All language subtitles for M.a.S.2023.S02E03.WEB.H264-RBB.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,160 Another hat, Arthur? 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,680 Haven't you got enough hats already? 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,640 Yes, but I've hit a new level of bald, Mum, 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,360 so, what I'm spending on hats, I'm saving on sunscreen 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,320 for my poor exposed scalp. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 Oh, hats are a con, Arthur. 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,760 You lure in some woman, 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,480 and then - ta-da! - 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,920 she's got to find some polite way to back out of the situation. 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,680 Yeah, well, with the way my dating life is going, 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 if anyone's taking off any items of clothing at all, 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,760 I'm considering that third base. 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,240 (PHONE RINGS) 14 00:00:36,240 --> 00:00:40,640 Hello? Maggie's Marina. Your dreamboat speaking. 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,000 What? 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,880 Oh, no. 17 00:00:44,880 --> 00:00:47,240 Oh, that's terrible! 18 00:00:47,240 --> 00:00:50,440 Yes, yes, of course I'll give you my account number. 19 00:00:50,440 --> 00:00:52,600 20, 40, 20 00:00:52,600 --> 00:00:55,120 38, 12. 21 00:00:55,120 --> 00:00:56,320 Oh, yes, I'll check. 22 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 What's my birthday? 23 00:00:57,640 --> 00:00:58,720 No. No. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,000 Why did you hang up?! 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,280 That was the bank telling me I've been scammed! 26 00:01:03,280 --> 00:01:05,800 Mum, anyone who's calling you telling you you've been scammed 27 00:01:05,800 --> 00:01:07,520 is most likely a scammer, OK? 28 00:01:07,520 --> 00:01:11,080 If you've actually been scammed, the bank will contact you. 29 00:01:11,080 --> 00:01:12,880 Well, the bank DID contact me. 30 00:01:12,880 --> 00:01:15,120 Yeah, but that wasn't the bank. How do YOU know? 31 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 I don't. 32 00:01:19,800 --> 00:01:22,800 (THEME MUSIC PLAYS) 33 00:01:27,440 --> 00:01:28,600 Care Factor! Ah! 34 00:01:28,600 --> 00:01:30,280 Look, Arthur, there's Benny. Care Factor! 35 00:01:30,280 --> 00:01:33,320 I haven't bought his mag for a while. 36 00:01:33,320 --> 00:01:34,800 Have you got any cash? 37 00:01:34,800 --> 00:01:36,400 Oh, yeah, I've got some in my pocket, actually, 38 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 next to my sundial and my CD collection. 39 00:01:39,160 --> 00:01:40,880 Mum, it's 2025. Of course I don't have cash. 40 00:01:40,880 --> 00:01:42,720 Maggie! 41 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Arthur. 42 00:01:43,720 --> 00:01:46,560 Here's the man who works harder than the sun. 43 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Care Factor. 44 00:01:47,560 --> 00:01:50,200 Oh, I do care. A lot, Benny. 45 00:01:50,200 --> 00:01:52,520 But I just don't have any cash on me. 46 00:01:52,520 --> 00:01:54,320 Spent it all on Arthur's hats, did we? 47 00:01:54,320 --> 00:01:55,520 (BOTH SNICKER) 48 00:01:55,520 --> 00:01:57,400 Feels like a cheap shot, Benny, but sure. 49 00:01:57,400 --> 00:01:59,000 Everything's cashless these days. 50 00:01:59,000 --> 00:02:01,240 Not me, Maggie. Cash is king! 51 00:02:01,240 --> 00:02:02,320 OK. 52 00:02:02,320 --> 00:02:04,320 Well, if cash is king, 53 00:02:04,320 --> 00:02:05,800 I'm your queen. 54 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 Very kind of you, Your Majesty. 55 00:02:07,520 --> 00:02:09,080 Ooh! Yes. 56 00:02:09,080 --> 00:02:10,800 Very kind of you, Mum. 57 00:02:10,800 --> 00:02:12,800 So, unfortunately, Benny, next time we see you, 58 00:02:12,800 --> 00:02:14,000 we'll grab a copy then, OK? 59 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 No, not next time. Now. 60 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 You wait here, Arthur, in case he sells out. 61 00:02:18,360 --> 00:02:20,680 I'll be back in a jiffy with some cash. 62 00:02:20,680 --> 00:02:21,920 Thanks, Maggie. 63 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 Excuse me. 64 00:02:38,160 --> 00:02:39,320 Where is it? 65 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Where's what? Oh, you know, 66 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 it was right here. 67 00:02:42,360 --> 00:02:43,920 I didn't see nothing. 68 00:02:43,920 --> 00:02:49,320 No, you saw nothing or you didn't see anything. 69 00:02:49,320 --> 00:02:50,960 Which is it? 70 00:02:50,960 --> 00:02:52,840 Neither. Both. I don't know. 71 00:02:52,840 --> 00:02:54,320 God, stranger danger. 72 00:02:58,600 --> 00:02:59,920 (SIGHS) 73 00:03:00,920 --> 00:03:02,560 You got great hair, Benny. 74 00:03:02,560 --> 00:03:03,800 (CHUCKLES SOFTLY) 75 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 You are not the first person to tell me that, Arthur. 76 00:03:05,680 --> 00:03:07,080 Thank you. I'm serious, bro. 77 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 It's so floppy, you know. I wish mine flopped like that. 78 00:03:10,520 --> 00:03:12,120 It's a work of art. 79 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 You want the magic beans? 80 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 Oh-ho-ho-ho. 81 00:03:16,400 --> 00:03:17,880 Fee-fi-fo-fum. 82 00:03:17,880 --> 00:03:20,120 Hair plugs in Turkey. 83 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 Get the heck out. 84 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 Yes! Those are hair plugs? 85 00:03:23,240 --> 00:03:24,360 Aha. 86 00:03:24,360 --> 00:03:26,120 Cost me 10 grand. 87 00:03:26,120 --> 00:03:28,160 I regret every penny. 88 00:03:30,280 --> 00:03:32,360 It was the beginning of the end, Arthur. 89 00:03:33,360 --> 00:03:35,920 When I first came back, you know, I was... 90 00:03:35,920 --> 00:03:37,400 ..I was a different person. 91 00:03:37,400 --> 00:03:41,040 You know, co-workers would listen to me, girls would smile at me, 92 00:03:41,040 --> 00:03:43,000 baristas would remember my name. 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,920 Oh, man, I felt like I had the world at my fingertips. 94 00:03:46,920 --> 00:03:49,200 But, you know... 95 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 ..I got cocky. 96 00:03:50,680 --> 00:03:53,080 Cheated on my wife. 97 00:03:53,080 --> 00:03:55,480 With a hairdresser. Can you believe that? (CHUCKLES) 98 00:03:55,480 --> 00:03:56,960 Back when I was getting buzz cuts like you, 99 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 I was in and out in 10 minutes, 100 00:03:58,240 --> 00:04:01,880 but with this new hair, she was working on me for hours, you know. 101 00:04:02,880 --> 00:04:04,360 Of course we got close. 102 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Anyway, the wife cracked it. She left. 103 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 Kids... 104 00:04:08,680 --> 00:04:10,360 ..they stopped visiting me on the weekends. 105 00:04:10,360 --> 00:04:13,560 They blamed me, of course. I just spiralled, didn't I? 106 00:04:13,560 --> 00:04:16,200 You know, rode the bull ride, fell off, 107 00:04:16,200 --> 00:04:18,520 leveraged everything, lost it all. 108 00:04:18,520 --> 00:04:22,440 I was in a dark, dark place, Arthur. 109 00:04:24,840 --> 00:04:26,280 Look... 110 00:04:26,280 --> 00:04:27,520 ..Arthur, all I can tell you, 111 00:04:27,520 --> 00:04:30,880 it's not about how much hair's on your head... 112 00:04:32,880 --> 00:04:35,800 ..it's about how much hope is in your heart. 113 00:04:38,560 --> 00:04:40,720 Only 10 grand, you reckon? 114 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 No, that's incredible! 115 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Mm. 116 00:04:46,840 --> 00:04:48,480 No, I don't think... Arthur! 117 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 Arthur, thank God you're still here. 118 00:04:50,560 --> 00:04:53,360 I think the scammers have taken the whole bank. 119 00:04:53,360 --> 00:04:57,360 Oh, no, Mum, you know the branch on Lock Street's closed. 120 00:04:57,360 --> 00:04:59,600 Look, let's just go to a convenience store ATM, OK? 121 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 What, and pay money to get money? 122 00:05:01,800 --> 00:05:03,560 That's a double negative, Arthur. 123 00:05:03,560 --> 00:05:06,080 Look, better luck next time, Benny. I'm very sorry, OK? 124 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 Uh. Not next time. Now. 125 00:05:07,960 --> 00:05:10,520 You are taking me to the nearest bank, Arthur. 126 00:05:10,520 --> 00:05:12,840 Mum, that's all the way over in the centre! 127 00:05:12,840 --> 00:05:14,800 Well, then that's where we're going. 128 00:05:14,800 --> 00:05:15,880 Chop-chop! 129 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 And here. 130 00:05:17,360 --> 00:05:18,920 You can keep that as collateral. 131 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 That's... Mum, my hat! 132 00:05:20,720 --> 00:05:22,680 Well, he needs it more than you 133 00:05:22,680 --> 00:05:26,120 to keep all that luscious hair out of his face. 134 00:05:26,120 --> 00:05:27,400 (MOUTHS) Come on, Arthur. 135 00:05:27,400 --> 00:05:30,080 We'll be back soon with some cash for you. 136 00:05:31,080 --> 00:05:32,960 Oh, this might help. 137 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Care Factor? 138 00:05:35,680 --> 00:05:38,640 That's how it all starts, Arthur. 139 00:05:38,640 --> 00:05:41,040 The banks close the ATMs, 140 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 put all our money in the cloud, 141 00:05:43,320 --> 00:05:46,080 and, before you know it, the robots have taken over. 142 00:05:46,080 --> 00:05:48,520 Banking is moving online, Mum. 143 00:05:48,520 --> 00:05:50,000 OK? Your money's safer there. 144 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 Oh, bulldust. 145 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Back in our day 146 00:05:52,640 --> 00:05:54,920 the bank was a little secret nook 147 00:05:54,920 --> 00:05:57,000 behind the clock on the mantle, 148 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 and nobody ever had that. 149 00:05:58,880 --> 00:06:02,080 Oh, well, apart from the occasional swarm of silverfish. 150 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 Mum, cash is disgusting. 151 00:06:04,440 --> 00:06:07,680 It's like handing around little toilet bowls to each other. 152 00:06:07,680 --> 00:06:09,160 It's time to go cashless. 153 00:06:09,160 --> 00:06:11,280 Oh, I DID cashless, Arthur. 154 00:06:11,280 --> 00:06:13,320 It was called my 20s. 155 00:06:13,320 --> 00:06:15,960 If I wanted to relive that era... 156 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 Next, please! ..I'd suck on a postage stamp 157 00:06:18,520 --> 00:06:22,120 and stare into the lava lamp for six hours. 158 00:06:23,560 --> 00:06:26,320 $50, please. 159 00:06:26,320 --> 00:06:27,720 PIN number? Uh... 160 00:06:27,720 --> 00:06:30,000 Oh, it's 573... 161 00:06:30,000 --> 00:06:32,080 No, Mum, Mum, Mum. (MOANS) 162 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 Into the machine. Oh. 163 00:06:35,160 --> 00:06:36,800 (CHUCKLES AWKWARDLY) My son. 164 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 He thinks everybody's out to rob pensioners. 165 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Can never be too careful, Mrs Boye. 166 00:06:41,440 --> 00:06:42,920 Now, before we process that, 167 00:06:42,920 --> 00:06:46,000 I can see your term deposit is about to mature. 168 00:06:46,000 --> 00:06:47,720 Will we just let that roll over again? 169 00:06:47,720 --> 00:06:49,160 Hm. Term deposit? 170 00:06:49,160 --> 00:06:52,000 Can you remind me what's in there, please? 171 00:06:57,280 --> 00:06:58,600 Thank you. 172 00:07:00,680 --> 00:07:03,000 $30,000, Mum. 173 00:07:03,000 --> 00:07:08,360 I swear, Arthur, you would win a world championship in sticky beak. 174 00:07:08,360 --> 00:07:12,000 How do you even have $30,000 just sitting in some rando account? 175 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 Oh, my God, please don't tell me you've got an OnlyFans. 176 00:07:14,840 --> 00:07:17,480 In the days before webcams 177 00:07:17,480 --> 00:07:21,680 there was a mysterious little thing called compound interest, 178 00:07:21,680 --> 00:07:26,880 and your father put a week's wage into that account in 1971, 179 00:07:26,880 --> 00:07:29,960 and - voila! - it's now a nest egg. 180 00:07:29,960 --> 00:07:32,040 (CHUCKLES DEVIOUSLY) That ain't no egg. 181 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 That's the whole damn ostrich! 182 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 (LAUGHS) 183 00:07:35,640 --> 00:07:37,280 Let's go to Turkiye! 184 00:07:37,280 --> 00:07:39,120 Oh, let's not. 185 00:07:39,120 --> 00:07:41,840 That money is for a rainy day. 186 00:07:41,840 --> 00:07:44,280 Yeah. You know what's raining? My hair. All over the floor. 187 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 Oh, I know about that, Arthur. 188 00:07:46,480 --> 00:07:48,760 It appears I'm the only one around here 189 00:07:48,760 --> 00:07:51,280 who knows how to use a broom! 190 00:07:51,280 --> 00:07:54,240 And I've been running round to the banks all day. 191 00:07:54,240 --> 00:07:56,160 I haven't done most of these errands. 192 00:07:56,160 --> 00:07:59,520 And I still have to replace the battery in the mantle clock. 193 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Here we go. Flights to Turkey. Flights to Turkey. 194 00:08:03,280 --> 00:08:04,760 I'll just put in any dates, eh? 195 00:08:04,760 --> 00:08:07,520 Will you help someone other than yourself for once? 196 00:08:07,520 --> 00:08:09,960 Your father saved this money for our entire family. 197 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 Oh, yeah, yeah. We can do that tomorrow, Mum, for sure. 198 00:08:13,040 --> 00:08:14,360 For goodness sake, Arthur... 199 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 (DOOR OPENS) ..you're not listening to 200 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 a single word I say. (DOOR SHUTS) 201 00:08:17,000 --> 00:08:18,280 What? Hello?! 202 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 Mum?! Oh, at last. 203 00:08:20,360 --> 00:08:22,440 Someone who loves me. 204 00:08:22,440 --> 00:08:26,880 Sweet treats for my favourite, sweetest mother in the world. 205 00:08:26,880 --> 00:08:29,840 Look at these. You shouldn't have. 206 00:08:29,840 --> 00:08:31,280 She didn't. 207 00:08:31,280 --> 00:08:34,680 The card here says, "Thanks, Doc, for my wonderful new nose." 208 00:08:34,680 --> 00:08:36,080 Who reads cards? 209 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Let's skip straight to the celebration. 210 00:08:38,600 --> 00:08:42,000 Oh, so, you got my text about the term deposit then? 211 00:08:42,000 --> 00:08:43,480 I don't know what you mean. 212 00:08:43,480 --> 00:08:45,720 I've actually come with the most wonderful news. 213 00:08:45,720 --> 00:08:47,760 Good news? What's the good news? 214 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 The best news, Mum. 215 00:08:49,600 --> 00:08:51,440 But let's not get bogged down by all that. 216 00:08:51,440 --> 00:08:53,520 Tell me more about this term deposit. 217 00:08:53,520 --> 00:08:56,400 I'm just trying to wrap my head around the words. 218 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 "Term deposit." What does that even mean? 219 00:08:57,880 --> 00:09:00,400 It means $30,000. 220 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 30K? 221 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 You need to be careful, Mum. 222 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Yes. 223 00:09:04,800 --> 00:09:08,640 So, would either of you be able to drive me around tomorrow 224 00:09:08,640 --> 00:09:09,880 while I do my errands? 225 00:09:09,880 --> 00:09:11,640 There are awful people out there 226 00:09:11,640 --> 00:09:13,920 who would do anything to get their hands on your money. 227 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Some of them are even in this room. 228 00:09:15,720 --> 00:09:17,920 We need to keep this money safe, Mum, 229 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 by investing it in something rock solid. 230 00:09:20,520 --> 00:09:24,120 Exactly why I am keeping it in a term deposit. 231 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 With today's measly interest rates? 232 00:09:26,000 --> 00:09:28,160 You'll get more growth on the shower floor over backpackers'. 233 00:09:28,160 --> 00:09:31,400 No, I'm thinking something much, much more solid. 234 00:09:31,400 --> 00:09:32,680 Oh. 235 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Go on. 236 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 Space camp. 237 00:09:35,040 --> 00:09:36,160 What now? 238 00:09:36,160 --> 00:09:37,680 That's the good news. 239 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 Melody got accepted 240 00:09:38,960 --> 00:09:43,200 into Our Lady of Perpetual Sorrow's first official space program. 241 00:09:43,200 --> 00:09:44,880 She's going to the USSR. 242 00:09:44,880 --> 00:09:46,240 It's a bit late, isn't it? 243 00:09:46,240 --> 00:09:49,000 Oh, the United States Space and Rocket Center in Alabama. 244 00:09:49,000 --> 00:09:51,840 Wait, you want $30,000 for a school excursion 245 00:09:51,840 --> 00:09:53,600 to the banjo capital of the world? 246 00:09:53,600 --> 00:09:56,880 Oh, you cannot put a price on good education, Arthur. 247 00:09:56,880 --> 00:09:59,960 I was talking to a young girl just this morning. 248 00:09:59,960 --> 00:10:02,560 She didn't even know what a bank was. 249 00:10:02,560 --> 00:10:04,840 It's an out-of-this-world opportunity 250 00:10:04,840 --> 00:10:07,840 for our future space cadet to meet her heroes. 251 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 Meet her heroes? 252 00:10:09,840 --> 00:10:12,160 Name one astronaut that isn't Neil or Buzz. 253 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 You're cock-blocking women in STEM. 254 00:10:13,600 --> 00:10:16,720 She's 10, Robbie. She needs a trip to the planetarium and a nap. 255 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 You keep speaking like that 256 00:10:17,800 --> 00:10:19,560 and you'll be the one seeing stars in a minute. 257 00:10:19,560 --> 00:10:21,960 No way mum is funding a 10-year-old's trip to Alabama 258 00:10:21,960 --> 00:10:24,520 when I'm an almost 40-year-old that's never been to Turkiye. 259 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 What's in Turkiye? 260 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 Istanbul. 261 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 I think. 262 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Turkish hairlines. 263 00:10:29,080 --> 00:10:30,360 No. No. 264 00:10:30,360 --> 00:10:32,400 I love the bread. 265 00:10:32,400 --> 00:10:34,040 And you'll get a scalp infection 266 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 and then the scarring will look like the front steps. 267 00:10:35,840 --> 00:10:36,840 Oh, really? 268 00:10:36,840 --> 00:10:39,160 Hey, does Liz know you applied for another credit card 269 00:10:39,160 --> 00:10:41,240 and have maxed that out already too? 270 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 You wanna go there? Let's go. Oh, yeah. Yeah... 271 00:10:43,360 --> 00:10:45,200 What have you got hiding in there? Oh, yeah, well... 272 00:10:45,200 --> 00:10:46,840 Oh, for goodness sake! 273 00:10:48,000 --> 00:10:51,840 If you think I'm gonna roll over like those funds, 274 00:10:51,840 --> 00:10:54,520 you've got another thing coming. 275 00:10:56,520 --> 00:10:59,360 (BIRDS TWITTER) 276 00:11:00,360 --> 00:11:03,040 (CLOCK TICKS) 277 00:11:03,040 --> 00:11:07,840 (PHONE RINGS) 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,880 Hello? Maggie's Fishing Tours. 279 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 You're speaking to the one that got away. 280 00:11:14,320 --> 00:11:18,120 Hello, Mrs Boye. This is Jason from the bank. 281 00:11:18,120 --> 00:11:21,800 Are you aware that your account security has been breached? 282 00:11:21,800 --> 00:11:24,640 Oh, my son hung up on a scammer! 283 00:11:24,640 --> 00:11:26,920 Hoo! Gee, they're clever, aren't they? 284 00:11:26,920 --> 00:11:30,400 Yeah. Well, I...I can help to secure your funds. 285 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 I've set up another account for you. 286 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 I have the details. 287 00:11:34,160 --> 00:11:38,200 The safest thing to do will be to transfer your money there. 288 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 No, I can't do that now. 289 00:11:39,880 --> 00:11:41,840 I've got too many errands. 290 00:11:41,840 --> 00:11:44,080 But you need to do it today, Mrs Boye, 291 00:11:44,080 --> 00:11:45,800 or the account may be drained. 292 00:11:45,800 --> 00:11:48,000 (GASPS) My son's out. 293 00:11:48,000 --> 00:11:50,520 And the nearest branch, it's too far to walk. 294 00:11:50,520 --> 00:11:52,360 You know what, Mrs Boye? 295 00:11:52,360 --> 00:11:54,600 You remind me of MY mother. 296 00:11:54,600 --> 00:11:56,960 Wonderful lady, wouldn't hurt a fly. 297 00:11:56,960 --> 00:12:00,240 I'd be happy to come and pick you up 298 00:12:00,240 --> 00:12:03,120 and take you to the bank myself. 299 00:12:03,120 --> 00:12:05,640 Oh, my goodness! 300 00:12:05,640 --> 00:12:08,160 That is wonderful service! 301 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 Thank YOU. 302 00:12:11,840 --> 00:12:13,640 (PIGEONS COO) 303 00:12:13,640 --> 00:12:15,440 Care Factor? 304 00:12:15,440 --> 00:12:16,960 Care Factor? 305 00:12:16,960 --> 00:12:19,360 Arthur! Care Factor! 306 00:12:19,360 --> 00:12:21,480 Yeah, it's at a million, Benny. 307 00:12:21,480 --> 00:12:23,160 Can't afford to go to Turkiye, 308 00:12:23,160 --> 00:12:24,960 so, I decided to see how far my money would go 309 00:12:24,960 --> 00:12:26,560 at a hair plugs place here in Australia. 310 00:12:26,560 --> 00:12:27,640 Ooh. Turns out I can afford 311 00:12:27,640 --> 00:12:29,360 about 12 strands. 312 00:12:29,360 --> 00:12:30,880 Bummer. Yeah. 313 00:12:30,880 --> 00:12:33,240 I don't know if I should, like, spread them out across my head 314 00:12:33,240 --> 00:12:36,760 or whether I should just do one single dreadlock out the front. 315 00:12:36,760 --> 00:12:38,160 (CHUCKLES) 316 00:12:38,160 --> 00:12:39,320 Ah, tell you what, Arthur. 317 00:12:39,320 --> 00:12:41,000 Listen, if you, uh... 318 00:12:41,000 --> 00:12:43,520 ..if you're really down about it, you can always, um... 319 00:12:44,520 --> 00:12:46,000 ..try some powder. 320 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 Oh... 321 00:12:47,040 --> 00:12:49,840 Benny, I mean, you know, I've been to a few awards nights, 322 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 but I've never done the hard stuff. No, no, no, Arthur, Arthur. 323 00:12:52,000 --> 00:12:53,080 (CHUCKLES SOFTLY) 324 00:12:53,080 --> 00:12:54,320 Hair powder. 325 00:12:54,320 --> 00:12:55,440 Oh. 326 00:12:57,160 --> 00:12:58,320 Ohh. 327 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 (CHORTLES) 328 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 (PHONE CAMERA CLICKS) 329 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 Well, well, well! 330 00:13:36,280 --> 00:13:39,040 Is it Arthur or Drake?! Oh! 331 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 Keratin-thickening fibres, bro. 332 00:13:41,040 --> 00:13:44,200 I forgot how good having hair WAS, man. I feel like a king, brother. 333 00:13:44,200 --> 00:13:46,560 'Cause of all the jewels in that crown, sir. 334 00:13:46,560 --> 00:13:48,880 Yeah, flying first class to greatness, my G. 335 00:13:48,880 --> 00:13:50,640 Goddamn, I feel ALIVE, brother! 336 00:13:50,640 --> 00:13:53,320 Right. And, Arthur, how much you get? 337 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Oh. 338 00:13:54,320 --> 00:13:57,640 I mean, just the ounce. But it came with a little applicator, so... 339 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 It's looking strong, sir. Hey, don't mind if I do. 340 00:14:00,360 --> 00:14:02,080 Oh, actually, pardon my rudeness. 341 00:14:02,080 --> 00:14:04,360 Puff, puff, pass. No, no, sir, sir, no, that's fine. 342 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 Uh... Not for me. 343 00:14:05,960 --> 00:14:07,800 Just... No, no, no judgements, just... 344 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 ..I've seen how that stuff can ruin lives. 345 00:14:11,800 --> 00:14:15,040 Yeah. Yeah, I mean, I'm only gonna use it when I'm socialising. 346 00:14:16,040 --> 00:14:17,680 Although I might just give myself a little top-up 347 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 just before I go home, yeah. 348 00:14:20,640 --> 00:14:25,440 (PHONE RINGS) 349 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 Robbie? 350 00:14:26,440 --> 00:14:28,080 Arthur, please tell me Mum is with you. 351 00:14:28,080 --> 00:14:30,640 No, not with me. I went to see a man about a wig. 352 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 Isn't she with YOU? I ducked out for about an hour, 353 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 came back to a note that says, 354 00:14:33,960 --> 00:14:37,360 "Be back soon. Man from bank is taking me to transfer my money." 355 00:14:39,480 --> 00:14:40,880 Oh, no! 356 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 She's being scammed! 357 00:14:46,280 --> 00:14:47,760 (HANDBRAKE CRUNCHES) 358 00:14:47,760 --> 00:14:49,160 Here we are. 359 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 Lovely day, isn't it, Mrs Boye? 360 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Oh, it'd be even more lovely 361 00:14:54,080 --> 00:14:58,400 if I had children who cared about me as much as you do, driver. 362 00:14:58,400 --> 00:15:01,600 Well, all of us at your bank care about you, Mrs Boye, 363 00:15:01,600 --> 00:15:04,280 and, uh...you're welcome to thank them all in person 364 00:15:04,280 --> 00:15:08,200 just as soon as you've ducked inside and activated that new account. 365 00:15:08,200 --> 00:15:09,440 Just through the doors there. 366 00:15:09,440 --> 00:15:11,480 What was your name again? 367 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Jason, ma'am. 368 00:15:12,480 --> 00:15:14,240 And have you got kids, Jason? 369 00:15:14,240 --> 00:15:18,240 Mm. I've got nieces and nephews, Mrs Boye, and that's enough for me. 370 00:15:18,240 --> 00:15:20,840 Well, there's so many errands to run, 371 00:15:20,840 --> 00:15:24,480 oh, but could my son Arthur find the time to take me? 372 00:15:24,480 --> 00:15:27,640 Oh, no, no, no, too busy. 373 00:15:27,640 --> 00:15:33,400 And yet here YOU are, a very busy professional man in your swish suit, 374 00:15:33,400 --> 00:15:37,440 and you're driving me around like Lady Muck. 375 00:15:37,440 --> 00:15:39,760 More like Lady Luck today, Mrs Boye. 376 00:15:39,760 --> 00:15:42,280 Lucky we caught those scammers just in time. 377 00:15:42,280 --> 00:15:43,960 Oh, well, you call me Maggie. 378 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 We're friends now, aren't we? 379 00:15:46,840 --> 00:15:48,520 We sure are, Maggie. 380 00:15:48,520 --> 00:15:51,400 Now, these are the account details. 381 00:15:51,400 --> 00:15:54,800 Transfer the funds to keep your money safe. 382 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 You won't come in? 383 00:15:56,360 --> 00:15:58,000 I'll just stay here in the car, 384 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 make sure it's nice and convenient for when you're done. 385 00:16:00,480 --> 00:16:03,000 This is like a getaway vehicle. 386 00:16:03,000 --> 00:16:06,240 Should I put my stockings over my head before I hop out? 387 00:16:06,240 --> 00:16:07,920 Ha! 388 00:16:07,920 --> 00:16:10,240 You're a funny lady, Maggie. (CHUCKLES) Ah. 389 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Back in a jiffy. 390 00:16:21,920 --> 00:16:23,800 (ENGINE RUMBLES) 391 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 (BRAKES SKID) 392 00:16:26,800 --> 00:16:27,960 Agh! What? 393 00:16:27,960 --> 00:16:29,720 You look like a werewolf. 394 00:16:30,720 --> 00:16:33,080 Yeah, it's funny, you know, every time I put on more hair, 395 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 I see a part of me that's still bald. 396 00:16:35,400 --> 00:16:36,640 Like, look at my tongue. 397 00:16:36,640 --> 00:16:38,200 Does my tongue look bald to you? 398 00:16:38,200 --> 00:16:39,880 Agh! My confidence! 399 00:16:39,880 --> 00:16:42,040 You survived this long without it, Arthur. 400 00:16:42,040 --> 00:16:43,960 Wake up. Our nest egg is at stake. 401 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 Nest egg? 402 00:16:45,320 --> 00:16:47,440 Our mother is in a stranger's car! 403 00:16:47,440 --> 00:16:48,840 That too! 404 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 (TYRES SKID) 405 00:16:50,400 --> 00:16:55,040 (BIRDS TWITTER) 406 00:16:55,040 --> 00:16:57,160 (SINGSONG) I'm back! 407 00:16:59,200 --> 00:17:02,160 Sorry to keep you waiting so long, Jason, 408 00:17:02,160 --> 00:17:04,280 but fashion favours the brave. 409 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 Well, I...I did age a few years, Maggie, 410 00:17:06,640 --> 00:17:08,600 but I'm glad to see you're all safe. 411 00:17:08,600 --> 00:17:11,320 Yes. And the wait was worth it, yes? 412 00:17:11,320 --> 00:17:15,800 I mean, how do you like my new hat and sunglasses? 413 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 Is it tres chic? 414 00:17:17,680 --> 00:17:21,280 Well...Spanish was never really my strong point. 415 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 You did do the bank transfer, didn't you, Maggie? 416 00:17:24,280 --> 00:17:26,320 Oh. The bank! 417 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 How could I forget the bank? 418 00:17:27,880 --> 00:17:29,480 I feel so silly. 419 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 I'll go straight back there now. 420 00:17:31,800 --> 00:17:34,880 But...oh, just remind me, 421 00:17:34,880 --> 00:17:38,440 I needed the money to pay for the street mag, didn't I? 422 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 What? 423 00:17:39,440 --> 00:17:42,280 The new account, Mrs Boye. 424 00:17:42,280 --> 00:17:43,800 It's very urgent. 425 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 The longer your money stays in the old account 426 00:17:46,200 --> 00:17:48,080 the longer you remain vulnerable. 427 00:17:48,080 --> 00:17:50,920 Oh. And we wouldn't want that, would we? 428 00:17:50,920 --> 00:17:53,280 I've just got one more errand to do. 429 00:17:53,280 --> 00:17:55,600 Oh, and then I'll go straight to the branch. 430 00:17:55,600 --> 00:17:56,720 No, the... 431 00:17:56,720 --> 00:17:58,560 The transfer, Maggie! 432 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 The transf... 433 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 (SIGHS HEAVILY) 434 00:18:04,600 --> 00:18:06,320 (TYRES SKID) 435 00:18:08,360 --> 00:18:10,320 Quick, Arthur, we have to save Mum! 436 00:18:10,320 --> 00:18:12,760 I just... I don't want to displace my hair. 437 00:18:12,760 --> 00:18:14,520 Move it, 8-ball! 438 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 Her name is Maggie Boye, she's being scammed, 439 00:18:17,640 --> 00:18:19,360 and we're scared the guy's taken all of her money. 440 00:18:19,360 --> 00:18:21,760 I'm sorry, I can't share any customer details. 441 00:18:21,760 --> 00:18:23,480 I'm a doctor, you can trust me. 442 00:18:23,480 --> 00:18:26,240 She's a cosmetic surgeon, you absolutely cannot trust her. 443 00:18:26,240 --> 00:18:28,640 But you can trust me, I'm Maggie's son, Arthur Boye. 444 00:18:28,640 --> 00:18:30,720 I was here with her yesterday, remember? 445 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 Oh, uh... 446 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 Huh? Ring any bells? (MOANS) 447 00:18:35,880 --> 00:18:37,880 Uh... 448 00:18:38,960 --> 00:18:40,320 What about now? 449 00:18:40,320 --> 00:18:42,960 You know, I preferred it when bank robbers wore balaclavas. 450 00:18:42,960 --> 00:18:44,200 I'm not a bank robber! 451 00:18:44,200 --> 00:18:46,680 I just want all the money in my mum's bank account right now! 452 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 It's incredible they let you out of the house without a leash! 453 00:18:48,720 --> 00:18:51,440 I can't tell you anything about her banking activity. 454 00:18:52,440 --> 00:18:53,520 OK. 455 00:18:54,520 --> 00:18:56,600 Would a complimentary fox lift open your eyes? 456 00:18:58,080 --> 00:19:00,440 Well, I still couldn't help you, 457 00:19:00,440 --> 00:19:03,640 but, um...I'm sure my memory could be jogged if... 458 00:19:04,960 --> 00:19:07,320 Oh, fine, I'll throw in a BBL. 459 00:19:08,440 --> 00:19:09,760 Um... 460 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 She cleared out the term deposit account. 461 00:19:12,080 --> 00:19:13,280 It's empty. 462 00:19:14,280 --> 00:19:15,400 BOTH: Empty? 463 00:19:15,400 --> 00:19:17,560 (ENGINE RUMBLES) 464 00:19:17,560 --> 00:19:19,640 OK, first things first. 465 00:19:19,640 --> 00:19:22,400 If Mum isn't here, we need to notify the police 466 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 and tell them to block off a perimeter. 467 00:19:24,160 --> 00:19:26,360 Yeah, we've all listened to a crime podcast, Robbie. 468 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 Oh! 469 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 Thank you, Jason. 470 00:19:30,640 --> 00:19:32,440 Mum! Mum, are you OK?! 471 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 Yes, of course I am! 472 00:19:34,120 --> 00:19:35,680 She's more than OK. 473 00:19:35,680 --> 00:19:38,080 She's Lady Muck with a letter other than M. 474 00:19:38,080 --> 00:19:40,240 Oh, you! You stay away from my mother! 475 00:19:40,240 --> 00:19:42,440 Whatever you've done to her, the police are gonna hear about it. 476 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 You're a scammer! 477 00:19:43,440 --> 00:19:44,720 Are you kidding me? 478 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 We've been to the butcher's. 479 00:19:46,080 --> 00:19:47,680 We've been to the post office. 480 00:19:47,680 --> 00:19:49,640 She got her nails done. 481 00:19:49,640 --> 00:19:53,280 I've been driving your mother around for the past two hours... 482 00:19:53,280 --> 00:19:55,600 Ooh. ..and all she's done is go shopping! 483 00:19:55,600 --> 00:19:57,160 She's the bloody scammer! 484 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 Quick, get him, Arthur! 485 00:19:58,440 --> 00:20:00,840 Why-why-why-why don't you get him? You're bigger than me. 486 00:20:00,840 --> 00:20:02,680 I have to look after our mother. 487 00:20:02,680 --> 00:20:05,480 Oh, yeah, now you want to look after Mum. Right-o. 488 00:20:05,480 --> 00:20:07,400 Mum, did you give him any money? 489 00:20:07,400 --> 00:20:10,560 No. I thought the drivers got paid through the app. 490 00:20:10,560 --> 00:20:14,600 If you've got time to go to Turkey for your hair plugs, 491 00:20:14,600 --> 00:20:17,440 then you've got time to take your mother on her bloody errands! 492 00:20:17,440 --> 00:20:18,560 Yeah? Yeah? 493 00:20:18,560 --> 00:20:21,520 Well, cop some keratin fibres, yeah? Agh! My upholstery! 494 00:20:21,520 --> 00:20:25,000 Yeah, that is for scamming our seniors, you crook! 495 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 Ooh-ooh! 496 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 Your money's gone, Mum. 497 00:20:27,720 --> 00:20:29,280 Are you sure you didn't give it to him? 498 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 I'm absolutely certain. 499 00:20:31,000 --> 00:20:33,880 Now, would you mind helping me with the shopping? 500 00:20:33,880 --> 00:20:35,480 Whoa, whoa, whoa, wait, Mum, 501 00:20:35,480 --> 00:20:38,680 if you didn't give your money to him, then where is it? 502 00:20:40,160 --> 00:20:41,640 Where's what? 503 00:20:43,040 --> 00:20:44,680 It's not here either. 504 00:20:46,640 --> 00:20:48,840 Let's step through this one more time, Mum. 505 00:20:48,840 --> 00:20:51,400 You went to the bank in the morning while I was still sleeping. 506 00:20:51,400 --> 00:20:54,480 What time was that? So, any time before 1:00PM. 507 00:20:54,480 --> 00:20:56,080 Unhelpful, Robbie. 508 00:20:56,080 --> 00:20:58,360 Well, it was before that man called. 509 00:20:58,360 --> 00:21:00,160 Oh, what was his name again? 510 00:21:00,160 --> 00:21:02,360 Gosh, he was so helpful, Arthur. 511 00:21:02,360 --> 00:21:04,080 Yeah, no... Then what did you do? 512 00:21:04,080 --> 00:21:06,120 Well, I brought the money straight home. 513 00:21:06,120 --> 00:21:08,240 Of course. I mean, you don't want to be out in the streets 514 00:21:08,240 --> 00:21:10,400 with that much cash, do you? 515 00:21:10,400 --> 00:21:13,120 Oh, you can't trust anyone out there. 516 00:21:13,120 --> 00:21:16,280 We have checked the kitchen cupboards, your bedroom, 517 00:21:16,280 --> 00:21:18,400 the laundry, the lounge room. 518 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 I even checked the little lint-trap thingy in the dryer. 519 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 Where is it? 520 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 Well... 521 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 Uh... 522 00:21:25,120 --> 00:21:28,800 It's not in the kitchen cupboards, my bedroom, 523 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 the laundry or the lounge room 524 00:21:31,080 --> 00:21:32,240 would be my guess. 525 00:21:32,240 --> 00:21:34,560 Just keep looking. 526 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 This is wonderful. 527 00:21:40,280 --> 00:21:45,080 I can cross off 'organise the kitchen cupboards', 'empty the freezer', 528 00:21:45,080 --> 00:21:47,040 'de-lint the lint trap' 529 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 off my list of chores. 530 00:21:49,200 --> 00:21:50,720 Whoo. That's great, Mum. 531 00:21:50,720 --> 00:21:53,000 Oh, come on, you two. 532 00:21:53,000 --> 00:21:58,600 Really, all this drama about money, it's driving me up the wall. 533 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 It's time to move on. 534 00:22:01,880 --> 00:22:04,200 "It's time to move on." 535 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 The mantle clock. 536 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Careful. 537 00:22:13,040 --> 00:22:16,000 That's right, I put it in the clock. 538 00:22:20,520 --> 00:22:21,960 Mum, there's no cash here. 539 00:22:21,960 --> 00:22:28,280 It's just papers and a brochure for a Seven Seas resort timeshare. 540 00:22:28,280 --> 00:22:29,600 Mm-hm. 541 00:22:29,600 --> 00:22:31,720 Well, you said it yourself, Arthur - 542 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 you want to travel, 543 00:22:33,400 --> 00:22:36,040 and, Robbie, you want Melody to be enriched, 544 00:22:36,040 --> 00:22:40,640 and I want a holiday with my family every year. 545 00:22:40,640 --> 00:22:44,440 Oh, Mum, what have you done? You spent it all on the damn resort? 546 00:22:44,440 --> 00:22:45,440 Yep. 547 00:22:45,440 --> 00:22:48,720 We'll be going for two weeks a year every year 548 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 until I die. 549 00:22:52,760 --> 00:22:57,840 I appreciate you and Robbie looking out for my interests, Arthur. 550 00:22:57,840 --> 00:23:01,760 There are elderly people who've been scammed out of all their savings 551 00:23:01,760 --> 00:23:03,880 by their very own children. 552 00:23:03,880 --> 00:23:05,200 Can you imagine? 553 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Look, I just don't think a family holiday 554 00:23:07,800 --> 00:23:09,600 is the best way to blow $30,000, Mum. 555 00:23:09,600 --> 00:23:12,520 Oh, you might meet a nice lady, Arthur. 556 00:23:12,520 --> 00:23:15,000 I'm not gonna meet any women when I have no hair, am I? 557 00:23:15,000 --> 00:23:16,280 Oh, nonsense. 558 00:23:16,280 --> 00:23:17,840 Just put on a hat. 559 00:23:17,840 --> 00:23:20,520 Or you should buy a new one for the resort. 560 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 Maggie! Maggie! Arthur! 561 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Care Factor. 562 00:23:23,000 --> 00:23:26,080 Not a care in the world, Benny! 563 00:23:26,080 --> 00:23:27,360 And... 564 00:23:27,360 --> 00:23:30,120 ..here's your cash, like I promised. 565 00:23:30,120 --> 00:23:31,760 I don't accept cash anymore. 566 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 Card? 567 00:23:38,040 --> 00:23:40,680 Who are you supposed to be, the rejected member of OutKast? 568 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 (LAUGHS) 569 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 (LAUGHS) 570 00:23:42,680 --> 00:23:44,320 Heather's coming to stay! 571 00:23:44,320 --> 00:23:46,480 We will not be muted! 572 00:23:46,480 --> 00:23:48,440 What are you suggesting we do, Maggie? 573 00:23:48,440 --> 00:23:51,000 Something crazy! 574 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 YOU'RE protesting? 575 00:23:52,000 --> 00:23:53,160 Quick, Maggie! 576 00:23:53,160 --> 00:23:55,080 No. No. No! Stop! 577 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 You are coming off of this tree! 578 00:23:57,080 --> 00:24:00,080 Gosh, you look like your dad when you get sweaty. 579 00:24:00,080 --> 00:24:01,280 Bam. (LEVER CLICKS) 580 00:24:01,280 --> 00:24:02,640 What is that? 581 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 You're doomed, brother. 582 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Doomed. 583 00:24:06,440 --> 00:24:08,040 A-a-a-a-a-a-rgh! 584 00:24:08,040 --> 00:24:10,960 SONG: # If you really want someone to stay 585 00:24:15,200 --> 00:24:18,480 # If you really want someone to stay... # 586 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 Captions by Red Bee Media 587 00:24:22,040 --> 00:24:24,040 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.