Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:09,140
I don't disapprove of you falling in love.
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,140
But things like that...
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,780
it's better to wait until both parties are mature enough.
4
00:00:19,240 --> 00:00:20,060
Geez..
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,120
That's ancient.
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,940
You have sex with your boyfriend too. Don't you, Kudou-sensei?
7
00:00:25,780 --> 00:00:29,140
You probably even go unprotected.
8
00:00:29,720 --> 00:00:31,700
It must feel better without wearing any.
9
00:00:32,780 --> 00:00:34,380
What are you saying?
10
00:00:34,780 --> 00:00:35,900
Behave more like a student.
11
00:00:36,200 --> 00:00:40,200
Exercise restraint when dating, got it?
12
00:00:40,820 --> 00:00:41,760
Yes.
13
00:00:42,080 --> 00:00:45,140
Anyway, I'll be confiscating this.
14
00:00:45,840 --> 00:00:46,820
Yeah, whatever.
15
00:00:56,160 --> 00:00:58,060
What do you think, Masaharu?
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,760
Am I really old fashioned?
17
00:01:02,880 --> 00:01:04,940
I don't think so.
18
00:01:07,720 --> 00:01:10,180
Aren't you interested, Sayaka-san?
19
00:01:10,420 --> 00:01:13,940
Stuff like unprotected sex.
20
00:01:14,820 --> 00:01:15,880
No way!
21
00:01:16,840 --> 00:01:19,340
Not even if it's me?
22
00:01:20,540 --> 00:01:22,440
I don't really have much experience so...
23
00:01:23,660 --> 00:01:24,740
That's not what I meant.
24
00:01:24,920 --> 00:01:27,140
It's just that when you touch me...
25
00:01:27,680 --> 00:01:28,420
I'll...
26
00:01:29,040 --> 00:01:30,700
Start feeling horny.
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,240
That's a good thing.
28
00:01:34,960 --> 00:01:37,820
I don't want a shotgun marriage.
29
00:01:38,280 --> 00:01:40,760
Those can wait after the ceremony.
30
00:01:41,260 --> 00:01:41,600
Right?
31
00:01:42,280 --> 00:01:44,300
Yeah, I understand.
32
00:01:45,980 --> 00:01:48,840
Actually, I want to have it as soon as possible too.
33
00:01:49,400 --> 00:01:50,740
Your child.
34
00:01:53,060 --> 00:02:02,390
{\fad(500,500)}Waku-FAPsubs Credits: Naoya/Fomite
http://waku.blog.com
35
00:01:53,060 --> 00:02:02,390
{\fad(500,500)}Marriage Blue: I've a fiancé, yet this guy still...
36
00:02:08,140 --> 00:02:09,100
What do you think?
37
00:02:15,380 --> 00:02:18,780
I personally think it's a bit too flashy.
38
00:02:19,260 --> 00:02:20,580
Nonsense.
39
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
I'm envious.
40
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
No matter what you wear, it suits you.
41
00:02:26,120 --> 00:02:27,820
Such a waste on my stupid brother.
42
00:02:28,520 --> 00:02:30,340
Do you agree, Kaneko-san?
43
00:02:33,100 --> 00:02:34,020
Kaneko-senpai?
44
00:02:34,760 --> 00:02:35,980
O-Oh sorry.
45
00:02:36,400 --> 00:02:37,840
I'm absolutely speechless.
46
00:02:38,680 --> 00:02:42,820
Or should I say, I feel desolated seeing Kudou-san in her wedding dress.
47
00:02:44,200 --> 00:02:45,240
Hey.
48
00:02:45,660 --> 00:02:48,060
Don't put my brother's fiancée on the spot.
49
00:02:48,900 --> 00:02:50,040
Yeah.
50
00:02:50,420 --> 00:02:53,840
To be frank, I should be the one feeling desolated.
51
00:02:54,360 --> 00:02:59,340
I'm happy no matter what Masaharu thinks.
52
00:03:02,220 --> 00:03:03,620
It suits you, very.
53
00:03:04,080 --> 00:03:04,940
Alright!
54
00:03:05,100 --> 00:03:06,040
Good work everyone.
55
00:03:06,360 --> 00:03:07,380
Isn't it great.
56
00:03:07,680 --> 00:03:09,100
Both of you look really happy.
57
00:03:09,740 --> 00:03:12,620
The birth of the first couple from our college juniors.
58
00:03:13,180 --> 00:03:14,520
Thank you very much.
59
00:03:17,040 --> 00:03:18,740
It's both your wedding afterall.
60
00:03:19,440 --> 00:03:21,060
I'll make sure it's flawless.
61
00:03:21,860 --> 00:03:22,940
Look forward to it.
62
00:03:26,520 --> 00:03:27,240
We will.
63
00:03:28,180 --> 00:03:29,280
I'm counting on you.
64
00:03:33,080 --> 00:03:34,680
She's been managing the ceremonial hall for a long time.
65
00:03:35,080 --> 00:03:37,980
Feels like she's an expert in this area. Your Sis.
66
00:03:38,980 --> 00:03:45,020
You mentioned she became a working adult directly from high school.
67
00:03:45,640 --> 00:03:48,540
Though she's using her own ceremonial hall.
68
00:03:49,180 --> 00:03:50,820
I actually feel rather troubled.
69
00:03:51,780 --> 00:03:54,100
I didn't think Kaneko-senpai would be there too.
70
00:03:55,860 --> 00:03:58,880
For them to be so direct, I'm quite looking forward to it.
71
00:03:59,660 --> 00:04:01,620
I don't really remember much.
72
00:04:02,600 --> 00:04:05,300
But he's always been full of confidence.
73
00:04:05,780 --> 00:04:07,700
Good results and mild.
74
00:04:08,240 --> 00:04:09,900
Cares for his juniors.
75
00:04:09,940 --> 00:04:10,980
A reliable senior.
76
00:04:11,800 --> 00:04:13,280
There's nothing not remember, right?
77
00:04:14,620 --> 00:04:17,240
I was always looking at you, that's why.
78
00:04:18,040 --> 00:04:20,300
Right now, and in the future.
79
00:04:36,080 --> 00:04:37,620
Yours is indeed..
80
00:04:39,460 --> 00:04:40,840
the best.
81
00:04:40,900 --> 00:04:44,280
Hey, you're such a slut. Misato.
82
00:04:46,180 --> 00:04:49,880
Did I not do a good job?
83
00:04:50,980 --> 00:04:51,740
Your dick.
84
00:04:52,420 --> 00:04:53,920
Your warm dick.
85
00:04:55,560 --> 00:04:59,400
I'm working hard for your reward.
86
00:05:00,820 --> 00:05:02,580
But I can't anymore.
87
00:05:18,920 --> 00:05:20,560
She's so boring.
88
00:05:21,020 --> 00:05:23,200
Even the school teachers are saying it.
89
00:05:23,540 --> 00:05:28,120
That Sayaka still only wears white full matching underwears.
90
00:05:29,080 --> 00:05:33,040
If that's the case, the only guy she knows is probably only my brother.
91
00:05:33,280 --> 00:05:35,600
Woman will tend to change.
92
00:05:35,940 --> 00:05:37,600
Depending on the guy.
93
00:05:42,920 --> 00:05:43,640
Yeah.
94
00:06:10,240 --> 00:06:11,360
I'm sorry.
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,680
Work came up.
96
00:06:13,680 --> 00:06:15,360
I won't be able to make it today as well.
97
00:06:15,740 --> 00:06:16,980
Yeah, I'm really sorry.
98
00:06:18,720 --> 00:06:21,080
You're gonna push everything to me again.
99
00:06:21,460 --> 00:06:23,960
I'm not responsible if it doesn't match your preferences.
100
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
I'll surely make up for it.
101
00:06:27,160 --> 00:06:28,760
That's it then. It's urgent, I'm hanging up.
102
00:06:30,540 --> 00:06:31,800
Sheesh.
103
00:06:32,140 --> 00:06:33,520
Masaharu, you idiot.
104
00:06:36,620 --> 00:06:37,600
Sorry.
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,000
His work is never ending.
106
00:06:40,380 --> 00:06:41,920
Work and work.
107
00:06:42,740 --> 00:06:46,340
You're also tired after work, too. Right?
108
00:06:47,020 --> 00:06:48,560
No, it's not like that.
109
00:06:48,900 --> 00:06:51,860
What? Kudou-san, you're tired?
110
00:06:52,820 --> 00:06:54,560
No, I'm not.
111
00:06:55,340 --> 00:06:58,960
Well then, let's stop for today and have a breather.
112
00:06:59,380 --> 00:07:01,940
There's a bar near our ceremonial hall.
113
00:07:02,580 --> 00:07:04,700
Is it fine for me to go?
114
00:07:05,580 --> 00:07:06,920
Why are you saying?
115
00:07:07,080 --> 00:07:08,980
You're too old fashioned, Sayaka-san.
116
00:07:09,320 --> 00:07:11,180
I'm old fashioned?
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,920
We are planning to use it for the after party anyway.
118
00:07:14,580 --> 00:07:17,120
You're gonna have to go at least once.
119
00:07:19,520 --> 00:07:21,420
It's just a preview, preview.
120
00:07:28,720 --> 00:07:30,000
Like I said!
121
00:07:30,280 --> 00:07:36,560
You and I should fool around with all sorts of guys more.
122
00:07:37,200 --> 00:07:41,180
Otherwise, nobody will see your good qualities.
123
00:07:43,360 --> 00:07:46,440
I'm contented with having Masaharu.
124
00:07:49,180 --> 00:07:50,460
Sis?
125
00:07:51,620 --> 00:07:52,680
Are you alright?
126
00:07:53,960 --> 00:07:55,180
Oh dear.
127
00:08:02,140 --> 00:08:03,580
Will she be alright?
128
00:08:03,980 --> 00:08:07,920
This is the room that the staff will be using during the wedding dinner.
129
00:08:08,660 --> 00:08:10,720
It's fine even if she sleeps until morning.
130
00:08:11,640 --> 00:08:13,000
That's not what I mean.
131
00:08:13,640 --> 00:08:17,480
There are also requests to stay directly overnight during weddings.
132
00:08:18,500 --> 00:08:20,420
The hotel amenities are also in order.
133
00:08:21,320 --> 00:08:24,260
They even have sexy lingerie for newly weds to spend their first night.
134
00:08:25,080 --> 00:08:26,720
First night?
135
00:08:29,000 --> 00:08:31,380
What's the matter, Kudou-san? Are you alright?
136
00:08:31,960 --> 00:08:36,460
I must have drank too much as well. I should be going now.
137
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
Thank you for today.
138
00:08:40,900 --> 00:08:44,160
I'll prepare a room for you. So have a good rest.
139
00:08:44,680 --> 00:08:47,920
No, I'm fine.
140
00:08:58,560 --> 00:09:00,960
No, stop.
141
00:09:05,740 --> 00:09:09,580
NO! Stop it at once!
142
00:09:11,540 --> 00:09:13,860
Hey, please stop this.
143
00:09:18,880 --> 00:09:21,900
Do you know the phrase "Marriage Blue"?
144
00:09:23,420 --> 00:09:28,160
It's unhealthy to accumulate to much fatigue and libido.
145
00:09:29,440 --> 00:09:31,240
Kaneko-senpai, please stop!
146
00:09:31,920 --> 00:09:34,620
You don't have to worry. I've proper protection.
147
00:09:35,180 --> 00:09:37,640
No, I won't allow this.
148
00:09:37,780 --> 00:09:40,240
Aren't you preparing yourself for this?
149
00:09:40,880 --> 00:09:42,460
I found it inside the bag.
150
00:09:42,920 --> 00:09:46,400
You got it wrong... that belongs to a student.
151
00:09:53,860 --> 00:09:56,080
It's still quite hard.
152
00:09:56,880 --> 00:09:58,080
I'll need to season it.
153
00:10:00,620 --> 00:10:02,600
No, Masaharu!
154
00:10:08,660 --> 00:10:11,920
P-Please stop this at once, Senpai.
155
00:10:14,020 --> 00:10:15,320
Do you feel good?
156
00:10:15,760 --> 00:10:19,180
You only have to hand your body to me.
157
00:10:23,500 --> 00:10:25,120
Why, Senpai?
158
00:10:29,440 --> 00:10:30,200
Stop!
159
00:10:30,460 --> 00:10:32,260
Come on, it's alright.
160
00:10:32,340 --> 00:10:33,420
Get more into the groove.
161
00:10:44,860 --> 00:10:46,420
Don't think about anything.
162
00:10:46,840 --> 00:10:50,260
Move according to my rhythm. Go on!
163
00:10:52,140 --> 00:10:55,140
Senpai, no! Please!
164
00:10:58,780 --> 00:11:00,460
What a cute voice.
165
00:11:00,720 --> 00:11:02,940
Do you feel good, Kudou-san?
166
00:11:03,540 --> 00:11:10,020
No, I don't.
167
00:11:13,880 --> 00:11:15,280
Please stop.
168
00:11:15,420 --> 00:11:16,680
You'll leave a scar.
169
00:11:19,520 --> 00:11:21,780
Senpai, don't!
170
00:11:35,300 --> 00:11:36,800
I'm gonna cum soon.
171
00:11:39,420 --> 00:11:40,340
No way...
172
00:11:56,380 --> 00:11:58,000
Isn't it softer now?
173
00:11:58,500 --> 00:11:59,540
Your..
174
00:12:01,460 --> 00:12:05,300
Why would you do such a thing, Senpai.
175
00:12:07,180 --> 00:12:09,500
Oh, haven't had enough?
176
00:12:09,940 --> 00:12:13,920
Of course not! How am I going to tell Masaharu?
177
00:12:14,900 --> 00:12:17,280
The night is still young.
178
00:12:18,240 --> 00:12:20,380
I'll be with you until you're satisfied.
179
00:12:31,020 --> 00:12:32,300
Ma... Masaharu.
180
00:12:37,220 --> 00:12:38,440
Thank you for today.
181
00:12:45,560 --> 00:12:49,060
Is Sayaka still awake? I'm text her.
182
00:13:04,040 --> 00:13:08,080
Kudou-kun seems to enjoy NTR.
183
00:14:07,720 --> 00:14:11,680
Your clothes are the same as yesterday's, Kudou-sensei!
184
00:14:13,260 --> 00:14:15,100
Did you spend the night at your boyfriend's place?
185
00:14:16,280 --> 00:14:22,320
Me too! I didn't have time to get a new one.
186
00:14:25,380 --> 00:14:26,380
Oh right, Sensei.
187
00:14:26,560 --> 00:14:28,380
Did you prepare any?
188
00:14:29,480 --> 00:14:31,940
I don't mind bearing with white panties.
189
00:14:32,220 --> 00:14:33,000
White panties?
190
00:14:33,620 --> 00:14:34,700
Am I wrong?
191
00:14:43,540 --> 00:14:46,220
Dirty. Your boyfriend's fetish? Cool.
192
00:14:51,260 --> 00:14:54,080
I only prepared those orientated towards newly weds.
193
00:14:55,060 --> 00:14:57,620
Beats having to wear back the old ones.
194
00:15:03,180 --> 00:15:04,280
Later!
195
00:15:17,280 --> 00:15:21,000
I'm really sorry for earlier on, pushing everything to you.
196
00:15:21,780 --> 00:15:23,680
I've reflected, for real.
197
00:15:24,660 --> 00:15:25,600
It's fine.
198
00:15:26,320 --> 00:15:27,180
Not angry?
199
00:15:27,560 --> 00:15:30,000
Of course I am.
200
00:15:31,480 --> 00:15:33,060
But, forget it.
201
00:15:34,080 --> 00:15:35,700
Since I'm in the wrong too.
202
00:15:36,580 --> 00:15:37,020
What?
203
00:15:38,600 --> 00:15:42,360
Sis really helped out a lot. So it's fine.
204
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Hey, have you heard of marriage blues?
205
00:15:48,240 --> 00:15:54,360
Kaneko-senpai reprimanded me over the phone. He asked me to think about what it means.
206
00:15:55,160 --> 00:15:59,500
He said you're very tired, and I should pamper you more.
207
00:16:00,840 --> 00:16:02,460
I see.
208
00:16:03,680 --> 00:16:08,760
I'm sorry I didn't realize and messaged you so late. Am I annoying?
209
00:16:09,360 --> 00:16:12,680
They invited you for a drink and you couldn't turn them down.
210
00:16:16,680 --> 00:16:20,020
Sayaka? Hey, what's wrong, Sayaka?
211
00:16:20,620 --> 00:16:23,320
Someone I knew from college sent a message.
212
00:16:24,360 --> 00:16:25,340
Do I know her?
213
00:16:27,280 --> 00:16:30,480
A confidential friend. I'll go get somemore.
214
00:16:33,880 --> 00:16:36,900
Sorry, we ran out of it. I'll go buy some.
215
00:16:36,900 --> 00:16:37,820
It's fine.
216
00:16:38,100 --> 00:16:40,060
It'll be real quick. So wait for me.
217
00:16:57,060 --> 00:16:58,000
I'm back!
218
00:17:06,260 --> 00:17:08,380
Sorry, I...
219
00:17:22,840 --> 00:17:23,440
Yes?
220
00:17:27,360 --> 00:17:31,440
Summoning me with that sort of threatening message. What's the meaning of this, Senpai?
221
00:17:31,960 --> 00:17:33,440
And to a place like this again.
222
00:17:33,920 --> 00:17:36,800
Oh? Not getting along well with Asao?
223
00:17:37,720 --> 00:17:39,800
Hurry and tell me what you want!
224
00:17:40,920 --> 00:17:43,380
Now, there's no need to be so mad. Kudou-san.
225
00:17:44,020 --> 00:17:46,020
The photo was well taken, right?
226
00:17:55,660 --> 00:17:57,460
What do you think you're doing?
227
00:17:59,360 --> 00:18:02,560
I've been interested in you since college.
228
00:18:04,240 --> 00:18:07,300
I... forgot.
229
00:18:09,480 --> 00:18:12,640
It's gotten much longer. Cut it.
230
00:18:13,700 --> 00:18:16,960
You were much more dazzling back then.
231
00:18:20,480 --> 00:18:27,080
No, Senpai. Please stop.
232
00:18:31,620 --> 00:18:34,680
I don't intend to get in the way of you and Asao's wedding.
233
00:18:34,920 --> 00:18:38,280
But I can't ignore your tolerating face.
234
00:18:41,140 --> 00:18:42,700
I'm not tolerating anything.
235
00:18:45,600 --> 00:18:47,100
You don't have to hide in front of me.
236
00:18:48,040 --> 00:18:54,880
I only have to hug you to know. You're looking for your true self, am I right? Sayaka.
237
00:18:56,420 --> 00:18:57,260
Stop!
238
00:19:01,320 --> 00:19:03,080
You only have to expose everything. It's fine.
239
00:19:13,960 --> 00:19:14,620
That's...
240
00:19:21,200 --> 00:19:24,820
Stop it, I beg you.
241
00:19:44,720 --> 00:19:49,440
A body that can't be satisfied once ignited. Sayaka.
242
00:19:53,180 --> 00:19:56,140
Please! Don't call my name directly on your own.
243
00:20:09,960 --> 00:20:15,120
You must be kidding. No way, I'm already...
244
00:20:29,100 --> 00:20:30,880
Everything is coming back igradually.
245
00:20:32,580 --> 00:20:34,360
What incredible voice that was.
246
00:20:34,640 --> 00:20:37,780
Didn't Asao make you feel good?
247
00:20:39,640 --> 00:20:42,660
This over confident trait for his.
248
00:20:43,620 --> 00:20:49,420
I hated it, that's why I wasn't interested in him. But yet I...
249
00:20:50,600 --> 00:20:51,560
Just once.
250
00:20:52,100 --> 00:20:54,660
We only had intercourse just once.
251
00:20:55,140 --> 00:20:57,220
To think the change would be so drastic?
252
00:20:59,780 --> 00:21:03,500
Right now, I feel I can accept that arrogance of his.
253
00:21:04,280 --> 00:21:08,980
I mean, he has such an amazing tool. It can't be helped.
254
00:21:19,020 --> 00:21:20,980
What am I thinking, I!
255
00:21:21,440 --> 00:21:24,840
Please stop already! I definitely won't...
256
00:21:28,180 --> 00:21:30,860
It's feels fantastic, as I thought.
257
00:21:31,460 --> 00:21:34,180
I was drunk, so I don't feel as much before.
258
00:21:35,000 --> 00:21:38,120
He's different in many ways from Masaharu.
259
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
You're not wearing a condom.
260
00:21:44,520 --> 00:21:47,460
You're latching so tightly onto me. Stop complaining.
261
00:21:47,740 --> 00:21:57,500
If it's like that, hurry and stop!
262
00:22:11,720 --> 00:22:14,600
Sayaka seems to prefer mine more.
263
00:22:22,180 --> 00:22:24,220
Your voice sounds much better now.
264
00:22:30,800 --> 00:22:33,220
If you get to know more men,
265
00:22:33,460 --> 00:22:37,020
you'll appreciate more of Asao's other good traits.
266
00:22:37,480 --> 00:22:38,700
That's...
267
00:22:40,000 --> 00:22:46,180
That sort of thing, as long as Masaharu is there, I'm..
268
00:22:55,100 --> 00:22:58,080
How's it? Compared to Asao, mine is..
269
00:22:59,700 --> 00:23:07,560
No way... I... yours is more...
270
00:23:10,460 --> 00:23:12,900
No! I'll break like this!
271
00:23:16,160 --> 00:23:19,880
I'm sorry, Masaharu. I... I'm...
272
00:23:32,360 --> 00:23:35,020
Kudou-san! Let's cum together.19152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.