Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,759 --> 00:02:12,481
Yes.
2
00:02:12,482 --> 00:02:13,569
No need for a bouquet.
3
00:02:14,076 --> 00:02:15,076
Why are you mumbling?
4
00:02:15,391 --> 00:02:16,671
No need for a bouquet.
5
00:02:16,671 --> 00:02:17,671
It will shake.
6
00:02:17,971 --> 00:02:20,430
You won’t hang around,
no one will tremble you.
7
00:02:20,973 --> 00:02:22,366
Listen, don’t you dare at school.
8
00:02:23,814 --> 00:02:25,530
Yes, he's coming, he's
whining about something.
9
00:02:26,812 --> 00:02:29,190
You know, I had enough of
his problems at that school.
10
00:02:29,231 --> 00:02:31,695
It's good that we even moved.
11
00:02:31,695 --> 00:02:32,695
Thanks dad.
12
00:02:34,332 --> 00:02:36,536
Yes, yes, you are all
good, I am the only bad one.
13
00:02:36,536 --> 00:02:37,536
That's it, okay, bye.
14
00:02:39,277 --> 00:02:40,815
Give me the bouquet here.
15
00:02:40,815 --> 00:02:42,252
I'll give it myself.
16
00:02:42,252 --> 00:02:43,257
Was it a waste of time to buy it?
17
00:02:44,738 --> 00:02:47,477
Come here.
18
00:02:48,698 --> 00:02:52,557
If this happens again, promise
that you will tell me everything?
19
00:02:53,367 --> 00:02:54,367
Do you promise?
20
00:02:54,501 --> 00:02:55,657
I promise.
21
00:02:55,697 --> 00:02:56,697
Honestly?
22
00:02:57,519 --> 00:02:58,597
Honestly.
23
00:02:59,557 --> 00:03:00,557
Give me a tooth.
24
00:03:10,209 --> 00:03:11,209
Great, great.
25
00:03:13,471 --> 00:03:20,009
Sit down, children!
26
00:03:21,293 --> 00:03:22,588
Meet me!
27
00:03:23,090 --> 00:03:25,529
This is your new comrade, Lesha Andreev.
28
00:03:25,571 --> 00:03:27,009
I hope you two become friends.
29
00:03:27,369 --> 00:03:29,729
Lesh, sit at the first
desk with Liza Kutova.
30
00:03:29,729 --> 00:03:30,729
Let's.
31
00:03:32,412 --> 00:03:34,449
Okay, now, just a second.
32
00:03:36,499 --> 00:03:37,903
Hello, Olga Ivanovna!
33
00:03:37,903 --> 00:03:38,594
Ask.
34
00:03:38,595 --> 00:03:39,595
Hurry up!
35
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Who is this?
36
00:03:43,060 --> 00:03:44,388
And you have to arrive on time.
37
00:03:44,388 --> 00:03:46,259
This is our new comrade Lyosha Andreev.
38
00:03:48,192 --> 00:03:49,192
Lyosha!
39
00:03:51,126 --> 00:03:52,561
Lyosha Andreev!
40
00:03:52,561 --> 00:03:54,309
How did we live without you?
41
00:03:54,309 --> 00:03:55,417
Come on, let's sit down.
42
00:03:55,417 --> 00:03:56,152
Dimochka, come on.
43
00:03:56,153 --> 00:03:57,153
Never mind.
44
00:03:57,201 --> 00:04:00,419
Lyosha, this is our blower
and bulagur Dima Sanuzhsky.
45
00:04:00,499 --> 00:04:03,598
And today we have someone coming to the
board who hasn’t been there for a long time.
46
00:04:04,364 --> 00:04:05,364
Hands went.
47
00:04:07,015 --> 00:04:08,015
How many?
48
00:04:10,714 --> 00:04:12,794
In the fourth A, everything
is as if it were a selection.
49
00:04:13,374 --> 00:04:15,674
Yeah, especially this Liza Kutova.
50
00:04:16,356 --> 00:04:18,694
I haven't grown a
millimeter since first grade.
51
00:04:19,075 --> 00:04:20,953
Lisa Kutova is under stress.
52
00:04:21,534 --> 00:04:23,574
Maybe she will see her mother
and everything will go away for her.
53
00:04:24,616 --> 00:04:26,373
Yeah, he'll see his mother.
54
00:04:26,574 --> 00:04:27,873
Where can they get that kind of money?
55
00:04:27,873 --> 00:04:29,553
Tickets to America canopies.
56
00:04:30,256 --> 00:04:31,697
Oh, don't tell me.
57
00:04:31,697 --> 00:04:32,697
Poor girl.
58
00:04:34,036 --> 00:04:35,474
Sanursky, how are you, are you alive?
59
00:04:35,697 --> 00:04:36,697
Alive
60
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
So.
61
00:04:39,851 --> 00:04:44,480
Hey, well, you know yourself,
you run around like crazy.
62
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
No.
63
00:04:46,412 --> 00:04:48,009
Just sit still for now.
64
00:04:49,856 --> 00:04:50,870
Shura to dress.
65
00:04:53,332 --> 00:04:54,129
Numbers.
66
00:04:54,130 --> 00:04:55,290
Thirty five.
67
00:04:56,118 --> 00:04:57,118
Weight thirty-five.
68
00:04:58,870 --> 00:05:02,680
Well, forty-five.
69
00:05:02,680 --> 00:05:03,615
Forty five.
70
00:05:03,616 --> 00:05:04,616
Yes.
71
00:05:05,274 --> 00:05:06,274
Well, hit it.
72
00:05:40,048 --> 00:05:40,720
Oh, just eyelashes?
73
00:05:40,721 --> 00:05:41,721
Okay, I'm waiting.
74
00:05:43,383 --> 00:05:46,174
Wait, I don’t understand, are you
going to draw eyebrows on my forehead?
75
00:05:46,174 --> 00:05:47,653
Fools are not shown half the work.
76
00:05:47,653 --> 00:05:48,653
She's a fool herself.
77
00:05:48,911 --> 00:05:49,943
I love you too.
78
00:05:53,225 --> 00:05:55,976
Well, did you dream about this?
79
00:05:55,976 --> 00:05:57,603
Go meet people.
80
00:05:58,152 --> 00:05:59,253
Shh, quiet, quiet, quiet.
81
00:05:59,253 --> 00:06:01,562
Every meeting makes the world bigger.
82
00:06:02,544 --> 00:06:05,602
If you don't deal with the world,
the world quickly collapses.
83
00:06:07,697 --> 00:06:10,456
Can you talk to me about
the logans from the trainings?
84
00:06:11,498 --> 00:06:12,667
Who else will tell you the truth?
85
00:06:12,667 --> 00:06:13,667
Chick, die.
86
00:06:15,071 --> 00:06:15,797
Ottomy.
87
00:06:15,798 --> 00:06:17,055
Except for my older sister.
88
00:07:08,967 --> 00:07:09,328
Well,
89
00:07:09,329 --> 00:07:10,258
school?
90
00:07:10,259 --> 00:07:10,986
Who did you put them with?
91
00:07:10,987 --> 00:07:12,787
Oh, at the first desk with the girl.
92
00:07:12,787 --> 00:07:13,855
Oh, pretty.
93
00:07:13,855 --> 00:07:14,590
Very.
94
00:07:14,591 --> 00:07:16,806
Such a tiny, hot little shit.
95
00:07:17,052 --> 00:07:18,185
What, a dwarf or what?
96
00:07:18,772 --> 00:07:20,766
Imagine, poor girl.
97
00:07:21,271 --> 00:07:22,426
What are you talking about?
98
00:07:23,087 --> 00:07:24,197
Listen, on the other
99
00:07:24,197 --> 00:07:25,185
hand, why is she poor?
100
00:07:25,186 --> 00:07:28,006
After school, he will go to the circus as an aerialist and will
101
00:07:28,006 --> 00:07:29,476
earn even more money than we do.
102
00:07:29,476 --> 00:07:30,133
What are you doing?
103
00:07:30,134 --> 00:07:31,266
Do you know how they fight?
104
00:07:32,071 --> 00:07:32,768
Well, yes.
105
00:07:32,769 --> 00:07:33,769
Oh, Lyoshek.
106
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
Oh, are you home?
107
00:07:36,626 --> 00:07:38,786
Tight.
108
00:07:41,398 --> 00:07:42,968
Deadly number!
109
00:08:03,315 --> 00:08:04,091
Lesha!
110
00:08:04,092 --> 00:08:05,112
Let go!
111
00:08:05,658 --> 00:08:06,260
Hello!
112
00:08:06,261 --> 00:08:08,571
Well, let's go have lunch, okay?
113
00:08:08,857 --> 00:08:09,442
How are you?
114
00:08:09,443 --> 00:08:10,443
Let's!
115
00:08:10,752 --> 00:08:13,952
Ian, I am now, and you trust
Damashka with him, please.
116
00:08:14,013 --> 00:08:16,712
So, guess what, found a free tutor?
117
00:08:16,793 --> 00:08:18,531
Yes, you already have a lot of money!
118
00:08:18,922 --> 00:08:19,922
And what?
119
00:08:20,954 --> 00:08:23,371
Do you have enough for a ticket to America?
120
00:08:23,371 --> 00:08:24,532
For a hundred tickets.
121
00:08:24,552 --> 00:08:25,811
We need to study better.
122
00:08:26,515 --> 00:08:27,893
Well, what's wrong with you?
123
00:08:27,893 --> 00:08:30,492
Please don't call me misfortune.
124
00:08:30,492 --> 00:08:33,192
It's the psychologist who says it's toxic.
125
00:08:34,764 --> 00:08:35,853
Well, should we cut the salad?
126
00:08:35,853 --> 00:08:36,853
Well, of course you cut it.
127
00:08:37,794 --> 00:08:41,413
Excuse me, what do you have here according to the ruler of the universe?
128
00:08:41,955 --> 00:08:43,732
Yes, in Russian.
129
00:08:46,443 --> 00:08:48,192
Walshnaps fluttered away.
130
00:08:48,454 --> 00:08:49,961
On the other side of Ga
131
00:08:49,961 --> 00:08:52,233
Gatti and Strimglove are moving.
132
00:08:53,862 --> 00:08:55,800
Are your teachers really old?
133
00:08:55,941 --> 00:08:57,619
Yes, very much.
134
00:08:57,619 --> 00:09:00,001
Thirty or even forty years old.
135
00:09:00,741 --> 00:09:02,675
You're a bastard, Lyosha.
136
00:09:02,675 --> 00:09:03,675
What a bastard!
137
00:09:06,669 --> 00:09:09,037
I want to say
138
00:09:11,129 --> 00:09:13,923
This was returned to me forever.
139
00:09:13,923 --> 00:09:14,248
What?
140
00:09:14,249 --> 00:09:15,249
Necessarily.
141
00:09:15,382 --> 00:09:16,200
Why are you mumbling?
142
00:09:16,201 --> 00:09:16,747
I don't understand.
143
00:09:16,748 --> 00:09:17,707
What?
144
00:09:17,708 --> 00:09:18,811
Aunt Yana.
145
00:09:18,811 --> 00:09:20,058
What?
146
00:09:20,058 --> 00:09:22,421
What kind of Aunt Yana am I to you?
147
00:09:22,993 --> 00:09:24,910
Look at me.
148
00:09:24,910 --> 00:09:26,406
I am a sonorous, young string.
149
00:09:26,406 --> 00:09:28,373
So, that's it, do your homework yourself.
150
00:09:29,296 --> 00:09:30,992
Didn't we overdo our eyebrows?
151
00:09:31,553 --> 00:09:33,073
Oh, run with me!
152
00:09:35,400 --> 00:09:38,633
Will anyone ever hang this chandelier?
153
00:09:46,103 --> 00:09:49,341
Hey, leave me alone!
154
00:09:49,341 --> 00:09:50,341
Get down!
155
00:09:52,101 --> 00:09:53,131
Eat, little snack!
156
00:10:04,492 --> 00:10:06,455
Aunt Polya, hang it up, please!
157
00:10:06,455 --> 00:10:08,735
Oh, Aunt Polya, hang it up, Aunt Polya, take it down.
158
00:10:08,735 --> 00:10:10,235
Aunt Polya, Aunt Polya!
159
00:10:10,235 --> 00:10:11,338
There, hang it!
160
00:10:11,338 --> 00:10:12,338
Replacement!
161
00:10:12,437 --> 00:10:13,755
Well, what is this plowing?!
162
00:10:14,582 --> 00:10:15,582
That's it, let's go!
163
00:10:15,682 --> 00:10:17,272
Well, wait for me!
164
00:10:17,272 --> 00:10:18,272
Let me knit it.
165
00:10:18,722 --> 00:10:21,952
Thank you.
166
00:10:21,952 --> 00:10:22,952
Please.
167
00:10:23,702 --> 00:10:25,182
I'll flick my wings on my cheek,
168
00:10:26,763 --> 00:10:28,054
I'll flick my wings on my cheek,
169
00:10:28,483 --> 00:10:29,776
I'll flick my wings on my cheek,
170
00:10:29,922 --> 00:10:31,360
I'll flick my wings on my cheek,
171
00:10:31,767 --> 00:10:32,685
I'll flick my wings on my cheek
172
00:10:32,686 --> 00:10:33,211
Stop, you!
173
00:10:33,212 --> 00:10:36,782
Get up, get up, guys!
174
00:10:37,163 --> 00:10:39,281
Let's start with our favorites, right?
175
00:10:39,786 --> 00:10:41,192
Don't forget about articulation!
176
00:10:41,192 --> 00:10:42,492
Their mouths were all stretched out.
177
00:10:42,492 --> 00:10:44,341
Let's make all sorts of
faces, let's make them!
178
00:10:47,204 --> 00:10:47,899
Well done!
179
00:10:47,900 --> 00:10:49,323
And now aperture, aperture.
180
00:10:49,870 --> 00:10:51,483
We work with the tummy, tummy.
181
00:10:52,032 --> 00:10:52,555
Ooo!
182
00:10:52,556 --> 00:10:53,556
Well done!
183
00:10:53,604 --> 00:10:55,922
We remember, Chava starts singing,
184
00:10:56,023 --> 00:10:58,542
and we actively join Hawa.
185
00:10:58,869 --> 00:10:59,179
Yes?
186
00:10:59,180 --> 00:10:59,897
Are you ready?
187
00:10:59,898 --> 00:11:00,898
Ready.
188
00:11:05,195 --> 00:11:08,562
It’s dark and damp all around, and there are only a few
189
00:11:08,803 --> 00:11:11,276
rocks, but we don’t lose heart and continue on our way.
190
00:11:12,448 --> 00:11:15,524
And let the guy hide and torment the question,
191
00:11:16,249 --> 00:11:18,041
He will understand quietly under his breath.
192
00:11:19,570 --> 00:11:22,084
What difference does it make
what news we are in now?
193
00:11:22,568 --> 00:11:24,288
Ooh, but we're together!
194
00:11:24,288 --> 00:11:25,827
Ooh, but we're together!
195
00:11:25,947 --> 00:11:29,507
Uh-oh, what difference does it
make what news we're in now?
196
00:11:30,614 --> 00:11:32,263
Ooh, but we're together!
197
00:11:32,263 --> 00:11:33,263
Oooh-ooh-ooh!
198
00:11:34,272 --> 00:11:37,511
Once again it bakes
somehow tightly and great.
199
00:11:37,833 --> 00:11:41,131
But a headscarf is inappropriate,
because there is no honor in class.
200
00:11:41,917 --> 00:11:43,906
Arriving at the first exit, it
was apparently overgrown
201
00:11:44,674 --> 00:11:46,746
In your own way, quietly under your breath.
202
00:11:48,174 --> 00:11:50,386
What difference does it
make where we are now?
203
00:11:51,538 --> 00:11:52,730
But we are together!
204
00:11:53,522 --> 00:11:54,591
But we are together!
205
00:11:55,336 --> 00:11:57,890
What difference does it
make where we are now?
206
00:11:58,354 --> 00:11:58,705
Woohoo!
207
00:11:58,706 --> 00:11:59,706
But we are together!
208
00:12:28,313 --> 00:12:30,051
Can I accompany you?
209
00:12:30,892 --> 00:12:31,892
Let's.
210
00:12:32,955 --> 00:12:34,772
Are you friends with anyone in class?
211
00:12:35,958 --> 00:12:37,914
And I'm not friends with boys at all.
212
00:12:37,914 --> 00:12:38,632
Why?
213
00:12:38,633 --> 00:12:39,912
They are deceivers.
214
00:12:40,355 --> 00:12:41,355
Tell?
215
00:12:42,956 --> 00:12:45,532
As a child, I went to Dima
Sanurskikh’s kindergarten.
216
00:12:45,692 --> 00:12:48,492
One day he gave me three fluffy balls.
217
00:12:48,752 --> 00:12:52,291
He said that these were
hamsters, only very small ones.
218
00:12:52,974 --> 00:12:54,710
I hid them all day.
219
00:12:55,111 --> 00:12:56,769
At home I showed them to my mother.
220
00:12:57,032 --> 00:12:58,869
She said they were bundles of the faithful.
221
00:12:59,493 --> 00:13:01,031
I threw them from the balcony.
222
00:13:01,392 --> 00:13:03,151
Then I felt sorry for them.
223
00:13:03,936 --> 00:13:05,531
But suddenly mom was wrong.
224
00:13:05,671 --> 00:13:06,940
We ran downstairs.
225
00:13:06,940 --> 00:13:08,429
They searched in the grass for a long time.
226
00:13:08,531 --> 00:13:10,386
We searched and searched with my mother.
227
00:13:11,731 --> 00:13:13,170
That's how they found it.
228
00:13:14,039 --> 00:13:15,039
Don't laugh.
229
00:13:15,233 --> 00:13:16,610
I'm still thinking.
230
00:13:17,411 --> 00:13:18,491
What if
231
00:13:19,679 --> 00:13:21,739
They were simply blown away by the wind.
232
00:13:21,739 --> 00:13:22,764
They didn't run away.
233
00:13:22,764 --> 00:13:23,764
These weren't hamsters.
234
00:13:24,661 --> 00:13:27,143
I kept looking at the willow buds.
235
00:13:27,143 --> 00:13:28,419
No, they are similar, of course.
236
00:13:28,760 --> 00:13:31,069
But they were warmer and a little larger.
237
00:13:31,069 --> 00:13:31,952
Well, yes.
238
00:13:31,953 --> 00:13:33,612
Your hands are warm.
239
00:13:33,612 --> 00:13:35,139
And then you were even smaller.
240
00:13:36,242 --> 00:13:37,155
Yes, I know.
241
00:13:37,156 --> 00:13:39,359
And she stopped growing
when her mother left.
242
00:14:07,976 --> 00:14:11,090
Lisa, yesterday my mom and dad
and I were filming a commercial.
243
00:14:11,250 --> 00:14:12,630
My mother is an actress.
244
00:14:13,035 --> 00:14:14,035
Wow!
245
00:14:14,191 --> 00:14:16,570
Yes, and they will pay me a lot of money.
246
00:14:16,571 --> 00:14:18,530
I want to give them to someone for now.
247
00:14:18,530 --> 00:14:22,490
Otherwise I will only need them in the
eleventh grade, and I will spend them all.
248
00:14:22,830 --> 00:14:24,610
Can you please help me?
249
00:14:25,032 --> 00:14:28,369
I'll give them to you, you can
spend them as much as you want.
250
00:14:29,035 --> 00:14:30,529
Will you give it back when you grow up?
251
00:14:31,235 --> 00:14:32,212
Oh, when?
252
00:14:32,213 --> 00:14:33,210
Seven years later.
253
00:14:33,211 --> 00:14:35,210
Oh, is it possible to buy tickets?
254
00:14:35,371 --> 00:14:37,889
Of course, I'm telling you what you want.
255
00:14:38,191 --> 00:14:39,429
Guys, can you do this?
256
00:14:42,573 --> 00:14:43,267
Wow!
257
00:14:43,268 --> 00:14:44,371
How do you do it?
258
00:14:44,371 --> 00:14:45,587
Well, things got crazy.
259
00:14:45,992 --> 00:14:47,410
And boys, can you do this?
260
00:14:48,092 --> 00:14:50,991
I thought it was simply impossible.
261
00:14:51,593 --> 00:14:52,349
Oh, that's cool.
262
00:14:52,350 --> 00:14:53,200
But can you do this?
263
00:14:53,201 --> 00:14:54,571
We need guarantees.
264
00:14:55,575 --> 00:14:58,570
Oh, do you want me to give
you the kitten Mokha for this time?
265
00:14:59,413 --> 00:15:00,708
We have three cats.
266
00:15:01,214 --> 00:15:02,631
Moha, Rug and Mother.
267
00:15:03,816 --> 00:15:05,328
Mosha still offends us.
268
00:15:05,872 --> 00:15:09,890
Because he is weak and a bit of a sneak.
269
00:15:10,834 --> 00:15:13,312
He probably wants to please his mother.
270
00:15:13,473 --> 00:15:14,911
He feels bad here.
271
00:15:16,835 --> 00:15:19,032
Do you want to meet me right now?
272
00:15:20,038 --> 00:15:21,391
Let's go, let's go!
273
00:15:21,873 --> 00:15:23,852
Come on, come here, Mazurik.
274
00:15:24,813 --> 00:15:26,612
Come on, let's get treatment.
275
00:15:27,573 --> 00:15:29,650
My dear, like this.
276
00:15:30,460 --> 00:15:31,752
Lizonka, have you changed your clothes?
277
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
Help me.
278
00:15:33,937 --> 00:15:36,052
Now, now, now, now.
279
00:15:37,313 --> 00:15:38,353
Let's tie it up.
280
00:15:38,356 --> 00:15:39,963
Grandma, it's a girl's one.
281
00:15:39,963 --> 00:15:41,961
Oh, nothing.
282
00:15:41,961 --> 00:15:45,173
Everyone here is his
own, no one will see him.
283
00:15:45,494 --> 00:15:49,352
There was no point in sitting
under the window in a draft.
284
00:15:50,154 --> 00:15:52,112
Let's go to the base.
285
00:15:52,214 --> 00:15:54,213
Have a seat, young man.
286
00:15:54,673 --> 00:15:55,822
Lizonka, where is it? No,
287
00:15:55,822 --> 00:15:57,089
no, I’m not talking about that.
288
00:15:57,696 --> 00:16:00,372
Ours is very ancient and may collapse.
289
00:16:00,653 --> 00:16:02,572
Better sit down on the sofa.
290
00:16:02,714 --> 00:16:04,053
Yes, that's it.
291
00:16:04,534 --> 00:16:06,451
My uncle also made it.
292
00:16:07,442 --> 00:16:08,356
Retiree.
293
00:16:08,357 --> 00:16:10,300
He was a very handy man.
294
00:16:10,901 --> 00:16:13,459
Listen, Squirrel, why
can’t you pull him out?
295
00:16:13,583 --> 00:16:14,087
Mom.
296
00:16:14,088 --> 00:16:16,921
Do you hope that he will
stand up like a tree again?
297
00:16:16,921 --> 00:16:18,630
How do you imagine this?
298
00:16:18,630 --> 00:16:22,461
Take it to the trash and throw it away,
then buy a new one and throw it away again.
299
00:16:22,461 --> 00:16:24,780
By the way, you and I
read this article together.
300
00:16:25,622 --> 00:16:27,715
We don't have a spare planet.
301
00:16:27,715 --> 00:16:28,721
Why litter?
302
00:16:28,885 --> 00:16:29,691
Do you think about
303
00:16:29,692 --> 00:16:30,590
them, or do you not care?
304
00:16:30,591 --> 00:16:32,403
Okay, okay, that's enough, that's enough.
305
00:16:32,403 --> 00:16:33,701
Why are you and I quarreling?
306
00:16:33,756 --> 00:16:35,374
Like two old dogs.
307
00:16:38,707 --> 00:16:40,655
Why do you have this pepper?
308
00:16:41,687 --> 00:16:42,687
I forgot.
309
00:16:42,836 --> 00:16:44,946
It was lying on the counter, so beautiful.
310
00:16:44,946 --> 00:16:47,434
He literally shouted,
eat me, eat me, eat me.
311
00:16:50,581 --> 00:16:52,044
What is the knife doing here?
312
00:16:56,515 --> 00:16:57,674
What are you planning?
313
00:16:57,895 --> 00:16:59,155
What are you planning?
314
00:16:59,537 --> 00:17:00,634
Put away the knife!
315
00:17:00,935 --> 00:17:02,152
Put away the knife!
316
00:17:11,368 --> 00:17:16,028
Lisa, it seems to me that
your boyfriend is already bored.
317
00:17:16,348 --> 00:17:18,739
Would you like to show him your room?
318
00:17:18,739 --> 00:17:19,739
Shall we go?
319
00:17:22,293 --> 00:17:25,027
And when everything
is ready, we will call you.
320
00:17:36,344 --> 00:17:37,936
Who is this for?
321
00:17:37,936 --> 00:17:38,936
Is it you yourself?
322
00:17:39,933 --> 00:17:41,536
Herself.
323
00:17:41,536 --> 00:17:42,536
This is for him.
324
00:17:43,453 --> 00:17:46,212
Mom gave this tiger to XY.
325
00:17:47,233 --> 00:17:49,012
She is my mathematician.
326
00:17:49,252 --> 00:17:51,332
I came up with such a funny name.
327
00:17:52,433 --> 00:17:53,790
She's far away now.
328
00:17:54,312 --> 00:17:56,390
Works as a scientist in America.
329
00:17:58,232 --> 00:17:59,432
For a long time now.
330
00:18:00,112 --> 00:18:02,151
The evil boss won't let you go.
331
00:18:02,735 --> 00:18:03,950
I miss her.
332
00:18:06,046 --> 00:18:08,465
And here there will be a
comma in the form of a twig.
333
00:18:08,905 --> 00:18:10,865
The green threads are over.
334
00:18:15,622 --> 00:18:16,925
Do you want us to play?
335
00:18:18,026 --> 00:18:21,064
Oh, I can't.
336
00:18:21,606 --> 00:18:22,944
Then the concert.
337
00:18:31,940 --> 00:18:34,385
This is new, I recently started teaching.
338
00:18:52,972 --> 00:18:57,267
And now, the most solemn
part of our ceremony.
339
00:18:57,928 --> 00:19:03,848
The main prize for the discovery that made it possible
340
00:19:03,870 --> 00:19:07,168
to create a planetary satellite from compressed debris.
341
00:19:07,712 --> 00:19:12,509
Awarded to the young
scientist Alexey Andreev.
342
00:19:13,515 --> 00:19:14,167
Baby!
343
00:19:14,168 --> 00:19:15,982
Joseph, congratulations!
344
00:19:15,982 --> 00:19:17,392
Thank you.
345
00:19:17,932 --> 00:19:21,492
Congratulations, colleague.
346
00:19:21,523 --> 00:19:22,523
Thank you.
347
00:19:37,652 --> 00:19:38,739
This is impossible!
348
00:19:42,960 --> 00:19:44,926
Will your planet still be habitable?
349
00:19:45,869 --> 00:19:49,326
We have yet to answer this question.
350
00:19:53,398 --> 00:19:54,906
Lisa, run, mom is calling.
351
00:19:55,127 --> 00:19:56,127
Mother!
352
00:19:56,810 --> 00:19:59,146
Mom, I have a surprise for you.
353
00:20:00,409 --> 00:20:01,707
You'll soon find out.
354
00:20:11,393 --> 00:20:12,946
Dead, do you have a cell phone?
355
00:20:12,946 --> 00:20:13,946
Call mom.
356
00:20:14,038 --> 00:20:14,792
What?
357
00:20:14,793 --> 00:20:18,212
The man politely asks you for your mobile phone.
358
00:20:18,293 --> 00:20:20,012
Call your mom, you know?
359
00:20:20,233 --> 00:20:21,991
Mommy is worried.
360
00:20:22,173 --> 00:20:23,852
Or do you not care?
361
00:20:23,852 --> 00:20:25,050
I have no.
362
00:20:25,357 --> 00:20:26,571
What if I find it?
363
00:20:27,154 --> 00:20:28,386
Hey!
364
00:20:28,386 --> 00:20:29,386
Give it back!
365
00:20:33,908 --> 00:20:35,171
What are you doing?
366
00:20:35,752 --> 00:20:36,833
Stop it!
367
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
Let me go!
368
00:20:40,823 --> 00:20:41,499
Don't touch!
369
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
This is daddy's!
370
00:20:46,446 --> 00:20:48,013
Get out of here, you deprived one!
371
00:20:48,013 --> 00:20:49,592
May we never see you here again!
372
00:20:49,592 --> 00:20:50,592
Understood!
373
00:20:59,116 --> 00:21:01,721
Dad, let's get straight to the point.
374
00:21:02,765 --> 00:21:05,300
Dad, I'm on business.
375
00:21:06,604 --> 00:21:08,621
Dad, remember you told me that
376
00:21:10,894 --> 00:21:13,152
Dad, please give me some money.
377
00:21:14,661 --> 00:21:17,533
Dad, please give me some money.
378
00:21:18,619 --> 00:21:20,692
Dad, please give me some money.
379
00:21:21,053 --> 00:21:23,313
Dad, please give me some money.
380
00:21:48,802 --> 00:21:50,663
Hello, old man.
381
00:21:50,663 --> 00:21:51,770
Well done for stopping by.
382
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
Come in.
383
00:21:58,373 --> 00:22:00,038
Grew up, grew up.
384
00:22:00,038 --> 00:22:01,361
Transport me soon, I say.
385
00:22:03,110 --> 00:22:04,242
What, will you try it yourself?
386
00:22:04,445 --> 00:22:05,906
Yes, sure.
387
00:22:05,906 --> 00:22:06,906
Let's.
388
00:22:15,414 --> 00:22:17,561
Two golden rules for glass dots?
389
00:22:18,950 --> 00:22:22,128
The second one doesn’t get
burned, the first one enjoys it.
390
00:22:22,789 --> 00:22:29,099
More, more, more, more, more.
391
00:22:29,099 --> 00:22:32,329
Come on, come on.
392
00:22:35,511 --> 00:22:38,509
Crocodile!
393
00:22:40,798 --> 00:22:41,510
Let's make a kettle.
394
00:22:41,511 --> 00:22:42,511
Come here.
395
00:22:44,471 --> 00:22:46,729
Sit down.
396
00:22:48,654 --> 00:22:51,613
This bow needs to be bent here.
397
00:22:52,404 --> 00:22:53,404
Forward.
398
00:23:13,925 --> 00:23:14,925
Hello.
399
00:23:16,217 --> 00:23:17,145
Hello.
400
00:23:17,146 --> 00:23:18,323
Can I see you for a minute?
401
00:23:18,407 --> 00:23:19,604
Bro, take a walk.
402
00:23:20,549 --> 00:23:21,824
What kind of princess is this?
403
00:23:21,824 --> 00:23:22,504
Dad, dad.
404
00:23:22,505 --> 00:23:23,231
Hello.
405
00:23:23,232 --> 00:23:23,834
Hello.
406
00:23:23,835 --> 00:23:24,960
Dad has come.
407
00:23:25,005 --> 00:23:25,965
Yes.
408
00:23:25,966 --> 00:23:28,244
Listen, give me some money
for a loan, it’s my last day.
409
00:23:29,027 --> 00:23:30,865
And what do I know
about this on the last day?
410
00:23:31,971 --> 00:23:33,865
Well, because I can't remember everything.
411
00:23:36,099 --> 00:23:36,359
Well, this is your loan, so I remember they
412
00:23:36,360 --> 00:23:40,513
gave me these mortgages, not with the child.
413
00:23:40,734 --> 00:23:41,719
It’s okay, let him know that his dad, as an
414
00:23:41,720 --> 00:23:45,241
honest man, left everything to his mom, and
415
00:23:45,241 --> 00:23:47,593
that’s why we’re jumping here now, right?
416
00:23:47,593 --> 00:23:49,540
Shut up, eh!
417
00:23:49,540 --> 00:23:51,136
Bro!
418
00:23:51,136 --> 00:23:52,389
Listen, bye.
419
00:23:54,898 --> 00:23:56,331
Take a walk.
420
00:23:57,825 --> 00:23:58,825
Seven.
421
00:23:59,643 --> 00:24:02,719
Well, I can, of course, return
those trousers that you really liked.
422
00:24:02,939 --> 00:24:04,220
The label is still on them.
423
00:24:04,220 --> 00:24:05,469
It's good that they cost three.
424
00:24:09,308 --> 00:24:11,306
As always, the same thing.
425
00:24:11,306 --> 00:24:12,029
Do you still have the receipt?
426
00:24:12,030 --> 00:24:13,159
We need to look.
427
00:24:17,099 --> 00:24:18,737
Bring me a diaper, please.
428
00:24:20,742 --> 00:24:23,979
Okay, I'll get ready without your trousers.
429
00:24:24,342 --> 00:24:25,342
Sorry, bro.
430
00:24:26,755 --> 00:24:27,755
Woman.
431
00:24:28,241 --> 00:24:29,499
How to deal with them, huh?
432
00:24:29,941 --> 00:24:30,941
Can you tell me?
433
00:24:34,602 --> 00:24:39,879
They even put shoes in
a bag, and sandwiches.
434
00:24:40,743 --> 00:24:41,819
So you give in.
435
00:24:43,442 --> 00:24:46,158
In their pettiness, in our weaknesses.
436
00:24:46,819 --> 00:24:47,634
What's up, bro?
437
00:24:47,635 --> 00:24:49,138
What's going on?
438
00:24:49,320 --> 00:24:49,857
Yes?
439
00:24:49,858 --> 00:24:50,858
My good one.
440
00:24:51,408 --> 00:24:52,408
My princess.
441
00:24:54,693 --> 00:24:55,693
How are you?
442
00:24:56,726 --> 00:24:57,726
Do you want some candy?
443
00:24:59,971 --> 00:25:03,860
Well, my mother transferred
me to a new school.
444
00:25:03,860 --> 00:25:04,459
Well done.
445
00:25:04,460 --> 00:25:06,710
Next to the apartment we have now.
446
00:25:07,055 --> 00:25:08,055
Well done.
447
00:25:08,532 --> 00:25:14,080
And I also want to adopt a kitten.
448
00:25:14,080 --> 00:25:14,766
Well done.
449
00:25:14,767 --> 00:25:15,486
Let's.
450
00:25:15,487 --> 00:25:16,456
Will you show me?
451
00:25:16,457 --> 00:25:17,457
No, I'll go.
452
00:25:18,052 --> 00:25:18,642
Did you like it?
453
00:25:18,643 --> 00:25:19,643
Take it.
454
00:25:20,358 --> 00:25:21,358
Let's.
455
00:25:22,476 --> 00:25:23,476
Well done, put it in.
456
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Bye, bro!
457
00:25:37,092 --> 00:25:38,731
I'm telling you, it works.
458
00:25:38,731 --> 00:25:40,270
Make a wish and tie it at night.
459
00:25:40,410 --> 00:25:41,410
Let's go.
460
00:25:44,896 --> 00:25:46,319
Are you ready?
461
00:25:50,077 --> 00:25:50,367
Yes.
462
00:25:50,368 --> 00:25:51,446
Does it really work?
463
00:25:51,693 --> 00:25:52,910
You see, it will come true.
464
00:26:34,203 --> 00:26:36,044
Come on.
465
00:26:36,044 --> 00:26:37,662
She's a normal woman.
466
00:26:37,724 --> 00:26:39,942
Yes, she is so white and
fluffy in front of the director.
467
00:26:40,003 --> 00:26:42,162
And then there's that crocodile.
468
00:26:43,146 --> 00:26:44,762
It's good that you got me the script.
469
00:26:45,506 --> 00:26:46,517
Where a woman is without a
470
00:26:46,517 --> 00:26:47,252
queue, everyone just admits to us.
471
00:26:47,253 --> 00:26:49,215
Where can a woman skip a line?
472
00:26:49,215 --> 00:26:50,583
We all just have to ask.
473
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
What?
474
00:26:52,433 --> 00:26:53,459
I feel this video.
475
00:26:54,105 --> 00:26:56,154
Oh, what a role there is, one phrase.
476
00:26:56,154 --> 00:26:57,071
Quiet, the script fell.
477
00:26:57,072 --> 00:26:58,303
You need to sit on it.
478
00:26:58,483 --> 00:26:59,483
Yes.
479
00:26:59,564 --> 00:27:00,719
Well, stupid, you can believe it.
480
00:27:01,148 --> 00:27:02,279
Oh, Lyoshka, how are things at school?
481
00:27:02,700 --> 00:27:05,659
Lyoshka, which earrings are
better, red ones or ring ones?
482
00:27:05,721 --> 00:27:07,269
Red, under the lip.
483
00:27:07,269 --> 00:27:08,539
And that means in a ring.
484
00:27:09,822 --> 00:27:12,750
Get out already, now
you can go on your own.
485
00:27:12,750 --> 00:27:15,479
I won’t go without a
brooch, there’s no point.
486
00:27:15,699 --> 00:27:20,607
One good person gave it
to me, this is the Talisman.
487
00:27:20,607 --> 00:27:21,607
For good luck.
488
00:27:22,021 --> 00:27:23,489
What the hell is happiness?
489
00:27:23,489 --> 00:27:24,815
My husband left, work is normal.
490
00:27:27,530 --> 00:27:30,886
Well, just think, why now, when
the video has just been released?
491
00:27:33,339 --> 00:27:35,350
Tomorrow I have another
whole day of filming.
492
00:27:35,470 --> 00:27:36,123
In Moskovka?
493
00:27:36,124 --> 00:27:37,424
Calm down already.
494
00:27:38,150 --> 00:27:39,991
I had a broken clasp there.
495
00:27:39,991 --> 00:27:41,470
I knew what I was going to lose.
496
00:27:41,873 --> 00:27:43,330
And they are sent for repairs.
497
00:27:43,330 --> 00:27:44,530
Are you laughing, or what?
498
00:27:44,711 --> 00:27:48,090
Maybe it’s worth a million, there
was an emerald from the fist.
499
00:27:48,851 --> 00:27:51,290
If they replace you, who
will you prove it to now?
500
00:27:53,514 --> 00:27:55,954
Where are you going without a queue, woman?
501
00:27:55,954 --> 00:27:58,093
Anyway, just wrap up.
502
00:27:58,396 --> 00:27:59,473
No, this is too much.
503
00:28:01,195 --> 00:28:05,634
Son, there's soup in the refrigerator,
eat and learn your homework, okay?
504
00:28:06,657 --> 00:28:09,118
Give me, keep your fingers
crossed for me, hold on.
505
00:28:09,118 --> 00:28:10,494
I have such an important casting.
506
00:28:12,761 --> 00:28:14,067
Where can you skip the
507
00:28:14,067 --> 00:28:14,938
line, woman?
508
00:28:14,939 --> 00:28:16,235
Just ask for everything.
509
00:28:16,235 --> 00:28:17,793
I'll kill you now, come out!
510
00:28:20,769 --> 00:28:22,154
Where to skip the line, woman?
511
00:28:22,614 --> 00:28:24,714
Everyone needs to ask this.
512
00:28:58,411 --> 00:29:07,141
See you again!
513
00:29:16,959 --> 00:29:18,318
Ay, don't!
514
00:29:21,253 --> 00:29:22,257
Mister Chair?
515
00:29:23,042 --> 00:29:24,207
That's right!
516
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
Is that you?
517
00:29:28,103 --> 00:29:29,150
Take a closer look!
518
00:29:32,099 --> 00:29:33,217
Useful!
519
00:29:37,547 --> 00:29:38,547
Lisa!
520
00:29:42,925 --> 00:29:43,925
Oh-oh-oh!
521
00:29:50,530 --> 00:29:51,536
Yolka, follow me!
522
00:29:56,011 --> 00:30:00,179
How do you like it?
523
00:30:03,490 --> 00:30:04,490
You are my dear!
524
00:30:07,913 --> 00:30:08,913
Oh-oh-oh!
525
00:30:48,495 --> 00:30:50,174
And I can do this too!
526
00:30:50,174 --> 00:30:50,974
Who's our first?
527
00:30:50,975 --> 00:30:51,705
I!
528
00:30:51,706 --> 00:30:52,706
I!
529
00:30:53,682 --> 00:30:55,194
Lisa, do you want to try it?
530
00:30:55,277 --> 00:30:56,394
Yes, sure!
531
00:30:58,869 --> 00:31:00,014
Now hold on!
532
00:31:00,176 --> 00:31:01,330
Aren't you afraid of heights?
533
00:31:02,220 --> 00:31:03,874
No, I love heights!
534
00:31:26,101 --> 00:31:27,356
Do you want to take a bite?
535
00:31:28,883 --> 00:31:29,883
Thanks, friend!
536
00:31:29,937 --> 00:31:31,776
How do you get two options so quickly?
537
00:31:33,501 --> 00:31:35,035
Don't do that again!
538
00:31:35,219 --> 00:31:36,495
Let him think for himself!
539
00:31:37,417 --> 00:31:40,495
No one will check that he
did everything himself anyway!
540
00:31:41,057 --> 00:31:42,695
Osya, stop eating!
541
00:31:49,012 --> 00:31:50,636
Personally, we were sick.
542
00:31:50,798 --> 00:31:52,295
Why aren't you in physical education?
543
00:31:53,787 --> 00:31:54,787
There is no form.
544
00:31:55,880 --> 00:31:57,200
Get diamonds.
545
00:31:58,520 --> 00:31:59,854
Great.
546
00:31:59,854 --> 00:32:00,854
Let's hold on.
547
00:32:16,818 --> 00:32:18,369
Never mind.
548
00:32:18,369 --> 00:32:19,369
This is his quirk.
549
00:32:19,752 --> 00:32:22,070
Every day he watches the film Hatika.
550
00:32:22,511 --> 00:32:23,670
Do you know about the dog?
551
00:32:24,906 --> 00:32:25,906
Crying.
552
00:32:26,053 --> 00:32:27,271
This is what a dream is.
553
00:32:27,792 --> 00:32:29,103
It's about Kitainu.
554
00:32:29,103 --> 00:32:30,103
Very dear.
555
00:32:30,593 --> 00:32:31,607
Well done, are you tired?
556
00:32:31,912 --> 00:32:33,427
But I'll buy it for him.
557
00:32:33,427 --> 00:32:34,133
Herself.
558
00:32:34,134 --> 00:32:35,134
Great.
559
00:32:35,312 --> 00:32:36,950
I will go to the competition in Moscow.
560
00:32:37,531 --> 00:32:39,270
I'll become a singer and buy it.
561
00:32:40,701 --> 00:32:42,250
But these are still dreams.
562
00:32:43,080 --> 00:32:44,451
Mom doesn't allow it.
563
00:32:46,798 --> 00:32:48,084
I'm saving money.
564
00:32:48,084 --> 00:32:49,893
The parents of the new friend give.
565
00:33:03,335 --> 00:33:05,357
Money is not a problem.
566
00:33:14,091 --> 00:33:15,815
Wusya, stop whining.
567
00:33:20,654 --> 00:33:23,285
I have one thing worth a million.
568
00:33:25,482 --> 00:33:26,482
Where?
569
00:33:27,954 --> 00:33:29,910
One good person gave it.
570
00:33:30,351 --> 00:33:34,211
He said, we have your dreams and other children.
571
00:33:35,553 --> 00:33:37,304
There's enough for everyone here.
572
00:33:37,304 --> 00:33:38,331
Can you help me sell?
573
00:33:39,621 --> 00:33:40,621
Show me.
574
00:34:00,997 --> 00:34:03,617
So.
575
00:34:04,700 --> 00:34:08,017
I appoint myself as commander of Operation Dragonfly.
576
00:34:08,260 --> 00:34:09,417
Anyone against it?
577
00:34:15,491 --> 00:34:17,297
The name must be encrypted.
578
00:34:17,297 --> 00:34:18,388
Okay, stop.
579
00:34:18,388 --> 00:34:19,388
We will encrypt.
580
00:34:19,539 --> 00:34:20,539
Dragonfly.
581
00:34:21,621 --> 00:34:22,364
Dragonfly.
582
00:34:22,365 --> 00:34:22,676
Goat.
583
00:34:22,677 --> 00:34:23,677
Stre
584
00:34:26,443 --> 00:34:27,783
Swift goat!
585
00:34:27,783 --> 00:34:29,763
Yes, you yourself are a swift goat!
586
00:34:30,645 --> 00:34:33,143
And in English dragonfly is dragonfly.
587
00:34:33,285 --> 00:34:34,983
Well, like, the dragon is flying.
588
00:34:34,983 --> 00:34:36,443
Why, she’s beautiful.
589
00:34:36,443 --> 00:34:37,443
I'll guess.
590
00:34:37,688 --> 00:34:38,688
Offer.
591
00:34:38,704 --> 00:34:41,143
But remember, I don’t like it when I don’t like it.
592
00:34:42,654 --> 00:34:43,654
So.
593
00:34:44,584 --> 00:34:45,469
Dragon fly!
594
00:34:45,470 --> 00:34:46,882
Lean into the fly-dragon!
595
00:34:47,875 --> 00:34:48,186
Hooray!
596
00:34:48,187 --> 00:34:48,733
You will achieve it!
597
00:34:48,734 --> 00:34:50,094
I declare my gratitude to you!
598
00:34:50,094 --> 00:34:51,094
Forward!
599
00:35:05,839 --> 00:35:07,061
Hello children!
600
00:35:07,061 --> 00:35:08,061
Hello!
601
00:35:10,696 --> 00:35:11,696
Here.
602
00:35:14,943 --> 00:35:17,050
We need to fix it and sell it.
603
00:35:17,050 --> 00:35:19,238
Our price is a million.
604
00:35:20,523 --> 00:35:21,725
Million?
605
00:35:21,725 --> 00:35:22,725
Yes.
606
00:35:24,319 --> 00:35:26,276
This is an emerald.
607
00:35:26,276 --> 00:35:28,434
I don't recommend replacing it.
608
00:35:28,434 --> 00:35:29,458
We'll check.
609
00:35:32,654 --> 00:35:33,654
What are you doing?
610
00:35:35,738 --> 00:35:36,954
Excuse me, please.
611
00:35:40,204 --> 00:35:43,217
And where did you get such wealth?
612
00:35:46,309 --> 00:35:48,077
One good person gave it.
613
00:35:49,761 --> 00:35:51,491
Yes, a thing.
614
00:35:51,491 --> 00:35:52,637
Undoubtedly valuable.
615
00:35:53,718 --> 00:35:57,303
But I can’t promise you
that I’ll find a buyer quickly.
616
00:35:57,303 --> 00:35:58,337
I'll try though.
617
00:35:59,317 --> 00:36:04,697
Let's come the day after tomorrow, and in
the meantime I'll leave you a deposit on it.
618
00:36:19,057 --> 00:36:20,931
Your name is beautiful.
619
00:36:20,931 --> 00:36:21,931
Rare.
620
00:36:21,976 --> 00:36:23,098
Is it true?
621
00:36:23,098 --> 00:36:24,098
Thank you.
622
00:36:24,158 --> 00:36:25,514
Actually, I'm Khavronia.
623
00:36:26,276 --> 00:36:30,274
This is in honor of the Murom
princess, the patroness of the family.
624
00:36:30,876 --> 00:36:33,715
And the brothers should also be
named in honor of the Murom warriors.
625
00:36:33,936 --> 00:36:35,534
Weakening and overexposure.
626
00:36:36,107 --> 00:36:37,107
Cool.
627
00:36:37,496 --> 00:36:39,874
True, we are very much
a loser and a crybaby.
628
00:36:40,777 --> 00:36:42,593
The drops are still very small.
629
00:36:43,197 --> 00:36:44,465
Why immediately double?
630
00:36:44,465 --> 00:36:46,096
I also have threes.
631
00:36:47,825 --> 00:36:50,256
And my parents used to
be fond of reconstructions.
632
00:36:50,538 --> 00:36:51,876
Now they sing folklore.
633
00:36:52,337 --> 00:36:54,916
Do you want to come with us
for the weekend to the festival?
634
00:36:55,239 --> 00:36:57,596
Oh, maybe they'll let you
knock on the tambourine?
635
00:36:57,676 --> 00:36:59,095
Yes, Larsha, of course, yes.
636
00:36:59,095 --> 00:37:00,856
You just need to ask your mom.
637
00:37:04,164 --> 00:37:05,640
Attention!
638
00:37:05,640 --> 00:37:06,974
I am the Polydragon!
639
00:37:32,464 --> 00:37:34,179
So, get ready for the take!
640
00:37:34,841 --> 00:37:37,900
Dear Marshavka, gingerbread
is only for the episode!
641
00:37:38,320 --> 00:37:41,097
Girl, you don’t have to hide
the carrot, in today’s episode.
642
00:37:41,608 --> 00:37:42,608
So, you are with me.
643
00:37:43,522 --> 00:37:45,358
Tell me, was Tumi sitting on the ground?
644
00:37:45,720 --> 00:37:48,215
Tell me, Kapovka, did my spray go away too?
645
00:37:49,483 --> 00:37:51,596
We are all present.
646
00:37:51,760 --> 00:37:52,940
We are all present.
647
00:37:53,380 --> 00:37:54,380
We are all present.
648
00:38:17,829 --> 00:38:20,268
Good evening, my dear subscribers.
649
00:38:20,489 --> 00:38:23,687
Today we will make a pie with you.
650
00:38:24,554 --> 00:38:25,781
This is such a pie, I tell you.
651
00:38:27,273 --> 00:38:29,183
And any child can handle it.
652
00:38:29,648 --> 00:38:31,468
Until then a simple child.
653
00:38:34,548 --> 00:38:35,758
It's very simple.
654
00:38:35,758 --> 00:38:36,758
Let's take the eggs.
655
00:38:50,947 --> 00:38:52,407
Mix.
656
00:38:52,812 --> 00:38:53,847
Let's take an apple.
657
00:38:53,847 --> 00:38:54,847
Sharp knife.
658
00:38:55,067 --> 00:38:56,467
Pre-cooked.
659
00:38:56,888 --> 00:39:02,477
We smear, we smear, we smear.
660
00:39:02,477 --> 00:39:04,044
We apply it properly.
661
00:39:04,934 --> 00:39:05,934
We send.
662
00:39:06,127 --> 00:39:08,247
Carefully.
663
00:39:08,247 --> 00:39:09,384
With a spatula.
664
00:39:09,507 --> 00:39:10,667
We send.
665
00:39:11,492 --> 00:39:14,104
Up to 200 degrees.
666
00:39:42,001 --> 00:39:44,876
In 5 minutes our pie will be ready.
667
00:39:45,139 --> 00:39:48,254
The smell is amazing.
668
00:39:50,427 --> 00:39:51,427
No, not really.
669
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
Wait.
670
00:39:53,082 --> 00:39:54,082
It's burning somewhere.
671
00:39:57,082 --> 00:39:58,897
Boy!
672
00:40:00,183 --> 00:40:01,183
Boy!
673
00:40:01,598 --> 00:40:02,916
You're on fire!
674
00:40:02,958 --> 00:40:03,827
Boy!
675
00:40:03,828 --> 00:40:05,016
You're on fire!
676
00:40:05,081 --> 00:40:06,081
Boy!
677
00:40:15,348 --> 00:40:16,988
Well, why are we so upset?
678
00:40:16,988 --> 00:40:18,668
Your treasure has been shot down!
679
00:40:18,668 --> 00:40:20,292
Come on, there, we haven’t
finished the champagne!
680
00:40:20,292 --> 00:40:21,292
Well, what are you doing?
681
00:40:21,590 --> 00:40:23,763
I have bottoms and cutlets in my house!
682
00:40:24,599 --> 00:40:25,368
Ooo!
683
00:40:25,369 --> 00:40:27,546
Do you really work at the Moscow Theater?
684
00:40:27,615 --> 00:40:28,236
Well, of course!
685
00:40:28,237 --> 00:40:29,367
Amazing!
686
00:40:29,615 --> 00:40:30,615
Crap!
687
00:40:32,494 --> 00:40:33,941
Almost broke my leg!
688
00:40:33,941 --> 00:40:35,117
You are a dangerous woman!
689
00:40:35,117 --> 00:40:35,581
Shhh!
690
00:40:35,582 --> 00:40:36,582
Quiet!
691
00:40:36,749 --> 00:40:37,749
How many are yours?
692
00:40:37,947 --> 00:40:39,007
Nine years!
693
00:40:39,464 --> 00:40:41,753
Are you still babysitting him?
694
00:40:41,753 --> 00:40:44,503
He's afraid of the dark, so you see,
there's light everywhere in the keys.
695
00:40:44,564 --> 00:40:46,223
I don’t leave him alone late.
696
00:40:46,223 --> 00:40:47,323
Ah, now, now, now.
697
00:40:47,364 --> 00:40:49,323
What, are you scared of something?
698
00:40:49,849 --> 00:40:51,743
Will you put in a good
word for me in the theater?
699
00:40:53,147 --> 00:40:54,979
In general, my Alyosha is very strange.
700
00:40:55,423 --> 00:40:57,683
He is silent all the time,
he is bullied at school.
701
00:40:57,883 --> 00:40:58,995
He's very good to me.
702
00:41:01,106 --> 00:41:04,223
In general, I was told in the kukulka
that I have a very charming laugh.
703
00:41:04,626 --> 00:41:05,642
Beautiful.
704
00:41:08,368 --> 00:41:10,626
How did you argue with me
over my chest today, huh?
705
00:41:11,209 --> 00:41:12,537
Where is my daughter?
706
00:41:12,537 --> 00:41:13,190
Where is my daughter?
707
00:41:13,191 --> 00:41:14,191
Where?
708
00:41:15,152 --> 00:41:17,406
This fool, the director, said he won.
709
00:41:18,208 --> 00:41:19,962
He said that you play like a horse.
710
00:41:19,962 --> 00:41:20,962
Well, you fool.
711
00:41:28,223 --> 00:41:29,867
Okay, I'll go open the wine, please.
712
00:41:46,286 --> 00:41:48,646
He did everything the way I like it.
713
00:41:49,988 --> 00:41:52,286
I'm a terrible mother.
714
00:41:52,286 --> 00:41:53,793
I'm a terrible mother.
715
00:41:53,793 --> 00:41:54,793
He was waiting for me.
716
00:41:55,167 --> 00:41:56,684
You see, he baked me a pie.
717
00:41:56,684 --> 00:41:58,786
Don't touch, don't touch.
718
00:42:00,090 --> 00:42:02,099
My beloved son, how I love him.
719
00:42:04,269 --> 00:42:05,925
Listen, I completely forgot about this.
720
00:42:05,925 --> 00:42:08,526
Tomorrow morning, well, it’s early for me.
721
00:42:09,370 --> 00:42:12,490
In short, old woman, come on, see you.
722
00:42:12,490 --> 00:42:14,246
Don't lock me up, I'm doing it myself.
723
00:42:14,614 --> 00:42:15,614
That's it, come on, bye.
724
00:44:38,768 --> 00:44:39,952
This is a secret for you.
725
00:44:45,946 --> 00:44:46,946
Look at home.
726
00:44:54,507 --> 00:44:57,293
Be patient guys, there's
one last lesson left.
727
00:44:59,879 --> 00:45:02,178
Here, look at these numbers.
728
00:45:02,598 --> 00:45:06,958
This is how long it takes for a banana
peel to decompose, three months.
729
00:45:07,321 --> 00:45:08,978
Chewing gum has been
around for hundreds of years.
730
00:45:08,978 --> 00:45:11,978
But look, we have foil and
plastic for a hundred years.
731
00:45:12,079 --> 00:45:13,777
Or, for example, here is a diaper.
732
00:45:14,418 --> 00:45:17,788
Diaper, you all grew up wearing a
diaper, but you may not remember it.
733
00:45:17,788 --> 00:45:19,988
And my little brother wears diapers.
734
00:45:19,988 --> 00:45:21,660
Axis, what are you doing?
735
00:45:21,660 --> 00:45:22,838
You have to ask.
736
00:45:23,365 --> 00:45:24,592
Don't laugh, fools!
737
00:45:24,592 --> 00:45:25,739
It's Marchy!
738
00:45:26,203 --> 00:45:27,569
Very funny, Dima.
739
00:45:27,569 --> 00:45:28,917
You better imagine
740
00:45:28,917 --> 00:45:30,443
What is five hundred years?
741
00:45:30,443 --> 00:45:32,582
Five hundred years ago, who ruled us?
742
00:45:32,604 --> 00:45:33,862
Ivan the Terrible.
743
00:45:33,863 --> 00:45:36,085
That's right, Ivan the Terrible.
744
00:45:36,085 --> 00:45:37,542
Who did it for us?
745
00:45:38,604 --> 00:45:39,839
Leonardo.
746
00:45:40,247 --> 00:45:42,763
Well done, well done, you
and I were in the Hermitage.
747
00:45:42,763 --> 00:45:43,873
Do you remember this picture?
748
00:45:45,308 --> 00:45:47,362
Good girl, Dasha, of course, sit down.
749
00:45:47,362 --> 00:45:48,267
Madonna Lito.
750
00:45:48,268 --> 00:45:51,678
Yes, so, well, it didn’t work out
very well, but that’s not the point.
751
00:45:51,678 --> 00:45:56,378
Just imagine that this diaper
would just break down today.
752
00:45:56,378 --> 00:45:56,946
Anka!
753
00:45:56,947 --> 00:45:59,828
Do you remember when we went on
an excursion to the Russian Museum?
754
00:45:59,994 --> 00:46:00,994
Yes.
755
00:46:01,549 --> 00:46:02,615
This is our Miracle
756
00:46:03,609 --> 00:46:04,840
of George about snakes.
757
00:46:05,108 --> 00:46:06,367
Good girl, Dasha, sit down.
758
00:46:06,367 --> 00:46:07,367
Fifteenth century.
759
00:46:09,474 --> 00:46:10,590
Very beautiful!
760
00:46:10,590 --> 00:46:11,666
Quiet, quiet, quiet, quiet!
761
00:46:11,666 --> 00:46:12,792
Very beautiful!
762
00:46:12,793 --> 00:46:14,231
I'll give it to you after class.
763
00:46:14,252 --> 00:46:18,072
Can you imagine where the glass jar in which the
764
00:46:18,112 --> 00:46:21,072
unknown artist washed his brushes is now located?
765
00:46:21,113 --> 00:46:23,811
Well, of course, that’s right, we have it in city soil,
766
00:46:23,972 --> 00:46:26,857
and it still takes hundreds of years to decompose!
767
00:46:26,857 --> 00:46:27,872
Can you imagine?
768
00:46:28,213 --> 00:46:31,832
And you and I, guys,
live in wonderful times.
769
00:46:32,032 --> 00:46:36,452
It's time for new technologies,
it's time for a responsible attitude.
770
00:46:36,525 --> 00:46:41,622
to the environment, and I generally believe
that your knee, it is being invented.
771
00:46:45,249 --> 00:46:52,625
Thirty-third, as you can hear, reception.
772
00:46:54,435 --> 00:46:56,365
I hear you, welcome.
773
00:46:58,727 --> 00:47:00,699
Great, you came up with something
from the planet out of garbage.
774
00:47:01,685 --> 00:47:03,765
This is for you.
775
00:47:05,392 --> 00:47:06,622
Not now, Lisa.
776
00:47:06,845 --> 00:47:08,102
First to space.
777
00:47:08,104 --> 00:47:09,301
We don't have a boy.
778
00:47:09,647 --> 00:47:12,161
Okay, start the countdown.
779
00:47:12,625 --> 00:47:14,282
There is a countdown to begin.
780
00:47:14,464 --> 00:47:15,340
Ahh!
781
00:47:15,341 --> 00:47:16,443
Everything is gone!
782
00:47:16,663 --> 00:47:17,492
Everything is gone!
783
00:47:17,493 --> 00:47:18,483
Everything is gone!
784
00:47:18,484 --> 00:47:19,983
Ah, everything is gone!
785
00:47:20,807 --> 00:47:23,803
So, stop panicking.
786
00:47:24,807 --> 00:47:27,617
Move your mind to the
tricord of the elements.
787
00:47:29,567 --> 00:47:31,236
The first before in space.
788
00:47:32,166 --> 00:47:33,441
And an oak pillar.
789
00:47:40,107 --> 00:47:41,367
Let's go!
790
00:47:41,951 --> 00:47:42,951
Let's go!
791
00:47:43,047 --> 00:47:43,516
Let's go!
792
00:47:43,517 --> 00:47:45,087
These are grandma's!
793
00:47:45,489 --> 00:47:47,663
Everyone is free, the lesson is over.
794
00:47:47,907 --> 00:47:48,907
Hooray!
795
00:47:59,045 --> 00:48:00,467
The new one is broken.
796
00:48:03,477 --> 00:48:04,477
Lesha, Andrey!
797
00:48:04,949 --> 00:48:06,204
What should we do on the street?
798
00:48:06,971 --> 00:48:07,971
Lesha!
799
00:48:09,024 --> 00:48:09,700
Lesha!
800
00:48:09,701 --> 00:48:10,299
Lesha!
801
00:48:10,300 --> 00:48:10,917
Andrey!
802
00:48:10,918 --> 00:48:11,918
Lesha!
803
00:48:12,548 --> 00:48:14,321
Are you feeling well, Lesha?
804
00:48:14,321 --> 00:48:15,680
Why did you fly in space?
805
00:48:16,404 --> 00:48:18,280
Have you been in such a right world?
806
00:48:26,416 --> 00:48:28,000
Mom, the phone is out of range.
807
00:48:28,923 --> 00:48:30,081
You scared me.
808
00:48:30,081 --> 00:48:30,988
I'm Lesha, Lesha.
809
00:48:30,989 --> 00:48:32,019
Does this happen to you?
810
00:48:32,750 --> 00:48:33,459
Yes.
811
00:48:33,460 --> 00:48:36,379
You ask your mom to come
see me at school tomorrow.
812
00:48:36,523 --> 00:48:37,345
Will you pass it on?
813
00:48:37,346 --> 00:48:38,346
Yes, sure.
814
00:48:41,576 --> 00:48:42,576
Dima.
815
00:48:43,358 --> 00:48:44,358
Yes?
816
00:48:44,792 --> 00:48:45,792
Are you spending?
817
00:48:46,618 --> 00:48:47,618
Certainly.
818
00:48:48,072 --> 00:48:49,791
Me too, I can do it too.
819
00:48:49,791 --> 00:48:50,436
Me myself.
820
00:48:50,437 --> 00:48:51,349
Yeah.
821
00:48:51,350 --> 00:48:52,350
OK.
822
00:48:54,501 --> 00:48:55,501
Me myself.
823
00:48:59,043 --> 00:49:00,308
So what are you dreaming about?
824
00:49:01,112 --> 00:49:02,858
About this fool Kutov.
825
00:49:02,858 --> 00:49:04,137
Such a fool in general.
826
00:49:04,137 --> 00:49:05,137
What?
827
00:49:05,645 --> 00:49:06,645
What's wrong?
828
00:49:06,905 --> 00:49:07,905
Tired.
829
00:49:08,607 --> 00:49:09,607
Let's go through the forest.
830
00:49:09,662 --> 00:49:10,692
Give it back!
831
00:49:10,692 --> 00:49:11,760
What are there, what, bricks?
832
00:49:11,764 --> 00:49:12,840
Shall we assemble bricks?
833
00:49:14,096 --> 00:49:14,671
Stop.
834
00:49:14,672 --> 00:49:15,672
Everything is fine.
835
00:49:16,305 --> 00:49:17,512
Where are you going in such a hurry?
836
00:49:17,512 --> 00:49:18,821
Sorry to the girl.
837
00:49:19,410 --> 00:49:20,410
Sorry.
838
00:49:20,967 --> 00:49:21,967
Well done.
839
00:49:22,122 --> 00:49:23,134
Give it back!
840
00:49:23,134 --> 00:49:24,134
Here you go.
841
00:49:40,276 --> 00:49:41,295
Don't you dare!
842
00:50:12,851 --> 00:50:13,928
Hello!
843
00:50:17,242 --> 00:50:18,828
Excuse me, can I come in?
844
00:50:21,809 --> 00:50:32,669
Hello!
845
00:50:56,402 --> 00:50:57,500
Hello!
846
00:50:57,744 --> 00:51:01,502
Can I take the item from this body to you?
847
00:51:03,862 --> 00:51:16,742
Do you need anything?
848
00:51:18,188 --> 00:51:19,115
Thank you!
849
00:51:19,116 --> 00:51:20,116
Goodbye!
850
00:52:17,747 --> 00:52:18,874
Let my mom go!
851
00:52:19,644 --> 00:52:21,035
Wow!
852
00:52:21,035 --> 00:52:22,035
Hello, warrior!
853
00:52:23,208 --> 00:52:25,670
Lyoshka, look what a
protector you are for me!
854
00:52:25,670 --> 00:52:26,633
Igor, do you see?
855
00:52:26,634 --> 00:52:27,634
I see.
856
00:52:28,285 --> 00:52:33,203
Lyoshka, go, let your mother yell in peace,
maybe they’ll offer me a role in the gymnast.
857
00:52:33,385 --> 00:52:34,702
Okay, go ahead, don't distract me.
858
00:52:34,950 --> 00:52:35,472
Let's continue.
859
00:52:35,473 --> 00:52:38,369
Now I, Igor, oh!
860
00:52:38,369 --> 00:52:39,369
I can't do it here.
861
00:53:58,945 --> 00:53:59,896
Kostya!
862
00:53:59,897 --> 00:54:00,897
Yes.
863
00:54:02,951 --> 00:54:04,968
But he is not there.
864
00:54:04,968 --> 00:54:06,805
For some reason he
hasn't been seen at all lately.
865
00:54:07,286 --> 00:54:09,279
So he's always here.
866
00:54:09,279 --> 00:54:10,279
Why aren't you at school?
867
00:54:11,407 --> 00:54:15,304
I am sick.
868
00:54:18,060 --> 00:54:19,245
Well, get well soon!
869
00:54:26,792 --> 00:54:28,011
Hello, hello.
870
00:54:29,772 --> 00:54:36,312
Hello, hello.
871
00:54:36,913 --> 00:54:39,710
The rosyshek is over, I hope we will
be lucky with the sun in St. Petersburg.
872
00:54:40,572 --> 00:54:42,086
Hello Oleg.
873
00:54:42,086 --> 00:54:47,992
Sorry.
874
00:54:48,361 --> 00:54:49,361
Sorry.
875
00:54:50,176 --> 00:54:51,312
Sveta, let's go.
876
00:54:51,714 --> 00:54:52,714
Boy!
877
00:54:54,682 --> 00:54:55,682
Let's get on the bus.
878
00:54:56,411 --> 00:54:57,695
Boy, you're the only one left.
879
00:54:57,695 --> 00:54:58,695
Let's go.
880
00:55:01,678 --> 00:55:04,107
Well, boy, sit down already.
881
00:55:04,107 --> 00:55:05,107
Come on, run.
882
00:55:16,845 --> 00:55:18,387
Good afternoon, dear friends.
883
00:55:18,387 --> 00:55:19,268
My name is Ilya.
884
00:55:19,269 --> 00:55:22,869
And we begin our exciting
journey to St. Petersburg.
885
00:55:23,147 --> 00:55:24,206
Dostoevsky.
886
00:55:24,247 --> 00:55:28,204
We will travel through
Dostoevsky’s main novel
887
00:55:28,204 --> 00:55:28,987
“Crime and Punishment”
and get acquainted with
888
00:55:28,988 --> 00:55:33,726
his hero, follow him
and ask the question, is
889
00:55:34,027 --> 00:55:38,827
even the most noble idea of
​​committing a crime worth it?
890
00:55:39,387 --> 00:55:41,977
Our path will lie through the Griboyedov Canal, where
891
00:55:41,977 --> 00:55:44,867
the hero will survive his punishment.
892
00:55:45,567 --> 00:55:49,806
Mental anguish and
agonizing wait for repayment.
893
00:55:53,647 --> 00:55:57,886
It was here that our hero confessed
to his crime for the first time.
894
00:55:58,306 --> 00:56:02,046
And you and I were lucky
to witness this tense scene.
895
00:56:02,046 --> 00:56:04,566
Sofya Semyonovna, I
should have found out then.
896
00:56:05,166 --> 00:56:06,826
I needed to know something else.
897
00:56:06,966 --> 00:56:09,045
Do I have the right to tremble?
898
00:56:09,307 --> 00:56:11,146
Am I a leader like everyone
else or am I human?
899
00:56:11,507 --> 00:56:13,046
Do I dare to take it or not?
900
00:56:13,649 --> 00:56:15,203
Sofya Semyonovna, what should I do?
901
00:56:16,732 --> 00:56:18,301
What should I do, Sofya Semyonovna?
902
00:56:22,085 --> 00:56:23,085
Get up!
903
00:56:24,328 --> 00:56:25,446
Go!
904
00:56:25,493 --> 00:56:26,493
Where?
905
00:56:28,313 --> 00:56:30,622
To the crossroads.
906
00:56:30,622 --> 00:56:32,048
Go to the crossroads.
907
00:56:32,228 --> 00:56:36,368
Kneel there, cross yourself on all four sides.
908
00:56:36,789 --> 00:56:39,367
Kiss the ground you have desecrated.
909
00:56:40,393 --> 00:56:43,368
And then, then God will send you life again.
910
00:56:43,870 --> 00:56:45,742
Are you talking about hard labor or what?
911
00:57:02,955 --> 00:57:03,955
There you are!
912
00:57:05,644 --> 00:57:06,644
Everything is fine?
913
00:57:22,083 --> 00:57:24,061
Is there anything you want to tell me?
914
00:57:25,427 --> 00:57:26,427
And keep in mind,
915
00:57:27,787 --> 00:57:29,261
I know everything, everything.
916
00:57:32,204 --> 00:57:33,880
Oh you, oh you.
917
00:57:36,348 --> 00:57:37,522
Aren't you ashamed?
918
00:57:38,786 --> 00:57:41,142
After all that was looking into my eyes?
919
00:58:03,366 --> 00:58:04,311
Forgive me, forgive me, forgive me, I
920
00:58:04,312 --> 00:58:05,621
know that you are inadvertently insulting Venetsky.
921
00:58:05,621 --> 00:58:06,179
Where are you coughing?
922
00:58:06,180 --> 00:58:07,180
What, aren’t you tired of living?
923
00:58:07,827 --> 00:58:08,682
It's your own fault.
924
00:58:08,683 --> 00:58:09,691
Why will you?
925
00:58:09,691 --> 00:58:11,480
You didn't promise, you
didn't promise the whole story.
926
00:58:11,481 --> 00:58:13,041
And you weren't at school today.
927
00:58:13,281 --> 00:58:16,481
The teacher called, looked for you, we were
all looking for you, do you understand?
928
00:58:19,576 --> 00:58:20,841
Let's go, sweetie, let's eat.
929
00:58:21,144 --> 00:58:22,721
Let's go, we're going to the store today.
930
00:58:22,721 --> 00:58:25,721
Our neighbor returned us a thousand,
I didn’t even hope, but he returned it.
931
00:58:25,722 --> 00:58:27,023
Do you remember coming to meet us?
932
00:58:27,023 --> 00:58:28,023
Dear, dear.
933
00:58:28,359 --> 00:58:29,756
Don't do something to me, do you hear me?
934
00:58:29,756 --> 00:58:30,187
Promise.
935
00:58:30,188 --> 00:58:31,615
God, I won’t do that to you.
936
00:58:32,462 --> 00:58:32,992
All?
937
00:58:32,993 --> 00:58:33,224
Measure it.
938
00:58:33,225 --> 00:58:33,676
Give me your little finger.
939
00:58:33,677 --> 00:58:34,833
Measure yourself, measure
yourself, God, don’t get lost.
940
00:58:39,051 --> 00:58:39,964
With you, with you.
941
00:58:39,965 --> 00:58:40,598
What is it?
942
00:58:40,599 --> 00:58:41,731
Here you go.
943
00:58:41,731 --> 00:58:42,579
Just don't break it.
944
00:58:42,580 --> 00:58:43,580
Don't be afraid.
945
00:58:43,700 --> 00:58:44,403
Hello, Vera
946
00:58:44,404 --> 00:58:45,059
Ignatievna!
947
00:58:45,060 --> 00:58:45,977
Hello, Dimochka.
948
00:58:45,978 --> 00:58:46,995
Are you interested in fencing?
949
00:58:46,995 --> 00:58:47,995
Let me help.
950
00:58:48,581 --> 00:58:49,581
Thank you.
951
00:58:50,861 --> 00:58:52,377
You can't run away from love.
952
00:58:52,998 --> 00:58:56,082
Tabloid novels about sizzling passions.
953
00:58:56,082 --> 00:58:57,338
At her age.
954
00:58:57,903 --> 00:58:59,000
Is this for Lisa?
955
00:59:00,086 --> 00:59:01,822
What does Lisa have to do with it?
956
00:59:01,822 --> 00:59:04,111
For my mother, Antonina Stepanovna.
957
00:59:04,111 --> 00:59:05,520
Why isn’t Lizka helping?
958
00:59:05,520 --> 00:59:07,800
So she herself is having an affair.
959
00:59:07,841 --> 00:59:10,142
With your new one from
the seventeenth house.
960
00:59:10,142 --> 00:59:12,141
Go there every free minute.
961
00:59:12,727 --> 00:59:13,727
Like mom.
962
00:59:13,782 --> 00:59:16,789
And also, sometimes she’s
cheerful, sometimes she sleeps all day.
963
00:59:16,789 --> 00:59:17,280
Tired.
964
00:59:17,281 --> 00:59:18,661
With such and such an assistant.
965
00:59:19,482 --> 00:59:21,540
Vera Ignatievna, excuse me, I have to go.
966
00:59:21,642 --> 00:59:23,277
Of course, Zimochka, run.
967
00:59:23,277 --> 00:59:24,277
Thank you.
968
00:59:24,922 --> 00:59:26,292
Guys, let's hand over our weapons!
969
00:59:26,292 --> 00:59:26,820
What?
970
00:59:26,821 --> 00:59:27,821
What is it?
971
00:59:27,879 --> 00:59:28,879
Where are you going?
972
00:59:29,042 --> 00:59:30,042
I have something to do.
973
00:59:30,988 --> 00:59:31,988
OK.
974
00:59:32,702 --> 00:59:35,098
Do you want me to show you the starry sky?
975
00:59:35,702 --> 00:59:36,702
Want.
976
00:59:39,718 --> 00:59:43,978
Here.
977
00:59:44,827 --> 00:59:45,827
Look.
978
00:59:47,040 --> 00:59:48,206
Do you see?
979
00:59:48,206 --> 00:59:49,411
That planet over there, next to the Moon.
980
00:59:50,748 --> 00:59:51,748
No.
981
00:59:52,139 --> 00:59:52,984
Well, yes.
982
00:59:52,985 --> 00:59:54,678
If you don't know, then you won't see.
983
00:59:56,873 --> 00:59:59,988
The Earth obscures the Sun,
and it is dark there, but not always.
984
01:00:01,573 --> 01:00:06,193
On this planet there is a big
mountain, all covered in shoes.
985
01:00:07,197 --> 01:00:08,323
Mr. Rain lives on it.
986
01:00:11,263 --> 01:00:12,830
He is old and sleeps
in his chair all the time.
987
01:00:15,619 --> 01:00:17,165
But if you wake him up, he will smile.
988
01:00:20,837 --> 01:00:25,872
And there will be rays that will
illuminate and warm the entire planet.
989
01:00:26,982 --> 01:00:28,524
Great!
990
01:00:28,524 --> 01:00:29,524
Did you fly?
991
01:00:30,610 --> 01:00:31,620
Let's fly.
992
01:00:32,702 --> 01:00:34,880
Moha, get ready to fly.
993
01:00:36,993 --> 01:00:37,993
Are you ready?
994
01:00:38,511 --> 01:00:39,511
Ready!
995
01:00:40,223 --> 01:00:41,223
Let's fly!
996
01:01:31,130 --> 01:01:34,308
Your husband will have the phone
and he will call you right away.
997
01:01:34,790 --> 01:01:36,475
Why is your voice so sad?
998
01:01:36,475 --> 01:01:37,229
Are you afraid?
999
01:01:37,230 --> 01:01:39,142
No, mommy.
1000
01:01:39,142 --> 01:01:40,429
What have we done?
1001
01:01:40,931 --> 01:01:43,745
Tanyusha, when you give
birth, we’ll tell you right away.
1002
01:01:45,010 --> 01:01:45,966
I wish I could open it already.
1003
01:01:45,967 --> 01:01:47,408
How is Lisa?
1004
01:01:48,369 --> 01:01:49,935
Oh, I've collected some outfits here.
1005
01:01:49,935 --> 01:01:52,414
I'm taking it to grow.
1006
01:01:52,414 --> 01:01:53,848
I sent it by parcel, as always.
1007
01:01:54,390 --> 01:01:56,228
Don't worry, honey.
1008
01:01:56,228 --> 01:01:57,634
We sew ourselves.
1009
01:01:57,634 --> 01:01:59,029
Everyone is better in their own way.
1010
01:01:59,714 --> 01:02:00,714
Well, I have to go.
1011
01:02:02,215 --> 01:02:03,652
It's a pity that I didn't find Lisa.
1012
01:02:03,994 --> 01:02:04,994
Tell her that
1013
01:02:06,557 --> 01:02:08,512
I love her more than anything in the world.
1014
01:02:11,702 --> 01:02:12,595
Stop, stop, stop.
1015
01:02:12,596 --> 01:02:13,611
Who are we calling for?
1016
01:02:14,264 --> 01:02:14,992
For men.
1017
01:02:14,993 --> 01:02:16,241
Right.
1018
01:02:16,241 --> 01:02:17,490
Put it down, sit down.
1019
01:02:17,490 --> 01:02:18,490
Four.
1020
01:02:18,976 --> 01:02:20,322
In general, five with a minus.
1021
01:02:20,322 --> 01:02:20,854
Yes?
1022
01:02:20,855 --> 01:02:23,223
Yes, because I have a very nice thing.
1023
01:02:23,223 --> 01:02:26,293
To be honest, I myself had a hard
time sitting through the end of the lesson.
1024
01:02:26,573 --> 01:02:28,573
Lisa Kutova, please stand up.
1025
01:02:29,004 --> 01:02:35,103
Children, our Lisa became the winner
of the city competition for young pianists.
1026
01:02:35,103 --> 01:02:36,182
Congratulations, Lisa!
1027
01:02:38,445 --> 01:02:42,099
You'll see, I'll also go to the
competition in Moscow and win too!
1028
01:02:42,704 --> 01:02:43,822
Definitely, Chava.
1029
01:02:43,822 --> 01:02:45,302
And now everyone can make a change.
1030
01:02:48,070 --> 01:02:51,044
Happy, let me at least support you.
1031
01:02:51,044 --> 01:02:52,044
And me too.
1032
01:02:52,232 --> 01:02:53,232
Okay, hands.
1033
01:02:54,931 --> 01:02:56,040
Thank you, Chava.
1034
01:02:59,808 --> 01:03:01,447
Why aren't you happy?
1035
01:03:02,271 --> 01:03:04,345
I'm glad, I just want to tell my mom.
1036
01:03:04,449 --> 01:03:05,546
Just tell me.
1037
01:03:06,089 --> 01:03:06,975
How?
1038
01:03:06,976 --> 01:03:08,227
There is no phone.
1039
01:03:11,974 --> 01:03:12,974
Ta-dam!
1040
01:03:13,289 --> 01:03:14,963
Only grandma knows about the number.
1041
01:03:17,254 --> 01:03:19,107
Should be in the magazine.
1042
01:03:19,190 --> 01:03:20,190
Who will go?
1043
01:04:06,891 --> 01:04:07,944
Well, did you find it?
1044
01:04:07,944 --> 01:04:08,409
Yes.
1045
01:04:08,410 --> 01:04:09,410
Here.
1046
01:04:15,365 --> 01:04:16,326
All.
1047
01:04:16,327 --> 01:04:17,327
Here you go.
1048
01:04:20,197 --> 01:04:21,197
Hello?
1049
01:04:25,026 --> 01:04:26,069
This is not mom.
1050
01:04:26,450 --> 01:04:28,245
Just wait, detective!
1051
01:04:29,115 --> 01:04:30,115
Who is this?
1052
01:04:30,271 --> 01:04:32,081
This is mom's boss.
1053
01:04:32,081 --> 01:04:33,649
He took the phone from her.
1054
01:04:34,318 --> 01:04:36,091
He's generally bad.
1055
01:04:36,091 --> 01:04:37,091
He can.
1056
01:04:37,380 --> 01:04:38,380
Call.
1057
01:04:42,578 --> 01:04:43,578
the telephone to my mom.
1058
01:04:44,599 --> 01:04:45,599
want to speak to my mom.
1059
01:04:46,338 --> 01:04:47,456
Let's speak Russian.
1060
01:04:47,456 --> 01:04:48,596
What's your mom's name?
1061
01:04:48,596 --> 01:04:49,596
Tatiana.
1062
01:04:50,763 --> 01:04:53,937
I have a wife, Tatyana,
but we have no children.
1063
01:04:54,059 --> 01:04:56,412
Only now a boy, a son, is due to be born.
1064
01:04:59,787 --> 01:05:01,675
He doesn't understand anything at all.
1065
01:05:06,560 --> 01:05:08,766
And they will soon have a boy.
1066
01:05:13,700 --> 01:05:15,738
So, here's what we do.
1067
01:05:17,099 --> 01:05:18,356
We are selling a brooch.
1068
01:05:18,356 --> 01:05:20,297
If so, we'll lower the price.
1069
01:05:20,739 --> 01:05:23,255
We’re all going to see
them together, with Lisa.
1070
01:05:23,379 --> 01:05:24,808
And we'll tell them everything.
1071
01:05:24,808 --> 01:05:25,977
Cool idea.
1072
01:05:27,246 --> 01:05:28,937
Wait, then there’s not enough for a dog?
1073
01:05:29,440 --> 01:05:31,293
May you have a dog!
1074
01:05:31,293 --> 01:05:32,293
Egoist!
1075
01:05:35,480 --> 01:05:36,679
Now who's the fool?
1076
01:05:40,928 --> 01:05:44,820
Whoever is last is a fool!
1077
01:05:49,745 --> 01:05:50,745
Fools!
1078
01:05:55,470 --> 01:05:57,640
Now guys, two seconds, let's start.
1079
01:06:02,517 --> 01:06:04,331
Did anyone come into the
classroom during recess?
1080
01:06:04,640 --> 01:06:05,640
No no.
1081
01:06:11,059 --> 01:06:12,631
Did you take anything from me?
1082
01:06:12,993 --> 01:06:13,993
Telephone.
1083
01:06:15,478 --> 01:06:17,292
Don't you want to give it back to me?
1084
01:06:24,247 --> 01:06:25,247
Sit down.
1085
01:06:30,890 --> 01:06:34,469
I'm not an investigator,
and I don't want to be one.
1086
01:06:37,116 --> 01:06:38,348
I'm a teacher.
1087
01:06:42,395 --> 01:06:45,909
I am now speaking to someone
who knows what I am talking about.
1088
01:06:46,369 --> 01:06:49,189
This prank is bad.
1089
01:06:50,150 --> 01:06:53,509
It's a mistake and we all make mistakes.
1090
01:06:54,437 --> 01:06:56,590
Well, we need to learn to correct them.
1091
01:06:56,590 --> 01:06:58,769
And let's learn.
1092
01:07:00,965 --> 01:07:01,965
Please.
1093
01:07:24,803 --> 01:07:25,803
Dog.
1094
01:07:26,524 --> 01:07:27,800
Kostya, let's go!
1095
01:07:29,463 --> 01:07:30,463
Bye bye.
1096
01:07:39,780 --> 01:07:41,323
Well, Kostyan, how much is it from me?
1097
01:07:41,907 --> 01:07:42,742
Not at all.
1098
01:07:42,743 --> 01:07:43,842
Next time I'll pay.
1099
01:07:43,922 --> 01:07:45,522
No, no, no, pah, pah, pah.
1100
01:07:45,522 --> 01:07:46,780
That's it, there won't be a third time.
1101
01:07:47,000 --> 01:07:48,216
This is my little man.
1102
01:07:48,216 --> 01:07:50,560
You understand, with her I spread my wings.
1103
01:07:50,922 --> 01:07:52,460
This is my bird in my hands.
1104
01:07:52,582 --> 01:07:54,252
Hello.
1105
01:07:54,252 --> 01:07:55,500
Has our bug sold out?
1106
01:07:57,182 --> 01:07:58,961
But not yet.
1107
01:07:58,961 --> 01:08:00,459
The buyer thinks it's too expensive.
1108
01:08:00,622 --> 01:08:02,400
We are cutting the price in half.
1109
01:08:02,801 --> 01:08:04,480
Wow, I think he was happy.
1110
01:08:04,901 --> 01:08:08,948
And he also added that he
needed a certificate for the product.
1111
01:08:08,948 --> 01:08:09,948
Do you have it?
1112
01:08:11,715 --> 01:08:12,715
No.
1113
01:08:13,241 --> 01:08:16,140
Well, if you don't have the
documents, then I can't sell the product.
1114
01:08:16,862 --> 01:08:20,660
Then give me back my deposit,
the thousand rubles that I gave you.
1115
01:08:20,962 --> 01:08:22,020
Do you have it with you?
1116
01:08:24,316 --> 01:08:25,316
No.
1117
01:08:26,107 --> 01:08:27,107
We'll be there soon.
1118
01:08:27,801 --> 01:08:31,500
Konstantin, how much do
we prey on children, right?
1119
01:08:37,051 --> 01:08:38,446
It's clear.
1120
01:08:38,446 --> 01:08:39,820
And you also gave a deposit for this?
1121
01:08:40,284 --> 01:08:41,880
A whole thousand rubles.
1122
01:08:43,275 --> 01:08:44,501
I’m just more than sure that this guy
1123
01:08:44,501 --> 01:08:47,245
didn’t get this brooch in the most honest way.
1124
01:08:47,245 --> 01:08:48,315
And now he is suffering.
1125
01:08:48,855 --> 01:08:52,315
I’m just wondering why
he’s committing this crime.
1126
01:08:52,856 --> 01:08:56,005
But, most likely, I will
never know this secret.
1127
01:08:56,005 --> 01:09:00,735
Because now they are chasing the deposit,
and I will have to return the brooch to them.
1128
01:09:01,296 --> 01:09:03,515
You've gone completely crazy
in your booth, haven't you?
1129
01:09:03,581 --> 01:09:04,581
Why?
1130
01:09:05,057 --> 01:09:09,295
So, if you don’t come to my second
wedding, I won’t forgive you for that.
1131
01:09:09,295 --> 01:09:10,261
Everything, everything, everything.
1132
01:09:10,262 --> 01:09:11,400
Now for the bachelor party with me.
1133
01:09:11,400 --> 01:09:12,348
Come on, get ready.
1134
01:09:12,349 --> 01:09:13,444
Okay, here you go.
1135
01:09:14,010 --> 01:09:15,726
I'll go and negotiate, and you try for now.
1136
01:09:15,726 --> 01:09:16,726
Come on, come on, come on.
1137
01:09:24,902 --> 01:09:25,966
We're taking things.
1138
01:09:29,715 --> 01:09:32,966
And tell your friend not to do that again.
1139
01:09:35,918 --> 01:09:37,373
Akita, Akita, show the bunny.
1140
01:09:37,373 --> 01:09:38,373
Show me the bunny, Akita.
1141
01:09:39,735 --> 01:09:40,548
Well done.
1142
01:09:40,549 --> 01:09:41,549
Here you go.
1143
01:09:46,239 --> 01:09:47,090
Did you take it?
1144
01:09:47,091 --> 01:09:47,973
Here.
1145
01:09:47,974 --> 01:09:48,561
Great.
1146
01:09:48,562 --> 01:09:49,562
Went.
1147
01:09:53,144 --> 01:09:54,267
Where is
1148
01:09:55,012 --> 01:09:56,530
Kostya?
1149
01:09:56,530 --> 01:09:57,918
He'll be there on Wednesday.
1150
01:09:57,918 --> 01:09:58,918
On Wednesday.
1151
01:09:59,173 --> 01:10:01,391
We want to pick up our emerald brooch.
1152
01:10:02,078 --> 01:10:02,630
Yes.
1153
01:10:02,631 --> 01:10:03,810
Here's the deposit.
1154
01:10:03,891 --> 01:10:06,522
With emerald?
1155
01:10:06,522 --> 01:10:07,827
Let's take a look now.
1156
01:10:07,827 --> 01:10:08,827
With emerald.
1157
01:10:15,024 --> 01:10:18,535
Hey, quiet, quiet, quiet.
1158
01:10:18,535 --> 01:10:19,900
There is no brooch.
1159
01:10:19,900 --> 01:10:20,923
Come on Wednesday.
1160
01:10:23,676 --> 01:10:24,703
With emerald.
1161
01:10:25,567 --> 01:10:26,842
Stole.
1162
01:10:26,842 --> 01:10:28,429
Well, where won't she go?
1163
01:10:28,429 --> 01:10:29,523
I took everything with me.
1164
01:10:29,804 --> 01:10:32,063
I would also take such an expensive thing.
1165
01:10:34,648 --> 01:10:37,838
Okay, now the brooch is still not for sale.
1166
01:10:37,838 --> 01:10:38,369
Quiet!
1167
01:10:38,370 --> 01:10:39,463
Follow me!
1168
01:10:40,932 --> 01:10:46,210
On a clear afternoon at the end of summer, an old man walked along the road.
1169
01:10:46,597 --> 01:10:47,770
With expression.
1170
01:10:48,230 --> 01:10:52,507
He dug up a young cherry tree somewhere and happily carried it home.
1171
01:10:53,074 --> 01:10:54,074
Louder!
1172
01:10:54,554 --> 01:10:56,228
Yes, Osya, louder!
1173
01:10:56,851 --> 01:10:58,918
He looked with cheerful eyes at the fields in the distance
1174
01:11:01,651 --> 01:11:06,490
and I thought, let me plant a cherry tree by the road as a souvenir.
1175
01:11:07,278 --> 01:11:13,657
Let it grow big and big, let it
go both in breadth and height.
1176
01:11:15,186 --> 01:11:16,472
Lyosha, Lyosha, catch it.
1177
01:11:21,546 --> 01:11:24,193
Every year it bathes in bloom.
1178
01:11:25,838 --> 01:11:30,376
Travelers will lie down in its
shade, rest in the space, in silence.
1179
01:11:30,657 --> 01:11:36,317
And the branches of juicy white
berries may make you remember me.
1180
01:11:37,419 --> 01:11:38,816
We're taking you to the studio.
1181
01:11:39,657 --> 01:11:41,763
Yes, and then go straight home.
1182
01:11:41,763 --> 01:11:42,758
Do homework.
1183
01:11:42,759 --> 01:11:43,759
Male help.
1184
01:11:47,194 --> 01:11:48,194
And to dad!
1185
01:12:04,646 --> 01:12:07,464
Seven rings on my hand, yes.
1186
01:12:07,484 --> 01:12:10,723
Come out, my dear, to me.
1187
01:12:11,546 --> 01:12:14,963
Take me to you, yes.
1188
01:12:14,964 --> 01:12:18,344
You are at the joys of your family.
1189
01:12:19,088 --> 01:12:19,589
Hey!
1190
01:12:19,590 --> 01:12:22,303
Courts-uds, lyar-lyar, courts-uds, la.
1191
01:12:22,827 --> 01:12:23,157
Hey!
1192
01:12:23,158 --> 01:12:26,143
Courts-uds, lyar-lyar, courts-uds, la.
1193
01:12:29,191 --> 01:12:30,589
Pink?
1194
01:12:30,589 --> 01:12:31,626
Green?
1195
01:12:31,626 --> 01:12:32,360
Do you have chocolate?
1196
01:12:32,361 --> 01:12:33,351
No.
1197
01:12:33,352 --> 01:12:34,710
Well, then it's still pink.
1198
01:12:38,331 --> 01:12:39,331
Yours?
1199
01:12:55,335 --> 01:12:56,335
Our.
1200
01:12:56,856 --> 01:12:57,856
Hello.
1201
01:12:59,380 --> 01:13:02,919
Here, they are violating,
gathering a crowd in a public place.
1202
01:13:03,340 --> 01:13:05,158
They collected money from citizens.
1203
01:13:05,681 --> 01:13:06,877
Will you deal with them yourself?
1204
01:13:07,345 --> 01:13:08,345
Sami.
1205
01:13:10,422 --> 01:13:12,239
Sorry, frozen.
1206
01:13:13,609 --> 01:13:14,558
The dog is not ours!
1207
01:13:14,559 --> 01:13:15,737
Please, ours!
1208
01:13:16,863 --> 01:13:17,978
So figure it out.
1209
01:13:28,807 --> 01:13:30,659
Be careful, Tanya.
1210
01:13:31,125 --> 01:13:31,559
Yes.
1211
01:13:31,560 --> 01:13:31,967
Yes.
1212
01:13:31,968 --> 01:13:32,968
Yes.
1213
01:13:34,733 --> 01:13:35,733
Oh.
1214
01:13:38,274 --> 01:13:38,664
Oh.
1215
01:13:38,665 --> 01:13:39,026
Lovely.
1216
01:13:39,027 --> 01:13:40,183
Lovely.
1217
01:13:40,183 --> 01:13:41,183
Lovely.
1218
01:13:43,719 --> 01:13:44,764
Lizonka.
1219
01:13:46,008 --> 01:13:47,203
Go have some tea.
1220
01:13:56,339 --> 01:13:57,705
This is Benjamin.
1221
01:13:57,705 --> 01:13:58,705
Yes.
1222
01:13:59,055 --> 01:14:00,311
To yours, Benya.
1223
01:14:00,795 --> 01:14:02,369
You've always dreamed of this.
1224
01:14:02,473 --> 01:14:04,236
Well, what is it?
1225
01:14:04,236 --> 01:14:05,021
Aren't you happy?
1226
01:14:05,022 --> 01:14:06,049
What's happened?
1227
01:14:06,753 --> 01:14:08,772
Yes, thank you, very beautiful.
1228
01:14:08,874 --> 01:14:09,874
Do you want it?
1229
01:14:09,893 --> 01:14:12,794
Now we’ll call mom and show her Benechka.
1230
01:14:12,794 --> 01:14:13,794
No.
1231
01:14:13,965 --> 01:14:14,965
And why?
1232
01:14:15,676 --> 01:14:17,191
Sorry, there are lessons.
1233
01:14:20,821 --> 01:14:21,991
Shagra at home.
1234
01:14:23,254 --> 01:14:25,212
In any non-sale.
1235
01:14:25,432 --> 01:14:27,511
My God, what a beauty.
1236
01:14:31,866 --> 01:14:34,175
Lima-lim-lim-li-mi-mi-mi-mi-mi-mi,
1237
01:14:34,175 --> 01:14:34,688
la-ya-ya-ya-ya,
1238
01:14:34,689 --> 01:14:37,425
la-a-a-a-a-a-a, la-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a.
1239
01:14:37,425 --> 01:14:38,425
Well done!
1240
01:14:48,766 --> 01:14:50,683
Lyosha, where have you been going for so long?
1241
01:14:51,267 --> 01:14:52,664
Hungry, I guess.
1242
01:14:54,691 --> 01:14:57,905
Did you eat the sandwiches that I put in your briefcase?
1243
01:14:58,209 --> 01:14:59,524
Oh, I forgot.
1244
01:15:01,347 --> 01:15:01,757
God.
1245
01:15:01,758 --> 01:15:07,507
Probably rotten.
1246
01:15:07,587 --> 01:15:10,690
Now all this spending will smell like sausage.
1247
01:15:10,690 --> 01:15:12,667
Oh, hurry up and save me.
1248
01:15:15,783 --> 01:15:16,783
What is this?
1249
01:15:17,373 --> 01:15:18,373
Telephone.
1250
01:15:19,516 --> 01:15:20,062
I see.
1251
01:15:20,063 --> 01:15:21,063
Whose?
1252
01:15:21,649 --> 01:15:22,807
Lena Ivanovna.
1253
01:15:24,409 --> 01:15:27,302
I understand.
1254
01:15:27,302 --> 01:15:28,507
What is he doing in your portfolio?
1255
01:15:31,272 --> 01:15:32,272
Don't know.
1256
01:15:32,651 --> 01:15:33,788
What do you mean I don't know?
1257
01:15:34,975 --> 01:15:36,527
Are you sure you didn't take this without asking?
1258
01:15:36,874 --> 01:15:37,874
No.
1259
01:15:46,507 --> 01:15:47,507
Tell,
1260
01:15:48,719 --> 01:15:49,767
It's because of dad, right?
1261
01:15:52,013 --> 01:15:54,727
God, I really don’t understand what’s going on in your head.
1262
01:15:55,830 --> 01:15:57,248
What are you thinking about?
1263
01:16:01,741 --> 01:16:02,741
You're not
1264
01:16:04,963 --> 01:16:09,898
But if it turns out that my son is a thief, I don’t know what I’ll do with you.
1265
01:16:11,200 --> 01:16:12,358
Go ahead, get out of sight.
1266
01:16:15,995 --> 01:16:16,995
Wait.
1267
01:16:18,783 --> 01:16:19,918
Give me this phone.
1268
01:16:21,481 --> 01:16:22,481
Misfortune.
1269
01:16:30,115 --> 01:16:31,138
Polina Ivanovna.
1270
01:16:31,766 --> 01:16:33,174
Yes, dad doesn't care about him.
1271
01:16:33,174 --> 01:16:34,784
He hasn't appeared for six months now.
1272
01:16:35,726 --> 01:16:37,106
And I don’t have enough for everything.
1273
01:16:37,106 --> 01:16:38,265
And also this move.
1274
01:16:38,646 --> 01:16:40,298
As a woman, you must understand me.
1275
01:16:40,298 --> 01:16:41,298
I couldn't anymore
1276
01:16:42,451 --> 01:16:44,226
stay in this apartment, you know?
1277
01:16:44,226 --> 01:16:46,765
Well, financial problems.
1278
01:16:46,965 --> 01:16:50,165
Therefore, for now, Lyoshenka is
not allowed to get a new uniform.
1279
01:16:51,465 --> 01:16:54,705
We have already purchased
a tie, little by little, little by little.
1280
01:16:54,728 --> 01:16:56,404
I heard you are an actress.
1281
01:16:58,592 --> 01:16:59,658
Actress,
1282
01:16:59,658 --> 01:17:03,266
I left the theater after Lyoshka, so now I have no role, no advertising,
1283
01:17:03,266 --> 01:17:03,931
there is nothing.
1284
01:17:03,932 --> 01:17:05,774
I act as an extra, well, for pennies.
1285
01:17:05,774 --> 01:17:07,132
And eyebrows and eyelashes at home.
1286
01:17:09,479 --> 01:17:11,057
Oh, Alina Ivanovna, sorry.
1287
01:17:11,057 --> 01:17:12,132
Can?
1288
01:17:13,553 --> 01:17:14,378
Oh, let's go.
1289
01:17:14,379 --> 01:17:15,379
Let's apply.
1290
01:17:16,354 --> 01:17:17,457
In my opinion, it's gone.
1291
01:17:17,457 --> 01:17:18,457
Look.
1292
01:17:24,748 --> 01:17:26,490
The smallest one
1293
01:17:26,490 --> 01:17:27,732
with a capital letter.
1294
01:17:27,732 --> 01:17:39,848
The smallest beaver was exhausted and began to drown.
1295
01:17:44,711 --> 01:17:53,347
The smallest beaver became exhausted and became
1296
01:17:54,440 --> 01:18:00,879
On a given night, on a given night with my daughters.
1297
01:18:08,958 --> 01:18:09,958
Lisa!
1298
01:18:39,651 --> 01:18:40,651
Venya!
1299
01:18:58,308 --> 01:18:59,308
Venya!
1300
01:19:21,149 --> 01:19:22,235
Venya-a-a-min!
1301
01:19:23,329 --> 01:19:24,329
There you are!
1302
01:20:56,687 --> 01:20:58,642
It's a shame it won't work with costumes.
1303
01:20:58,963 --> 01:21:01,553
I talked to Anursky
and told him everything.
1304
01:21:01,553 --> 01:21:02,372
For what?
1305
01:21:02,373 --> 01:21:03,308
Then.
1306
01:21:03,309 --> 01:21:05,603
He dances well and he is smart.
1307
01:21:06,327 --> 01:21:09,394
If there are any problems
again, he will talk anyone out.
1308
01:21:09,394 --> 01:21:10,701
We're fools, right?
1309
01:21:11,386 --> 01:21:13,222
We want to help Lisa.
1310
01:21:15,748 --> 01:21:18,903
Lizochka, look what’s here.
1311
01:21:18,903 --> 01:21:20,246
Look here.
1312
01:21:20,246 --> 01:21:21,246
Look, look.
1313
01:21:24,224 --> 01:21:26,381
Yes, your bird has flown away.
1314
01:21:26,563 --> 01:21:27,960
Don't cry, don't cry.
1315
01:21:28,205 --> 01:21:30,214
We'll take you home
1316
01:21:30,214 --> 01:21:31,912
now and look for your bird.
1317
01:21:31,912 --> 01:21:33,693
We will search until we find it.
1318
01:21:33,693 --> 01:21:35,301
And don't lose anymore.
1319
01:21:41,895 --> 01:21:45,601
Well, I told you that
it’s better with your legs.
1320
01:21:45,662 --> 01:21:48,642
And we walked around
and paid for everything.
1321
01:21:48,796 --> 01:21:51,415
Because of all the internet there.
1322
01:21:51,415 --> 01:21:53,075
Mommy, you're absolutely right.
1323
01:21:53,075 --> 01:21:53,816
Certainly.
1324
01:21:53,817 --> 01:21:55,192
Oh, Lizonka is already home.
1325
01:21:55,456 --> 01:21:56,340
Ah, home.
1326
01:21:56,341 --> 01:21:58,373
Baby Lisa, we're here.
1327
01:21:58,416 --> 01:21:59,463
Lizochek?
1328
01:21:59,463 --> 01:22:03,016
Yes, we have arrived.
1329
01:22:03,016 --> 01:22:05,073
We came, we came, we came.
1330
01:22:24,052 --> 01:22:24,473
Faith!
1331
01:22:24,474 --> 01:22:25,474
What happened, mommy?
1332
01:22:29,328 --> 01:22:34,759
Lisa, Lizonka,
1333
01:22:34,759 --> 01:22:38,820
I know how painful it is when it turns out that a loved one is deceiving you.
1334
01:22:41,025 --> 01:22:43,063
I know that for sure.
1335
01:22:45,305 --> 01:22:50,263
But if, if you knew how scary it is to be the one
1336
01:22:53,713 --> 01:22:58,933
and you’re still waiting for the moment to admit how.
1337
01:23:00,214 --> 01:23:03,435
And your mother has nothing to do with it.
1338
01:23:03,435 --> 01:23:05,412
She loves you more than anyone in the world.
1339
01:23:07,834 --> 01:23:09,668
I came up with all this.
1340
01:23:09,668 --> 01:23:15,313
And about America, and about work, about an evil boss, I came up with everything.
1341
01:23:18,774 --> 01:23:24,492
No, Grandma Tonya always told me who needs you with the child.
1342
01:23:26,456 --> 01:23:29,110
And I lived with my mother all
my life, I got used to serving her.
1343
01:23:32,629 --> 01:23:33,974
Your mom too.
1344
01:23:35,236 --> 01:23:38,253
And I don't want her to live like me.
1345
01:23:41,414 --> 01:23:44,093
Someone must destroy this Indian kingdom.
1346
01:23:54,645 --> 01:23:59,063
Lisa, if you knew how exhausted I am.
1347
01:24:05,194 --> 01:24:08,773
I'm sorry.
1348
01:24:08,773 --> 01:24:09,773
Sorry.
1349
01:24:11,865 --> 01:24:14,944
Our mother is tired.
1350
01:24:14,944 --> 01:24:17,662
But she'll get better.
1351
01:24:17,662 --> 01:24:18,662
You'll see.
1352
01:24:20,435 --> 01:24:22,553
She's great for us.
1353
01:24:23,906 --> 01:24:24,906
Is it true?
1354
01:24:25,246 --> 01:24:26,246
Yes.
1355
01:24:27,444 --> 01:24:28,393
Sit down, okay?
1356
01:24:28,394 --> 01:24:29,394
Fine.
1357
01:24:38,069 --> 01:24:40,474
Mom, I have to go, they are waiting for me.
1358
01:24:40,656 --> 01:24:41,656
Will you take Katya?
1359
01:24:45,091 --> 01:24:46,091
Are you sleeping?
1360
01:24:48,566 --> 01:24:49,853
Okay, sleep, sleep.
1361
01:25:02,237 --> 01:25:04,301
Katka, today we are with you as elders.
1362
01:25:04,301 --> 01:25:05,176
Let's go.
1363
01:25:05,177 --> 01:25:06,177
Let's go.
1364
01:25:08,255 --> 01:25:09,255
Nikita, Nikita!
1365
01:25:12,074 --> 01:25:12,805
Mom, I'm late!
1366
01:25:12,806 --> 01:25:13,806
Bye!
1367
01:25:17,716 --> 01:25:18,855
Yarik, where did you go?
1368
01:25:18,855 --> 01:25:19,855
Get out of there!
1369
01:25:20,679 --> 01:25:21,029
Ha!
1370
01:25:21,030 --> 01:25:23,532
Mom, the chorus is starting, we will get it from our parents.
1371
01:25:24,216 --> 01:25:25,152
Yes, let's get started already.
1372
01:25:25,153 --> 01:25:26,153
True, it will hit.
1373
01:25:26,700 --> 01:25:27,700
OK.
1374
01:26:58,310 --> 01:27:00,080
Su-you, o-you, la-l-la, Su-you, o-you, la,
1375
01:27:01,954 --> 01:27:03,404
Hey, Su-you, o-you, la-l-la,
1376
01:27:04,335 --> 01:27:05,866
Su-you, su-you, la,
1377
01:27:28,736 --> 01:27:31,506
Take the money to Lisa, I think there’s enough for a ticket here.
1378
01:27:31,506 --> 01:27:32,506
Of course!
1379
01:27:32,800 --> 01:27:33,458
Bye!
1380
01:27:33,459 --> 01:27:34,459
Bye!
1381
01:27:35,397 --> 01:27:36,835
Wow!
1382
01:27:36,835 --> 01:27:38,125
Damn, I don't understand.
1383
01:27:38,125 --> 01:27:39,565
How many times did I explain to you?
1384
01:27:39,565 --> 01:27:42,714
You take it, bend your legs, arms back and you
1385
01:27:43,936 --> 01:27:45,365
The dispossessed has arrived!
1386
01:27:45,365 --> 01:27:48,195
You were clearly told not to shine here!
1387
01:27:48,500 --> 01:27:49,533
I'm visiting Lisa!
1388
01:28:04,707 --> 01:28:05,965
Well, what do we have here?
1389
01:28:06,967 --> 01:28:08,367
Give it back!
1390
01:28:11,522 --> 01:28:12,508
Here!
1391
01:28:12,509 --> 01:28:14,305
Zhavy, so you and I are rich!
1392
01:28:14,851 --> 01:28:15,920
Let go, fool!
1393
01:28:16,548 --> 01:28:17,571
Ay!
1394
01:28:17,571 --> 01:28:18,571
Let's go!
1395
01:28:50,081 --> 01:28:51,681
Just not by the hair.
1396
01:28:53,204 --> 01:28:54,273
Wait, wait.
1397
01:28:54,962 --> 01:28:56,599
Otherwise it will have the opposite effect.
1398
01:28:56,701 --> 01:28:57,701
No, no, no.
1399
01:29:05,409 --> 01:29:06,901
very small
1400
01:29:07,742 --> 01:29:08,960
I imagined
1401
01:29:09,806 --> 01:29:11,138
that I exist only then
1402
01:29:11,625 --> 01:29:13,339
when mom looks at me.
1403
01:29:14,083 --> 01:29:16,157
It seemed as soon as she would stop
1404
01:29:16,383 --> 01:29:17,537
look at me
1405
01:29:21,330 --> 01:29:23,888
Do you think everyone is like this?
1406
01:29:25,633 --> 01:29:27,608
And then mom left
1407
01:29:30,721 --> 01:29:32,967
I wish I could become very, very small
1408
01:29:34,501 --> 01:29:35,748
Quite a point
1409
01:29:38,102 --> 01:29:39,527
And completely dissolve
1410
01:29:41,062 --> 01:29:45,709
Disappear and don't bother anyone
1411
01:29:46,596 --> 01:29:48,082
Don't stop mom from being happy
1412
01:29:54,704 --> 01:29:55,798
I feel sorry for Sweetie
1413
01:29:57,193 --> 01:29:58,218
She's good
1414
01:29:59,431 --> 01:30:00,718
All are good
1415
01:30:00,963 --> 01:30:01,963
I feel sorry for everyone
1416
01:30:05,634 --> 01:30:06,634
Lizonka
1417
01:30:15,978 --> 01:30:16,978
Lisa!
1418
01:30:22,602 --> 01:30:23,416
Hello.
1419
01:30:23,417 --> 01:30:24,233
Dimochka, hello.
1420
01:30:24,234 --> 01:30:25,234
Isn’t Lisa with you?
1421
01:30:25,606 --> 01:30:26,311
No.
1422
01:30:26,312 --> 01:30:27,312
What happened?
1423
01:30:27,385 --> 01:30:28,385
Lisa is missing.
1424
01:30:29,621 --> 01:30:30,621
Now.
1425
01:31:00,855 --> 01:31:01,824
Hello.
1426
01:31:01,825 --> 01:31:02,825
How about Lisa?
1427
01:31:02,874 --> 01:31:04,351
Our Lisa is missing.
1428
01:31:04,351 --> 01:31:04,812
Gone.
1429
01:31:04,813 --> 01:31:05,829
Gone.
1430
01:31:05,829 --> 01:31:06,829
It's just a disaster.
1431
01:31:07,073 --> 01:31:09,649
There was no need to deceive our Lisa.
1432
01:31:09,649 --> 01:31:10,649
Trouble.
1433
01:31:15,339 --> 01:31:16,339
Lisa!
1434
01:31:17,700 --> 01:31:18,700
Lisa!
1435
01:31:22,458 --> 01:31:23,458
Lisa!
1436
01:31:35,692 --> 01:31:36,731
Well, stop!
1437
01:31:39,133 --> 01:31:41,026
Are you looking for Lizka?
1438
01:31:41,026 --> 01:31:41,358
She doesn't exist.
1439
01:31:41,359 --> 01:31:42,359
All.
1440
01:31:42,457 --> 01:31:43,492
Why not?
1441
01:31:43,993 --> 01:31:45,669
All.
1442
01:31:45,669 --> 01:31:47,566
Some women with a man.
1443
01:31:47,566 --> 01:31:49,024
They grabbed her and took her away.
1444
01:31:49,024 --> 01:31:50,024
Where?
1445
01:31:50,958 --> 01:31:51,549
Over there.
1446
01:31:51,550 --> 01:31:52,834
How can I explain it to you?
1447
01:31:52,834 --> 01:31:54,489
Have you seen a movie about ghouls?
1448
01:31:55,473 --> 01:31:57,951
Here they are just like the ones above.
1449
01:31:59,422 --> 01:32:00,812
Well, out of here, dispossessed!
1450
01:32:13,112 --> 01:32:13,743
Well, stop!
1451
01:32:13,744 --> 01:32:16,368
Give me the money!
1452
01:32:18,278 --> 01:32:19,278
Shisha, stop!
1453
01:32:23,518 --> 01:32:24,846
Sanurov, what are you doing?
1454
01:32:25,434 --> 01:32:26,925
He took the extra money!
1455
01:32:28,012 --> 01:32:28,976
Shisha, give it back!
1456
01:32:28,977 --> 01:32:30,007
Run away!
1457
01:32:33,139 --> 01:32:34,524
The buns are shameful!
1458
01:32:35,514 --> 01:32:36,448
Money!
1459
01:32:36,449 --> 01:32:38,027
Everything, everything, everything!
1460
01:32:46,203 --> 01:32:47,382
Let's talk more!
1461
01:33:02,647 --> 01:33:03,864
Will you let me climb tomorrow?
1462
01:33:57,171 --> 01:33:59,794
Hold, hold, hold, hold, hold.
1463
01:33:59,794 --> 01:34:00,794
And exhale!
1464
01:34:01,753 --> 01:34:03,985
You don't need sausage, best friend!
1465
01:34:04,930 --> 01:34:06,130
My visas!
1466
01:34:06,676 --> 01:34:07,552
And exhale!
1467
01:34:07,553 --> 01:34:08,553
Well done!
1468
01:34:08,751 --> 01:34:09,664
Again!
1469
01:34:09,665 --> 01:34:10,982
High, high to the sky!
1470
01:34:10,982 --> 01:34:12,309
Hold on, hold on, hold on, hold on!
1471
01:34:12,471 --> 01:34:13,349
Hello!
1472
01:34:13,350 --> 01:34:14,350
Hello!
1473
01:34:15,375 --> 01:34:18,150
There's a chandelier, I promised.
1474
01:34:18,154 --> 01:34:18,919
Fine.
1475
01:34:18,920 --> 01:34:20,110
Believe me, it's next week.
1476
01:34:20,430 --> 01:34:21,871
Excuse me, please.
1477
01:34:21,871 --> 01:34:23,788
What a fast run!
1478
01:34:24,957 --> 01:34:26,469
Wait, where are you going?
1479
01:34:27,215 --> 01:34:29,251
We are here every Tuesday and Friday!
1480
01:34:39,911 --> 01:34:40,911
I won't bother you?
1481
01:34:41,154 --> 01:34:42,471
No, I'm leaving already.
1482
01:35:32,938 --> 01:35:34,298
Mom, what are you doing?
1483
01:35:34,759 --> 01:35:37,805
Lyoshka, everything is bad with me.
1484
01:35:37,805 --> 01:35:39,218
No roles, no clients.
1485
01:35:39,218 --> 01:35:44,238
And in general, and in
general, I’m afraid for you now.
1486
01:35:46,341 --> 01:35:49,082
Come on, cross the road carefully.
1487
01:35:49,082 --> 01:35:50,518
Fine?
1488
01:35:51,579 --> 01:35:53,267
Don't go to school alone.
1489
01:35:53,267 --> 01:35:55,258
By the way, have you made a friend?
1490
01:35:56,023 --> 01:35:57,917
Well done to me, well done.
1491
01:36:02,541 --> 01:36:07,460
Mom, I’ve been wanting to tell you for a long
time that your talisman has been abandoned.
1492
01:36:07,963 --> 01:36:11,259
That's it, that's it, I don't want to do
this anymore, please, I'm tired, that's it.
1493
01:36:13,189 --> 01:36:15,000
Mom, mom, let's go get some ice cream?
1494
01:36:15,485 --> 01:36:17,019
Mom, let's go get some ice cream?
1495
01:36:18,063 --> 01:36:20,520
And how did they finally
deal with this phone?
1496
01:36:22,181 --> 01:36:24,896
What do you think?
1497
01:36:24,896 --> 01:36:25,896
Should I continue to live with this?
1498
01:36:26,603 --> 01:36:28,236
No, I can't.
1499
01:36:30,353 --> 01:36:31,353
I confess.
1500
01:36:33,114 --> 01:36:35,433
Yes, buddy, that's the story.
1501
01:36:37,562 --> 01:36:39,153
How long have you liked this girl?
1502
01:36:39,538 --> 01:36:40,538
Sanechka.
1503
01:36:41,295 --> 01:36:42,953
So what, just attention again?
1504
01:36:44,061 --> 01:36:44,733
Yeah.
1505
01:36:44,734 --> 01:36:45,973
She doesn't need it at all.
1506
01:36:46,794 --> 01:36:49,605
Well, how could you fall in love with this
1507
01:36:49,605 --> 01:36:51,393
sleepwalker, and not with a real ten-year-old boy?
1508
01:36:51,994 --> 01:36:53,893
Maybe you should take a look around?
1509
01:36:54,853 --> 01:36:58,033
Maybe there is the one
there that you really need?
1510
01:36:59,698 --> 01:37:02,853
Although, who would teach?
1511
01:37:05,834 --> 01:37:06,834
Hidden.
1512
01:37:07,581 --> 01:37:08,779
Yes, go ahead.
1513
01:37:08,779 --> 01:37:09,779
Grab the spoon.
1514
01:37:10,115 --> 01:37:11,085
Well, what are you?
1515
01:37:11,086 --> 01:37:11,803
Come on already.
1516
01:37:11,804 --> 01:37:13,013
Why are you hanging around there?
1517
01:37:15,648 --> 01:37:16,648
Screw you.
1518
01:37:19,710 --> 01:37:20,710
Mommy.
1519
01:37:22,743 --> 01:37:23,517
Well, go ahead, speak up.
1520
01:37:23,518 --> 01:37:24,518
Why are you being soft?
1521
01:37:25,457 --> 01:37:27,654
Let me go out of town.
1522
01:37:28,324 --> 01:37:29,324
With friends.
1523
01:37:29,535 --> 01:37:30,535
What?
1524
01:37:31,008 --> 01:37:31,975
With strangers?
1525
01:37:31,976 --> 01:37:32,976
Never.
1526
01:37:34,262 --> 01:37:35,262
What kind of people?
1527
01:37:37,762 --> 01:37:38,888
Osya.
1528
01:37:38,888 --> 01:37:40,771
His sister Chava and their parents.
1529
01:37:40,771 --> 01:37:41,771
Surname?
1530
01:37:41,882 --> 01:37:43,102
Lyamkin.
1531
01:37:43,102 --> 01:37:44,102
Osya Lyamkin.
1532
01:37:45,992 --> 01:37:46,992
Yes?
1533
01:37:47,722 --> 01:37:50,861
Well, they seem like decent people.
1534
01:38:21,890 --> 01:38:23,385
Where is your husband
if that’s what you want?
1535
01:38:24,146 --> 01:38:24,677
Where is the husband?
1536
01:38:24,678 --> 01:38:25,160
Where is the husband?
1537
01:38:25,161 --> 01:38:27,564
Well, where not, look, there
are no burs on your hand.
1538
01:38:27,588 --> 01:38:28,369
Thank you.
1539
01:38:28,370 --> 01:38:29,370
Oh, that's another matter.
1540
01:39:08,925 --> 01:39:09,925
Do you believe me?
1541
01:39:31,644 --> 01:39:32,644
Lisa!
1542
01:39:41,595 --> 01:39:43,881
Look.
1543
01:39:43,881 --> 01:39:44,904
The boy also lost his weight.
1544
01:39:44,904 --> 01:39:46,436
Well, anyway, he's hiding in the fresh air.
1545
01:39:46,436 --> 01:39:47,523
Girls, do you have a blanket?
1546
01:39:58,180 --> 01:39:59,477
Listen, he's on fire!
1547
01:39:59,659 --> 01:40:00,878
Do you need to bring anything?
1548
01:40:02,329 --> 01:40:03,758
Lesh, is everything okay?
1549
01:40:06,138 --> 01:40:10,318
Hot.
1550
01:40:11,886 --> 01:40:12,886
Angina.
1551
01:40:14,044 --> 01:40:15,044
Here is the prescription.
1552
01:40:17,478 --> 01:40:19,618
Straighten up.
1553
01:40:22,927 --> 01:40:26,158
While he is sleeping,
I run to the pharmacy.
1554
01:40:44,164 --> 01:40:44,866
Lyosha!
1555
01:40:44,867 --> 01:40:47,055
Dima Sanursky told me everything.
1556
01:40:47,055 --> 01:40:51,004
Now I know everything that you collected
money for me to buy tickets to my mother.
1557
01:40:51,125 --> 01:40:53,143
I know you came up with this.
1558
01:40:53,347 --> 01:40:54,783
Lyosha, let's be friends.
1559
01:40:54,807 --> 01:40:55,901
Lisa, I'm a thief.
1560
01:40:55,965 --> 01:40:58,754
I stole my mother's brooch, her talisman.
1561
01:40:58,754 --> 01:41:00,785
Well, do you still want
to be friends with me?
1562
01:41:00,785 --> 01:41:01,785
Want?
1563
01:41:03,679 --> 01:41:04,743
I'll go with you.
1564
01:41:04,868 --> 01:41:05,868
Where?
1565
01:41:05,945 --> 01:41:07,215
To your mom.
1566
01:41:07,215 --> 01:41:08,303
We'll tell her everything.
1567
01:41:08,324 --> 01:41:09,857
We'll tell everyone everything.
1568
01:41:09,857 --> 01:41:10,857
And let's say why.
1569
01:41:12,746 --> 01:41:13,882
You don't need anything.
1570
01:41:13,882 --> 01:41:14,882
No need.
1571
01:41:16,887 --> 01:41:19,681
I said, get up from me everyone!
1572
01:41:19,681 --> 01:41:20,681
Go away!
1573
01:41:24,236 --> 01:41:24,737
Lesha!
1574
01:41:24,738 --> 01:41:26,345
Lesha, wait!
1575
01:41:28,828 --> 01:41:29,571
I'm a thief!
1576
01:41:29,572 --> 01:41:30,718
I stole this brooch!
1577
01:41:30,718 --> 01:41:31,718
At mom's!
1578
01:41:32,785 --> 01:41:34,009
Lesha!
1579
01:41:46,741 --> 01:41:48,017
Which, which entrance?
1580
01:41:48,063 --> 01:41:48,454
There!
1581
01:41:48,455 --> 01:41:49,455
That's where his entrance is!
1582
01:41:49,645 --> 01:41:50,325
This one?
1583
01:41:50,326 --> 01:41:51,014
Lesha!
1584
01:41:51,015 --> 01:41:52,015
Hello!
1585
01:41:53,247 --> 01:41:54,041
He fell!
1586
01:41:54,042 --> 01:41:55,042
He fell!
1587
01:41:55,105 --> 01:41:55,768
He's got a fever!
1588
01:41:55,769 --> 01:41:56,506
What's happened?
1589
01:41:56,507 --> 01:41:57,777
He fell in the mall!
1590
01:41:58,141 --> 01:41:59,141
Let's go!
1591
01:41:59,245 --> 01:42:00,245
Let's go!
1592
01:42:15,423 --> 01:42:16,843
Fly!
1593
01:43:10,841 --> 01:43:12,394
Save!
1594
01:43:12,394 --> 01:43:13,394
Lyosha!
1595
01:43:40,177 --> 01:43:40,939
Lisa!
1596
01:43:40,940 --> 01:43:42,328
Come down!
1597
01:43:42,328 --> 01:43:43,875
Quicker!
1598
01:43:50,745 --> 01:43:52,787
Hero!
1599
01:43:58,820 --> 01:43:59,820
Hero!
1600
01:44:01,643 --> 01:44:02,643
Not a hero.
1601
01:44:06,588 --> 01:44:08,152
Lisa, you know the truth.
1602
01:44:27,450 --> 01:44:28,808
This was my talisman.
1603
01:44:31,051 --> 01:44:32,768
Ilya came up with all this for himself.
1604
01:44:43,080 --> 01:44:48,711
Mommy, I have to tell you.
1605
01:44:48,711 --> 01:44:49,711
I know everything.
1606
01:44:51,871 --> 01:44:55,568
You should have just told me about Lisa.
1607
01:44:56,076 --> 01:44:58,015
You and I would come
up with something together.
1608
01:45:25,014 --> 01:45:26,832
Oh, hi, Lyokha, where are you going?
1609
01:45:26,897 --> 01:45:27,991
Yes, give me the money.
1610
01:45:27,991 --> 01:45:30,621
Lisa arrived there, you'll see now.
1611
01:45:30,621 --> 01:45:31,667
Just not as a couple.
1612
01:45:38,652 --> 01:45:43,830
Lisa!
1613
01:45:46,401 --> 01:45:47,401
Oh, hello.
1614
01:45:48,412 --> 01:45:51,612
Lyosha, great.
1615
01:45:53,417 --> 01:45:53,990
Well, stop!
1616
01:45:53,991 --> 01:45:54,181
Lyokha!
1617
01:45:54,182 --> 01:45:55,182
Hello!
1618
01:45:55,553 --> 01:45:57,040
Look what I did!
1619
01:45:57,040 --> 01:45:58,547
I've attached you here!
1620
01:45:59,312 --> 01:46:00,372
I'll shut you up!
1621
01:46:01,363 --> 01:46:02,429
Everyone came to me!
1622
01:46:02,754 --> 01:46:03,830
That's it, attention!
1623
01:46:03,830 --> 01:46:04,564
We're performing soon!
1624
01:46:04,565 --> 01:46:05,057
You remember everything!
1625
01:46:05,058 --> 01:46:05,782
Do you remember the text?
1626
01:46:05,783 --> 01:46:07,051
Two puppies cheek to cheek.
1627
01:46:07,478 --> 01:46:08,373
Articulation Department!
1628
01:46:08,374 --> 01:46:09,019
Well, what about your mouth?
1629
01:46:09,020 --> 01:46:09,221
Let's!
1630
01:46:09,222 --> 01:46:10,783
Two puppies cheek to cheek!
1631
01:46:10,783 --> 01:46:12,162
Let's repeat everything with me!
1632
01:46:12,162 --> 01:46:13,748
We repeat everything!
1633
01:46:13,852 --> 01:46:17,872
Lyosha!
1634
01:46:20,748 --> 01:46:22,504
Thank you, Lizonka.
1635
01:46:22,504 --> 01:46:25,385
Lizonka, Lizonka, we’ll go get grandma first, okay?
1636
01:46:26,130 --> 01:46:27,326
And take your brother.
1637
01:46:27,326 --> 01:46:28,326
Certainly.
1638
01:46:32,329 --> 01:46:34,654
Hello.
1639
01:46:43,440 --> 01:46:44,625
You've grown so much.
1640
01:46:51,215 --> 01:46:52,367
Help please.
1641
01:48:19,502 --> 01:48:21,557
Syrup and a little drops
1642
01:48:22,084 --> 01:48:23,575
But we do not lose heart
1643
01:48:24,247 --> 01:48:25,780
And we continue on our way.
1644
01:48:25,984 --> 01:48:27,316
And let morality be afraid
1645
01:48:27,786 --> 01:48:28,786
And the question is tormented,
1646
01:48:30,026 --> 01:48:31,495
Let's sing quietly under our breath.
1647
01:48:32,944 --> 01:48:34,197
Who cares,
1648
01:48:34,505 --> 01:48:35,958
Where are we now?
1649
01:48:36,304 --> 01:48:37,981
Ku-ku behind the house everywhere!
1650
01:48:38,023 --> 01:48:39,841
Ku-ku behind the house everywhere!
1651
01:48:39,942 --> 01:48:40,496
Cuckoo!
1652
01:48:40,497 --> 01:48:41,497
Who cares,
1653
01:48:42,107 --> 01:48:43,541
Where are we now?
1654
01:49:19,215 --> 01:49:21,091
Where are we now?
1655
01:49:21,195 --> 01:49:21,666
Woo-hoo!
1656
01:49:21,667 --> 01:49:22,830
Ready together?
1657
01:49:23,080 --> 01:49:23,559
Woo-hoo!
1658
01:49:23,560 --> 01:49:24,628
Ready together?
1659
01:49:24,832 --> 01:49:25,832
Woo-hoo!
1660
01:49:26,399 --> 01:49:28,370
What difference does it
make where we are now?
1661
01:49:28,652 --> 01:49:29,383
Woo-hoo!
1662
01:49:29,384 --> 01:49:30,230
Ready together?
107687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.