So. 575 00:34:04,700 --> 00:34:08,017 I appoint myself as commander of Operation Dragonfly. 576 00:34:08,260 --> 00:34:09,417 Anyone against it? 577 00:34:15,491 --> 00:34:17,297 The name must be encrypted. 578 00:34:17,297 --> 00:34:18,388 Okay, stop. 579 00:34:18,388 --> 00:34:19,388 We will encrypt. 580 00:34:19,539 --> 00:34:20,539 Dragonfly. 581 00:34:21,621 --> 00:34:22,364 Dragonfly. 582 00:34:22,365 --> 00:34:22,676 Goat. 583 00:34:22,677 --> 00:34:23,677 Stre 584 00:34:26,443 --> 00:34:27,783 Swift goat! 585 00:34:27,783 --> 00:34:29,763 Yes, you yourself are a swift goat! 586 00:34:30,645 --> 00:34:33,143 And in English dragonfly is dragonfly. 587 00:34:33,285 --> 00:34:34,983 Well, like, the dragon is flying. 588 00:34:34,983 --> 00:34:36,443 Why, she’s beautiful. 589 00:34:36,443 --> 00:34:37,443 I'll guess. 590 00:34:37,688 --> 00:34:38,688 Offer. 591 00:34:38,704 --> 00:34:41,143 But remember, I don’t like it when I don’t like it. 592 00:34:42,654 --> 00:34:43,654 So. 593 00:34:44,584 --> 00:34:45,469 Dragon fly! 594 00:34:45,470 --> 00:34:46,882 Lean into the fly-dragon! 595 00:34:47,875 --> 00:34:48,186 Hooray! 596 00:34:48,187 --> 00:34:48,733 You will achieve it! 597 00:34:48,734 --> 00:34:50,094 I declare my gratitude to you! 598 00:34:50,094 --> 00:34:51,094 Forward! 599 00:35:05,839 --> 00:35:07,061 Hello children! 600 00:35:07,061 --> 00:35:08,061 Hello! 601 00:35:10,696 --> 00:35:11,696 Here. 602 00:35:14,943 --> 00:35:17,050 We need to fix it and sell it. 603 00:35:17,050 --> 00:35:19,238 Our price is a million. 604 00:35:20,523 --> 00:35:21,725 Million? 605 00:35:21,725 --> 00:35:22,725 Yes. 606 00:35:24,319 --> 00:35:26,276 This is an emerald. 607 00:35:26,276 --> 00:35:28,434 I don't recommend replacing it. 608 00:35:28,434 --> 00:35:29,458 We'll check. 609 00:35:32,654 --> 00:35:33,654 What are you doing? 610 00:35:35,738 --> 00:35:36,954 Excuse me, please. 611 00:35:40,204 --> 00:35:43,217 And where did you get such wealth? 612 00:35:46,309 --> 00:35:48,077 One good person gave it. 613 00:35:49,761 --> 00:35:51,491 Yes, a thing. 614 00:35:51,491 --> 00:35:52,637 Undoubtedly valuable. 615 00:35:53,718 --> 00:35:57,303 But I can’t promise you that I’ll find a buyer quickly. 616 00:35:57,303 --> 00:35:58,337 I'll try though. 617 00:35:59,317 --> 00:36:04,697 Let's come the day after tomorrow, and in the meantime I'll leave you a deposit on it. 618 00:36:19,057 --> 00:36:20,931 Your name is beautiful. 619 00:36:20,931 --> 00:36:21,931 Rare. 620 00:36:21,976 --> 00:36:23,098 Is it true? 621 00:36:23,098 --> 00:36:24,098 Thank you. 622 00:36:24,158 --> 00:36:25,514 Actually, I'm Khavronia. 623 00:36:26,276 --> 00:36:30,274 This is in honor of the Murom princess, the patroness of the family. 624 00:36:30,876 --> 00:36:33,715 And the brothers should also be named in honor of the Murom warriors. 625 00:36:33,936 --> 00:36:35,534 Weakening and overexposure. 626 00:36:36,107 --> 00:36:37,107 Cool. 627 00:36:37,496 --> 00:36:39,874 True, we are very much a loser and a crybaby. 628 00:36:40,777 --> 00:36:42,593 The drops are still very small. 629 00:36:43,197 --> 00:36:44,465 Why immediately double? 630 00:36:44,465 --> 00:36:46,096 I also have threes. 631 00:36:47,825 --> 00:36:50,256 And my parents used to be fond of reconstructions. 632 00:36:50,538 --> 00:36:51,876 Now they sing folklore. 633 00:36:52,337 --> 00:36:54,916 Do you want to come with us for the weekend to the festival? 634 00:36:55,239 --> 00:36:57,596 Oh, maybe they'll let you knock on the tambourine? 635 00:36:57,676 --> 00:36:59,095 Yes, Larsha, of course, yes. 636 00:36:59,095 --> 00:37:00,856 You just need to ask your mom. 637 00:37:04,164 --> 00:37:05,640 Attention! 638 00:37:05,640 --> 00:37:06,974 I am the Polydragon! 639 00:37:32,464 --> 00:37:34,179 So, get ready for the take! 640 00:37:34,841 --> 00:37:37,900 Dear Marshavka, gingerbread is only for the episode! 641 00:37:38,320 --> 00:37:41,097 Girl, you don’t have to hide the carrot, in today’s episode. 642 00:37:41,608 --> 00:37:42,608 So, you are with me. 643 00:37:43,522 --> 00:37:45,358 Tell me, was Tumi sitting on the ground? 644 00:37:45,720 --> 00:37:48,215 Tell me, Kapovka, did my spray go away too? 645 00:37:49,483 --> 00:37:51,596 We are all present. 646 00:37:51,760 --> 00:37:52,940 We are all present. 647 00:37:53,380 --> 00:37:54,380 We are all present. 648 00:38:17,829 --> 00:38:20,268 Good evening, my dear subscribers. 649 00:38:20,489 --> 00:38:23,687 Today we will make a pie with you. 650 00:38:24,554 --> 00:38:25,781 This is such a pie, I tell you. 651 00:38:27,273 --> 00:38:29,183 And any child can handle it. 652 00:38:29,648 --> 00:38:31,468 Until then a simple child. 653 00:38:34,548 --> 00:38:35,758 It's very simple. 654 00:38:35,758 --> 00:38:36,758 Let's take the eggs. 655 00:38:50,947 --> 00:38:52,407 Mix. 656 00:38:52,812 --> 00:38:53,847 Let's take an apple. 657 00:38:53,847 --> 00:38:54,847 Sharp knife. 658 00:38:55,067 --> 00:38:56,467 Pre-cooked. 659 00:38:56,888 --> 00:39:02,477 We smear, we smear, we smear. 660 00:39:02,477 --> 00:39:04,044 We apply it properly. 661 00:39:04,934 --> 00:39:05,934 We send. 662 00:39:06,127 --> 00:39:08,247 Carefully. 663 00:39:08,247 --> 00:39:09,384 With a spatula. 664 00:39:09,507 --> 00:39:10,667 We send. 665 00:39:11,492 --> 00:39:14,104 Up to 200 degrees. 666 00:39:42,001 --> 00:39:44,876 In 5 minutes our pie will be ready. 667 00:39:45,139 --> 00:39:48,254 The smell is amazing. 668 00:39:50,427 --> 00:39:51,427 No, not really. 669 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 Wait. 670 00:39:53,082 --> 00:39:54,082 It's burning somewhere. 671 00:39:57,082 --> 00:39:58,897 Boy! 672 00:40:00,183 --> 00:40:01,183 Boy! 673 00:40:01,598 --> 00:40:02,916 You're on fire! 674 00:40:02,958 --> 00:40:03,827 Boy! 675 00:40:03,828 --> 00:40:05,016 You're on fire! 676 00:40:05,081 --> 00:40:06,081 Boy! 677 00:40:15,348 --> 00:40:16,988 Well, why are we so upset? 678 00:40:16,988 --> 00:40:18,668 Your treasure has been shot down! 679 00:40:18,668 --> 00:40:20,292 Come on, there, we haven’t finished the champagne! 680 00:40:20,292 --> 00:40:21,292 Well, what are you doing? 681 00:40:21,590 --> 00:40:23,763 I have bottoms and cutlets in my house! 682 00:40:24,599 --> 00:40:25,368 Ooo! 683 00:40:25,369 --> 00:40:27,546 Do you really work at the Moscow Theater? 684 00:40:27,615 --> 00:40:28,236 Well, of course! 685 00:40:28,237 --> 00:40:29,367 Amazing! 686 00:40:29,615 --> 00:40:30,615 Crap! 687 00:40:32,494 --> 00:40:33,941 Almost broke my leg! 688 00:40:33,941 --> 00:40:35,117 You are a dangerous woman! 689 00:40:35,117 --> 00:40:35,581 Shhh! 690 00:40:35,582 --> 00:40:36,582 Quiet! 691 00:40:36,749 --> 00:40:37,749 How many are yours? 692 00:40:37,947 --> 00:40:39,007 Nine years! 693 00:40:39,464 --> 00:40:41,753 Are you still babysitting him? 694 00:40:41,753 --> 00:40:44,503 He's afraid of the dark, so you see, there's light everywhere in the keys. 695 00:40:44,564 --> 00:40:46,223 I don’t leave him alone late. 696 00:40:46,223 --> 00:40:47,323 Ah, now, now, now. 697 00:40:47,364 --> 00:40:49,323 What, are you scared of something? 698 00:40:49,849 --> 00:40:51,743 Will you put in a good word for me in the theater? 699 00:40:53,147 --> 00:40:54,979 In general, my Alyosha is very strange. 700 00:40:55,423 --> 00:40:57,683 He is silent all the time, he is bullied at school. 701 00:40:57,883 --> 00:40:58,995 He's very good to me. 702 00:41:01,106 --> 00:41:04,223 In general, I was told in the kukulka that I have a very charming laugh. 703 00:41:04,626 --> 00:41:05,642 Beautiful. 704 00:41:08,368 --> 00:41:10,626 How did you argue with me over my chest today, huh? 705 00:41:11,209 --> 00:41:12,537 Where is my daughter? 706 00:41:12,537 --> 00:41:13,190 Where is my daughter? 707 00:41:13,191 --> 00:41:14,191 Where? 708 00:41:15,152 --> 00:41:17,406 This fool, the director, said he won. 709 00:41:18,208 --> 00:41:19,962 He said that you play like a horse. 710 00:41:19,962 --> 00:41:20,962 Well, you fool. 711 00:41:28,223 --> 00:41:29,867 Okay, I'll go open the wine, please. 712 00:41:46,286 --> 00:41:48,646 He did everything the way I like it. 713 00:41:49,988 --> 00:41:52,286 I'm a terrible mother. 714 00:41:52,286 --> 00:41:53,793 I'm a terrible mother. 715 00:41:53,793 --> 00:41:54,793 He was waiting for me. 716 00:41:55,167 --> 00:41:56,684 You see, he baked me a pie. 717 00:41:56,684 --> 00:41:58,786 Don't touch, don't touch. 718 00:42:00,090 --> 00:42:02,099 My beloved son, how I love him. 719 00:42:04,269 --> 00:42:05,925 Listen, I completely forgot about this. 720 00:42:05,925 --> 00:42:08,526 Tomorrow morning, well, it’s early for me. 721 00:42:09,370 --> 00:42:12,490 In short, old woman, come on, see you. 722 00:42:12,490 --> 00:42:14,246 Don't lock me up, I'm doing it myself. 723 00:42:14,614 --> 00:42:15,614 That's it, come on, bye. 724 00:44:38,768 --> 00:44:39,952 This is a secret for you. 725 00:44:45,946 --> 00:44:46,946 Look at home. 726 00:44:54,507 --> 00:44:57,293 Be patient guys, there's one last lesson left. 727 00:44:59,879 --> 00:45:02,178 Here, look at these numbers. 728 00:45:02,598 --> 00:45:06,958 This is how long it takes for a banana peel to decompose, three months. 729 00:45:07,321 --> 00:45:08,978 Chewing gum has been around for hundreds of years. 730 00:45:08,978 --> 00:45:11,978 But look, we have foil and plastic for a hundred years. 731 00:45:12,079 --> 00:45:13,777 Or, for example, here is a diaper. 732 00:45:14,418 --> 00:45:17,788 Diaper, you all grew up wearing a diaper, but you may not remember it. 733 00:45:17,788 --> 00:45:19,988 And my little brother wears diapers. 734 00:45:19,988 --> 00:45:21,660 Axis, what are you doing? 735 00:45:21,660 --> 00:45:22,838 You have to ask. 736 00:45:23,365 --> 00:45:24,592 Don't laugh, fools! 737 00:45:24,592 --> 00:45:25,739 It's Marchy! 738 00:45:26,203 --> 00:45:27,569 Very funny, Dima. 739 00:45:27,569 --> 00:45:28,917 You better imagine 740 00:45:28,917 --> 00:45:30,443 What is five hundred years? 741 00:45:30,443 --> 00:45:32,582 Five hundred years ago, who ruled us? 742 00:45:32,604 --> 00:45:33,862 Ivan the Terrible. 743 00:45:33,863 --> 00:45:36,085 That's right, Ivan the Terrible. 744 00:45:36,085 --> 00:45:37,542 Who did it for us? 745 00:45:38,604 --> 00:45:39,839 Leonardo. 746 00:45:40,247 --> 00:45:42,763 Well done, well done, you and I were in the Hermitage. 747 00:45:42,763 --> 00:45:43,873 Do you remember this picture? 748 00:45:45,308 --> 00:45:47,362 Good girl, Dasha, of course, sit down. 749 00:45:47,362 --> 00:45:48,267 Madonna Lito. 750 00:45:48,268 --> 00:45:51,678 Yes, so, well, it didn’t work out very well, but that’s not the point. 751 00:45:51,678 --> 00:45:56,378 Just imagine that this diaper would just break down today. 752 00:45:56,378 --> 00:45:56,946 Anka! 753 00:45:56,947 --> 00:45:59,828 Do you remember when we went on an excursion to the Russian Museum? 754 00:45:59,994 --> 00:46:00,994 Yes. 755 00:46:01,549 --> 00:46:02,615 This is our Miracle 756 00:46:03,609 --> 00:46:04,840 of George about snakes. 757 00:46:05,108 --> 00:46:06,367 Good girl, Dasha, sit down. 758 00:46:06,367 --> 00:46:07,367 Fifteenth century. 759 00:46:09,474 --> 00:46:10,590 Very beautiful! 760 00:46:10,590 --> 00:46:11,666 Quiet, quiet, quiet, quiet! 761 00:46:11,666 --> 00:46:12,792 Very beautiful! 762 00:46:12,793 --> 00:46:14,231 I'll give it to you after class. 763 00:46:14,252 --> 00:46:18,072 Can you imagine where the glass jar in which the 764 00:46:18,112 --> 00:46:21,072 unknown artist washed his brushes is now located? 765 00:46:21,113 --> 00:46:23,811 Well, of course, that’s right, we have it in city soil, 766 00:46:23,972 --> 00:46:26,857 and it still takes hundreds of years to decompose! 767 00:46:26,857 --> 00:46:27,872 Can you imagine? 768 00:46:28,213 --> 00:46:31,832 And you and I, guys, live in wonderful times. 769 00:46:32,032 --> 00:46:36,452 It's time for new technologies, it's time for a responsible attitude. 770 00:46:36,525 --> 00:46:41,622 to the environment, and I generally believe that your knee, it is being invented. 771 00:46:45,249 --> 00:46:52,625 Thirty-third, as you can hear, reception. 772 00:46:54,435 --> 00:46:56,365 I hear you, welcome. 773 00:46:58,727 --> 00:47:00,699 Great, you came up with something from the planet out of garbage. 774 00:47:01,685 --> 00:47:03,765 This is for you. 775 00:47:05,392 --> 00:47:06,622 Not now, Lisa. 776 00:47:06,845 --> 00:47:08,102 First to space. 777 00:47:08,104 --> 00:47:09,301 We don't have a boy. 778 00:47:09,647 --> 00:47:12,161 Okay, start the countdown. 779 00:47:12,625 --> 00:47:14,282 There is a countdown to begin. 780 00:47:14,464 --> 00:47:15,340 Ahh! 781 00:47:15,341 --> 00:47:16,443 Everything is gone! 782 00:47:16,663 --> 00:47:17,492 Everything is gone! 783 00:47:17,493 --> 00:47:18,483 Everything is gone! 784 00:47:18,484 --> 00:47:19,983 Ah, everything is gone! 785 00:47:20,807 --> 00:47:23,803 So, stop panicking. 786 00:47:24,807 --> 00:47:27,617 Move your mind to the tricord of the elements. 787 00:47:29,567 --> 00:47:31,236 The first before in space. 788 00:47:32,166 --> 00:47:33,441 And an oak pillar. 789 00:47:40,107 --> 00:47:41,367 Let's go! 790 00:47:41,951 --> 00:47:42,951 Let's go! 791 00:47:43,047 --> 00:47:43,516 Let's go! 792 00:47:43,517 --> 00:47:45,087 These are grandma's! 793 00:47:45,489 --> 00:47:47,663 Everyone is free, the lesson is over. 794 00:47:47,907 --> 00:47:48,907 Hooray! 795 00:47:59,045 --> 00:48:00,467 The new one is broken. 796 00:48:03,477 --> 00:48:04,477 Lesha, Andrey! 797 00:48:04,949 --> 00:48:06,204 What should we do on the street? 798 00:48:06,971 --> 00:48:07,971 Lesha! 799 00:48:09,024 --> 00:48:09,700 Lesha! 800 00:48:09,701 --> 00:48:10,299 Lesha! 801 00:48:10,300 --> 00:48:10,917 Andrey! 802 00:48:10,918 --> 00:48:11,918 Lesha! 803 00:48:12,548 --> 00:48:14,321 Are you feeling well, Lesha? 804 00:48:14,321 --> 00:48:15,680 Why did you fly in space? 805 00:48:16,404 --> 00:48:18,280 Have you been in such a right world? 806 00:48:26,416 --> 00:48:28,000 Mom, the phone is out of range. 807 00:48:28,923 --> 00:48:30,081 You scared me. 808 00:48:30,081 --> 00:48:30,988 I'm Lesha, Lesha. 809 00:48:30,989 --> 00:48:32,019 Does this happen to you? 810 00:48:32,750 --> 00:48:33,459 Yes. 811 00:48:33,460 --> 00:48:36,379 You ask your mom to come see me at school tomorrow. 812 00:48:36,523 --> 00:48:37,345 Will you pass it on? 813 00:48:37,346 --> 00:48:38,346 Yes, sure. 814 00:48:41,576 --> 00:48:42,576 Dima. 815 00:48:43,358 --> 00:48:44,358 Yes? 816 00:48:44,792 --> 00:48:45,792 Are you spending? 817 00:48:46,618 --> 00:48:47,618 Certainly. 818 00:48:48,072 --> 00:48:49,791 Me too, I can do it too. 819 00:48:49,791 --> 00:48:50,436 Me myself. 820 00:48:50,437 --> 00:48:51,349 Yeah. 821 00:48:51,350 --> 00:48:52,350 OK. 822 00:48:54,501 --> 00:48:55,501 Me myself. 823 00:48:59,043 --> 00:49:00,308 So what are you dreaming about? 824 00:49:01,112 --> 00:49:02,858 About this fool Kutov. 825 00:49:02,858 --> 00:49:04,137 Such a fool in general. 826 00:49:04,137 --> 00:49:05,137 What? 827 00:49:05,645 --> 00:49:06,645 What's wrong? 828 00:49:06,905 --> 00:49:07,905 Tired. 829 00:49:08,607 --> 00:49:09,607 Let's go through the forest. 830 00:49:09,662 --> 00:49:10,692 Give it back! 831 00:49:10,692 --> 00:49:11,760 What are there, what, bricks? 832 00:49:11,764 --> 00:49:12,840 Shall we assemble bricks? 833 00:49:14,096 --> 00:49:14,671 Stop. 834 00:49:14,672 --> 00:49:15,672 Everything is fine. 835 00:49:16,305 --> 00:49:17,512 Where are you going in such a hurry? 836 00:49:17,512 --> 00:49:18,821 Sorry to the girl. 837 00:49:19,410 --> 00:49:20,410 Sorry. 838 00:49:20,967 --> 00:49:21,967 Well done. 839 00:49:22,122 --> 00:49:23,134 Give it back! 840 00:49:23,134 --> 00:49:24,134 Here you go. 841 00:49:40,276 --> 00:49:41,295 Don't you dare! 842 00:50:12,851 --> 00:50:13,928 Hello! 843 00:50:17,242 --> 00:50:18,828 Excuse me, can I come in? 844 00:50:21,809 --> 00:50:32,669 Hello! 845 00:50:56,402 --> 00:50:57,500 Hello! 846 00:50:57,744 --> 00:51:01,502 Can I take the item from this body to you? 847 00:51:03,862 --> 00:51:16,742 Do you need anything? 848 00:51:18,188 --> 00:51:19,115 Thank you! 849 00:51:19,116 --> 00:51:20,116 Goodbye! 850 00:52:17,747 --> 00:52:18,874 Let my mom go! 851 00:52:19,644 --> 00:52:21,035 Wow! 852 00:52:21,035 --> 00:52:22,035 Hello, warrior! 853 00:52:23,208 --> 00:52:25,670 Lyoshka, look what a protector you are for me! 854 00:52:25,670 --> 00:52:26,633 Igor, do you see? 855 00:52:26,634 --> 00:52:27,634 I see. 856 00:52:28,285 --> 00:52:33,203 Lyoshka, go, let your mother yell in peace, maybe they’ll offer me a role in the gymnast. 857 00:52:33,385 --> 00:52:34,702 Okay, go ahead, don't distract me. 858 00:52:34,950 --> 00:52:35,472 Let's continue. 859 00:52:35,473 --> 00:52:38,369 Now I, Igor, oh! 860 00:52:38,369 --> 00:52:39,369 I can't do it here. 861 00:53:58,945 --> 00:53:59,896 Kostya! 862 00:53:59,897 --> 00:54:00,897 Yes. 863 00:54:02,951 --> 00:54:04,968 But he is not there. 864 00:54:04,968 --> 00:54:06,805 For some reason he hasn't been seen at all lately. 865 00:54:07,286 --> 00:54:09,279 So he's always here. 866 00:54:09,279 --> 00:54:10,279 Why aren't you at school? 867 00:54:11,407 --> 00:54:15,304 I am sick. 868 00:54:18,060 --> 00:54:19,245 Well, get well soon! 869 00:54:26,792 --> 00:54:28,011 Hello, hello. 870 00:54:29,772 --> 00:54:36,312 Hello, hello. 871 00:54:36,913 --> 00:54:39,710 The rosyshek is over, I hope we will be lucky with the sun in St. Petersburg. 872 00:54:40,572 --> 00:54:42,086 Hello Oleg. 873 00:54:42,086 --> 00:54:47,992 Sorry. 874 00:54:48,361 --> 00:54:49,361 Sorry. 875 00:54:50,176 --> 00:54:51,312 Sveta, let's go. 876 00:54:51,714 --> 00:54:52,714 Boy! 877 00:54:54,682 --> 00:54:55,682 Let's get on the bus. 878 00:54:56,411 --> 00:54:57,695 Boy, you're the only one left. 879 00:54:57,695 --> 00:54:58,695 Let's go. 880 00:55:01,678 --> 00:55:04,107 Well, boy, sit down already. 881 00:55:04,107 --> 00:55:05,107 Come on, run. 882 00:55:16,845 --> 00:55:18,387 Good afternoon, dear friends. 883 00:55:18,387 --> 00:55:19,268 My name is Ilya. 884 00:55:19,269 --> 00:55:22,869 And we begin our exciting journey to St. Petersburg. 885 00:55:23,147 --> 00:55:24,206 Dostoevsky. 886 00:55:24,247 --> 00:55:28,204 We will travel through Dostoevsky’s main novel 887 00:55:28,204 --> 00:55:28,987 “Crime and Punishment” and get acquainted with 888 00:55:28,988 --> 00:55:33,726 his hero, follow him and ask the question, is 889 00:55:34,027 --> 00:55:38,827 even the most noble idea of ​​committing a crime worth it? 890 00:55:39,387 --> 00:55:41,977 Our path will lie through the Griboyedov Canal, where 891 00:55:41,977 --> 00:55:44,867 the hero will survive his punishment. 892 00:55:45,567 --> 00:55:49,806 Mental anguish and agonizing wait for repayment. 893 00:55:53,647 --> 00:55:57,886 It was here that our hero confessed to his crime for the first time. 894 00:55:58,306 --> 00:56:02,046 And you and I were lucky to witness this tense scene. 895 00:56:02,046 --> 00:56:04,566 Sofya Semyonovna, I should have found out then. 896 00:56:05,166 --> 00:56:06,826 I needed to know something else. 897 00:56:06,966 --> 00:56:09,045 Do I have the right to tremble? 898 00:56:09,307 --> 00:56:11,146 Am I a leader like everyone else or am I human? 899 00:56:11,507 --> 00:56:13,046 Do I dare to take it or not? 900 00:56:13,649 --> 00:56:15,203 Sofya Semyonovna, what should I do? 901 00:56:16,732 --> 00:56:18,301 What should I do, Sofya Semyonovna? 902 00:56:22,085 --> 00:56:23,085 Get up! 903 00:56:24,328 --> 00:56:25,446 Go! 904 00:56:25,493 --> 00:56:26,493 Where? 905 00:56:28,313 --> 00:56:30,622 To the crossroads. 906 00:56:30,622 --> 00:56:32,048 Go to the crossroads. 907 00:56:32,228 --> 00:56:36,368 Kneel there, cross yourself on all four sides. 908 00:56:36,789 --> 00:56:39,367 Kiss the ground you have desecrated. 909 00:56:40,393 --> 00:56:43,368 And then, then God will send you life again. 910 00:56:43,870 --> 00:56:45,742 Are you talking about hard labor or what? 911 00:57:02,955 --> 00:57:03,955 There you are! 912 00:57:05,644 --> 00:57:06,644 Everything is fine? 913 00:57:22,083 --> 00:57:24,061 Is there anything you want to tell me? 914 00:57:25,427 --> 00:57:26,427 And keep in mind, 915 00:57:27,787 --> 00:57:29,261 I know everything, everything. 916 00:57:32,204 --> 00:57:33,880 Oh you, oh you. 917 00:57:36,348 --> 00:57:37,522 Aren't you ashamed? 918 00:57:38,786 --> 00:57:41,142 After all that was looking into my eyes? 919 00:58:03,366 --> 00:58:04,311 Forgive me, forgive me, forgive me, I 920 00:58:04,312 --> 00:58:05,621 know that you are inadvertently insulting Venetsky. 921 00:58:05,621 --> 00:58:06,179 Where are you coughing? 922 00:58:06,180 --> 00:58:07,180 What, aren’t you tired of living? 923 00:58:07,827 --> 00:58:08,682 It's your own fault. 924 00:58:08,683 --> 00:58:09,691 Why will you? 925 00:58:09,691 --> 00:58:11,480 You didn't promise, you didn't promise the whole story. 926 00:58:11,481 --> 00:58:13,041 And you weren't at school today. 927 00:58:13,281 --> 00:58:16,481 The teacher called, looked for you, we were all looking for you, do you understand? 928 00:58:19,576 --> 00:58:20,841 Let's go, sweetie, let's eat. 929 00:58:21,144 --> 00:58:22,721 Let's go, we're going to the store today. 930 00:58:22,721 --> 00:58:25,721 Our neighbor returned us a thousand, I didn’t even hope, but he returned it. 931 00:58:25,722 --> 00:58:27,023 Do you remember coming to meet us? 932 00:58:27,023 --> 00:58:28,023 Dear, dear. 933 00:58:28,359 --> 00:58:29,756 Don't do something to me, do you hear me? 934 00:58:29,756 --> 00:58:30,187 Promise. 935 00:58:30,188 --> 00:58:31,615 God, I won’t do that to you. 936 00:58:32,462 --> 00:58:32,992 All? 937 00:58:32,993 --> 00:58:33,224 Measure it. 938 00:58:33,225 --> 00:58:33,676 Give me your little finger. 939 00:58:33,677 --> 00:58:34,833 Measure yourself, measure yourself, God, don’t get lost. 940 00:58:39,051 --> 00:58:39,964 With you, with you. 941 00:58:39,965 --> 00:58:40,598 What is it? 942 00:58:40,599 --> 00:58:41,731 Here you go. 943 00:58:41,731 --> 00:58:42,579 Just don't break it. 944 00:58:42,580 --> 00:58:43,580 Don't be afraid. 945 00:58:43,700 --> 00:58:44,403 Hello, Vera 946 00:58:44,404 --> 00:58:45,059 Ignatievna! 947 00:58:45,060 --> 00:58:45,977 Hello, Dimochka. 948 00:58:45,978 --> 00:58:46,995 Are you interested in fencing? 949 00:58:46,995 --> 00:58:47,995 Let me help. 950 00:58:48,581 --> 00:58:49,581 Thank you. 951 00:58:50,861 --> 00:58:52,377 You can't run away from love. 952 00:58:52,998 --> 00:58:56,082 Tabloid novels about sizzling passions. 953 00:58:56,082 --> 00:58:57,338 At her age. 954 00:58:57,903 --> 00:58:59,000 Is this for Lisa? 955 00:59:00,086 --> 00:59:01,822 What does Lisa have to do with it? 956 00:59:01,822 --> 00:59:04,111 For my mother, Antonina Stepanovna. 957 00:59:04,111 --> 00:59:05,520 Why isn’t Lizka helping? 958 00:59:05,520 --> 00:59:07,800 So she herself is having an affair. 959 00:59:07,841 --> 00:59:10,142 With your new one from the seventeenth house. 960 00:59:10,142 --> 00:59:12,141 Go there every free minute. 961 00:59:12,727 --> 00:59:13,727 Like mom. 962 00:59:13,782 --> 00:59:16,789 And also, sometimes she’s cheerful, sometimes she sleeps all day. 963 00:59:16,789 --> 00:59:17,280 Tired. 964 00:59:17,281 --> 00:59:18,661 With such and such an assistant. 965 00:59:19,482 --> 00:59:21,540 Vera Ignatievna, excuse me, I have to go. 966 00:59:21,642 --> 00:59:23,277 Of course, Zimochka, run. 967 00:59:23,277 --> 00:59:24,277 Thank you. 968 00:59:24,922 --> 00:59:26,292 Guys, let's hand over our weapons! 969 00:59:26,292 --> 00:59:26,820 What? 970 00:59:26,821 --> 00:59:27,821 What is it? 971 00:59:27,879 --> 00:59:28,879 Where are you going? 972 00:59:29,042 --> 00:59:30,042 I have something to do. 973 00:59:30,988 --> 00:59:31,988 OK. 974 00:59:32,702 --> 00:59:35,098 Do you want me to show you the starry sky? 975 00:59:35,702 --> 00:59:36,702 Want. 976 00:59:39,718 --> 00:59:43,978 Here. 977 00:59:44,827 --> 00:59:45,827 Look. 978 00:59:47,040 --> 00:59:48,206 Do you see? 979 00:59:48,206 --> 00:59:49,411 That planet over there, next to the Moon. 980 00:59:50,748 --> 00:59:51,748 No. 981 00:59:52,139 --> 00:59:52,984 Well, yes. 982 00:59:52,985 --> 00:59:54,678 If you don't know, then you won't see. 983 00:59:56,873 --> 00:59:59,988 The Earth obscures the Sun, and it is dark there, but not always. 984 01:00:01,573 --> 01:00:06,193 On this planet there is a big mountain, all covered in shoes. 985 01:00:07,197 --> 01:00:08,323 Mr. Rain lives on it. 986 01:00:11,263 --> 01:00:12,830 He is old and sleeps in his chair all the time. 987 01:00:15,619 --> 01:00:17,165 But if you wake him up, he will smile. 988 01:00:20,837 --> 01:00:25,872 And there will be rays that will illuminate and warm the entire planet. 989 01:00:26,982 --> 01:00:28,524 Great! 990 01:00:28,524 --> 01:00:29,524 Did you fly? 991 01:00:30,610 --> 01:00:31,620 Let's fly. 992 01:00:32,702 --> 01:00:34,880 Moha, get ready to fly. 993 01:00:36,993 --> 01:00:37,993 Are you ready? 994 01:00:38,511 --> 01:00:39,511 Ready! 995 01:00:40,223 --> 01:00:41,223 Let's fly! 996 01:01:31,130 --> 01:01:34,308 Your husband will have the phone and he will call you right away. 997 01:01:34,790 --> 01:01:36,475 Why is your voice so sad? 998 01:01:36,475 --> 01:01:37,229 Are you afraid? 999 01:01:37,230 --> 01:01:39,142 No, mommy. 1000 01:01:39,142 --> 01:01:40,429 What have we done? 1001 01:01:40,931 --> 01:01:43,745 Tanyusha, when you give birth, we’ll tell you right away. 1002 01:01:45,010 --> 01:01:45,966 I wish I could open it already. 1003 01:01:45,967 --> 01:01:47,408 How is Lisa? 1004 01:01:48,369 --> 01:01:49,935 Oh, I've collected some outfits here. 1005 01:01:49,935 --> 01:01:52,414 I'm taking it to grow. 1006 01:01:52,414 --> 01:01:53,848 I sent it by parcel, as always. 1007 01:01:54,390 --> 01:01:56,228 Don't worry, honey. 1008 01:01:56,228 --> 01:01:57,634 We sew ourselves. 1009 01:01:57,634 --> 01:01:59,029 Everyone is better in their own way. 1010 01:01:59,714 --> 01:02:00,714 Well, I have to go. 1011 01:02:02,215 --> 01:02:03,652 It's a pity that I didn't find Lisa. 1012 01:02:03,994 --> 01:02:04,994 Tell her that 1013 01:02:06,557 --> 01:02:08,512 I love her more than anything in the world. 1014 01:02:11,702 --> 01:02:12,595 Stop, stop, stop. 1015 01:02:12,596 --> 01:02:13,611 Who are we calling for? 1016 01:02:14,264 --> 01:02:14,992 For men. 1017 01:02:14,993 --> 01:02:16,241 Right. 1018 01:02:16,241 --> 01:02:17,490 Put it down, sit down. 1019 01:02:17,490 --> 01:02:18,490 Four. 1020 01:02:18,976 --> 01:02:20,322 In general, five with a minus. 1021 01:02:20,322 --> 01:02:20,854 Yes? 1022 01:02:20,855 --> 01:02:23,223 Yes, because I have a very nice thing. 1023 01:02:23,223 --> 01:02:26,293 To be honest, I myself had a hard time sitting through the end of the lesson. 1024 01:02:26,573 --> 01:02:28,573 Lisa Kutova, please stand up. 1025 01:02:29,004 --> 01:02:35,103 Children, our Lisa became the winner of the city competition for young pianists. 1026 01:02:35,103 --> 01:02:36,182 Congratulations, Lisa! 1027 01:02:38,445 --> 01:02:42,099 You'll see, I'll also go to the competition in Moscow and win too! 1028 01:02:42,704 --> 01:02:43,822 Definitely, Chava. 1029 01:02:43,822 --> 01:02:45,302 And now everyone can make a change. 1030 01:02:48,070 --> 01:02:51,044 Happy, let me at least support you. 1031 01:02:51,044 --> 01:02:52,044 And me too. 1032 01:02:52,232 --> 01:02:53,232 Okay, hands. 1033 01:02:54,931 --> 01:02:56,040 Thank you, Chava. 1034 01:02:59,808 --> 01:03:01,447 Why aren't you happy? 1035 01:03:02,271 --> 01:03:04,345 I'm glad, I just want to tell my mom. 1036 01:03:04,449 --> 01:03:05,546 Just tell me. 1037 01:03:06,089 --> 01:03:06,975 How? 1038 01:03:06,976 --> 01:03:08,227 There is no phone. 1039 01:03:11,974 --> 01:03:12,974 Ta-dam! 1040 01:03:13,289 --> 01:03:14,963 Only grandma knows about the number. 1041 01:03:17,254 --> 01:03:19,107 Should be in the magazine. 1042 01:03:19,190 --> 01:03:20,190 Who will go? 1043 01:04:06,891 --> 01:04:07,944 Well, did you find it? 1044 01:04:07,944 --> 01:04:08,409 Yes. 1045 01:04:08,410 --> 01:04:09,410 Here. 1046 01:04:15,365 --> 01:04:16,326 All. 1047 01:04:16,327 --> 01:04:17,327 Here you go. 1048 01:04:20,197 --> 01:04:21,197 Hello? 1049 01:04:25,026 --> 01:04:26,069 This is not mom. 1050 01:04:26,450 --> 01:04:28,245 Just wait, detective! 1051 01:04:29,115 --> 01:04:30,115 Who is this? 1052 01:04:30,271 --> 01:04:32,081 This is mom's boss. 1053 01:04:32,081 --> 01:04:33,649 He took the phone from her. 1054 01:04:34,318 --> 01:04:36,091 He's generally bad. 1055 01:04:36,091 --> 01:04:37,091 He can. 1056 01:04:37,380 --> 01:04:38,380 Call. 1057 01:04:42,578 --> 01:04:43,578 the telephone to my mom. 1058 01:04:44,599 --> 01:04:45,599 want to speak to my mom. 1059 01:04:46,338 --> 01:04:47,456 Let's speak Russian. 1060 01:04:47,456 --> 01:04:48,596 What's your mom's name? 1061 01:04:48,596 --> 01:04:49,596 Tatiana. 1062 01:04:50,763 --> 01:04:53,937 I have a wife, Tatyana, but we have no children. 1063 01:04:54,059 --> 01:04:56,412 Only now a boy, a son, is due to be born. 1064 01:04:59,787 --> 01:05:01,675 He doesn't understand anything at all. 1065 01:05:06,560 --> 01:05:08,766 And they will soon have a boy. 1066 01:05:13,700 --> 01:05:15,738 So, here's what we do. 1067 01:05:17,099 --> 01:05:18,356 We are selling a brooch. 1068 01:05:18,356 --> 01:05:20,297 If so, we'll lower the price. 1069 01:05:20,739 --> 01:05:23,255 We’re all going to see them together, with Lisa. 1070 01:05:23,379 --> 01:05:24,808 And we'll tell them everything. 1071 01:05:24,808 --> 01:05:25,977 Cool idea. 1072 01:05:27,246 --> 01:05:28,937 Wait, then there’s not enough for a dog? 1073 01:05:29,440 --> 01:05:31,293 May you have a dog! 1074 01:05:31,293 --> 01:05:32,293 Egoist! 1075 01:05:35,480 --> 01:05:36,679 Now who's the fool? 1076 01:05:40,928 --> 01:05:44,820 Whoever is last is a fool! 1077 01:05:49,745 --> 01:05:50,745 Fools! 1078 01:05:55,470 --> 01:05:57,640 Now guys, two seconds, let's start. 1079 01:06:02,517 --> 01:06:04,331 Did anyone come into the classroom during recess? 1080 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 No no. 1081 01:06:11,059 --> 01:06:12,631 Did you take anything from me? 1082 01:06:12,993 --> 01:06:13,993 Telephone. 1083 01:06:15,478 --> 01:06:17,292 Don't you want to give it back to me? 1084 01:06:24,247 --> 01:06:25,247 Sit down. 1085 01:06:30,890 --> 01:06:34,469 I'm not an investigator, and I don't want to be one. 1086 01:06:37,116 --> 01:06:38,348 I'm a teacher. 1087 01:06:42,395 --> 01:06:45,909 I am now speaking to someone who knows what I am talking about. 1088 01:06:46,369 --> 01:06:49,189 This prank is bad. 1089 01:06:50,150 --> 01:06:53,509 It's a mistake and we all make mistakes. 1090 01:06:54,437 --> 01:06:56,590 Well, we need to learn to correct them. 1091 01:06:56,590 --> 01:06:58,769 And let's learn. 1092 01:07:00,965 --> 01:07:01,965 Please. 1093 01:07:24,803 --> 01:07:25,803 Dog. 1094 01:07:26,524 --> 01:07:27,800 Kostya, let's go! 1095 01:07:29,463 --> 01:07:30,463 Bye bye. 1096 01:07:39,780 --> 01:07:41,323 Well, Kostyan, how much is it from me? 1097 01:07:41,907 --> 01:07:42,742 Not at all. 1098 01:07:42,743 --> 01:07:43,842 Next time I'll pay. 1099 01:07:43,922 --> 01:07:45,522 No, no, no, pah, pah, pah. 1100 01:07:45,522 --> 01:07:46,780 That's it, there won't be a third time. 1101 01:07:47,000 --> 01:07:48,216 This is my little man. 1102 01:07:48,216 --> 01:07:50,560 You understand, with her I spread my wings. 1103 01:07:50,922 --> 01:07:52,460 This is my bird in my hands. 1104 01:07:52,582 --> 01:07:54,252 Hello. 1105 01:07:54,252 --> 01:07:55,500 Has our bug sold out? 1106 01:07:57,182 --> 01:07:58,961 But not yet. 1107 01:07:58,961 --> 01:08:00,459 The buyer thinks it's too expensive. 1108 01:08:00,622 --> 01:08:02,400 We are cutting the price in half. 1109 01:08:02,801 --> 01:08:04,480 Wow, I think he was happy. 1110 01:08:04,901 --> 01:08:08,948 And he also added that he needed a certificate for the product. 1111 01:08:08,948 --> 01:08:09,948 Do you have it? 1112 01:08:11,715 --> 01:08:12,715 No. 1113 01:08:13,241 --> 01:08:16,140 Well, if you don't have the documents, then I can't sell the product. 1114 01:08:16,862 --> 01:08:20,660 Then give me back my deposit, the thousand rubles that I gave you. 1115 01:08:20,962 --> 01:08:22,020 Do you have it with you? 1116 01:08:24,316 --> 01:08:25,316 No. 1117 01:08:26,107 --> 01:08:27,107 We'll be there soon. 1118 01:08:27,801 --> 01:08:31,500 Konstantin, how much do we prey on children, right? 1119 01:08:37,051 --> 01:08:38,446 It's clear. 1120 01:08:38,446 --> 01:08:39,820 And you also gave a deposit for this? 1121 01:08:40,284 --> 01:08:41,880 A whole thousand rubles. 1122 01:08:43,275 --> 01:08:44,501 I’m just more than sure that this guy 1123 01:08:44,501 --> 01:08:47,245 didn’t get this brooch in the most honest way. 1124 01:08:47,245 --> 01:08:48,315 And now he is suffering. 1125 01:08:48,855 --> 01:08:52,315 I’m just wondering why he’s committing this crime. 1126 01:08:52,856 --> 01:08:56,005 But, most likely, I will never know this secret. 1127 01:08:56,005 --> 01:09:00,735 Because now they are chasing the deposit, and I will have to return the brooch to them. 1128 01:09:01,296 --> 01:09:03,515 You've gone completely crazy in your booth, haven't you? 1129 01:09:03,581 --> 01:09:04,581 Why? 1130 01:09:05,057 --> 01:09:09,295 So, if you don’t come to my second wedding, I won’t forgive you for that. 1131 01:09:09,295 --> 01:09:10,261 Everything, everything, everything. 1132 01:09:10,262 --> 01:09:11,400 Now for the bachelor party with me. 1133 01:09:11,400 --> 01:09:12,348 Come on, get ready. 1134 01:09:12,349 --> 01:09:13,444 Okay, here you go. 1135 01:09:14,010 --> 01:09:15,726 I'll go and negotiate, and you try for now. 1136 01:09:15,726 --> 01:09:16,726 Come on, come on, come on. 1137 01:09:24,902 --> 01:09:25,966 We're taking things. 1138 01:09:29,715 --> 01:09:32,966 And tell your friend not to do that again. 1139 01:09:35,918 --> 01:09:37,373 Akita, Akita, show the bunny. 1140 01:09:37,373 --> 01:09:38,373 Show me the bunny, Akita. 1141 01:09:39,735 --> 01:09:40,548 Well done. 1142 01:09:40,549 --> 01:09:41,549 Here you go. 1143 01:09:46,239 --> 01:09:47,090 Did you take it? 1144 01:09:47,091 --> 01:09:47,973 Here. 1145 01:09:47,974 --> 01:09:48,561 Great. 1146 01:09:48,562 --> 01:09:49,562 Went. 1147 01:09:53,144 --> 01:09:54,267 Where is 1148 01:09:55,012 --> 01:09:56,530 Kostya? 1149 01:09:56,530 --> 01:09:57,918 He'll be there on Wednesday. 1150 01:09:57,918 --> 01:09:58,918 On Wednesday. 1151 01:09:59,173 --> 01:10:01,391 We want to pick up our emerald brooch. 1152 01:10:02,078 --> 01:10:02,630 Yes. 1153 01:10:02,631 --> 01:10:03,810 Here's the deposit. 1154 01:10:03,891 --> 01:10:06,522 With emerald? 1155 01:10:06,522 --> 01:10:07,827 Let's take a look now. 1156 01:10:07,827 --> 01:10:08,827 With emerald. 1157 01:10:15,024 --> 01:10:18,535 Hey, quiet, quiet, quiet. 1158 01:10:18,535 --> 01:10:19,900 There is no brooch. 1159 01:10:19,900 --> 01:10:20,923 Come on Wednesday. 1160 01:10:23,676 --> 01:10:24,703 With emerald. 1161 01:10:25,567 --> 01:10:26,842 Stole. 1162 01:10:26,842 --> 01:10:28,429 Well, where won't she go? 1163 01:10:28,429 --> 01:10:29,523 I took everything with me. 1164 01:10:29,804 --> 01:10:32,063 I would also take such an expensive thing. 1165 01:10:34,648 --> 01:10:37,838 Okay, now the brooch is still not for sale. 1166 01:10:37,838 --> 01:10:38,369 Quiet! 1167 01:10:38,370 --> 01:10:39,463 Follow me! 1168 01:10:40,932 --> 01:10:46,210 On a clear afternoon at the end of summer, an old man walked along the road. 1169 01:10:46,597 --> 01:10:47,770 With expression. 1170 01:10:48,230 --> 01:10:52,507 He dug up a young cherry tree somewhere and happily carried it home. 1171 01:10:53,074 --> 01:10:54,074 Louder! 1172 01:10:54,554 --> 01:10:56,228 Yes, Osya, louder! 1173 01:10:56,851 --> 01:10:58,918 He looked with cheerful eyes at the fields in the distance 1174 01:11:01,651 --> 01:11:06,490 and I thought, let me plant a cherry tree by the road as a souvenir. 1175 01:11:07,278 --> 01:11:13,657 Let it grow big and big, let it go both in breadth and height. 1176 01:11:15,186 --> 01:11:16,472 Lyosha, Lyosha, catch it. 1177 01:11:21,546 --> 01:11:24,193 Every year it bathes in bloom. 1178 01:11:25,838 --> 01:11:30,376 Travelers will lie down in its shade, rest in the space, in silence. 1179 01:11:30,657 --> 01:11:36,317 And the branches of juicy white berries may make you remember me. 1180 01:11:37,419 --> 01:11:38,816 We're taking you to the studio. 1181 01:11:39,657 --> 01:11:41,763 Yes, and then go straight home. 1182 01:11:41,763 --> 01:11:42,758 Do homework. 1183 01:11:42,759 --> 01:11:43,759 Male help. 1184 01:11:47,194 --> 01:11:48,194 And to dad! 1185 01:12:04,646 --> 01:12:07,464 Seven rings on my hand, yes. 1186 01:12:07,484 --> 01:12:10,723 Come out, my dear, to me. 1187 01:12:11,546 --> 01:12:14,963 Take me to you, yes. 1188 01:12:14,964 --> 01:12:18,344 You are at the joys of your family. 1189 01:12:19,088 --> 01:12:19,589 Hey! 1190 01:12:19,590 --> 01:12:22,303 Courts-uds, lyar-lyar, courts-uds, la. 1191 01:12:22,827 --> 01:12:23,157 Hey! 1192 01:12:23,158 --> 01:12:26,143 Courts-uds, lyar-lyar, courts-uds, la. 1193 01:12:29,191 --> 01:12:30,589 Pink? 1194 01:12:30,589 --> 01:12:31,626 Green? 1195 01:12:31,626 --> 01:12:32,360 Do you have chocolate? 1196 01:12:32,361 --> 01:12:33,351 No. 1197 01:12:33,352 --> 01:12:34,710 Well, then it's still pink. 1198 01:12:38,331 --> 01:12:39,331 Yours? 1199 01:12:55,335 --> 01:12:56,335 Our. 1200 01:12:56,856 --> 01:12:57,856 Hello. 1201 01:12:59,380 --> 01:13:02,919 Here, they are violating, gathering a crowd in a public place. 1202 01:13:03,340 --> 01:13:05,158 They collected money from citizens. 1203 01:13:05,681 --> 01:13:06,877 Will you deal with them yourself? 1204 01:13:07,345 --> 01:13:08,345 Sami. 1205 01:13:10,422 --> 01:13:12,239 Sorry, frozen. 1206 01:13:13,609 --> 01:13:14,558 The dog is not ours! 1207 01:13:14,559 --> 01:13:15,737 Please, ours! 1208 01:13:16,863 --> 01:13:17,978 So figure it out. 1209 01:13:28,807 --> 01:13:30,659 Be careful, Tanya. 1210 01:13:31,125 --> 01:13:31,559 Yes. 1211 01:13:31,560 --> 01:13:31,967 Yes. 1212 01:13:31,968 --> 01:13:32,968 Yes. 1213 01:13:34,733 --> 01:13:35,733 Oh. 1214 01:13:38,274 --> 01:13:38,664 Oh. 1215 01:13:38,665 --> 01:13:39,026 Lovely. 1216 01:13:39,027 --> 01:13:40,183 Lovely. 1217 01:13:40,183 --> 01:13:41,183 Lovely. 1218 01:13:43,719 --> 01:13:44,764 Lizonka. 1219 01:13:46,008 --> 01:13:47,203 Go have some tea. 1220 01:13:56,339 --> 01:13:57,705 This is Benjamin. 1221 01:13:57,705 --> 01:13:58,705 Yes. 1222 01:13:59,055 --> 01:14:00,311 To yours, Benya. 1223 01:14:00,795 --> 01:14:02,369 You've always dreamed of this. 1224 01:14:02,473 --> 01:14:04,236 Well, what is it? 1225 01:14:04,236 --> 01:14:05,021 Aren't you happy? 1226 01:14:05,022 --> 01:14:06,049 What's happened? 1227 01:14:06,753 --> 01:14:08,772 Yes, thank you, very beautiful. 1228 01:14:08,874 --> 01:14:09,874 Do you want it? 1229 01:14:09,893 --> 01:14:12,794 Now we’ll call mom and show her Benechka. 1230 01:14:12,794 --> 01:14:13,794 No. 1231 01:14:13,965 --> 01:14:14,965 And why? 1232 01:14:15,676 --> 01:14:17,191 Sorry, there are lessons. 1233 01:14:20,821 --> 01:14:21,991 Shagra at home. 1234 01:14:23,254 --> 01:14:25,212 In any non-sale. 1235 01:14:25,432 --> 01:14:27,511 My God, what a beauty. 1236 01:14:31,866 --> 01:14:34,175 Lima-lim-lim-li-mi-mi-mi-mi-mi-mi, 1237 01:14:34,175 --> 01:14:34,688 la-ya-ya-ya-ya, 1238 01:14:34,689 --> 01:14:37,425 la-a-a-a-a-a-a, la-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a. 1239 01:14:37,425 --> 01:14:38,425 Well done! 1240 01:14:48,766 --> 01:14:50,683 Lyosha, where have you been going for so long? 1241 01:14:51,267 --> 01:14:52,664 Hungry, I guess. 1242 01:14:54,691 --> 01:14:57,905 Did you eat the sandwiches that I put in your briefcase? 1243 01:14:58,209 --> 01:14:59,524 Oh, I forgot. 1244 01:15:01,347 --> 01:15:01,757 God. 1245 01:15:01,758 --> 01:15:07,507 Probably rotten. 1246 01:15:07,587 --> 01:15:10,690 Now all this spending will smell like sausage. 1247 01:15:10,690 --> 01:15:12,667 Oh, hurry up and save me. 1248 01:15:15,783 --> 01:15:16,783 What is this? 1249 01:15:17,373 --> 01:15:18,373 Telephone. 1250 01:15:19,516 --> 01:15:20,062 I see. 1251 01:15:20,063 --> 01:15:21,063 Whose? 1252 01:15:21,649 --> 01:15:22,807 Lena Ivanovna. 1253 01:15:24,409 --> 01:15:27,302 I understand. 1254 01:15:27,302 --> 01:15:28,507 What is he doing in your portfolio? 1255 01:15:31,272 --> 01:15:32,272 Don't know. 1256 01:15:32,651 --> 01:15:33,788 What do you mean I don't know? 1257 01:15:34,975 --> 01:15:36,527 Are you sure you didn't take this without asking? 1258 01:15:36,874 --> 01:15:37,874 No. 1259 01:15:46,507 --> 01:15:47,507 Tell, 1260 01:15:48,719 --> 01:15:49,767 It's because of dad, right? 1261 01:15:52,013 --> 01:15:54,727 God, I really don’t understand what’s going on in your head. 1262 01:15:55,830 --> 01:15:57,248 What are you thinking about? 1263 01:16:01,741 --> 01:16:02,741 You're not 1264 01:16:04,963 --> 01:16:09,898 But if it turns out that my son is a thief, I don’t know what I’ll do with you. 1265 01:16:11,200 --> 01:16:12,358 Go ahead, get out of sight. 1266 01:16:15,995 --> 01:16:16,995 Wait. 1267 01:16:18,783 --> 01:16:19,918 Give me this phone. 1268 01:16:21,481 --> 01:16:22,481 Misfortune. 1269 01:16:30,115 --> 01:16:31,138 Polina Ivanovna. 1270 01:16:31,766 --> 01:16:33,174 Yes, dad doesn't care about him. 1271 01:16:33,174 --> 01:16:34,784 He hasn't appeared for six months now. 1272 01:16:35,726 --> 01:16:37,106 And I don’t have enough for everything. 1273 01:16:37,106 --> 01:16:38,265 And also this move. 1274 01:16:38,646 --> 01:16:40,298 As a woman, you must understand me. 1275 01:16:40,298 --> 01:16:41,298 I couldn't anymore 1276 01:16:42,451 --> 01:16:44,226 stay in this apartment, you know? 1277 01:16:44,226 --> 01:16:46,765 Well, financial problems. 1278 01:16:46,965 --> 01:16:50,165 Therefore, for now, Lyoshenka is not allowed to get a new uniform. 1279 01:16:51,465 --> 01:16:54,705 We have already purchased a tie, little by little, little by little. 1280 01:16:54,728 --> 01:16:56,404 I heard you are an actress. 1281 01:16:58,592 --> 01:16:59,658 Actress, 1282 01:16:59,658 --> 01:17:03,266 I left the theater after Lyoshka, so now I have no role, no advertising, 1283 01:17:03,266 --> 01:17:03,931 there is nothing. 1284 01:17:03,932 --> 01:17:05,774 I act as an extra, well, for pennies. 1285 01:17:05,774 --> 01:17:07,132 And eyebrows and eyelashes at home. 1286 01:17:09,479 --> 01:17:11,057 Oh, Alina Ivanovna, sorry. 1287 01:17:11,057 --> 01:17:12,132 Can? 1288 01:17:13,553 --> 01:17:14,378 Oh, let's go. 1289 01:17:14,379 --> 01:17:15,379 Let's apply. 1290 01:17:16,354 --> 01:17:17,457 In my opinion, it's gone. 1291 01:17:17,457 --> 01:17:18,457 Look. 1292 01:17:24,748 --> 01:17:26,490 The smallest one 1293 01:17:26,490 --> 01:17:27,732 with a capital letter. 1294 01:17:27,732 --> 01:17:39,848 The smallest beaver was exhausted and began to drown. 1295 01:17:44,711 --> 01:17:53,347 The smallest beaver became exhausted and became 1296 01:17:54,440 --> 01:18:00,879 On a given night, on a given night with my daughters. 1297 01:18:08,958 --> 01:18:09,958 Lisa! 1298 01:18:39,651 --> 01:18:40,651 Venya! 1299 01:18:58,308 --> 01:18:59,308 Venya! 1300 01:19:21,149 --> 01:19:22,235 Venya-a-a-min! 1301 01:19:23,329 --> 01:19:24,329 There you are! 1302 01:20:56,687 --> 01:20:58,642 It's a shame it won't work with costumes. 1303 01:20:58,963 --> 01:21:01,553 I talked to Anursky and told him everything. 1304 01:21:01,553 --> 01:21:02,372 For what? 1305 01:21:02,373 --> 01:21:03,308 Then. 1306 01:21:03,309 --> 01:21:05,603 He dances well and he is smart. 1307 01:21:06,327 --> 01:21:09,394 If there are any problems again, he will talk anyone out. 1308 01:21:09,394 --> 01:21:10,701 We're fools, right? 1309 01:21:11,386 --> 01:21:13,222 We want to help Lisa. 1310 01:21:15,748 --> 01:21:18,903 Lizochka, look what’s here. 1311 01:21:18,903 --> 01:21:20,246 Look here. 1312 01:21:20,246 --> 01:21:21,246 Look, look. 1313 01:21:24,224 --> 01:21:26,381 Yes, your bird has flown away. 1314 01:21:26,563 --> 01:21:27,960 Don't cry, don't cry. 1315 01:21:28,205 --> 01:21:30,214 We'll take you home 1316 01:21:30,214 --> 01:21:31,912 now and look for your bird. 1317 01:21:31,912 --> 01:21:33,693 We will search until we find it. 1318 01:21:33,693 --> 01:21:35,301 And don't lose anymore. 1319 01:21:41,895 --> 01:21:45,601 Well, I told you that it’s better with your legs. 1320 01:21:45,662 --> 01:21:48,642 And we walked around and paid for everything. 1321 01:21:48,796 --> 01:21:51,415 Because of all the internet there. 1322 01:21:51,415 --> 01:21:53,075 Mommy, you're absolutely right. 1323 01:21:53,075 --> 01:21:53,816 Certainly. 1324 01:21:53,817 --> 01:21:55,192 Oh, Lizonka is already home. 1325 01:21:55,456 --> 01:21:56,340 Ah, home. 1326 01:21:56,341 --> 01:21:58,373 Baby Lisa, we're here. 1327 01:21:58,416 --> 01:21:59,463 Lizochek? 1328 01:21:59,463 --> 01:22:03,016 Yes, we have arrived. 1329 01:22:03,016 --> 01:22:05,073 We came, we came, we came. 1330 01:22:24,052 --> 01:22:24,473 Faith! 1331 01:22:24,474 --> 01:22:25,474 What happened, mommy? 1332 01:22:29,328 --> 01:22:34,759 Lisa, Lizonka, 1333 01:22:34,759 --> 01:22:38,820 I know how painful it is when it turns out that a loved one is deceiving you. 1334 01:22:41,025 --> 01:22:43,063 I know that for sure. 1335 01:22:45,305 --> 01:22:50,263 But if, if you knew how scary it is to be the one 1336 01:22:53,713 --> 01:22:58,933 and you’re still waiting for the moment to admit how. 1337 01:23:00,214 --> 01:23:03,435 And your mother has nothing to do with it. 1338 01:23:03,435 --> 01:23:05,412 She loves you more than anyone in the world. 1339 01:23:07,834 --> 01:23:09,668 I came up with all this. 1340 01:23:09,668 --> 01:23:15,313 And about America, and about work, about an evil boss, I came up with everything. 1341 01:23:18,774 --> 01:23:24,492 No, Grandma Tonya always told me who needs you with the child. 1342 01:23:26,456 --> 01:23:29,110 And I lived with my mother all my life, I got used to serving her. 1343 01:23:32,629 --> 01:23:33,974 Your mom too. 1344 01:23:35,236 --> 01:23:38,253 And I don't want her to live like me. 1345 01:23:41,414 --> 01:23:44,093 Someone must destroy this Indian kingdom. 1346 01:23:54,645 --> 01:23:59,063 Lisa, if you knew how exhausted I am. 1347 01:24:05,194 --> 01:24:08,773 I'm sorry. 1348 01:24:08,773 --> 01:24:09,773 Sorry. 1349 01:24:11,865 --> 01:24:14,944 Our mother is tired. 1350 01:24:14,944 --> 01:24:17,662 But she'll get better. 1351 01:24:17,662 --> 01:24:18,662 You'll see. 1352 01:24:20,435 --> 01:24:22,553 She's great for us. 1353 01:24:23,906 --> 01:24:24,906 Is it true? 1354 01:24:25,246 --> 01:24:26,246 Yes. 1355 01:24:27,444 --> 01:24:28,393 Sit down, okay? 1356 01:24:28,394 --> 01:24:29,394 Fine. 1357 01:24:38,069 --> 01:24:40,474 Mom, I have to go, they are waiting for me. 1358 01:24:40,656 --> 01:24:41,656 Will you take Katya? 1359 01:24:45,091 --> 01:24:46,091 Are you sleeping? 1360 01:24:48,566 --> 01:24:49,853 Okay, sleep, sleep. 1361 01:25:02,237 --> 01:25:04,301 Katka, today we are with you as elders. 1362 01:25:04,301 --> 01:25:05,176 Let's go. 1363 01:25:05,177 --> 01:25:06,177 Let's go. 1364 01:25:08,255 --> 01:25:09,255 Nikita, Nikita! 1365 01:25:12,074 --> 01:25:12,805 Mom, I'm late! 1366 01:25:12,806 --> 01:25:13,806 Bye! 1367 01:25:17,716 --> 01:25:18,855 Yarik, where did you go? 1368 01:25:18,855 --> 01:25:19,855 Get out of there! 1369 01:25:20,679 --> 01:25:21,029 Ha! 1370 01:25:21,030 --> 01:25:23,532 Mom, the chorus is starting, we will get it from our parents. 1371 01:25:24,216 --> 01:25:25,152 Yes, let's get started already. 1372 01:25:25,153 --> 01:25:26,153 True, it will hit. 1373 01:25:26,700 --> 01:25:27,700 OK. 1374 01:26:58,310 --> 01:27:00,080 Su-you, o-you, la-l-la, Su-you, o-you, la, 1375 01:27:01,954 --> 01:27:03,404 Hey, Su-you, o-you, la-l-la, 1376 01:27:04,335 --> 01:27:05,866 Su-you, su-you, la, 1377 01:27:28,736 --> 01:27:31,506 Take the money to Lisa, I think there’s enough for a ticket here. 1378 01:27:31,506 --> 01:27:32,506 Of course! 1379 01:27:32,800 --> 01:27:33,458 Bye! 1380 01:27:33,459 --> 01:27:34,459 Bye! 1381 01:27:35,397 --> 01:27:36,835 Wow! 1382 01:27:36,835 --> 01:27:38,125 Damn, I don't understand. 1383 01:27:38,125 --> 01:27:39,565 How many times did I explain to you? 1384 01:27:39,565 --> 01:27:42,714 You take it, bend your legs, arms back and you 1385 01:27:43,936 --> 01:27:45,365 The dispossessed has arrived! 1386 01:27:45,365 --> 01:27:48,195 You were clearly told not to shine here! 1387 01:27:48,500 --> 01:27:49,533 I'm visiting Lisa! 1388 01:28:04,707 --> 01:28:05,965 Well, what do we have here? 1389 01:28:06,967 --> 01:28:08,367 Give it back! 1390 01:28:11,522 --> 01:28:12,508 Here! 1391 01:28:12,509 --> 01:28:14,305 Zhavy, so you and I are rich! 1392 01:28:14,851 --> 01:28:15,920 Let go, fool! 1393 01:28:16,548 --> 01:28:17,571 Ay! 1394 01:28:17,571 --> 01:28:18,571 Let's go! 1395 01:28:50,081 --> 01:28:51,681 Just not by the hair. 1396 01:28:53,204 --> 01:28:54,273 Wait, wait. 1397 01:28:54,962 --> 01:28:56,599 Otherwise it will have the opposite effect. 1398 01:28:56,701 --> 01:28:57,701 No, no, no. 1399 01:29:05,409 --> 01:29:06,901 very small 1400 01:29:07,742 --> 01:29:08,960 I imagined 1401 01:29:09,806 --> 01:29:11,138 that I exist only then 1402 01:29:11,625 --> 01:29:13,339 when mom looks at me. 1403 01:29:14,083 --> 01:29:16,157 It seemed as soon as she would stop 1404 01:29:16,383 --> 01:29:17,537 look at me 1405 01:29:21,330 --> 01:29:23,888 Do you think everyone is like this? 1406 01:29:25,633 --> 01:29:27,608 And then mom left 1407 01:29:30,721 --> 01:29:32,967 I wish I could become very, very small 1408 01:29:34,501 --> 01:29:35,748 Quite a point 1409 01:29:38,102 --> 01:29:39,527 And completely dissolve 1410 01:29:41,062 --> 01:29:45,709 Disappear and don't bother anyone 1411 01:29:46,596 --> 01:29:48,082 Don't stop mom from being happy 1412 01:29:54,704 --> 01:29:55,798 I feel sorry for Sweetie 1413 01:29:57,193 --> 01:29:58,218 She's good 1414 01:29:59,431 --> 01:30:00,718 All are good 1415 01:30:00,963 --> 01:30:01,963 I feel sorry for everyone 1416 01:30:05,634 --> 01:30:06,634 Lizonka 1417 01:30:15,978 --> 01:30:16,978 Lisa! 1418 01:30:22,602 --> 01:30:23,416 Hello. 1419 01:30:23,417 --> 01:30:24,233 Dimochka, hello. 1420 01:30:24,234 --> 01:30:25,234 Isn’t Lisa with you? 1421 01:30:25,606 --> 01:30:26,311 No. 1422 01:30:26,312 --> 01:30:27,312 What happened? 1423 01:30:27,385 --> 01:30:28,385 Lisa is missing. 1424 01:30:29,621 --> 01:30:30,621 Now. 1425 01:31:00,855 --> 01:31:01,824 Hello. 1426 01:31:01,825 --> 01:31:02,825 How about Lisa? 1427 01:31:02,874 --> 01:31:04,351 Our Lisa is missing. 1428 01:31:04,351 --> 01:31:04,812 Gone. 1429 01:31:04,813 --> 01:31:05,829 Gone. 1430 01:31:05,829 --> 01:31:06,829 It's just a disaster. 1431 01:31:07,073 --> 01:31:09,649 There was no need to deceive our Lisa. 1432 01:31:09,649 --> 01:31:10,649 Trouble. 1433 01:31:15,339 --> 01:31:16,339 Lisa! 1434 01:31:17,700 --> 01:31:18,700 Lisa! 1435 01:31:22,458 --> 01:31:23,458 Lisa! 1436 01:31:35,692 --> 01:31:36,731 Well, stop! 1437 01:31:39,133 --> 01:31:41,026 Are you looking for Lizka? 1438 01:31:41,026 --> 01:31:41,358 She doesn't exist. 1439 01:31:41,359 --> 01:31:42,359 All. 1440 01:31:42,457 --> 01:31:43,492 Why not? 1441 01:31:43,993 --> 01:31:45,669 All. 1442 01:31:45,669 --> 01:31:47,566 Some women with a man. 1443 01:31:47,566 --> 01:31:49,024 They grabbed her and took her away. 1444 01:31:49,024 --> 01:31:50,024 Where? 1445 01:31:50,958 --> 01:31:51,549 Over there. 1446 01:31:51,550 --> 01:31:52,834 How can I explain it to you? 1447 01:31:52,834 --> 01:31:54,489 Have you seen a movie about ghouls? 1448 01:31:55,473 --> 01:31:57,951 Here they are just like the ones above. 1449 01:31:59,422 --> 01:32:00,812 Well, out of here, dispossessed! 1450 01:32:13,112 --> 01:32:13,743 Well, stop! 1451 01:32:13,744 --> 01:32:16,368 Give me the money! 1452 01:32:18,278 --> 01:32:19,278 Shisha, stop! 1453 01:32:23,518 --> 01:32:24,846 Sanurov, what are you doing? 1454 01:32:25,434 --> 01:32:26,925 He took the extra money! 1455 01:32:28,012 --> 01:32:28,976 Shisha, give it back! 1456 01:32:28,977 --> 01:32:30,007 Run away! 1457 01:32:33,139 --> 01:32:34,524 The buns are shameful! 1458 01:32:35,514 --> 01:32:36,448 Money! 1459 01:32:36,449 --> 01:32:38,027 Everything, everything, everything! 1460 01:32:46,203 --> 01:32:47,382 Let's talk more! 1461 01:33:02,647 --> 01:33:03,864 Will you let me climb tomorrow? 1462 01:33:57,171 --> 01:33:59,794 Hold, hold, hold, hold, hold. 1463 01:33:59,794 --> 01:34:00,794 And exhale! 1464 01:34:01,753 --> 01:34:03,985 You don't need sausage, best friend! 1465 01:34:04,930 --> 01:34:06,130 My visas! 1466 01:34:06,676 --> 01:34:07,552 And exhale! 1467 01:34:07,553 --> 01:34:08,553 Well done! 1468 01:34:08,751 --> 01:34:09,664 Again! 1469 01:34:09,665 --> 01:34:10,982 High, high to the sky! 1470 01:34:10,982 --> 01:34:12,309 Hold on, hold on, hold on, hold on! 1471 01:34:12,471 --> 01:34:13,349 Hello! 1472 01:34:13,350 --> 01:34:14,350 Hello! 1473 01:34:15,375 --> 01:34:18,150 There's a chandelier, I promised. 1474 01:34:18,154 --> 01:34:18,919 Fine. 1475 01:34:18,920 --> 01:34:20,110 Believe me, it's next week. 1476 01:34:20,430 --> 01:34:21,871 Excuse me, please. 1477 01:34:21,871 --> 01:34:23,788 What a fast run! 1478 01:34:24,957 --> 01:34:26,469 Wait, where are you going? 1479 01:34:27,215 --> 01:34:29,251 We are here every Tuesday and Friday! 1480 01:34:39,911 --> 01:34:40,911 I won't bother you? 1481 01:34:41,154 --> 01:34:42,471 No, I'm leaving already. 1482 01:35:32,938 --> 01:35:34,298 Mom, what are you doing? 1483 01:35:34,759 --> 01:35:37,805 Lyoshka, everything is bad with me. 1484 01:35:37,805 --> 01:35:39,218 No roles, no clients. 1485 01:35:39,218 --> 01:35:44,238 And in general, and in general, I’m afraid for you now. 1486 01:35:46,341 --> 01:35:49,082 Come on, cross the road carefully. 1487 01:35:49,082 --> 01:35:50,518 Fine? 1488 01:35:51,579 --> 01:35:53,267 Don't go to school alone. 1489 01:35:53,267 --> 01:35:55,258 By the way, have you made a friend? 1490 01:35:56,023 --> 01:35:57,917 Well done to me, well done. 1491 01:36:02,541 --> 01:36:07,460 Mom, I’ve been wanting to tell you for a long time that your talisman has been abandoned. 1492 01:36:07,963 --> 01:36:11,259 That's it, that's it, I don't want to do this anymore, please, I'm tired, that's it. 1493 01:36:13,189 --> 01:36:15,000 Mom, mom, let's go get some ice cream? 1494 01:36:15,485 --> 01:36:17,019 Mom, let's go get some ice cream? 1495 01:36:18,063 --> 01:36:20,520 And how did they finally deal with this phone? 1496 01:36:22,181 --> 01:36:24,896 What do you think? 1497 01:36:24,896 --> 01:36:25,896 Should I continue to live with this? 1498 01:36:26,603 --> 01:36:28,236 No, I can't. 1499 01:36:30,353 --> 01:36:31,353 I confess. 1500 01:36:33,114 --> 01:36:35,433 Yes, buddy, that's the story. 1501 01:36:37,562 --> 01:36:39,153 How long have you liked this girl? 1502 01:36:39,538 --> 01:36:40,538 Sanechka. 1503 01:36:41,295 --> 01:36:42,953 So what, just attention again? 1504 01:36:44,061 --> 01:36:44,733 Yeah. 1505 01:36:44,734 --> 01:36:45,973 She doesn't need it at all. 1506 01:36:46,794 --> 01:36:49,605 Well, how could you fall in love with this 1507 01:36:49,605 --> 01:36:51,393 sleepwalker, and not with a real ten-year-old boy? 1508 01:36:51,994 --> 01:36:53,893 Maybe you should take a look around? 1509 01:36:54,853 --> 01:36:58,033 Maybe there is the one there that you really need? 1510 01:36:59,698 --> 01:37:02,853 Although, who would teach? 1511 01:37:05,834 --> 01:37:06,834 Hidden. 1512 01:37:07,581 --> 01:37:08,779 Yes, go ahead. 1513 01:37:08,779 --> 01:37:09,779 Grab the spoon. 1514 01:37:10,115 --> 01:37:11,085 Well, what are you? 1515 01:37:11,086 --> 01:37:11,803 Come on already. 1516 01:37:11,804 --> 01:37:13,013 Why are you hanging around there? 1517 01:37:15,648 --> 01:37:16,648 Screw you. 1518 01:37:19,710 --> 01:37:20,710 Mommy. 1519 01:37:22,743 --> 01:37:23,517 Well, go ahead, speak up. 1520 01:37:23,518 --> 01:37:24,518 Why are you being soft? 1521 01:37:25,457 --> 01:37:27,654 Let me go out of town. 1522 01:37:28,324 --> 01:37:29,324 With friends. 1523 01:37:29,535 --> 01:37:30,535 What? 1524 01:37:31,008 --> 01:37:31,975 With strangers? 1525 01:37:31,976 --> 01:37:32,976 Never. 1526 01:37:34,262 --> 01:37:35,262 What kind of people? 1527 01:37:37,762 --> 01:37:38,888 Osya. 1528 01:37:38,888 --> 01:37:40,771 His sister Chava and their parents. 1529 01:37:40,771 --> 01:37:41,771 Surname? 1530 01:37:41,882 --> 01:37:43,102 Lyamkin. 1531 01:37:43,102 --> 01:37:44,102 Osya Lyamkin. 1532 01:37:45,992 --> 01:37:46,992 Yes? 1533 01:37:47,722 --> 01:37:50,861 Well, they seem like decent people. 1534 01:38:21,890 --> 01:38:23,385 Where is your husband if that’s what you want? 1535 01:38:24,146 --> 01:38:24,677 Where is the husband? 1536 01:38:24,678 --> 01:38:25,160 Where is the husband? 1537 01:38:25,161 --> 01:38:27,564 Well, where not, look, there are no burs on your hand. 1538 01:38:27,588 --> 01:38:28,369 Thank you. 1539 01:38:28,370 --> 01:38:29,370 Oh, that's another matter. 1540 01:39:08,925 --> 01:39:09,925 Do you believe me? 1541 01:39:31,644 --> 01:39:32,644 Lisa! 1542 01:39:41,595 --> 01:39:43,881 Look. 1543 01:39:43,881 --> 01:39:44,904 The boy also lost his weight. 1544 01:39:44,904 --> 01:39:46,436 Well, anyway, he's hiding in the fresh air. 1545 01:39:46,436 --> 01:39:47,523 Girls, do you have a blanket? 1546 01:39:58,180 --> 01:39:59,477 Listen, he's on fire! 1547 01:39:59,659 --> 01:40:00,878 Do you need to bring anything? 1548 01:40:02,329 --> 01:40:03,758 Lesh, is everything okay? 1549 01:40:06,138 --> 01:40:10,318 Hot. 1550 01:40:11,886 --> 01:40:12,886 Angina. 1551 01:40:14,044 --> 01:40:15,044 Here is the prescription. 1552 01:40:17,478 --> 01:40:19,618 Straighten up. 1553 01:40:22,927 --> 01:40:26,158 While he is sleeping, I run to the pharmacy. 1554 01:40:44,164 --> 01:40:44,866 Lyosha! 1555 01:40:44,867 --> 01:40:47,055 Dima Sanursky told me everything. 1556 01:40:47,055 --> 01:40:51,004 Now I know everything that you collected money for me to buy tickets to my mother. 1557 01:40:51,125 --> 01:40:53,143 I know you came up with this. 1558 01:40:53,347 --> 01:40:54,783 Lyosha, let's be friends. 1559 01:40:54,807 --> 01:40:55,901 Lisa, I'm a thief. 1560 01:40:55,965 --> 01:40:58,754 I stole my mother's brooch, her talisman. 1561 01:40:58,754 --> 01:41:00,785 Well, do you still want to be friends with me? 1562 01:41:00,785 --> 01:41:01,785 Want? 1563 01:41:03,679 --> 01:41:04,743 I'll go with you. 1564 01:41:04,868 --> 01:41:05,868 Where? 1565 01:41:05,945 --> 01:41:07,215 To your mom. 1566 01:41:07,215 --> 01:41:08,303 We'll tell her everything. 1567 01:41:08,324 --> 01:41:09,857 We'll tell everyone everything. 1568 01:41:09,857 --> 01:41:10,857 And let's say why. 1569 01:41:12,746 --> 01:41:13,882 You don't need anything. 1570 01:41:13,882 --> 01:41:14,882 No need. 1571 01:41:16,887 --> 01:41:19,681 I said, get up from me everyone! 1572 01:41:19,681 --> 01:41:20,681 Go away! 1573 01:41:24,236 --> 01:41:24,737 Lesha! 1574 01:41:24,738 --> 01:41:26,345 Lesha, wait! 1575 01:41:28,828 --> 01:41:29,571 I'm a thief! 1576 01:41:29,572 --> 01:41:30,718 I stole this brooch! 1577 01:41:30,718 --> 01:41:31,718 At mom's! 1578 01:41:32,785 --> 01:41:34,009 Lesha! 1579 01:41:46,741 --> 01:41:48,017 Which, which entrance? 1580 01:41:48,063 --> 01:41:48,454 There! 1581 01:41:48,455 --> 01:41:49,455 That's where his entrance is! 1582 01:41:49,645 --> 01:41:50,325 This one? 1583 01:41:50,326 --> 01:41:51,014 Lesha! 1584 01:41:51,015 --> 01:41:52,015 Hello! 1585 01:41:53,247 --> 01:41:54,041 He fell! 1586 01:41:54,042 --> 01:41:55,042 He fell! 1587 01:41:55,105 --> 01:41:55,768 He's got a fever! 1588 01:41:55,769 --> 01:41:56,506 What's happened? 1589 01:41:56,507 --> 01:41:57,777 He fell in the mall! 1590 01:41:58,141 --> 01:41:59,141 Let's go! 1591 01:41:59,245 --> 01:42:00,245 Let's go! 1592 01:42:15,423 --> 01:42:16,843 Fly! 1593 01:43:10,841 --> 01:43:12,394 Save! 1594 01:43:12,394 --> 01:43:13,394 Lyosha! 1595 01:43:40,177 --> 01:43:40,939 Lisa! 1596 01:43:40,940 --> 01:43:42,328 Come down! 1597 01:43:42,328 --> 01:43:43,875 Quicker! 1598 01:43:50,745 --> 01:43:52,787 Hero! 1599 01:43:58,820 --> 01:43:59,820 Hero! 1600 01:44:01,643 --> 01:44:02,643 Not a hero. 1601 01:44:06,588 --> 01:44:08,152 Lisa, you know the truth. 1602 01:44:27,450 --> 01:44:28,808 This was my talisman. 1603 01:44:31,051 --> 01:44:32,768 Ilya came up with all this for himself. 1604 01:44:43,080 --> 01:44:48,711 Mommy, I have to tell you. 1605 01:44:48,711 --> 01:44:49,711 I know everything. 1606 01:44:51,871 --> 01:44:55,568 You should have just told me about Lisa. 1607 01:44:56,076 --> 01:44:58,015 You and I would come up with something together. 1608 01:45:25,014 --> 01:45:26,832 Oh, hi, Lyokha, where are you going? 1609 01:45:26,897 --> 01:45:27,991 Yes, give me the money. 1610 01:45:27,991 --> 01:45:30,621 Lisa arrived there, you'll see now. 1611 01:45:30,621 --> 01:45:31,667 Just not as a couple. 1612 01:45:38,652 --> 01:45:43,830 Lisa! 1613 01:45:46,401 --> 01:45:47,401 Oh, hello. 1614 01:45:48,412 --> 01:45:51,612 Lyosha, great. 1615 01:45:53,417 --> 01:45:53,990 Well, stop! 1616 01:45:53,991 --> 01:45:54,181 Lyokha! 1617 01:45:54,182 --> 01:45:55,182 Hello! 1618 01:45:55,553 --> 01:45:57,040 Look what I did! 1619 01:45:57,040 --> 01:45:58,547 I've attached you here! 1620 01:45:59,312 --> 01:46:00,372 I'll shut you up! 1621 01:46:01,363 --> 01:46:02,429 Everyone came to me! 1622 01:46:02,754 --> 01:46:03,830 That's it, attention! 1623 01:46:03,830 --> 01:46:04,564 We're performing soon! 1624 01:46:04,565 --> 01:46:05,057 You remember everything! 1625 01:46:05,058 --> 01:46:05,782 Do you remember the text? 1626 01:46:05,783 --> 01:46:07,051 Two puppies cheek to cheek. 1627 01:46:07,478 --> 01:46:08,373 Articulation Department! 1628 01:46:08,374 --> 01:46:09,019 Well, what about your mouth? 1629 01:46:09,020 --> 01:46:09,221 Let's! 1630 01:46:09,222 --> 01:46:10,783 Two puppies cheek to cheek! 1631 01:46:10,783 --> 01:46:12,162 Let's repeat everything with me! 1632 01:46:12,162 --> 01:46:13,748 We repeat everything! 1633 01:46:13,852 --> 01:46:17,872 Lyosha! 1634 01:46:20,748 --> 01:46:22,504 Thank you, Lizonka. 1635 01:46:22,504 --> 01:46:25,385 Lizonka, Lizonka, we’ll go get grandma first, okay? 1636 01:46:26,130 --> 01:46:27,326 And take your brother. 1637 01:46:27,326 --> 01:46:28,326 Certainly. 1638 01:46:32,329 --> 01:46:34,654 Hello. 1639 01:46:43,440 --> 01:46:44,625 You've grown so much. 1640 01:46:51,215 --> 01:46:52,367 Help please. 1641 01:48:19,502 --> 01:48:21,557 Syrup and a little drops 1642 01:48:22,084 --> 01:48:23,575 But we do not lose heart 1643 01:48:24,247 --> 01:48:25,780 And we continue on our way. 1644 01:48:25,984 --> 01:48:27,316 And let morality be afraid 1645 01:48:27,786 --> 01:48:28,786 And the question is tormented, 1646 01:48:30,026 --> 01:48:31,495 Let's sing quietly under our breath. 1647 01:48:32,944 --> 01:48:34,197 Who cares, 1648 01:48:34,505 --> 01:48:35,958 Where are we now? 1649 01:48:36,304 --> 01:48:37,981 Ku-ku behind the house everywhere! 1650 01:48:38,023 --> 01:48:39,841 Ku-ku behind the house everywhere! 1651 01:48:39,942 --> 01:48:40,496 Cuckoo! 1652 01:48:40,497 --> 01:48:41,497 Who cares, 1653 01:48:42,107 --> 01:48:43,541 Where are we now? 1654 01:49:19,215 --> 01:49:21,091 Where are we now? 1655 01:49:21,195 --> 01:49:21,666 Woo-hoo! 1656 01:49:21,667 --> 01:49:22,830 Ready together? 1657 01:49:23,080 --> 01:49:23,559 Woo-hoo! 1658 01:49:23,560 --> 01:49:24,628 Ready together? 1659 01:49:24,832 --> 01:49:25,832 Woo-hoo! 1660 01:49:26,399 --> 01:49:28,370 What difference does it make where we are now? 1661 01:49:28,652 --> 01:49:29,383 Woo-hoo! 1662 01:49:29,384 --> 01:49:30,230 Ready together? 107687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.