All language subtitles for Marriage Blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:09,140 I don't disapprove of you falling in love. 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,140 But things like that... 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,780 it's better to wait until both parties are mature enough. 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,060 Geez.. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,120 That's ancient. 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,940 You have sex with your boyfriend too. Don't you, Kudou-sensei? 7 00:00:25,780 --> 00:00:29,140 You probably even go unprotected. 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,700 It must feel better without wearing any. 9 00:00:32,780 --> 00:00:34,380 What are you saying? 10 00:00:34,780 --> 00:00:35,900 Behave more like a student. 11 00:00:36,200 --> 00:00:40,200 Exercise restraint when dating, got it? 12 00:00:40,820 --> 00:00:41,760 Yes. 13 00:00:42,080 --> 00:00:45,140 Anyway, I'll be confiscating this. 14 00:00:45,840 --> 00:00:46,820 Yeah, whatever. 15 00:00:56,160 --> 00:00:58,060 What do you think, Masaharu? 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Am I really old fashioned? 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,940 I don't think so. 18 00:01:07,720 --> 00:01:10,180 Aren't you interested, Sayaka-san? 19 00:01:10,420 --> 00:01:13,940 Stuff like unprotected sex. 20 00:01:14,820 --> 00:01:15,880 No way! 21 00:01:16,840 --> 00:01:19,340 Not even if it's me? 22 00:01:20,540 --> 00:01:22,440 I don't really have much experience so... 23 00:01:23,660 --> 00:01:24,740 That's not what I meant. 24 00:01:24,920 --> 00:01:27,140 It's just that when you touch me... 25 00:01:27,680 --> 00:01:28,420 I'll... 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,700 Start feeling horny. 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 That's a good thing. 28 00:01:34,960 --> 00:01:37,820 I don't want a shotgun marriage. 29 00:01:38,280 --> 00:01:40,760 Those can wait after the ceremony. 30 00:01:41,260 --> 00:01:41,600 Right? 31 00:01:42,280 --> 00:01:44,300 Yeah, I understand. 32 00:01:45,980 --> 00:01:48,840 Actually, I want to have it as soon as possible too. 33 00:01:49,400 --> 00:01:50,740 Your child. 34 00:01:53,060 --> 00:02:02,390 {\fad(500,500)}Waku-FAPsubs Credits: Naoya/Fomite http://waku.blog.com 35 00:01:53,060 --> 00:02:02,390 {\fad(500,500)}Marriage Blue: I've a fiancé, yet this guy still... 36 00:02:08,140 --> 00:02:09,100 What do you think? 37 00:02:15,380 --> 00:02:18,780 I personally think it's a bit too flashy. 38 00:02:19,260 --> 00:02:20,580 Nonsense. 39 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 I'm envious. 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,320 No matter what you wear, it suits you. 41 00:02:26,120 --> 00:02:27,820 Such a waste on my stupid brother. 42 00:02:28,520 --> 00:02:30,340 Do you agree, Kaneko-san? 43 00:02:33,100 --> 00:02:34,020 Kaneko-senpai? 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,980 O-Oh sorry. 45 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 I'm absolutely speechless. 46 00:02:38,680 --> 00:02:42,820 Or should I say, I feel desolated seeing Kudou-san in her wedding dress. 47 00:02:44,200 --> 00:02:45,240 Hey. 48 00:02:45,660 --> 00:02:48,060 Don't put my brother's fiancée on the spot. 49 00:02:48,900 --> 00:02:50,040 Yeah. 50 00:02:50,420 --> 00:02:53,840 To be frank, I should be the one feeling desolated. 51 00:02:54,360 --> 00:02:59,340 I'm happy no matter what Masaharu thinks. 52 00:03:02,220 --> 00:03:03,620 It suits you, very. 53 00:03:04,080 --> 00:03:04,940 Alright! 54 00:03:05,100 --> 00:03:06,040 Good work everyone. 55 00:03:06,360 --> 00:03:07,380 Isn't it great. 56 00:03:07,680 --> 00:03:09,100 Both of you look really happy. 57 00:03:09,740 --> 00:03:12,620 The birth of the first couple from our college juniors. 58 00:03:13,180 --> 00:03:14,520 Thank you very much. 59 00:03:17,040 --> 00:03:18,740 It's both your wedding afterall. 60 00:03:19,440 --> 00:03:21,060 I'll make sure it's flawless. 61 00:03:21,860 --> 00:03:22,940 Look forward to it. 62 00:03:26,520 --> 00:03:27,240 We will. 63 00:03:28,180 --> 00:03:29,280 I'm counting on you. 64 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 She's been managing the ceremonial hall for a long time. 65 00:03:35,080 --> 00:03:37,980 Feels like she's an expert in this area. Your Sis. 66 00:03:38,980 --> 00:03:45,020 You mentioned she became a working adult directly from high school. 67 00:03:45,640 --> 00:03:48,540 Though she's using her own ceremonial hall. 68 00:03:49,180 --> 00:03:50,820 I actually feel rather troubled. 69 00:03:51,780 --> 00:03:54,100 I didn't think Kaneko-senpai would be there too. 70 00:03:55,860 --> 00:03:58,880 For them to be so direct, I'm quite looking forward to it. 71 00:03:59,660 --> 00:04:01,620 I don't really remember much. 72 00:04:02,600 --> 00:04:05,300 But he's always been full of confidence. 73 00:04:05,780 --> 00:04:07,700 Good results and mild. 74 00:04:08,240 --> 00:04:09,900 Cares for his juniors. 75 00:04:09,940 --> 00:04:10,980 A reliable senior. 76 00:04:11,800 --> 00:04:13,280 There's nothing not remember, right? 77 00:04:14,620 --> 00:04:17,240 I was always looking at you, that's why. 78 00:04:18,040 --> 00:04:20,300 Right now, and in the future. 79 00:04:36,080 --> 00:04:37,620 Yours is indeed.. 80 00:04:39,460 --> 00:04:40,840 the best. 81 00:04:40,900 --> 00:04:44,280 Hey, you're such a slut. Misato. 82 00:04:46,180 --> 00:04:49,880 Did I not do a good job? 83 00:04:50,980 --> 00:04:51,740 Your dick. 84 00:04:52,420 --> 00:04:53,920 Your warm dick. 85 00:04:55,560 --> 00:04:59,400 I'm working hard for your reward. 86 00:05:00,820 --> 00:05:02,580 But I can't anymore. 87 00:05:18,920 --> 00:05:20,560 She's so boring. 88 00:05:21,020 --> 00:05:23,200 Even the school teachers are saying it. 89 00:05:23,540 --> 00:05:28,120 That Sayaka still only wears white full matching underwears. 90 00:05:29,080 --> 00:05:33,040 If that's the case, the only guy she knows is probably only my brother. 91 00:05:33,280 --> 00:05:35,600 Woman will tend to change. 92 00:05:35,940 --> 00:05:37,600 Depending on the guy. 93 00:05:42,920 --> 00:05:43,640 Yeah. 94 00:06:10,240 --> 00:06:11,360 I'm sorry. 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,680 Work came up. 96 00:06:13,680 --> 00:06:15,360 I won't be able to make it today as well. 97 00:06:15,740 --> 00:06:16,980 Yeah, I'm really sorry. 98 00:06:18,720 --> 00:06:21,080 You're gonna push everything to me again. 99 00:06:21,460 --> 00:06:23,960 I'm not responsible if it doesn't match your preferences. 100 00:06:25,480 --> 00:06:26,880 I'll surely make up for it. 101 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 That's it then. It's urgent, I'm hanging up. 102 00:06:30,540 --> 00:06:31,800 Sheesh. 103 00:06:32,140 --> 00:06:33,520 Masaharu, you idiot. 104 00:06:36,620 --> 00:06:37,600 Sorry. 105 00:06:37,980 --> 00:06:40,000 His work is never ending. 106 00:06:40,380 --> 00:06:41,920 Work and work. 107 00:06:42,740 --> 00:06:46,340 You're also tired after work, too. Right? 108 00:06:47,020 --> 00:06:48,560 No, it's not like that. 109 00:06:48,900 --> 00:06:51,860 What? Kudou-san, you're tired? 110 00:06:52,820 --> 00:06:54,560 No, I'm not. 111 00:06:55,340 --> 00:06:58,960 Well then, let's stop for today and have a breather. 112 00:06:59,380 --> 00:07:01,940 There's a bar near our ceremonial hall. 113 00:07:02,580 --> 00:07:04,700 Is it fine for me to go? 114 00:07:05,580 --> 00:07:06,920 Why are you saying? 115 00:07:07,080 --> 00:07:08,980 You're too old fashioned, Sayaka-san. 116 00:07:09,320 --> 00:07:11,180 I'm old fashioned? 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,920 We are planning to use it for the after party anyway. 118 00:07:14,580 --> 00:07:17,120 You're gonna have to go at least once. 119 00:07:19,520 --> 00:07:21,420 It's just a preview, preview. 120 00:07:28,720 --> 00:07:30,000 Like I said! 121 00:07:30,280 --> 00:07:36,560 You and I should fool around with all sorts of guys more. 122 00:07:37,200 --> 00:07:41,180 Otherwise, nobody will see your good qualities. 123 00:07:43,360 --> 00:07:46,440 I'm contented with having Masaharu. 124 00:07:49,180 --> 00:07:50,460 Sis? 125 00:07:51,620 --> 00:07:52,680 Are you alright? 126 00:07:53,960 --> 00:07:55,180 Oh dear. 127 00:08:02,140 --> 00:08:03,580 Will she be alright? 128 00:08:03,980 --> 00:08:07,920 This is the room that the staff will be using during the wedding dinner. 129 00:08:08,660 --> 00:08:10,720 It's fine even if she sleeps until morning. 130 00:08:11,640 --> 00:08:13,000 That's not what I mean. 131 00:08:13,640 --> 00:08:17,480 There are also requests to stay directly overnight during weddings. 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,420 The hotel amenities are also in order. 133 00:08:21,320 --> 00:08:24,260 They even have sexy lingerie for newly weds to spend their first night. 134 00:08:25,080 --> 00:08:26,720 First night? 135 00:08:29,000 --> 00:08:31,380 What's the matter, Kudou-san? Are you alright? 136 00:08:31,960 --> 00:08:36,460 I must have drank too much as well. I should be going now. 137 00:08:36,680 --> 00:08:39,000 Thank you for today. 138 00:08:40,900 --> 00:08:44,160 I'll prepare a room for you. So have a good rest. 139 00:08:44,680 --> 00:08:47,920 No, I'm fine. 140 00:08:58,560 --> 00:09:00,960 No, stop. 141 00:09:05,740 --> 00:09:09,580 NO! Stop it at once! 142 00:09:11,540 --> 00:09:13,860 Hey, please stop this. 143 00:09:18,880 --> 00:09:21,900 Do you know the phrase "Marriage Blue"? 144 00:09:23,420 --> 00:09:28,160 It's unhealthy to accumulate to much fatigue and libido. 145 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 Kaneko-senpai, please stop! 146 00:09:31,920 --> 00:09:34,620 You don't have to worry. I've proper protection. 147 00:09:35,180 --> 00:09:37,640 No, I won't allow this. 148 00:09:37,780 --> 00:09:40,240 Aren't you preparing yourself for this? 149 00:09:40,880 --> 00:09:42,460 I found it inside the bag. 150 00:09:42,920 --> 00:09:46,400 You got it wrong... that belongs to a student. 151 00:09:53,860 --> 00:09:56,080 It's still quite hard. 152 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 I'll need to season it. 153 00:10:00,620 --> 00:10:02,600 No, Masaharu! 154 00:10:08,660 --> 00:10:11,920 P-Please stop this at once, Senpai. 155 00:10:14,020 --> 00:10:15,320 Do you feel good? 156 00:10:15,760 --> 00:10:19,180 You only have to hand your body to me. 157 00:10:23,500 --> 00:10:25,120 Why, Senpai? 158 00:10:29,440 --> 00:10:30,200 Stop! 159 00:10:30,460 --> 00:10:32,260 Come on, it's alright. 160 00:10:32,340 --> 00:10:33,420 Get more into the groove. 161 00:10:44,860 --> 00:10:46,420 Don't think about anything. 162 00:10:46,840 --> 00:10:50,260 Move according to my rhythm. Go on! 163 00:10:52,140 --> 00:10:55,140 Senpai, no! Please! 164 00:10:58,780 --> 00:11:00,460 What a cute voice. 165 00:11:00,720 --> 00:11:02,940 Do you feel good, Kudou-san? 166 00:11:03,540 --> 00:11:10,020 No, I don't. 167 00:11:13,880 --> 00:11:15,280 Please stop. 168 00:11:15,420 --> 00:11:16,680 You'll leave a scar. 169 00:11:19,520 --> 00:11:21,780 Senpai, don't! 170 00:11:35,300 --> 00:11:36,800 I'm gonna cum soon. 171 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 No way... 172 00:11:56,380 --> 00:11:58,000 Isn't it softer now? 173 00:11:58,500 --> 00:11:59,540 Your.. 174 00:12:01,460 --> 00:12:05,300 Why would you do such a thing, Senpai. 175 00:12:07,180 --> 00:12:09,500 Oh, haven't had enough? 176 00:12:09,940 --> 00:12:13,920 Of course not! How am I going to tell Masaharu? 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,280 The night is still young. 178 00:12:18,240 --> 00:12:20,380 I'll be with you until you're satisfied. 179 00:12:31,020 --> 00:12:32,300 Ma... Masaharu. 180 00:12:37,220 --> 00:12:38,440 Thank you for today. 181 00:12:45,560 --> 00:12:49,060 Is Sayaka still awake? I'm text her. 182 00:13:04,040 --> 00:13:08,080 Kudou-kun seems to enjoy NTR. 183 00:14:07,720 --> 00:14:11,680 Your clothes are the same as yesterday's, Kudou-sensei! 184 00:14:13,260 --> 00:14:15,100 Did you spend the night at your boyfriend's place? 185 00:14:16,280 --> 00:14:22,320 Me too! I didn't have time to get a new one. 186 00:14:25,380 --> 00:14:26,380 Oh right, Sensei. 187 00:14:26,560 --> 00:14:28,380 Did you prepare any? 188 00:14:29,480 --> 00:14:31,940 I don't mind bearing with white panties. 189 00:14:32,220 --> 00:14:33,000 White panties? 190 00:14:33,620 --> 00:14:34,700 Am I wrong? 191 00:14:43,540 --> 00:14:46,220 Dirty. Your boyfriend's fetish? Cool. 192 00:14:51,260 --> 00:14:54,080 I only prepared those orientated towards newly weds. 193 00:14:55,060 --> 00:14:57,620 Beats having to wear back the old ones. 194 00:15:03,180 --> 00:15:04,280 Later! 195 00:15:17,280 --> 00:15:21,000 I'm really sorry for earlier on, pushing everything to you. 196 00:15:21,780 --> 00:15:23,680 I've reflected, for real. 197 00:15:24,660 --> 00:15:25,600 It's fine. 198 00:15:26,320 --> 00:15:27,180 Not angry? 199 00:15:27,560 --> 00:15:30,000 Of course I am. 200 00:15:31,480 --> 00:15:33,060 But, forget it. 201 00:15:34,080 --> 00:15:35,700 Since I'm in the wrong too. 202 00:15:36,580 --> 00:15:37,020 What? 203 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Sis really helped out a lot. So it's fine. 204 00:15:43,120 --> 00:15:45,540 Hey, have you heard of marriage blues? 205 00:15:48,240 --> 00:15:54,360 Kaneko-senpai reprimanded me over the phone. He asked me to think about what it means. 206 00:15:55,160 --> 00:15:59,500 He said you're very tired, and I should pamper you more. 207 00:16:00,840 --> 00:16:02,460 I see. 208 00:16:03,680 --> 00:16:08,760 I'm sorry I didn't realize and messaged you so late. Am I annoying? 209 00:16:09,360 --> 00:16:12,680 They invited you for a drink and you couldn't turn them down. 210 00:16:16,680 --> 00:16:20,020 Sayaka? Hey, what's wrong, Sayaka? 211 00:16:20,620 --> 00:16:23,320 Someone I knew from college sent a message. 212 00:16:24,360 --> 00:16:25,340 Do I know her? 213 00:16:27,280 --> 00:16:30,480 A confidential friend. I'll go get somemore. 214 00:16:33,880 --> 00:16:36,900 Sorry, we ran out of it. I'll go buy some. 215 00:16:36,900 --> 00:16:37,820 It's fine. 216 00:16:38,100 --> 00:16:40,060 It'll be real quick. So wait for me. 217 00:16:57,060 --> 00:16:58,000 I'm back! 218 00:17:06,260 --> 00:17:08,380 Sorry, I... 219 00:17:22,840 --> 00:17:23,440 Yes? 220 00:17:27,360 --> 00:17:31,440 Summoning me with that sort of threatening message. What's the meaning of this, Senpai? 221 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 And to a place like this again. 222 00:17:33,920 --> 00:17:36,800 Oh? Not getting along well with Asao? 223 00:17:37,720 --> 00:17:39,800 Hurry and tell me what you want! 224 00:17:40,920 --> 00:17:43,380 Now, there's no need to be so mad. Kudou-san. 225 00:17:44,020 --> 00:17:46,020 The photo was well taken, right? 226 00:17:55,660 --> 00:17:57,460 What do you think you're doing? 227 00:17:59,360 --> 00:18:02,560 I've been interested in you since college. 228 00:18:04,240 --> 00:18:07,300 I... forgot. 229 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 It's gotten much longer. Cut it. 230 00:18:13,700 --> 00:18:16,960 You were much more dazzling back then. 231 00:18:20,480 --> 00:18:27,080 No, Senpai. Please stop. 232 00:18:31,620 --> 00:18:34,680 I don't intend to get in the way of you and Asao's wedding. 233 00:18:34,920 --> 00:18:38,280 But I can't ignore your tolerating face. 234 00:18:41,140 --> 00:18:42,700 I'm not tolerating anything. 235 00:18:45,600 --> 00:18:47,100 You don't have to hide in front of me. 236 00:18:48,040 --> 00:18:54,880 I only have to hug you to know. You're looking for your true self, am I right? Sayaka. 237 00:18:56,420 --> 00:18:57,260 Stop! 238 00:19:01,320 --> 00:19:03,080 You only have to expose everything. It's fine. 239 00:19:13,960 --> 00:19:14,620 That's... 240 00:19:21,200 --> 00:19:24,820 Stop it, I beg you. 241 00:19:44,720 --> 00:19:49,440 A body that can't be satisfied once ignited. Sayaka. 242 00:19:53,180 --> 00:19:56,140 Please! Don't call my name directly on your own. 243 00:20:09,960 --> 00:20:15,120 You must be kidding. No way, I'm already... 244 00:20:29,100 --> 00:20:30,880 Everything is coming back igradually. 245 00:20:32,580 --> 00:20:34,360 What incredible voice that was. 246 00:20:34,640 --> 00:20:37,780 Didn't Asao make you feel good? 247 00:20:39,640 --> 00:20:42,660 This over confident trait for his. 248 00:20:43,620 --> 00:20:49,420 I hated it, that's why I wasn't interested in him. But yet I... 249 00:20:50,600 --> 00:20:51,560 Just once. 250 00:20:52,100 --> 00:20:54,660 We only had intercourse just once. 251 00:20:55,140 --> 00:20:57,220 To think the change would be so drastic? 252 00:20:59,780 --> 00:21:03,500 Right now, I feel I can accept that arrogance of his. 253 00:21:04,280 --> 00:21:08,980 I mean, he has such an amazing tool. It can't be helped. 254 00:21:19,020 --> 00:21:20,980 What am I thinking, I! 255 00:21:21,440 --> 00:21:24,840 Please stop already! I definitely won't... 256 00:21:28,180 --> 00:21:30,860 It's feels fantastic, as I thought. 257 00:21:31,460 --> 00:21:34,180 I was drunk, so I don't feel as much before. 258 00:21:35,000 --> 00:21:38,120 He's different in many ways from Masaharu. 259 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 You're not wearing a condom. 260 00:21:44,520 --> 00:21:47,460 You're latching so tightly onto me. Stop complaining. 261 00:21:47,740 --> 00:21:57,500 If it's like that, hurry and stop! 262 00:22:11,720 --> 00:22:14,600 Sayaka seems to prefer mine more. 263 00:22:22,180 --> 00:22:24,220 Your voice sounds much better now. 264 00:22:30,800 --> 00:22:33,220 If you get to know more men, 265 00:22:33,460 --> 00:22:37,020 you'll appreciate more of Asao's other good traits. 266 00:22:37,480 --> 00:22:38,700 That's... 267 00:22:40,000 --> 00:22:46,180 That sort of thing, as long as Masaharu is there, I'm.. 268 00:22:55,100 --> 00:22:58,080 How's it? Compared to Asao, mine is.. 269 00:22:59,700 --> 00:23:07,560 No way... I... yours is more... 270 00:23:10,460 --> 00:23:12,900 No! I'll break like this! 271 00:23:16,160 --> 00:23:19,880 I'm sorry, Masaharu. I... I'm... 272 00:23:32,360 --> 00:23:35,020 Kudou-san! Let's cum together.19152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.