Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,120
[Music]
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,180
they still
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,279
[Music]
4
00:00:17,279 --> 00:00:20,600
there he's
5
00:00:23,720 --> 00:00:29,400
gone okay what time
6
00:00:30,720 --> 00:00:34,440
careful careful that's
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,399
it can't believe they over there how
8
00:00:36,399 --> 00:00:38,760
many over just this
9
00:00:38,760 --> 00:00:42,559
one can keep her if you
10
00:00:42,920 --> 00:00:47,000
want come on look that's
11
00:00:52,960 --> 00:00:57,320
it here they come
12
00:01:01,480 --> 00:01:06,798
open up oh where do I go where do I go
13
00:01:07,080 --> 00:01:11,920
turn open up hello mate no show with
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,119
that
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,720
punch I have two grown daughters who
16
00:01:18,720 --> 00:01:21,439
live with me my son's currently away at
17
00:01:21,439 --> 00:01:24,159
Sea our four parentless guests you're
18
00:01:24,159 --> 00:01:26,680
aware of this household comprises of
19
00:01:26,680 --> 00:01:28,920
three adults four
20
00:01:28,920 --> 00:01:31,040
children we're not
21
00:01:31,040 --> 00:01:35,479
overcrowded not in theory not in
22
00:01:50,799 --> 00:01:52,880
practice I have a note to the effect
23
00:01:52,880 --> 00:01:55,560
that you engage in chocolate making have
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,039
you abandoned this
25
00:01:57,039 --> 00:02:00,600
practice she's been too busy
26
00:02:00,600 --> 00:02:04,119
looking after our parentless
27
00:02:05,280 --> 00:02:08,640
guests Mr
28
00:02:09,479 --> 00:02:11,680
Tracy as
29
00:02:11,680 --> 00:02:13,959
she or is she merely hidden all the
30
00:02:13,959 --> 00:02:17,360
evidence away it's in the
31
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
Parlor who are you
32
00:02:26,360 --> 00:02:30,280
what what are you doing here
33
00:02:30,280 --> 00:02:32,519
I am the fourth adult residing in these
34
00:02:32,519 --> 00:02:35,560
premises I'm an old able SE and a
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,239
chronic
36
00:02:37,239 --> 00:02:42,560
sufferer take him to the Turner home
37
00:02:45,170 --> 00:02:50,238
[Music]
38
00:02:52,770 --> 00:03:00,039
[Music]
39
00:03:25,799 --> 00:03:31,480
we're all right we're all right
40
00:03:35,670 --> 00:03:38,950
[Applause]
41
00:03:43,890 --> 00:03:47,589
[Applause]
42
00:03:54,519 --> 00:03:59,319
not a single happy
43
00:04:00,520 --> 00:04:15,200
[Music]
44
00:04:15,200 --> 00:04:17,519
a very personable
45
00:04:17,519 --> 00:04:20,120
child I don't think he'll give anyone
46
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
any
47
00:04:22,120 --> 00:04:25,560
trouble one sees some with their
48
00:04:25,560 --> 00:04:28,960
features quite deformed by hardship it's
49
00:04:28,960 --> 00:04:30,919
impossible to find find adoptive parents
50
00:04:30,919 --> 00:04:34,560
for them now adoptive
51
00:04:34,560 --> 00:04:36,960
parents the children's application was
52
00:04:36,960 --> 00:04:39,600
processed by the governor's last night
53
00:04:39,600 --> 00:04:41,080
admissions have been under pressure
54
00:04:41,080 --> 00:04:43,080
since the war and we have an arrangement
55
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
with Dr bernardos
56
00:04:45,400 --> 00:04:48,560
no no maton I have an arrangement with
57
00:04:48,560 --> 00:04:51,680
you and in certain circumstances we are
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,520
able to transfer children over to them
59
00:04:54,520 --> 00:04:56,720
they have agreed to take little Arthur
60
00:04:56,720 --> 00:04:58,560
and it's their policy to rehome babies
61
00:04:58,560 --> 00:05:01,199
under two this is no one was agreed it's
62
00:05:01,199 --> 00:05:03,479
a case of what is possible you're not
63
00:05:03,479 --> 00:05:05,479
taking our
64
00:05:05,479 --> 00:05:08,000
brother Arthur and the two Elders boys
65
00:05:08,000 --> 00:05:10,880
should see out their quarantine in the
66
00:05:10,880 --> 00:05:13,280
sanatorium just to be on the safe side
67
00:05:13,280 --> 00:05:15,680
after that they must go to bernardo's
68
00:05:15,680 --> 00:05:18,360
what do you mean the two Elders boys
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,319
Barnabas will be very excited when he
70
00:05:20,319 --> 00:05:22,319
hears about the farm in Canada that
71
00:05:22,319 --> 00:05:24,919
bernardos have he might well be joined
72
00:05:24,919 --> 00:05:28,280
there by Joseph in due course get them
73
00:05:28,280 --> 00:05:30,319
take away this way B
74
00:05:30,319 --> 00:05:32,120
if you want to remove them now you must
75
00:05:32,120 --> 00:05:34,800
apply in writing their priest has
76
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
entrusted them to us we have their birth
77
00:05:37,400 --> 00:05:39,520
certificates their applications have
78
00:05:39,520 --> 00:05:40,400
been
79
00:05:40,400 --> 00:05:43,600
stamped I'm sorry but we are their legal
80
00:05:43,600 --> 00:05:46,639
Guardians now you you promised we
81
00:05:46,639 --> 00:05:50,000
wouldn't be split up you
82
00:05:50,319 --> 00:05:52,720
promised you promised you promised my
83
00:05:52,720 --> 00:05:55,680
dad you promised you liy Barnabas thank
84
00:05:55,680 --> 00:05:57,720
you control
85
00:05:57,720 --> 00:06:01,120
yourself not here
86
00:06:01,120 --> 00:06:03,639
now where are you taking me get off I
87
00:06:03,639 --> 00:06:04,960
want to be with the
88
00:06:04,960 --> 00:06:08,160
other let me out let me out
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,240
me they all have lice their heads will
90
00:06:11,240 --> 00:06:12,260
have to be
91
00:06:12,260 --> 00:06:19,240
[Music]
92
00:06:21,919 --> 00:06:23,840
cropped
93
00:06:23,840 --> 00:06:28,119
ponnie come here
94
00:06:38,960 --> 00:06:40,319
I can't do
95
00:06:40,319 --> 00:06:44,160
this yes you
96
00:06:46,360 --> 00:06:49,970
can come here
97
00:06:49,970 --> 00:06:53,079
[Applause]
98
00:06:59,200 --> 00:07:15,589
[Music]
99
00:07:17,280 --> 00:07:19,000
s
100
00:07:19,000 --> 00:07:39,680
[Music]
101
00:07:39,680 --> 00:07:41,990
where are
102
00:07:41,990 --> 00:07:51,080
[Music]
103
00:07:51,080 --> 00:07:55,198
you father it's not your
104
00:07:56,319 --> 00:08:00,039
fault yes it is
105
00:08:00,039 --> 00:08:01,250
he
106
00:08:01,250 --> 00:08:09,389
[Music]
107
00:08:11,620 --> 00:08:16,230
[Music]
108
00:08:16,230 --> 00:08:18,040
[Applause]
109
00:08:18,040 --> 00:08:32,530
[Music]
110
00:08:32,530 --> 00:08:33,539
[Applause]
111
00:08:33,539 --> 00:08:53,009
[Music]
112
00:08:59,399 --> 00:09:02,399
e
7008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.