Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,992 --> 00:01:50,192
THE STRONG ONES
2
00:02:35,683 --> 00:02:36,683
Thanks.
3
00:03:46,933 --> 00:03:49,176
- Have a good day.
- Thanks doctor.
4
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Bye.
5
00:03:58,558 --> 00:04:01,630
- How was the trip?
- Good. I'm just a bit tired.
6
00:04:02,558 --> 00:04:04,558
Doctor, Mrs. Gladys Henríquez.
7
00:04:05,292 --> 00:04:06,292
Mrs. Gladys.
8
00:04:07,542 --> 00:04:09,475
- How are you?
- Good, thanks.
9
00:04:09,708 --> 00:04:10,908
Please come in.
10
00:04:11,017 --> 00:04:13,507
- Should I wait for you then?
- Two patients left.
11
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Hello...
12
00:04:42,000 --> 00:04:45,520
- It's almost ready...
- Don't worry! My brother, Lucas.
13
00:04:46,542 --> 00:04:47,542
Hello.
14
00:04:47,775 --> 00:04:49,455
- How are you?
- Good.
15
00:04:49,633 --> 00:04:51,900
You can leave your stuff upstairs.
16
00:04:53,017 --> 00:04:54,017
And Martín?
17
00:04:55,017 --> 00:04:57,750
He's at the factory. He'll be here later.
18
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
Excuse me.
19
00:04:59,942 --> 00:05:00,982
Mrs. Adriana,
20
00:05:01,167 --> 00:05:04,084
Do you think Antonio could help me
with the firewood?
21
00:05:04,108 --> 00:05:05,108
Of course.
22
00:05:05,300 --> 00:05:06,660
Great, thank you.
23
00:05:31,150 --> 00:05:32,190
Wanna go out?
24
00:06:17,308 --> 00:06:18,308
It's good!
25
00:06:18,500 --> 00:06:20,567
I haven't had this for a while.
26
00:06:21,458 --> 00:06:23,138
Mrs. Adriana made them.
27
00:06:26,925 --> 00:06:27,925
My phone?
28
00:06:28,775 --> 00:06:30,409
Wasn't it in your bag?
29
00:06:30,433 --> 00:06:31,433
And my bag?
30
00:06:34,142 --> 00:06:35,684
When is your flight?
31
00:06:35,708 --> 00:06:36,743
From Santiago?
32
00:06:36,767 --> 00:06:37,767
Right?
33
00:06:37,958 --> 00:06:38,958
The 23rd.
34
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Dad.
35
00:06:40,783 --> 00:06:41,783
Hi.
36
00:06:43,517 --> 00:06:44,517
We are good.
37
00:06:51,233 --> 00:06:52,233
Dad...
38
00:06:52,308 --> 00:06:53,668
We're eating now.
39
00:06:54,892 --> 00:06:57,900
Where are you going to stay when you get there?
40
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
What?
41
00:06:59,992 --> 00:07:02,309
Where are you going to stay when you arrive?
42
00:07:02,333 --> 00:07:04,066
I'm staying with a friend.
43
00:07:04,333 --> 00:07:05,853
Well, I don't know.
44
00:07:07,608 --> 00:07:08,728
I'll tell him.
45
00:07:11,517 --> 00:07:12,557
They said hi.
46
00:08:17,833 --> 00:08:19,767
- Hey.
- Hi.
47
00:08:19,917 --> 00:08:21,037
I don't know--
48
00:08:21,542 --> 00:08:23,675
My grandma said no one was here.
49
00:08:24,475 --> 00:08:25,675
Doesn't matter.
50
00:08:28,558 --> 00:08:29,758
Want some help?
51
00:08:30,692 --> 00:08:31,692
Sure.
52
00:09:32,258 --> 00:09:33,258
Thank you.
53
00:09:33,542 --> 00:09:34,542
Sure.
54
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
See you.
55
00:09:42,183 --> 00:09:43,183
Bye.
56
00:09:43,433 --> 00:09:44,433
Toqui!
57
00:11:00,792 --> 00:11:01,792
Good luck.
58
00:11:02,442 --> 00:11:03,442
See you.
59
00:11:06,217 --> 00:11:07,497
Morning captain.
60
00:11:09,850 --> 00:11:11,583
- How are we doing?
- Well.
61
00:11:12,392 --> 00:11:13,392
Cold today.
62
00:11:13,475 --> 00:11:15,155
- How's Nancy?
- Better.
63
00:11:15,250 --> 00:11:16,610
See you in there.
64
00:12:19,758 --> 00:12:20,758
Pull it up!
65
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Charly!
66
00:12:28,292 --> 00:12:29,572
Get to the boat!
67
00:12:49,708 --> 00:12:50,708
Watch out!
68
00:13:19,042 --> 00:13:20,722
It was a long time ago.
69
00:13:22,558 --> 00:13:24,238
I had to sell my car.
70
00:13:25,433 --> 00:13:27,113
It wouldn't even start.
71
00:13:29,200 --> 00:13:32,208
You could get the down payment with your truck.
72
00:13:35,700 --> 00:13:37,967
Sell that shit before it explodes!
73
00:13:39,950 --> 00:13:41,310
I've been saving.
74
00:13:41,683 --> 00:13:43,709
All these guys are coming to work with me.
75
00:13:43,733 --> 00:13:45,013
They all agreed.
76
00:13:47,400 --> 00:13:50,664
If you're as good as your father
we're all screwed.
77
00:13:54,825 --> 00:13:56,958
You look more like him everyday.
78
00:14:18,883 --> 00:14:19,883
Toño!
79
00:14:19,975 --> 00:14:21,415
Nothing over here!
80
00:14:42,450 --> 00:14:44,553
- C'mon...
- We talked about it!
81
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Did you forget?
82
00:15:12,642 --> 00:15:14,322
- I can't see...
- Sorry.
83
00:15:15,025 --> 00:15:16,025
Open up.
84
00:15:21,258 --> 00:15:22,938
Where are you going then?
85
00:15:23,458 --> 00:15:26,125
The doctor told me everything about you.
86
00:15:26,858 --> 00:15:28,501
- To Montreal.
- Open.
87
00:15:28,525 --> 00:15:29,725
Sounds great...
88
00:15:32,392 --> 00:15:35,464
He is doing a graduate course in architecture...
89
00:15:35,575 --> 00:15:38,643
You're going to have
to build me a house here then.
90
00:15:38,667 --> 00:15:40,667
- It's about patrimony.
- Open.
91
00:15:41,483 --> 00:15:43,083
Right, in patrimony.
92
00:15:44,617 --> 00:15:48,143
Did I tell you that he was the first person
whose wisdom teeth I took out?
93
00:15:48,167 --> 00:15:49,447
- Really?
- Yeah!
94
00:15:50,867 --> 00:15:54,323
He went to the university clinic.
I was a fifth year...
95
00:15:57,825 --> 00:16:01,921
He had them already,
and I was supposed to do it at some point...
96
00:16:02,433 --> 00:16:04,500
So he asked me, and I said yes.
97
00:16:08,192 --> 00:16:13,120
They were moving the teeth forward anyway...
and he'd had orthodontics before.
98
00:16:19,917 --> 00:16:22,050
Lucy, pass the brush. Rinse out.
99
00:16:32,117 --> 00:16:34,784
What are you doing about your apartment?
100
00:16:36,917 --> 00:16:38,197
I got rid of it.
101
00:16:39,308 --> 00:16:40,828
Sold the furniture.
102
00:16:43,975 --> 00:16:46,508
Did you leave anything with the folks?
103
00:16:47,875 --> 00:16:48,875
No.
104
00:16:53,533 --> 00:16:54,533
OK.
105
00:17:04,042 --> 00:17:08,010
You're drinking too much coffee....
I can see it in the enamel.
106
00:17:43,442 --> 00:17:44,442
On that day,
107
00:17:45,267 --> 00:17:46,787
February 3rd, 1820,
108
00:17:47,850 --> 00:17:50,801
the Chilean troops led by Lord Thomas Cochrane,
109
00:17:50,825 --> 00:17:54,857
began their mission
when the first sixty brave men disembarked.
110
00:17:55,083 --> 00:17:58,347
The Spanish defenders in Corral
saw them advancing.
111
00:17:59,458 --> 00:18:02,850
The sleeping cannons and muskets
broke their silence.
112
00:18:03,667 --> 00:18:06,059
This castle would then see its first combat,
113
00:18:06,083 --> 00:18:08,016
which would also be its last.
114
00:18:16,717 --> 00:18:19,768
In the early hours of the morning,
in a truly suicidal act,
115
00:18:19,792 --> 00:18:24,912
the men fighting for Chilean independence
entered through the rear of the castle.
116
00:18:30,892 --> 00:18:31,892
Aim!
117
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Fire!
118
00:19:08,192 --> 00:19:11,776
The most important fortress south
of the bay had fallen.
119
00:19:17,967 --> 00:19:18,967
Hi.
120
00:19:19,250 --> 00:19:20,370
Can I get one?
121
00:19:25,333 --> 00:19:26,333
Grab a beer?
122
00:19:26,967 --> 00:19:28,167
No... I'm beat.
123
00:19:28,933 --> 00:19:29,933
Alright.
124
00:19:30,558 --> 00:19:31,558
See you.
125
00:19:31,958 --> 00:19:34,225
- Take care.
- Say hi to the girls.
126
00:19:42,983 --> 00:19:43,983
Hungry?
127
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
Hi!
128
00:19:46,642 --> 00:19:48,509
I didn't know they did this.
129
00:19:49,183 --> 00:19:50,183
It is good?
130
00:19:50,208 --> 00:19:51,208
Very.
131
00:19:51,642 --> 00:19:53,322
Can I get one please?
132
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
Thanks.
133
00:20:13,433 --> 00:20:15,113
You were at sea, right?
134
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
Yeah.
135
00:20:17,142 --> 00:20:18,822
For a couple of days.
136
00:20:20,267 --> 00:20:21,627
What do you fish?
137
00:20:22,017 --> 00:20:23,017
Sardines.
138
00:20:23,892 --> 00:20:26,359
We sell them to this fishery in town.
139
00:20:31,458 --> 00:20:33,138
What have you been up to?
140
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Not much.
141
00:20:36,208 --> 00:20:37,568
I went to Niebla.
142
00:20:37,875 --> 00:20:40,408
I'm doing these drawings of the forts.
143
00:20:41,692 --> 00:20:43,825
And I came to see my sister too.
144
00:20:44,225 --> 00:20:46,558
When was the last time you saw her?
145
00:20:47,142 --> 00:20:48,142
A while ago.
146
00:20:48,725 --> 00:20:50,858
She comes to Santiago sometimes,
147
00:20:51,325 --> 00:20:54,269
but I haven't been here for a couple of years.
148
00:20:59,883 --> 00:21:00,923
Are you sure?
149
00:21:01,467 --> 00:21:02,467
Yeah.
150
00:21:02,667 --> 00:21:03,867
It's on my way.
151
00:21:11,183 --> 00:21:13,183
- It's getting foggy...
- Yeah.
152
00:21:22,542 --> 00:21:23,822
See that island?
153
00:21:25,367 --> 00:21:26,967
- Which one?
- There.
154
00:21:33,225 --> 00:21:34,905
That's where I grew up.
155
00:21:35,017 --> 00:21:36,017
Really?
156
00:21:37,100 --> 00:21:38,540
Do you live there?
157
00:21:38,808 --> 00:21:40,742
Not anymore. I live here now.
158
00:21:47,558 --> 00:21:48,558
Up there,
159
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
On the hill.
160
00:22:08,975 --> 00:22:09,975
Thanks.
161
00:22:43,650 --> 00:22:45,843
Aren't you supposed to eat with them?
162
00:22:45,867 --> 00:22:48,388
- Yeah...
- Get out of here then!
163
00:22:51,375 --> 00:22:52,375
Bye.
164
00:23:13,583 --> 00:23:16,601
I wanted to work in conservation,
not in a wood chipping factory!
165
00:23:16,625 --> 00:23:17,625
Hi.
166
00:23:20,583 --> 00:23:22,023
We waited for you.
167
00:23:22,850 --> 00:23:23,850
I got stuck.
168
00:23:25,517 --> 00:23:29,101
Take off your shoes,
you'll leave mud all over the floor.
169
00:23:48,558 --> 00:23:50,238
Martín, stop it, alright?
170
00:23:51,850 --> 00:23:53,226
Why did we move here then?
171
00:23:53,250 --> 00:23:55,517
I will not have a child like this.
172
00:24:09,717 --> 00:24:11,409
Lucas! What did you plug in?
173
00:24:11,433 --> 00:24:12,433
Nothing!
174
00:24:13,250 --> 00:24:14,930
Don't plug the heater in!
175
00:24:16,892 --> 00:24:19,092
- Can you go out and check?
- Hey.
176
00:24:20,208 --> 00:24:22,408
Do you want to be with me or not?
177
00:24:29,475 --> 00:24:30,835
Go take a look...
178
00:24:50,175 --> 00:24:51,855
Where's the fuse box?
179
00:25:09,267 --> 00:25:10,467
Son of a bitch!
180
00:26:45,442 --> 00:26:46,442
Here.
181
00:26:59,600 --> 00:27:00,720
Small one too?
182
00:27:01,025 --> 00:27:02,025
Yeah!
183
00:27:09,225 --> 00:27:10,225
Look.
184
00:27:11,183 --> 00:27:12,463
These look good.
185
00:27:13,642 --> 00:27:15,162
Haven't found many.
186
00:27:15,892 --> 00:27:17,451
It's getting cold, uh?
187
00:27:17,475 --> 00:27:20,375
Let's do one more round and then we'll go...
188
00:27:27,792 --> 00:27:28,792
Hey...
189
00:27:33,183 --> 00:27:35,383
They've been calling me everyday.
190
00:27:41,725 --> 00:27:44,192
You should be more patient with them.
191
00:27:51,017 --> 00:27:52,017
Until when?
192
00:27:59,100 --> 00:28:01,100
I have nothing to say to them.
193
00:28:02,567 --> 00:28:04,633
How long has it been like this?
194
00:28:08,117 --> 00:28:11,957
It'll take more time for them to get used to...
I don't know.
195
00:28:13,642 --> 00:28:15,322
I'm leaving now anyway.
196
00:28:16,808 --> 00:28:18,488
It's better for everyone.
197
00:29:22,458 --> 00:29:24,138
Give it more slack! More!
198
00:29:41,392 --> 00:29:44,159
- Let's do the math later.
- Thanks.
199
00:29:44,183 --> 00:29:46,650
- Finish up, I'll be right back.
- OK.
200
00:29:48,658 --> 00:29:49,778
C'mon Toño!
201
00:29:50,475 --> 00:29:51,475
Hold on!
202
00:29:51,733 --> 00:29:52,733
It's coming!
203
00:29:54,358 --> 00:29:55,478
How did it go?
204
00:29:55,917 --> 00:29:56,917
Not so good.
205
00:29:59,542 --> 00:30:01,659
What's the tonnage price this week?
206
00:30:01,683 --> 00:30:03,417
Same price since the 10th.
207
00:30:05,267 --> 00:30:06,267
That's bad.
208
00:30:07,233 --> 00:30:11,969
I don't think it'll change.
How much of your quota do you have left to get?
209
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
Not much.
210
00:30:36,258 --> 00:30:37,538
How is it going?
211
00:30:38,042 --> 00:30:39,042
Sit down.
212
00:30:40,983 --> 00:30:44,119
- You missed the first half!
- Couldn't make it...
213
00:30:44,208 --> 00:30:45,888
- Want a beer?
- Sure.
214
00:31:10,258 --> 00:31:11,258
This guy.
215
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
Get out!
216
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Cheers!
217
00:31:37,933 --> 00:31:40,067
- You want a ride?
- No, I drove.
218
00:31:40,292 --> 00:31:43,068
Cata told me to get some stuff for breakfast,
can you wait here?
219
00:31:43,092 --> 00:31:44,092
Sure.
220
00:31:57,983 --> 00:32:00,583
- Where did you come from?
- Right here.
221
00:32:53,267 --> 00:32:55,200
- Thank you.
- You're welcome.
222
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
And another!
223
00:33:01,142 --> 00:33:04,790
Remember that all proceeds go to
our beloved Fire Station.
224
00:33:06,417 --> 00:33:07,417
O sixty-two.
225
00:33:07,983 --> 00:33:09,263
Oscar sixty-two.
226
00:33:10,292 --> 00:33:11,972
Here comes the ball...
227
00:33:13,050 --> 00:33:14,050
B five.
228
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
Bueno five.
229
00:33:17,533 --> 00:33:19,567
- Remember we are doing the T--
- Bingo!
230
00:33:21,508 --> 00:33:24,375
Looks like we have a winner!
Come up please.
231
00:33:25,642 --> 00:33:27,322
Let's check your card!
232
00:33:27,983 --> 00:33:29,343
We have a winner!
233
00:33:31,017 --> 00:33:32,950
- What's your name?
- Roberto.
234
00:33:45,842 --> 00:33:47,309
- Where do you want to sit?
- What?
235
00:33:47,333 --> 00:33:51,045
- Where do you want to sit?
- I don't know. Where are they?
236
00:33:52,592 --> 00:33:53,592
That's them!
237
00:33:55,133 --> 00:33:56,133
Hi!
238
00:33:57,083 --> 00:33:58,763
- Hi...
- Hi Mrs. Adriana!
239
00:33:59,267 --> 00:34:00,947
- How are you?
- Good!
240
00:34:01,100 --> 00:34:04,409
We're sitting over there, next to the speaker,
if you want to sit with us.
241
00:34:04,433 --> 00:34:06,034
- Sure.
- We'll drink something.
242
00:34:06,058 --> 00:34:07,058
OK. See you.
243
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Hello.
244
00:34:23,083 --> 00:34:24,126
Hello.
245
00:34:24,150 --> 00:34:25,709
- Do you want anything?
- What?
246
00:34:25,733 --> 00:34:27,951
- Do you want anything?
- A glass of mulled wine!
247
00:34:27,975 --> 00:34:29,775
And you? You want anything?
248
00:34:29,892 --> 00:34:31,692
Sure, some mulled wine too.
249
00:34:40,817 --> 00:34:41,817
Cata!
250
00:34:41,933 --> 00:34:43,613
- Hello!
- How are you?
251
00:34:44,075 --> 00:34:45,743
This my brother, Lucas.
252
00:34:45,767 --> 00:34:47,287
- Hello Lucas.
- Hi.
253
00:34:48,017 --> 00:34:51,784
This is Alejandro,
he's one of the doctors at the clinic...
254
00:34:51,808 --> 00:34:52,934
general surgeon.
255
00:34:52,958 --> 00:34:54,638
- How are you?
- Good.
256
00:34:55,683 --> 00:34:56,683
See you.
257
00:34:57,208 --> 00:34:58,648
Have a good night.
258
00:34:59,467 --> 00:35:00,467
Bye.
259
00:35:23,192 --> 00:35:24,872
He was three number away.
260
00:35:24,992 --> 00:35:28,476
It was his fifth card,
and he needed those three to win.
261
00:35:28,500 --> 00:35:30,180
He got one, the next one,
262
00:35:30,842 --> 00:35:32,384
and he got the bingo!
263
00:35:32,408 --> 00:35:35,608
He won a blender, the TV
and a mixer, three things!
264
00:35:36,500 --> 00:35:38,567
But I never won anything again!
265
00:35:39,233 --> 00:35:40,833
G fifty. Gato fifty.
266
00:35:41,542 --> 00:35:42,542
Yeah!
267
00:35:42,750 --> 00:35:45,650
Remember we are going for the full card now.
268
00:35:45,767 --> 00:35:46,967
Full card only!
269
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
And you?
270
00:35:48,975 --> 00:35:51,668
You won that signed poster from La Sociedad,
that was the worst!
271
00:35:51,692 --> 00:35:52,692
La Sociedad!
272
00:35:53,725 --> 00:35:56,501
- Oscar seventy-four.
- Shit!
273
00:35:56,525 --> 00:35:58,726
- How many left?
- Just O seventy-five.
274
00:35:58,750 --> 00:35:59,834
You're almost there!
275
00:35:59,858 --> 00:36:02,325
- I need like seven.
- Five over here.
276
00:36:02,833 --> 00:36:03,873
I need a lot.
277
00:36:04,375 --> 00:36:05,495
N thirty-nine.
278
00:36:06,350 --> 00:36:07,484
And next one is...
279
00:36:07,508 --> 00:36:08,708
O seventy-five.
280
00:36:09,283 --> 00:36:10,283
Bingo!
281
00:36:14,767 --> 00:36:17,667
Looks like we have a winner here up front...
282
00:36:19,125 --> 00:36:21,125
Good night. What is your name?
283
00:36:21,617 --> 00:36:23,297
Antonio. Antonio Galindo.
284
00:36:25,350 --> 00:36:27,617
Let's check the card then Antonio.
285
00:36:38,083 --> 00:36:39,883
We're checking over here...
286
00:36:49,017 --> 00:36:50,377
We have a winner!
287
00:36:50,858 --> 00:36:55,268
You won this brand new mountain bike,
size twenty four, courtesy of Valdivia Bikes.
288
00:36:55,292 --> 00:36:56,572
Congratulations!
289
00:37:02,592 --> 00:37:04,325
Give it up for the winner!
290
00:37:07,833 --> 00:37:10,367
We'll be back later with another game.
291
00:37:10,742 --> 00:37:11,742
Great!
292
00:37:13,508 --> 00:37:15,188
- Disk brakes!
- Yeah!
293
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
Looks great.
294
00:37:17,267 --> 00:37:18,534
We're gonna go...
295
00:37:18,558 --> 00:37:19,558
OK...
296
00:37:20,017 --> 00:37:21,976
- Can you give me a ride later?
- Sure... yeah...
297
00:37:22,000 --> 00:37:23,120
See you later.
298
00:37:23,475 --> 00:37:26,259
- Mrs. Adriana, should we take you home?
- You're leaving?
299
00:37:26,283 --> 00:37:28,801
- Yes, we can take you.
- Great, let's go.
300
00:37:28,825 --> 00:37:30,505
- Thanks a lot.
- Sure.
301
00:37:31,125 --> 00:37:32,125
Bye.
302
00:37:33,750 --> 00:37:35,270
What a great prize!
303
00:37:35,892 --> 00:37:37,092
Thanks grandma.
304
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
Cheers.
305
00:37:49,100 --> 00:37:53,388
- Come on winner, let's dance...
- I have this problem with my knee.
306
00:37:53,792 --> 00:37:55,525
But I'm a kinesitherapist!
307
00:37:56,358 --> 00:37:58,038
Just kidding. Come on...
308
00:37:58,975 --> 00:38:00,655
Alright... Excuse me.
309
00:39:14,675 --> 00:39:16,475
- Leave me after.
- Alright.
310
00:39:25,300 --> 00:39:26,740
Man, you're lucky.
311
00:39:28,708 --> 00:39:29,748
Just tonight.
312
00:39:35,575 --> 00:39:38,308
Paolita got you some more crab empanadas.
313
00:39:38,583 --> 00:39:41,591
We're going to look like crabs when we go home!
314
00:39:44,150 --> 00:39:46,083
My grandchild, a little girl.
315
00:39:47,875 --> 00:39:50,075
Cheers to your little girl kiddo.
316
00:41:25,575 --> 00:41:27,255
You have a nice place.
317
00:41:28,100 --> 00:41:29,100
Thanks.
318
00:41:33,267 --> 00:41:34,787
You want something?
319
00:41:35,417 --> 00:41:36,417
Beer?
320
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Water?
321
00:41:38,975 --> 00:41:39,975
No.
322
00:41:41,350 --> 00:41:42,870
A cup of tea maybe?
323
00:41:44,017 --> 00:41:45,017
Tea?
324
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
Sure.
325
00:41:55,975 --> 00:41:57,775
Should I take my shoes off?
326
00:41:58,475 --> 00:41:59,915
If you don't mind.
327
00:45:03,783 --> 00:45:04,783
Wait...
328
00:45:05,858 --> 00:45:07,458
I'll go turn it off.
329
00:45:07,525 --> 00:45:08,525
OK.
330
00:46:25,217 --> 00:46:26,217
What's up?
331
00:46:31,967 --> 00:46:33,487
What are you doing?
332
00:46:36,708 --> 00:46:37,988
Getting dressed.
333
00:46:54,725 --> 00:46:55,765
You wanna go?
334
00:47:05,017 --> 00:47:06,017
Stay.
335
00:47:10,350 --> 00:47:11,710
Don't be a moron.
336
00:47:17,758 --> 00:47:19,492
- Take these off...
- No...
337
00:47:33,350 --> 00:47:35,483
I don't like sleeping like this.
338
00:47:36,225 --> 00:47:37,225
Shut up...
339
00:48:41,358 --> 00:48:42,358
Here.
340
00:48:46,667 --> 00:48:48,800
I thought they had torn it down.
341
00:48:49,958 --> 00:48:51,318
Did they sell it?
342
00:48:52,100 --> 00:48:54,433
My grandma sold it a long time ago.
343
00:49:25,692 --> 00:49:28,493
This one was supposed to be the most strategic.
344
00:49:28,517 --> 00:49:31,076
The Spanish could see the whole bay from here.
345
00:49:31,100 --> 00:49:33,201
Do they have the reenactments here too?
346
00:49:33,225 --> 00:49:34,425
No, they don't.
347
00:49:35,850 --> 00:49:37,530
Less people come here.
348
00:49:42,925 --> 00:49:43,925
Look!
349
00:50:29,667 --> 00:50:30,667
Lucas!
350
00:50:31,242 --> 00:50:32,242
What?
351
00:50:46,475 --> 00:50:48,608
They're supposed to be all gone.
352
00:51:34,642 --> 00:51:36,162
You're smoking now?
353
00:51:38,183 --> 00:51:39,783
Where have you been?
354
00:51:46,750 --> 00:51:48,430
We went to Antonio's.
355
00:51:55,425 --> 00:51:57,492
You should've told me at least.
356
00:52:14,850 --> 00:52:15,850
And Martín?
357
00:52:19,433 --> 00:52:21,113
He went to the factory.
358
00:52:24,225 --> 00:52:26,292
Does he always work on Sundays?
359
00:52:33,475 --> 00:52:34,475
Not always.
360
00:52:44,642 --> 00:52:46,775
You had a thing with the doctor.
361
00:52:56,083 --> 00:52:57,763
You should quit smoking.
362
00:52:58,433 --> 00:53:00,900
Don't you know it stains your enamel?
363
00:53:15,800 --> 00:53:19,384
Looks like I'm not the only sinner
in the family anymore.
364
00:53:20,933 --> 00:53:23,467
Definitely calling the folks back now.
365
00:53:35,417 --> 00:53:36,937
That's nine eighty.
366
00:53:39,108 --> 00:53:40,108
There.
367
00:53:42,308 --> 00:53:43,988
- Thanks.
- Bye, thanks.
368
00:54:18,033 --> 00:54:19,033
Slower...
369
00:57:11,483 --> 00:57:12,483
What's that?
370
00:57:14,358 --> 00:57:16,092
I got my appendix removed.
371
00:57:18,567 --> 00:57:19,607
I was like...
372
00:57:20,850 --> 00:57:21,970
Eight or nine.
373
00:57:25,958 --> 00:57:27,078
What happened?
374
00:57:29,175 --> 00:57:30,855
They put the mask on.
375
00:57:34,625 --> 00:57:36,145
And then I woke up,
376
00:57:36,783 --> 00:57:38,303
in a recovery room.
377
00:57:50,725 --> 00:57:53,325
Right next to me, there was this boy...
378
00:57:54,533 --> 00:57:56,213
Who was looking at me.
379
00:57:58,375 --> 00:58:00,055
What did he look like?
380
00:58:03,000 --> 00:58:04,520
Like me, but blond.
381
00:58:08,025 --> 00:58:10,558
We looked at each other for a while...
382
00:58:13,100 --> 00:58:14,900
And then he waved his hand.
383
00:58:18,683 --> 00:58:20,203
I stoop up somehow,
384
00:58:23,792 --> 00:58:25,592
and I got closer to say hi.
385
00:58:30,817 --> 00:58:31,817
He had...
386
00:58:35,100 --> 00:58:36,833
He had all these bandages,
387
00:58:37,050 --> 00:58:40,506
and I thought they had cut off his foot,
or something.
388
00:58:41,042 --> 00:58:43,642
He told me he'd been run over by a bus.
389
00:58:52,442 --> 00:58:54,375
We were together for a while.
390
00:59:01,267 --> 00:59:03,067
I remember I took his hand.
391
00:59:11,083 --> 00:59:12,763
I remember his eyes...
392
00:59:27,875 --> 00:59:29,555
We were there, and...
393
00:59:35,025 --> 00:59:36,705
My mom and dad arrived.
394
00:59:41,167 --> 00:59:42,967
My dad pulled my hand away.
395
00:59:46,475 --> 00:59:47,475
And he said
396
00:59:51,858 --> 00:59:53,592
you don't do those things.
397
00:59:59,175 --> 01:00:00,175
And we left.
398
01:01:50,683 --> 01:01:51,683
Hey.
399
01:01:52,408 --> 01:01:53,408
Hi.
400
01:01:57,308 --> 01:01:59,375
You look good in my sweatshirt.
401
01:02:09,892 --> 01:02:10,892
Sugar?
402
01:02:12,225 --> 01:02:13,225
Sure.
403
01:02:13,392 --> 01:02:14,392
How many?
404
01:02:15,250 --> 01:02:16,250
Four.
405
01:02:17,125 --> 01:02:18,125
Four!
406
01:02:26,425 --> 01:02:28,358
I didn't know you liked this.
407
01:05:11,450 --> 01:05:12,730
- Canada?
- Yeah.
408
01:05:15,167 --> 01:05:16,207
That's far...
409
01:05:21,642 --> 01:05:23,322
I got this scholarship.
410
01:05:42,792 --> 01:05:46,501
What do they have there
that makes you wanna leave so badly?
411
01:05:46,525 --> 01:05:48,205
I wanted to get out...
412
01:05:49,042 --> 01:05:51,042
I've never been that far away.
413
01:05:53,250 --> 01:05:54,930
Is it near the ocean?
414
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
No.
415
01:05:59,592 --> 01:06:01,272
They have a river though.
416
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
In Montreal.
417
01:06:06,642 --> 01:06:08,322
We have a lot of rivers.
418
01:06:08,592 --> 01:06:10,272
You had better stay here.
419
01:06:17,100 --> 01:06:18,100
Shit!
420
01:06:30,425 --> 01:06:32,025
I give you my sword,
421
01:06:33,475 --> 01:06:34,915
and this fortress.
422
01:06:36,017 --> 01:06:37,217
In this moment,
423
01:06:38,058 --> 01:06:39,658
my troops surrender,
424
01:06:41,208 --> 01:06:42,648
along with myself.
425
01:06:43,517 --> 01:06:45,317
Soldiers of our motherland,
426
01:06:45,433 --> 01:06:47,900
today is a day you will never forget.
427
01:06:48,558 --> 01:06:52,654
You have conquered one of the
main settlements south of this bay.
428
01:07:26,142 --> 01:07:27,142
Careful!
429
01:07:29,433 --> 01:07:31,300
I'll go get the other broom.
430
01:07:31,917 --> 01:07:32,917
Hey...
431
01:07:39,617 --> 01:07:41,883
What's with the guy from Santiago?
432
01:08:07,217 --> 01:08:08,257
So that's it?
433
01:08:09,725 --> 01:08:12,322
Shut up.
Remember where you are.
434
01:08:13,142 --> 01:08:14,662
You're getting out.
435
01:08:15,175 --> 01:08:16,951
I'll get you out of this shit.
436
01:08:16,975 --> 01:08:19,442
You won't get any work, motherfucker.
437
01:08:41,175 --> 01:08:42,175
C'mon!
438
01:09:01,525 --> 01:09:04,058
- Is it ready?
- Ask that motherfucker.
439
01:10:51,650 --> 01:10:55,874
- Do you want me to take the swing off?
- No. It makes me remember.
440
01:11:07,917 --> 01:11:09,597
What happened to you?
441
01:11:19,625 --> 01:11:22,697
- When is he leaving?
- Right after the carnival.
442
01:11:26,542 --> 01:11:27,542
Well...
443
01:11:28,658 --> 01:11:30,338
You've got to keep going.
444
01:11:59,083 --> 01:12:00,309
Spinning is not allowed.
445
01:12:00,333 --> 01:12:02,267
C'mon, we're just playing.
446
01:12:08,225 --> 01:12:09,345
That's 9 to 6.
447
01:12:20,150 --> 01:12:21,150
10 to 6!
448
01:12:22,442 --> 01:12:23,442
C'mon...
449
01:12:25,567 --> 01:12:26,767
This is uneven.
450
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
Yeah.
451
01:12:31,708 --> 01:12:33,918
- It's good.
- Let's swap sides.
452
01:12:35,717 --> 01:12:37,157
Let's grab a beer.
453
01:12:51,017 --> 01:12:52,697
What are you going to do?
454
01:12:53,208 --> 01:12:55,208
I want to build myself a boat.
455
01:12:56,042 --> 01:12:57,642
To work with Sierra.
456
01:12:59,083 --> 01:13:00,083
Two tons.
457
01:13:01,958 --> 01:13:03,318
I've been saving.
458
01:13:04,600 --> 01:13:05,960
I need some more.
459
01:13:08,958 --> 01:13:10,558
Where will you work?
460
01:13:11,558 --> 01:13:12,558
Here.
461
01:13:13,433 --> 01:13:14,433
Where else?
462
01:13:17,392 --> 01:13:19,192
You want to stay here then.
463
01:13:19,958 --> 01:13:20,958
What?
464
01:13:27,750 --> 01:13:29,430
You think I should leave?
465
01:13:42,208 --> 01:13:43,248
I don't know.
466
01:13:46,042 --> 01:13:47,042
I wondered.
467
01:13:50,308 --> 01:13:51,428
Something new.
468
01:14:08,100 --> 01:14:09,833
You think my life is shit?
469
01:14:13,142 --> 01:14:14,822
You think what you do
470
01:14:15,142 --> 01:14:17,142
is much better than what I do,
471
01:14:18,700 --> 01:14:21,600
that I should be somewhere else to be happy.
472
01:14:26,142 --> 01:14:28,083
- I don't know, I--
- Go to hell!
473
01:14:28,583 --> 01:14:29,583
Hey!
474
01:14:30,100 --> 01:14:31,668
I just want you to do well.
475
01:14:31,692 --> 01:14:32,692
I will!
476
01:14:36,600 --> 01:14:38,120
My grandma is here.
477
01:14:39,100 --> 01:14:40,700
My friends are here.
478
01:14:43,833 --> 01:14:44,833
My dad...
479
01:14:49,167 --> 01:14:50,527
My dad died here.
480
01:14:51,700 --> 01:14:52,700
In the bay.
481
01:15:05,458 --> 01:15:06,898
I would be afraid.
482
01:15:12,192 --> 01:15:14,658
You won't make it anywhere like that.
483
01:15:36,392 --> 01:15:37,392
Faster!
484
01:15:38,167 --> 01:15:39,167
C'mon!
485
01:15:56,050 --> 01:15:57,576
Are we going on Saturday?
486
01:15:57,600 --> 01:15:58,960
I don't know yet.
487
01:16:02,142 --> 01:16:04,151
Looks like we don't have much quota left to get.
488
01:16:04,175 --> 01:16:05,175
- Hi.
- Hi.
489
01:16:08,542 --> 01:16:10,742
- I'm going to the bathroom.
- OK.
490
01:16:11,967 --> 01:16:13,567
See you on Saturday.
491
01:16:15,092 --> 01:16:17,540
Hey!
You're going then?
492
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Well...
493
01:16:29,158 --> 01:16:30,438
You know that...
494
01:16:31,642 --> 01:16:33,442
Roca is having a baby girl.
495
01:16:40,683 --> 01:16:43,283
You know how things got better with me.
496
01:16:44,017 --> 01:16:45,950
After I started as boatswain.
497
01:16:49,075 --> 01:16:51,975
We raised production this year thanks to me.
498
01:16:56,142 --> 01:16:57,822
Don't make this harder.
499
01:17:06,058 --> 01:17:07,258
It's your loss.
500
01:17:08,808 --> 01:17:10,234
Go fuck yourselves.
501
01:17:10,258 --> 01:17:11,778
I won't be crushed.
502
01:17:15,275 --> 01:17:16,275
Asshole!
503
01:17:25,758 --> 01:17:27,758
- Where is he going?
- I'll go.
504
01:17:29,758 --> 01:17:30,758
Antonio.
505
01:17:31,258 --> 01:17:32,258
Antonio!
506
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Antonio!
507
01:18:13,633 --> 01:18:14,809
What are you doing here?
508
01:18:14,833 --> 01:18:15,833
Go!
509
01:18:16,858 --> 01:18:17,909
What's going on?
510
01:18:17,933 --> 01:18:19,453
What do you care...
511
01:18:20,350 --> 01:18:21,801
about what happens to me?
512
01:18:21,825 --> 01:18:23,505
You're leaving anyway.
513
01:18:24,075 --> 01:18:25,075
Go,
514
01:18:25,742 --> 01:18:27,422
and stop messing around.
515
01:18:29,850 --> 01:18:30,850
Hey!
516
01:18:31,675 --> 01:18:34,659
Some posh kid, who gets everything handed to him.
517
01:18:34,683 --> 01:18:36,826
You come up with bullshit just to leave.
518
01:18:36,850 --> 01:18:39,650
- 'Cause mommy and daddy won't talk to you?
- Don't get into that!
519
01:18:41,825 --> 01:18:43,409
Pretty boy is pushing me?
520
01:18:43,433 --> 01:18:47,145
You have no right to speak to me
like you know everything.
521
01:18:47,892 --> 01:18:50,493
If I go it's because I earned that opportunity.
522
01:18:50,517 --> 01:18:53,461
Not because I have all the money in the world.
523
01:18:58,067 --> 01:18:59,747
And it's not easy either.
524
01:19:06,583 --> 01:19:07,703
Even less now.
525
01:19:54,108 --> 01:19:55,108
What is it?
526
01:20:15,567 --> 01:20:18,467
Has anyone ever told you snore like a rhino?
527
01:20:23,475 --> 01:20:25,075
You snore too right?
528
01:20:26,433 --> 01:20:27,433
Sometimes.
529
01:20:49,208 --> 01:20:50,648
How are you doing?
530
01:20:51,183 --> 01:20:52,863
You fucked up yesterday.
531
01:20:58,642 --> 01:20:59,642
Hello.
532
01:21:00,517 --> 01:21:01,517
Hi.
533
01:21:08,683 --> 01:21:10,417
I've been there for years.
534
01:21:11,975 --> 01:21:13,655
I won't be disrespected.
535
01:21:17,600 --> 01:21:19,333
What are you gonna do now?
536
01:21:23,792 --> 01:21:25,792
I'll take you up on that loan.
537
01:22:11,142 --> 01:22:12,142
Nico!
538
01:22:12,458 --> 01:22:13,458
Hey!
539
01:22:13,808 --> 01:22:15,625
- Good morning.
- Morning.
540
01:22:15,775 --> 01:22:16,775
Come in!
541
01:22:19,858 --> 01:22:21,218
Nice to meet you.
542
01:22:21,858 --> 01:22:23,850
- Antonio.
- Nico.
543
01:22:24,100 --> 01:22:25,659
- How are you?
- Fine.
544
01:22:25,683 --> 01:22:27,068
This is old Galindo's son.
545
01:22:27,092 --> 01:22:28,834
I've been told you want a boat.
546
01:22:28,858 --> 01:22:30,742
- That's me.
- Come in.
547
01:22:34,208 --> 01:22:35,728
Look at this one...
548
01:22:36,392 --> 01:22:37,543
What is it made of?
549
01:22:37,567 --> 01:22:38,567
Lleuque.
550
01:23:09,200 --> 01:23:10,326
How long would it take?
551
01:23:10,350 --> 01:23:11,350
Two months.
552
01:23:12,242 --> 01:23:13,534
When are you done with this one?
553
01:23:13,558 --> 01:23:14,558
In about...
554
01:23:15,475 --> 01:23:17,542
- In about six weeks.
- Alright.
555
01:23:21,450 --> 01:23:23,517
We can built it with a cabin...
556
01:23:25,208 --> 01:23:27,475
- It's more protected.
- Of course.
557
01:23:33,967 --> 01:23:37,807
- The price includes the work and the materials?
- All of it.
558
01:23:38,583 --> 01:23:40,103
What about payment?
559
01:23:40,392 --> 01:23:42,925
- Fifty percent at the beginning.
- OK.
560
01:23:43,025 --> 01:23:45,092
And the other fifty at the end.
561
01:23:46,667 --> 01:23:48,276
But it needs to be floating first!
562
01:23:48,300 --> 01:23:51,244
It would be better to check whether if floats!
563
01:23:52,233 --> 01:23:54,476
Do you have any other ones we can look at?
564
01:23:54,500 --> 01:23:55,500
Sure.
565
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
Let's go in.
566
01:24:24,592 --> 01:24:25,592
Soldiers!
567
01:24:25,650 --> 01:24:26,650
Stop!
568
01:24:26,958 --> 01:24:27,958
Don't move!
569
01:24:28,350 --> 01:24:30,076
What should we do about the prisoners?
570
01:24:30,100 --> 01:24:31,100
Shoot them!
571
01:24:32,483 --> 01:24:34,543
Ready.
Aim.
572
01:24:34,567 --> 01:24:35,847
Long live Spain!
573
01:24:36,433 --> 01:24:37,433
Fire!
574
01:24:40,400 --> 01:24:41,600
Order complete!
575
01:24:41,892 --> 01:24:44,025
Back to your positions soldiers!
576
01:24:48,292 --> 01:24:49,292
Patriots!
577
01:24:51,150 --> 01:24:52,150
From now on,
578
01:24:53,042 --> 01:24:54,722
is a flag is raised here
579
01:24:55,033 --> 01:24:56,033
In this mast
580
01:24:57,850 --> 01:24:59,650
it will be the Chilean one.
581
01:25:01,600 --> 01:25:03,001
Long live our Independence!
582
01:25:03,025 --> 01:25:04,025
Long live!
583
01:25:08,183 --> 01:25:09,863
On February 4th, 1820,
584
01:25:11,508 --> 01:25:14,900
our national flag was raised here
for the first time.
585
01:25:16,133 --> 01:25:19,126
We thank you for coming
to our historic reenactment,
586
01:25:19,150 --> 01:25:21,817
and we wish you a pleasant journey home.
587
01:25:22,825 --> 01:25:24,025
Good afternoon.
588
01:25:34,133 --> 01:25:35,573
Want some lettuce?
589
01:25:35,600 --> 01:25:36,600
Sure.
590
01:25:36,917 --> 01:25:38,434
Did you book your appointment?
591
01:25:38,458 --> 01:25:39,458
No...
592
01:25:40,017 --> 01:25:41,993
- You just need to talk to Lucy.
- OK.
593
01:25:42,017 --> 01:25:43,137
Pass the wine?
594
01:25:43,958 --> 01:25:44,958
It's good.
595
01:25:45,767 --> 01:25:48,775
Poor you. He won't have anyone to cook for him.
596
01:25:49,292 --> 01:25:50,972
You'll have to learn now!
597
01:25:51,767 --> 01:25:53,226
You don't know how to cook?
598
01:25:53,250 --> 01:25:54,250
Barely.
599
01:25:55,183 --> 01:25:56,623
What can you cook?
600
01:25:57,308 --> 01:25:58,308
Well...
601
01:25:58,850 --> 01:26:00,210
Hard boiled eggs.
602
01:26:01,767 --> 01:26:03,127
Toast and butter.
603
01:26:05,000 --> 01:26:06,120
Avocado toast.
604
01:26:07,750 --> 01:26:09,270
Among other things.
605
01:26:14,133 --> 01:26:16,751
Have you ever been on one of the floats?
606
01:26:16,775 --> 01:26:18,975
This one time, when I was little.
607
01:26:19,850 --> 01:26:21,850
I was one of the seven dwarfs.
608
01:26:24,725 --> 01:26:27,058
It was all the kids from the union.
609
01:26:28,058 --> 01:26:29,578
Which one were you?
610
01:26:33,475 --> 01:26:34,515
I was Grumpy.
611
01:26:36,125 --> 01:26:37,125
Really!
612
01:27:51,925 --> 01:27:55,701
We want to give a warm welcome
to the tourists on the river,
613
01:27:56,900 --> 01:27:59,800
and also to all the visitors we have tonight.
614
01:28:02,025 --> 01:28:05,376
Friends from the north, from the south,
from outside of Chile,
615
01:28:05,400 --> 01:28:07,080
we welcome all of you,
616
01:28:07,225 --> 01:28:10,425
and we introduce you to Valdivia,
a beautiful city.
617
01:30:36,475 --> 01:30:39,008
What time is your flight on Wednesday?
618
01:30:39,225 --> 01:30:40,225
Ten.
619
01:30:41,125 --> 01:30:42,645
But it's on Friday.
620
01:30:49,750 --> 01:30:51,276
Are you sure you want to take him?
621
01:30:51,300 --> 01:30:52,300
Yeah.
622
01:30:52,717 --> 01:30:53,717
Thank you.
623
01:31:00,783 --> 01:31:02,143
Have a good trip.
624
01:31:02,500 --> 01:31:03,500
Thank you.
625
01:31:19,758 --> 01:31:20,758
I love you.
626
01:31:22,958 --> 01:31:23,958
Me too.
627
01:31:38,092 --> 01:31:39,692
I hope we can visit.
628
01:31:40,025 --> 01:31:41,025
Hope so.
629
01:31:41,625 --> 01:31:42,665
It'd be nice.
630
01:31:44,675 --> 01:31:45,675
Alright.
631
01:31:49,133 --> 01:31:50,133
See you.
632
01:31:50,483 --> 01:31:51,483
Take care.
633
01:31:52,100 --> 01:31:54,233
I'll see you at the clinic then.
634
01:32:00,600 --> 01:32:02,433
- Bye.
- Bye son.
635
01:33:27,350 --> 01:33:29,417
Come with me to the other side?
636
01:33:50,092 --> 01:33:51,092
C'mon.
637
01:33:53,267 --> 01:33:54,947
Pedestrian's don't pay.
37414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.