All language subtitles for Los fuertes - English (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,992 --> 00:01:50,192 THE STRONG ONES 2 00:02:35,683 --> 00:02:36,683 Thanks. 3 00:03:46,933 --> 00:03:49,176 - Have a good day. - Thanks doctor. 4 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Bye. 5 00:03:58,558 --> 00:04:01,630 - How was the trip? - Good. I'm just a bit tired. 6 00:04:02,558 --> 00:04:04,558 Doctor, Mrs. Gladys Henríquez. 7 00:04:05,292 --> 00:04:06,292 Mrs. Gladys. 8 00:04:07,542 --> 00:04:09,475 - How are you? - Good, thanks. 9 00:04:09,708 --> 00:04:10,908 Please come in. 10 00:04:11,017 --> 00:04:13,507 - Should I wait for you then? - Two patients left. 11 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Hello... 12 00:04:42,000 --> 00:04:45,520 - It's almost ready... - Don't worry! My brother, Lucas. 13 00:04:46,542 --> 00:04:47,542 Hello. 14 00:04:47,775 --> 00:04:49,455 - How are you? - Good. 15 00:04:49,633 --> 00:04:51,900 You can leave your stuff upstairs. 16 00:04:53,017 --> 00:04:54,017 And Martín? 17 00:04:55,017 --> 00:04:57,750 He's at the factory. He'll be here later. 18 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 Excuse me. 19 00:04:59,942 --> 00:05:00,982 Mrs. Adriana, 20 00:05:01,167 --> 00:05:04,084 Do you think Antonio could help me with the firewood? 21 00:05:04,108 --> 00:05:05,108 Of course. 22 00:05:05,300 --> 00:05:06,660 Great, thank you. 23 00:05:31,150 --> 00:05:32,190 Wanna go out? 24 00:06:17,308 --> 00:06:18,308 It's good! 25 00:06:18,500 --> 00:06:20,567 I haven't had this for a while. 26 00:06:21,458 --> 00:06:23,138 Mrs. Adriana made them. 27 00:06:26,925 --> 00:06:27,925 My phone? 28 00:06:28,775 --> 00:06:30,409 Wasn't it in your bag? 29 00:06:30,433 --> 00:06:31,433 And my bag? 30 00:06:34,142 --> 00:06:35,684 When is your flight? 31 00:06:35,708 --> 00:06:36,743 From Santiago? 32 00:06:36,767 --> 00:06:37,767 Right? 33 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 The 23rd. 34 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Dad. 35 00:06:40,783 --> 00:06:41,783 Hi. 36 00:06:43,517 --> 00:06:44,517 We are good. 37 00:06:51,233 --> 00:06:52,233 Dad... 38 00:06:52,308 --> 00:06:53,668 We're eating now. 39 00:06:54,892 --> 00:06:57,900 Where are you going to stay when you get there? 40 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 What? 41 00:06:59,992 --> 00:07:02,309 Where are you going to stay when you arrive? 42 00:07:02,333 --> 00:07:04,066 I'm staying with a friend. 43 00:07:04,333 --> 00:07:05,853 Well, I don't know. 44 00:07:07,608 --> 00:07:08,728 I'll tell him. 45 00:07:11,517 --> 00:07:12,557 They said hi. 46 00:08:17,833 --> 00:08:19,767 - Hey. - Hi. 47 00:08:19,917 --> 00:08:21,037 I don't know-- 48 00:08:21,542 --> 00:08:23,675 My grandma said no one was here. 49 00:08:24,475 --> 00:08:25,675 Doesn't matter. 50 00:08:28,558 --> 00:08:29,758 Want some help? 51 00:08:30,692 --> 00:08:31,692 Sure. 52 00:09:32,258 --> 00:09:33,258 Thank you. 53 00:09:33,542 --> 00:09:34,542 Sure. 54 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 See you. 55 00:09:42,183 --> 00:09:43,183 Bye. 56 00:09:43,433 --> 00:09:44,433 Toqui! 57 00:11:00,792 --> 00:11:01,792 Good luck. 58 00:11:02,442 --> 00:11:03,442 See you. 59 00:11:06,217 --> 00:11:07,497 Morning captain. 60 00:11:09,850 --> 00:11:11,583 - How are we doing? - Well. 61 00:11:12,392 --> 00:11:13,392 Cold today. 62 00:11:13,475 --> 00:11:15,155 - How's Nancy? - Better. 63 00:11:15,250 --> 00:11:16,610 See you in there. 64 00:12:19,758 --> 00:12:20,758 Pull it up! 65 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Charly! 66 00:12:28,292 --> 00:12:29,572 Get to the boat! 67 00:12:49,708 --> 00:12:50,708 Watch out! 68 00:13:19,042 --> 00:13:20,722 It was a long time ago. 69 00:13:22,558 --> 00:13:24,238 I had to sell my car. 70 00:13:25,433 --> 00:13:27,113 It wouldn't even start. 71 00:13:29,200 --> 00:13:32,208 You could get the down payment with your truck. 72 00:13:35,700 --> 00:13:37,967 Sell that shit before it explodes! 73 00:13:39,950 --> 00:13:41,310 I've been saving. 74 00:13:41,683 --> 00:13:43,709 All these guys are coming to work with me. 75 00:13:43,733 --> 00:13:45,013 They all agreed. 76 00:13:47,400 --> 00:13:50,664 If you're as good as your father we're all screwed. 77 00:13:54,825 --> 00:13:56,958 You look more like him everyday. 78 00:14:18,883 --> 00:14:19,883 Toño! 79 00:14:19,975 --> 00:14:21,415 Nothing over here! 80 00:14:42,450 --> 00:14:44,553 - C'mon... - We talked about it! 81 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Did you forget? 82 00:15:12,642 --> 00:15:14,322 - I can't see... - Sorry. 83 00:15:15,025 --> 00:15:16,025 Open up. 84 00:15:21,258 --> 00:15:22,938 Where are you going then? 85 00:15:23,458 --> 00:15:26,125 The doctor told me everything about you. 86 00:15:26,858 --> 00:15:28,501 - To Montreal. - Open. 87 00:15:28,525 --> 00:15:29,725 Sounds great... 88 00:15:32,392 --> 00:15:35,464 He is doing a graduate course in architecture... 89 00:15:35,575 --> 00:15:38,643 You're going to have to build me a house here then. 90 00:15:38,667 --> 00:15:40,667 - It's about patrimony. - Open. 91 00:15:41,483 --> 00:15:43,083 Right, in patrimony. 92 00:15:44,617 --> 00:15:48,143 Did I tell you that he was the first person whose wisdom teeth I took out? 93 00:15:48,167 --> 00:15:49,447 - Really? - Yeah! 94 00:15:50,867 --> 00:15:54,323 He went to the university clinic. I was a fifth year... 95 00:15:57,825 --> 00:16:01,921 He had them already, and I was supposed to do it at some point... 96 00:16:02,433 --> 00:16:04,500 So he asked me, and I said yes. 97 00:16:08,192 --> 00:16:13,120 They were moving the teeth forward anyway... and he'd had orthodontics before. 98 00:16:19,917 --> 00:16:22,050 Lucy, pass the brush. Rinse out. 99 00:16:32,117 --> 00:16:34,784 What are you doing about your apartment? 100 00:16:36,917 --> 00:16:38,197 I got rid of it. 101 00:16:39,308 --> 00:16:40,828 Sold the furniture. 102 00:16:43,975 --> 00:16:46,508 Did you leave anything with the folks? 103 00:16:47,875 --> 00:16:48,875 No. 104 00:16:53,533 --> 00:16:54,533 OK. 105 00:17:04,042 --> 00:17:08,010 You're drinking too much coffee.... I can see it in the enamel. 106 00:17:43,442 --> 00:17:44,442 On that day, 107 00:17:45,267 --> 00:17:46,787 February 3rd, 1820, 108 00:17:47,850 --> 00:17:50,801 the Chilean troops led by Lord Thomas Cochrane, 109 00:17:50,825 --> 00:17:54,857 began their mission when the first sixty brave men disembarked. 110 00:17:55,083 --> 00:17:58,347 The Spanish defenders in Corral saw them advancing. 111 00:17:59,458 --> 00:18:02,850 The sleeping cannons and muskets broke their silence. 112 00:18:03,667 --> 00:18:06,059 This castle would then see its first combat, 113 00:18:06,083 --> 00:18:08,016 which would also be its last. 114 00:18:16,717 --> 00:18:19,768 In the early hours of the morning, in a truly suicidal act, 115 00:18:19,792 --> 00:18:24,912 the men fighting for Chilean independence entered through the rear of the castle. 116 00:18:30,892 --> 00:18:31,892 Aim! 117 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Fire! 118 00:19:08,192 --> 00:19:11,776 The most important fortress south of the bay had fallen. 119 00:19:17,967 --> 00:19:18,967 Hi. 120 00:19:19,250 --> 00:19:20,370 Can I get one? 121 00:19:25,333 --> 00:19:26,333 Grab a beer? 122 00:19:26,967 --> 00:19:28,167 No... I'm beat. 123 00:19:28,933 --> 00:19:29,933 Alright. 124 00:19:30,558 --> 00:19:31,558 See you. 125 00:19:31,958 --> 00:19:34,225 - Take care. - Say hi to the girls. 126 00:19:42,983 --> 00:19:43,983 Hungry? 127 00:19:44,650 --> 00:19:45,650 Hi! 128 00:19:46,642 --> 00:19:48,509 I didn't know they did this. 129 00:19:49,183 --> 00:19:50,183 It is good? 130 00:19:50,208 --> 00:19:51,208 Very. 131 00:19:51,642 --> 00:19:53,322 Can I get one please? 132 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Thanks. 133 00:20:13,433 --> 00:20:15,113 You were at sea, right? 134 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 Yeah. 135 00:20:17,142 --> 00:20:18,822 For a couple of days. 136 00:20:20,267 --> 00:20:21,627 What do you fish? 137 00:20:22,017 --> 00:20:23,017 Sardines. 138 00:20:23,892 --> 00:20:26,359 We sell them to this fishery in town. 139 00:20:31,458 --> 00:20:33,138 What have you been up to? 140 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 Not much. 141 00:20:36,208 --> 00:20:37,568 I went to Niebla. 142 00:20:37,875 --> 00:20:40,408 I'm doing these drawings of the forts. 143 00:20:41,692 --> 00:20:43,825 And I came to see my sister too. 144 00:20:44,225 --> 00:20:46,558 When was the last time you saw her? 145 00:20:47,142 --> 00:20:48,142 A while ago. 146 00:20:48,725 --> 00:20:50,858 She comes to Santiago sometimes, 147 00:20:51,325 --> 00:20:54,269 but I haven't been here for a couple of years. 148 00:20:59,883 --> 00:21:00,923 Are you sure? 149 00:21:01,467 --> 00:21:02,467 Yeah. 150 00:21:02,667 --> 00:21:03,867 It's on my way. 151 00:21:11,183 --> 00:21:13,183 - It's getting foggy... - Yeah. 152 00:21:22,542 --> 00:21:23,822 See that island? 153 00:21:25,367 --> 00:21:26,967 - Which one? - There. 154 00:21:33,225 --> 00:21:34,905 That's where I grew up. 155 00:21:35,017 --> 00:21:36,017 Really? 156 00:21:37,100 --> 00:21:38,540 Do you live there? 157 00:21:38,808 --> 00:21:40,742 Not anymore. I live here now. 158 00:21:47,558 --> 00:21:48,558 Up there, 159 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 On the hill. 160 00:22:08,975 --> 00:22:09,975 Thanks. 161 00:22:43,650 --> 00:22:45,843 Aren't you supposed to eat with them? 162 00:22:45,867 --> 00:22:48,388 - Yeah... - Get out of here then! 163 00:22:51,375 --> 00:22:52,375 Bye. 164 00:23:13,583 --> 00:23:16,601 I wanted to work in conservation, not in a wood chipping factory! 165 00:23:16,625 --> 00:23:17,625 Hi. 166 00:23:20,583 --> 00:23:22,023 We waited for you. 167 00:23:22,850 --> 00:23:23,850 I got stuck. 168 00:23:25,517 --> 00:23:29,101 Take off your shoes, you'll leave mud all over the floor. 169 00:23:48,558 --> 00:23:50,238 Martín, stop it, alright? 170 00:23:51,850 --> 00:23:53,226 Why did we move here then? 171 00:23:53,250 --> 00:23:55,517 I will not have a child like this. 172 00:24:09,717 --> 00:24:11,409 Lucas! What did you plug in? 173 00:24:11,433 --> 00:24:12,433 Nothing! 174 00:24:13,250 --> 00:24:14,930 Don't plug the heater in! 175 00:24:16,892 --> 00:24:19,092 - Can you go out and check? - Hey. 176 00:24:20,208 --> 00:24:22,408 Do you want to be with me or not? 177 00:24:29,475 --> 00:24:30,835 Go take a look... 178 00:24:50,175 --> 00:24:51,855 Where's the fuse box? 179 00:25:09,267 --> 00:25:10,467 Son of a bitch! 180 00:26:45,442 --> 00:26:46,442 Here. 181 00:26:59,600 --> 00:27:00,720 Small one too? 182 00:27:01,025 --> 00:27:02,025 Yeah! 183 00:27:09,225 --> 00:27:10,225 Look. 184 00:27:11,183 --> 00:27:12,463 These look good. 185 00:27:13,642 --> 00:27:15,162 Haven't found many. 186 00:27:15,892 --> 00:27:17,451 It's getting cold, uh? 187 00:27:17,475 --> 00:27:20,375 Let's do one more round and then we'll go... 188 00:27:27,792 --> 00:27:28,792 Hey... 189 00:27:33,183 --> 00:27:35,383 They've been calling me everyday. 190 00:27:41,725 --> 00:27:44,192 You should be more patient with them. 191 00:27:51,017 --> 00:27:52,017 Until when? 192 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 I have nothing to say to them. 193 00:28:02,567 --> 00:28:04,633 How long has it been like this? 194 00:28:08,117 --> 00:28:11,957 It'll take more time for them to get used to... I don't know. 195 00:28:13,642 --> 00:28:15,322 I'm leaving now anyway. 196 00:28:16,808 --> 00:28:18,488 It's better for everyone. 197 00:29:22,458 --> 00:29:24,138 Give it more slack! More! 198 00:29:41,392 --> 00:29:44,159 - Let's do the math later. - Thanks. 199 00:29:44,183 --> 00:29:46,650 - Finish up, I'll be right back. - OK. 200 00:29:48,658 --> 00:29:49,778 C'mon Toño! 201 00:29:50,475 --> 00:29:51,475 Hold on! 202 00:29:51,733 --> 00:29:52,733 It's coming! 203 00:29:54,358 --> 00:29:55,478 How did it go? 204 00:29:55,917 --> 00:29:56,917 Not so good. 205 00:29:59,542 --> 00:30:01,659 What's the tonnage price this week? 206 00:30:01,683 --> 00:30:03,417 Same price since the 10th. 207 00:30:05,267 --> 00:30:06,267 That's bad. 208 00:30:07,233 --> 00:30:11,969 I don't think it'll change. How much of your quota do you have left to get? 209 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Not much. 210 00:30:36,258 --> 00:30:37,538 How is it going? 211 00:30:38,042 --> 00:30:39,042 Sit down. 212 00:30:40,983 --> 00:30:44,119 - You missed the first half! - Couldn't make it... 213 00:30:44,208 --> 00:30:45,888 - Want a beer? - Sure. 214 00:31:10,258 --> 00:31:11,258 This guy. 215 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 Get out! 216 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 Cheers! 217 00:31:37,933 --> 00:31:40,067 - You want a ride? - No, I drove. 218 00:31:40,292 --> 00:31:43,068 Cata told me to get some stuff for breakfast, can you wait here? 219 00:31:43,092 --> 00:31:44,092 Sure. 220 00:31:57,983 --> 00:32:00,583 - Where did you come from? - Right here. 221 00:32:53,267 --> 00:32:55,200 - Thank you. - You're welcome. 222 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 And another! 223 00:33:01,142 --> 00:33:04,790 Remember that all proceeds go to our beloved Fire Station. 224 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 O sixty-two. 225 00:33:07,983 --> 00:33:09,263 Oscar sixty-two. 226 00:33:10,292 --> 00:33:11,972 Here comes the ball... 227 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 B five. 228 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Bueno five. 229 00:33:17,533 --> 00:33:19,567 - Remember we are doing the T-- - Bingo! 230 00:33:21,508 --> 00:33:24,375 Looks like we have a winner! Come up please. 231 00:33:25,642 --> 00:33:27,322 Let's check your card! 232 00:33:27,983 --> 00:33:29,343 We have a winner! 233 00:33:31,017 --> 00:33:32,950 - What's your name? - Roberto. 234 00:33:45,842 --> 00:33:47,309 - Where do you want to sit? - What? 235 00:33:47,333 --> 00:33:51,045 - Where do you want to sit? - I don't know. Where are they? 236 00:33:52,592 --> 00:33:53,592 That's them! 237 00:33:55,133 --> 00:33:56,133 Hi! 238 00:33:57,083 --> 00:33:58,763 - Hi... - Hi Mrs. Adriana! 239 00:33:59,267 --> 00:34:00,947 - How are you? - Good! 240 00:34:01,100 --> 00:34:04,409 We're sitting over there, next to the speaker, if you want to sit with us. 241 00:34:04,433 --> 00:34:06,034 - Sure. - We'll drink something. 242 00:34:06,058 --> 00:34:07,058 OK. See you. 243 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Hello. 244 00:34:23,083 --> 00:34:24,126 Hello. 245 00:34:24,150 --> 00:34:25,709 - Do you want anything? - What? 246 00:34:25,733 --> 00:34:27,951 - Do you want anything? - A glass of mulled wine! 247 00:34:27,975 --> 00:34:29,775 And you? You want anything? 248 00:34:29,892 --> 00:34:31,692 Sure, some mulled wine too. 249 00:34:40,817 --> 00:34:41,817 Cata! 250 00:34:41,933 --> 00:34:43,613 - Hello! - How are you? 251 00:34:44,075 --> 00:34:45,743 This my brother, Lucas. 252 00:34:45,767 --> 00:34:47,287 - Hello Lucas. - Hi. 253 00:34:48,017 --> 00:34:51,784 This is Alejandro, he's one of the doctors at the clinic... 254 00:34:51,808 --> 00:34:52,934 general surgeon. 255 00:34:52,958 --> 00:34:54,638 - How are you? - Good. 256 00:34:55,683 --> 00:34:56,683 See you. 257 00:34:57,208 --> 00:34:58,648 Have a good night. 258 00:34:59,467 --> 00:35:00,467 Bye. 259 00:35:23,192 --> 00:35:24,872 He was three number away. 260 00:35:24,992 --> 00:35:28,476 It was his fifth card, and he needed those three to win. 261 00:35:28,500 --> 00:35:30,180 He got one, the next one, 262 00:35:30,842 --> 00:35:32,384 and he got the bingo! 263 00:35:32,408 --> 00:35:35,608 He won a blender, the TV and a mixer, three things! 264 00:35:36,500 --> 00:35:38,567 But I never won anything again! 265 00:35:39,233 --> 00:35:40,833 G fifty. Gato fifty. 266 00:35:41,542 --> 00:35:42,542 Yeah! 267 00:35:42,750 --> 00:35:45,650 Remember we are going for the full card now. 268 00:35:45,767 --> 00:35:46,967 Full card only! 269 00:35:47,625 --> 00:35:48,625 And you? 270 00:35:48,975 --> 00:35:51,668 You won that signed poster from La Sociedad, that was the worst! 271 00:35:51,692 --> 00:35:52,692 La Sociedad! 272 00:35:53,725 --> 00:35:56,501 - Oscar seventy-four. - Shit! 273 00:35:56,525 --> 00:35:58,726 - How many left? - Just O seventy-five. 274 00:35:58,750 --> 00:35:59,834 You're almost there! 275 00:35:59,858 --> 00:36:02,325 - I need like seven. - Five over here. 276 00:36:02,833 --> 00:36:03,873 I need a lot. 277 00:36:04,375 --> 00:36:05,495 N thirty-nine. 278 00:36:06,350 --> 00:36:07,484 And next one is... 279 00:36:07,508 --> 00:36:08,708 O seventy-five. 280 00:36:09,283 --> 00:36:10,283 Bingo! 281 00:36:14,767 --> 00:36:17,667 Looks like we have a winner here up front... 282 00:36:19,125 --> 00:36:21,125 Good night. What is your name? 283 00:36:21,617 --> 00:36:23,297 Antonio. Antonio Galindo. 284 00:36:25,350 --> 00:36:27,617 Let's check the card then Antonio. 285 00:36:38,083 --> 00:36:39,883 We're checking over here... 286 00:36:49,017 --> 00:36:50,377 We have a winner! 287 00:36:50,858 --> 00:36:55,268 You won this brand new mountain bike, size twenty four, courtesy of Valdivia Bikes. 288 00:36:55,292 --> 00:36:56,572 Congratulations! 289 00:37:02,592 --> 00:37:04,325 Give it up for the winner! 290 00:37:07,833 --> 00:37:10,367 We'll be back later with another game. 291 00:37:10,742 --> 00:37:11,742 Great! 292 00:37:13,508 --> 00:37:15,188 - Disk brakes! - Yeah! 293 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Looks great. 294 00:37:17,267 --> 00:37:18,534 We're gonna go... 295 00:37:18,558 --> 00:37:19,558 OK... 296 00:37:20,017 --> 00:37:21,976 - Can you give me a ride later? - Sure... yeah... 297 00:37:22,000 --> 00:37:23,120 See you later. 298 00:37:23,475 --> 00:37:26,259 - Mrs. Adriana, should we take you home? - You're leaving? 299 00:37:26,283 --> 00:37:28,801 - Yes, we can take you. - Great, let's go. 300 00:37:28,825 --> 00:37:30,505 - Thanks a lot. - Sure. 301 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 Bye. 302 00:37:33,750 --> 00:37:35,270 What a great prize! 303 00:37:35,892 --> 00:37:37,092 Thanks grandma. 304 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 Cheers. 305 00:37:49,100 --> 00:37:53,388 - Come on winner, let's dance... - I have this problem with my knee. 306 00:37:53,792 --> 00:37:55,525 But I'm a kinesitherapist! 307 00:37:56,358 --> 00:37:58,038 Just kidding. Come on... 308 00:37:58,975 --> 00:38:00,655 Alright... Excuse me. 309 00:39:14,675 --> 00:39:16,475 - Leave me after. - Alright. 310 00:39:25,300 --> 00:39:26,740 Man, you're lucky. 311 00:39:28,708 --> 00:39:29,748 Just tonight. 312 00:39:35,575 --> 00:39:38,308 Paolita got you some more crab empanadas. 313 00:39:38,583 --> 00:39:41,591 We're going to look like crabs when we go home! 314 00:39:44,150 --> 00:39:46,083 My grandchild, a little girl. 315 00:39:47,875 --> 00:39:50,075 Cheers to your little girl kiddo. 316 00:41:25,575 --> 00:41:27,255 You have a nice place. 317 00:41:28,100 --> 00:41:29,100 Thanks. 318 00:41:33,267 --> 00:41:34,787 You want something? 319 00:41:35,417 --> 00:41:36,417 Beer? 320 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Water? 321 00:41:38,975 --> 00:41:39,975 No. 322 00:41:41,350 --> 00:41:42,870 A cup of tea maybe? 323 00:41:44,017 --> 00:41:45,017 Tea? 324 00:41:48,350 --> 00:41:49,350 Sure. 325 00:41:55,975 --> 00:41:57,775 Should I take my shoes off? 326 00:41:58,475 --> 00:41:59,915 If you don't mind. 327 00:45:03,783 --> 00:45:04,783 Wait... 328 00:45:05,858 --> 00:45:07,458 I'll go turn it off. 329 00:45:07,525 --> 00:45:08,525 OK. 330 00:46:25,217 --> 00:46:26,217 What's up? 331 00:46:31,967 --> 00:46:33,487 What are you doing? 332 00:46:36,708 --> 00:46:37,988 Getting dressed. 333 00:46:54,725 --> 00:46:55,765 You wanna go? 334 00:47:05,017 --> 00:47:06,017 Stay. 335 00:47:10,350 --> 00:47:11,710 Don't be a moron. 336 00:47:17,758 --> 00:47:19,492 - Take these off... - No... 337 00:47:33,350 --> 00:47:35,483 I don't like sleeping like this. 338 00:47:36,225 --> 00:47:37,225 Shut up... 339 00:48:41,358 --> 00:48:42,358 Here. 340 00:48:46,667 --> 00:48:48,800 I thought they had torn it down. 341 00:48:49,958 --> 00:48:51,318 Did they sell it? 342 00:48:52,100 --> 00:48:54,433 My grandma sold it a long time ago. 343 00:49:25,692 --> 00:49:28,493 This one was supposed to be the most strategic. 344 00:49:28,517 --> 00:49:31,076 The Spanish could see the whole bay from here. 345 00:49:31,100 --> 00:49:33,201 Do they have the reenactments here too? 346 00:49:33,225 --> 00:49:34,425 No, they don't. 347 00:49:35,850 --> 00:49:37,530 Less people come here. 348 00:49:42,925 --> 00:49:43,925 Look! 349 00:50:29,667 --> 00:50:30,667 Lucas! 350 00:50:31,242 --> 00:50:32,242 What? 351 00:50:46,475 --> 00:50:48,608 They're supposed to be all gone. 352 00:51:34,642 --> 00:51:36,162 You're smoking now? 353 00:51:38,183 --> 00:51:39,783 Where have you been? 354 00:51:46,750 --> 00:51:48,430 We went to Antonio's. 355 00:51:55,425 --> 00:51:57,492 You should've told me at least. 356 00:52:14,850 --> 00:52:15,850 And Martín? 357 00:52:19,433 --> 00:52:21,113 He went to the factory. 358 00:52:24,225 --> 00:52:26,292 Does he always work on Sundays? 359 00:52:33,475 --> 00:52:34,475 Not always. 360 00:52:44,642 --> 00:52:46,775 You had a thing with the doctor. 361 00:52:56,083 --> 00:52:57,763 You should quit smoking. 362 00:52:58,433 --> 00:53:00,900 Don't you know it stains your enamel? 363 00:53:15,800 --> 00:53:19,384 Looks like I'm not the only sinner in the family anymore. 364 00:53:20,933 --> 00:53:23,467 Definitely calling the folks back now. 365 00:53:35,417 --> 00:53:36,937 That's nine eighty. 366 00:53:39,108 --> 00:53:40,108 There. 367 00:53:42,308 --> 00:53:43,988 - Thanks. - Bye, thanks. 368 00:54:18,033 --> 00:54:19,033 Slower... 369 00:57:11,483 --> 00:57:12,483 What's that? 370 00:57:14,358 --> 00:57:16,092 I got my appendix removed. 371 00:57:18,567 --> 00:57:19,607 I was like... 372 00:57:20,850 --> 00:57:21,970 Eight or nine. 373 00:57:25,958 --> 00:57:27,078 What happened? 374 00:57:29,175 --> 00:57:30,855 They put the mask on. 375 00:57:34,625 --> 00:57:36,145 And then I woke up, 376 00:57:36,783 --> 00:57:38,303 in a recovery room. 377 00:57:50,725 --> 00:57:53,325 Right next to me, there was this boy... 378 00:57:54,533 --> 00:57:56,213 Who was looking at me. 379 00:57:58,375 --> 00:58:00,055 What did he look like? 380 00:58:03,000 --> 00:58:04,520 Like me, but blond. 381 00:58:08,025 --> 00:58:10,558 We looked at each other for a while... 382 00:58:13,100 --> 00:58:14,900 And then he waved his hand. 383 00:58:18,683 --> 00:58:20,203 I stoop up somehow, 384 00:58:23,792 --> 00:58:25,592 and I got closer to say hi. 385 00:58:30,817 --> 00:58:31,817 He had... 386 00:58:35,100 --> 00:58:36,833 He had all these bandages, 387 00:58:37,050 --> 00:58:40,506 and I thought they had cut off his foot, or something. 388 00:58:41,042 --> 00:58:43,642 He told me he'd been run over by a bus. 389 00:58:52,442 --> 00:58:54,375 We were together for a while. 390 00:59:01,267 --> 00:59:03,067 I remember I took his hand. 391 00:59:11,083 --> 00:59:12,763 I remember his eyes... 392 00:59:27,875 --> 00:59:29,555 We were there, and... 393 00:59:35,025 --> 00:59:36,705 My mom and dad arrived. 394 00:59:41,167 --> 00:59:42,967 My dad pulled my hand away. 395 00:59:46,475 --> 00:59:47,475 And he said 396 00:59:51,858 --> 00:59:53,592 you don't do those things. 397 00:59:59,175 --> 01:00:00,175 And we left. 398 01:01:50,683 --> 01:01:51,683 Hey. 399 01:01:52,408 --> 01:01:53,408 Hi. 400 01:01:57,308 --> 01:01:59,375 You look good in my sweatshirt. 401 01:02:09,892 --> 01:02:10,892 Sugar? 402 01:02:12,225 --> 01:02:13,225 Sure. 403 01:02:13,392 --> 01:02:14,392 How many? 404 01:02:15,250 --> 01:02:16,250 Four. 405 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Four! 406 01:02:26,425 --> 01:02:28,358 I didn't know you liked this. 407 01:05:11,450 --> 01:05:12,730 - Canada? - Yeah. 408 01:05:15,167 --> 01:05:16,207 That's far... 409 01:05:21,642 --> 01:05:23,322 I got this scholarship. 410 01:05:42,792 --> 01:05:46,501 What do they have there that makes you wanna leave so badly? 411 01:05:46,525 --> 01:05:48,205 I wanted to get out... 412 01:05:49,042 --> 01:05:51,042 I've never been that far away. 413 01:05:53,250 --> 01:05:54,930 Is it near the ocean? 414 01:05:56,200 --> 01:05:57,200 No. 415 01:05:59,592 --> 01:06:01,272 They have a river though. 416 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 In Montreal. 417 01:06:06,642 --> 01:06:08,322 We have a lot of rivers. 418 01:06:08,592 --> 01:06:10,272 You had better stay here. 419 01:06:17,100 --> 01:06:18,100 Shit! 420 01:06:30,425 --> 01:06:32,025 I give you my sword, 421 01:06:33,475 --> 01:06:34,915 and this fortress. 422 01:06:36,017 --> 01:06:37,217 In this moment, 423 01:06:38,058 --> 01:06:39,658 my troops surrender, 424 01:06:41,208 --> 01:06:42,648 along with myself. 425 01:06:43,517 --> 01:06:45,317 Soldiers of our motherland, 426 01:06:45,433 --> 01:06:47,900 today is a day you will never forget. 427 01:06:48,558 --> 01:06:52,654 You have conquered one of the main settlements south of this bay. 428 01:07:26,142 --> 01:07:27,142 Careful! 429 01:07:29,433 --> 01:07:31,300 I'll go get the other broom. 430 01:07:31,917 --> 01:07:32,917 Hey... 431 01:07:39,617 --> 01:07:41,883 What's with the guy from Santiago? 432 01:08:07,217 --> 01:08:08,257 So that's it? 433 01:08:09,725 --> 01:08:12,322 Shut up. Remember where you are. 434 01:08:13,142 --> 01:08:14,662 You're getting out. 435 01:08:15,175 --> 01:08:16,951 I'll get you out of this shit. 436 01:08:16,975 --> 01:08:19,442 You won't get any work, motherfucker. 437 01:08:41,175 --> 01:08:42,175 C'mon! 438 01:09:01,525 --> 01:09:04,058 - Is it ready? - Ask that motherfucker. 439 01:10:51,650 --> 01:10:55,874 - Do you want me to take the swing off? - No. It makes me remember. 440 01:11:07,917 --> 01:11:09,597 What happened to you? 441 01:11:19,625 --> 01:11:22,697 - When is he leaving? - Right after the carnival. 442 01:11:26,542 --> 01:11:27,542 Well... 443 01:11:28,658 --> 01:11:30,338 You've got to keep going. 444 01:11:59,083 --> 01:12:00,309 Spinning is not allowed. 445 01:12:00,333 --> 01:12:02,267 C'mon, we're just playing. 446 01:12:08,225 --> 01:12:09,345 That's 9 to 6. 447 01:12:20,150 --> 01:12:21,150 10 to 6! 448 01:12:22,442 --> 01:12:23,442 C'mon... 449 01:12:25,567 --> 01:12:26,767 This is uneven. 450 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 Yeah. 451 01:12:31,708 --> 01:12:33,918 - It's good. - Let's swap sides. 452 01:12:35,717 --> 01:12:37,157 Let's grab a beer. 453 01:12:51,017 --> 01:12:52,697 What are you going to do? 454 01:12:53,208 --> 01:12:55,208 I want to build myself a boat. 455 01:12:56,042 --> 01:12:57,642 To work with Sierra. 456 01:12:59,083 --> 01:13:00,083 Two tons. 457 01:13:01,958 --> 01:13:03,318 I've been saving. 458 01:13:04,600 --> 01:13:05,960 I need some more. 459 01:13:08,958 --> 01:13:10,558 Where will you work? 460 01:13:11,558 --> 01:13:12,558 Here. 461 01:13:13,433 --> 01:13:14,433 Where else? 462 01:13:17,392 --> 01:13:19,192 You want to stay here then. 463 01:13:19,958 --> 01:13:20,958 What? 464 01:13:27,750 --> 01:13:29,430 You think I should leave? 465 01:13:42,208 --> 01:13:43,248 I don't know. 466 01:13:46,042 --> 01:13:47,042 I wondered. 467 01:13:50,308 --> 01:13:51,428 Something new. 468 01:14:08,100 --> 01:14:09,833 You think my life is shit? 469 01:14:13,142 --> 01:14:14,822 You think what you do 470 01:14:15,142 --> 01:14:17,142 is much better than what I do, 471 01:14:18,700 --> 01:14:21,600 that I should be somewhere else to be happy. 472 01:14:26,142 --> 01:14:28,083 - I don't know, I-- - Go to hell! 473 01:14:28,583 --> 01:14:29,583 Hey! 474 01:14:30,100 --> 01:14:31,668 I just want you to do well. 475 01:14:31,692 --> 01:14:32,692 I will! 476 01:14:36,600 --> 01:14:38,120 My grandma is here. 477 01:14:39,100 --> 01:14:40,700 My friends are here. 478 01:14:43,833 --> 01:14:44,833 My dad... 479 01:14:49,167 --> 01:14:50,527 My dad died here. 480 01:14:51,700 --> 01:14:52,700 In the bay. 481 01:15:05,458 --> 01:15:06,898 I would be afraid. 482 01:15:12,192 --> 01:15:14,658 You won't make it anywhere like that. 483 01:15:36,392 --> 01:15:37,392 Faster! 484 01:15:38,167 --> 01:15:39,167 C'mon! 485 01:15:56,050 --> 01:15:57,576 Are we going on Saturday? 486 01:15:57,600 --> 01:15:58,960 I don't know yet. 487 01:16:02,142 --> 01:16:04,151 Looks like we don't have much quota left to get. 488 01:16:04,175 --> 01:16:05,175 - Hi. - Hi. 489 01:16:08,542 --> 01:16:10,742 - I'm going to the bathroom. - OK. 490 01:16:11,967 --> 01:16:13,567 See you on Saturday. 491 01:16:15,092 --> 01:16:17,540 Hey! You're going then? 492 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Well... 493 01:16:29,158 --> 01:16:30,438 You know that... 494 01:16:31,642 --> 01:16:33,442 Roca is having a baby girl. 495 01:16:40,683 --> 01:16:43,283 You know how things got better with me. 496 01:16:44,017 --> 01:16:45,950 After I started as boatswain. 497 01:16:49,075 --> 01:16:51,975 We raised production this year thanks to me. 498 01:16:56,142 --> 01:16:57,822 Don't make this harder. 499 01:17:06,058 --> 01:17:07,258 It's your loss. 500 01:17:08,808 --> 01:17:10,234 Go fuck yourselves. 501 01:17:10,258 --> 01:17:11,778 I won't be crushed. 502 01:17:15,275 --> 01:17:16,275 Asshole! 503 01:17:25,758 --> 01:17:27,758 - Where is he going? - I'll go. 504 01:17:29,758 --> 01:17:30,758 Antonio. 505 01:17:31,258 --> 01:17:32,258 Antonio! 506 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Antonio! 507 01:18:13,633 --> 01:18:14,809 What are you doing here? 508 01:18:14,833 --> 01:18:15,833 Go! 509 01:18:16,858 --> 01:18:17,909 What's going on? 510 01:18:17,933 --> 01:18:19,453 What do you care... 511 01:18:20,350 --> 01:18:21,801 about what happens to me? 512 01:18:21,825 --> 01:18:23,505 You're leaving anyway. 513 01:18:24,075 --> 01:18:25,075 Go, 514 01:18:25,742 --> 01:18:27,422 and stop messing around. 515 01:18:29,850 --> 01:18:30,850 Hey! 516 01:18:31,675 --> 01:18:34,659 Some posh kid, who gets everything handed to him. 517 01:18:34,683 --> 01:18:36,826 You come up with bullshit just to leave. 518 01:18:36,850 --> 01:18:39,650 - 'Cause mommy and daddy won't talk to you? - Don't get into that! 519 01:18:41,825 --> 01:18:43,409 Pretty boy is pushing me? 520 01:18:43,433 --> 01:18:47,145 You have no right to speak to me like you know everything. 521 01:18:47,892 --> 01:18:50,493 If I go it's because I earned that opportunity. 522 01:18:50,517 --> 01:18:53,461 Not because I have all the money in the world. 523 01:18:58,067 --> 01:18:59,747 And it's not easy either. 524 01:19:06,583 --> 01:19:07,703 Even less now. 525 01:19:54,108 --> 01:19:55,108 What is it? 526 01:20:15,567 --> 01:20:18,467 Has anyone ever told you snore like a rhino? 527 01:20:23,475 --> 01:20:25,075 You snore too right? 528 01:20:26,433 --> 01:20:27,433 Sometimes. 529 01:20:49,208 --> 01:20:50,648 How are you doing? 530 01:20:51,183 --> 01:20:52,863 You fucked up yesterday. 531 01:20:58,642 --> 01:20:59,642 Hello. 532 01:21:00,517 --> 01:21:01,517 Hi. 533 01:21:08,683 --> 01:21:10,417 I've been there for years. 534 01:21:11,975 --> 01:21:13,655 I won't be disrespected. 535 01:21:17,600 --> 01:21:19,333 What are you gonna do now? 536 01:21:23,792 --> 01:21:25,792 I'll take you up on that loan. 537 01:22:11,142 --> 01:22:12,142 Nico! 538 01:22:12,458 --> 01:22:13,458 Hey! 539 01:22:13,808 --> 01:22:15,625 - Good morning. - Morning. 540 01:22:15,775 --> 01:22:16,775 Come in! 541 01:22:19,858 --> 01:22:21,218 Nice to meet you. 542 01:22:21,858 --> 01:22:23,850 - Antonio. - Nico. 543 01:22:24,100 --> 01:22:25,659 - How are you? - Fine. 544 01:22:25,683 --> 01:22:27,068 This is old Galindo's son. 545 01:22:27,092 --> 01:22:28,834 I've been told you want a boat. 546 01:22:28,858 --> 01:22:30,742 - That's me. - Come in. 547 01:22:34,208 --> 01:22:35,728 Look at this one... 548 01:22:36,392 --> 01:22:37,543 What is it made of? 549 01:22:37,567 --> 01:22:38,567 Lleuque. 550 01:23:09,200 --> 01:23:10,326 How long would it take? 551 01:23:10,350 --> 01:23:11,350 Two months. 552 01:23:12,242 --> 01:23:13,534 When are you done with this one? 553 01:23:13,558 --> 01:23:14,558 In about... 554 01:23:15,475 --> 01:23:17,542 - In about six weeks. - Alright. 555 01:23:21,450 --> 01:23:23,517 We can built it with a cabin... 556 01:23:25,208 --> 01:23:27,475 - It's more protected. - Of course. 557 01:23:33,967 --> 01:23:37,807 - The price includes the work and the materials? - All of it. 558 01:23:38,583 --> 01:23:40,103 What about payment? 559 01:23:40,392 --> 01:23:42,925 - Fifty percent at the beginning. - OK. 560 01:23:43,025 --> 01:23:45,092 And the other fifty at the end. 561 01:23:46,667 --> 01:23:48,276 But it needs to be floating first! 562 01:23:48,300 --> 01:23:51,244 It would be better to check whether if floats! 563 01:23:52,233 --> 01:23:54,476 Do you have any other ones we can look at? 564 01:23:54,500 --> 01:23:55,500 Sure. 565 01:23:56,250 --> 01:23:57,250 Let's go in. 566 01:24:24,592 --> 01:24:25,592 Soldiers! 567 01:24:25,650 --> 01:24:26,650 Stop! 568 01:24:26,958 --> 01:24:27,958 Don't move! 569 01:24:28,350 --> 01:24:30,076 What should we do about the prisoners? 570 01:24:30,100 --> 01:24:31,100 Shoot them! 571 01:24:32,483 --> 01:24:34,543 Ready. Aim. 572 01:24:34,567 --> 01:24:35,847 Long live Spain! 573 01:24:36,433 --> 01:24:37,433 Fire! 574 01:24:40,400 --> 01:24:41,600 Order complete! 575 01:24:41,892 --> 01:24:44,025 Back to your positions soldiers! 576 01:24:48,292 --> 01:24:49,292 Patriots! 577 01:24:51,150 --> 01:24:52,150 From now on, 578 01:24:53,042 --> 01:24:54,722 is a flag is raised here 579 01:24:55,033 --> 01:24:56,033 In this mast 580 01:24:57,850 --> 01:24:59,650 it will be the Chilean one. 581 01:25:01,600 --> 01:25:03,001 Long live our Independence! 582 01:25:03,025 --> 01:25:04,025 Long live! 583 01:25:08,183 --> 01:25:09,863 On February 4th, 1820, 584 01:25:11,508 --> 01:25:14,900 our national flag was raised here for the first time. 585 01:25:16,133 --> 01:25:19,126 We thank you for coming to our historic reenactment, 586 01:25:19,150 --> 01:25:21,817 and we wish you a pleasant journey home. 587 01:25:22,825 --> 01:25:24,025 Good afternoon. 588 01:25:34,133 --> 01:25:35,573 Want some lettuce? 589 01:25:35,600 --> 01:25:36,600 Sure. 590 01:25:36,917 --> 01:25:38,434 Did you book your appointment? 591 01:25:38,458 --> 01:25:39,458 No... 592 01:25:40,017 --> 01:25:41,993 - You just need to talk to Lucy. - OK. 593 01:25:42,017 --> 01:25:43,137 Pass the wine? 594 01:25:43,958 --> 01:25:44,958 It's good. 595 01:25:45,767 --> 01:25:48,775 Poor you. He won't have anyone to cook for him. 596 01:25:49,292 --> 01:25:50,972 You'll have to learn now! 597 01:25:51,767 --> 01:25:53,226 You don't know how to cook? 598 01:25:53,250 --> 01:25:54,250 Barely. 599 01:25:55,183 --> 01:25:56,623 What can you cook? 600 01:25:57,308 --> 01:25:58,308 Well... 601 01:25:58,850 --> 01:26:00,210 Hard boiled eggs. 602 01:26:01,767 --> 01:26:03,127 Toast and butter. 603 01:26:05,000 --> 01:26:06,120 Avocado toast. 604 01:26:07,750 --> 01:26:09,270 Among other things. 605 01:26:14,133 --> 01:26:16,751 Have you ever been on one of the floats? 606 01:26:16,775 --> 01:26:18,975 This one time, when I was little. 607 01:26:19,850 --> 01:26:21,850 I was one of the seven dwarfs. 608 01:26:24,725 --> 01:26:27,058 It was all the kids from the union. 609 01:26:28,058 --> 01:26:29,578 Which one were you? 610 01:26:33,475 --> 01:26:34,515 I was Grumpy. 611 01:26:36,125 --> 01:26:37,125 Really! 612 01:27:51,925 --> 01:27:55,701 We want to give a warm welcome to the tourists on the river, 613 01:27:56,900 --> 01:27:59,800 and also to all the visitors we have tonight. 614 01:28:02,025 --> 01:28:05,376 Friends from the north, from the south, from outside of Chile, 615 01:28:05,400 --> 01:28:07,080 we welcome all of you, 616 01:28:07,225 --> 01:28:10,425 and we introduce you to Valdivia, a beautiful city. 617 01:30:36,475 --> 01:30:39,008 What time is your flight on Wednesday? 618 01:30:39,225 --> 01:30:40,225 Ten. 619 01:30:41,125 --> 01:30:42,645 But it's on Friday. 620 01:30:49,750 --> 01:30:51,276 Are you sure you want to take him? 621 01:30:51,300 --> 01:30:52,300 Yeah. 622 01:30:52,717 --> 01:30:53,717 Thank you. 623 01:31:00,783 --> 01:31:02,143 Have a good trip. 624 01:31:02,500 --> 01:31:03,500 Thank you. 625 01:31:19,758 --> 01:31:20,758 I love you. 626 01:31:22,958 --> 01:31:23,958 Me too. 627 01:31:38,092 --> 01:31:39,692 I hope we can visit. 628 01:31:40,025 --> 01:31:41,025 Hope so. 629 01:31:41,625 --> 01:31:42,665 It'd be nice. 630 01:31:44,675 --> 01:31:45,675 Alright. 631 01:31:49,133 --> 01:31:50,133 See you. 632 01:31:50,483 --> 01:31:51,483 Take care. 633 01:31:52,100 --> 01:31:54,233 I'll see you at the clinic then. 634 01:32:00,600 --> 01:32:02,433 - Bye. - Bye son. 635 01:33:27,350 --> 01:33:29,417 Come with me to the other side? 636 01:33:50,092 --> 01:33:51,092 C'mon. 637 01:33:53,267 --> 01:33:54,947 Pedestrian's don't pay. 37414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.