All language subtitles for Lilies - series 1 - episode 4 - part 3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:20,430 someone wears pants again I'm not saying 2 00:00:20,430 --> 00:00:24,390 who I was just trying to wash and dry 3 00:00:24,390 --> 00:00:26,660 them on the stove 4 00:00:26,660 --> 00:00:34,820 where's mrs. Lynch cheap fine away 5 00:00:34,820 --> 00:01:07,310 she said she's done enough for the wolf 6 00:01:07,310 --> 00:01:11,729 look Gilbert sordin I never found that 7 00:01:11,729 --> 00:01:14,270 amusing at all 8 00:01:14,270 --> 00:01:16,710 there's only other record is the sinking 9 00:01:16,710 --> 00:01:28,049 of the troop ship right sir no no way 10 00:01:28,049 --> 00:01:28,500 out 11 00:01:28,500 --> 00:01:31,430 nope 12 00:01:36,260 --> 00:01:41,900 I won't be Culloden funny 13 00:01:48,000 --> 00:01:59,170 Antonia fallopian Judah yes I can't wait 14 00:01:59,170 --> 00:02:03,400 for the telephone to ring the ward 15 00:02:03,400 --> 00:02:07,420 sister said today was crucial mr. 16 00:02:07,420 --> 00:02:08,830 McBride's fever is due to reach its 17 00:02:08,830 --> 00:02:12,010 crisis system you need to come through 18 00:02:12,010 --> 00:02:19,330 or he won't if he doesn't he doesn't 19 00:02:19,330 --> 00:02:20,770 father Melia what will happen to the 20 00:02:20,770 --> 00:02:24,520 children but I know what won't happen 21 00:02:24,520 --> 00:02:31,630 you sound very sure I grew up off the 22 00:02:31,630 --> 00:02:36,070 Vauxhall Road my name was 9 years old my 23 00:02:36,070 --> 00:02:37,810 mother and my baby brother died in a 24 00:02:37,810 --> 00:02:40,380 typhoid epidemic 25 00:02:45,370 --> 00:02:52,120 just a child was 18 my my mother's right 26 00:02:52,120 --> 00:02:54,010 we're all just children when I love his 27 00:02:54,010 --> 00:02:56,250 type 28 00:02:58,140 --> 00:03:02,019 my father was out of work he couldn't 29 00:03:02,019 --> 00:03:05,230 manage his all on his own so he put my 30 00:03:05,230 --> 00:03:07,269 sister's with the nuns and I was sent to 31 00:03:07,269 --> 00:03:10,480 the Irish Christian Brothers never saw 32 00:03:10,480 --> 00:03:19,000 them again what about you dad you never 33 00:03:19,000 --> 00:03:23,849 came back I lost everything 34 00:03:23,849 --> 00:03:28,480 I'll find other things I found God so I 35 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 was lucky there at least he had a plan 36 00:03:31,200 --> 00:03:33,099 do you think he has a plan for the 37 00:03:33,099 --> 00:03:37,270 McBride's I don't 38 00:03:37,270 --> 00:03:40,690 I don't want any child to live the life 39 00:03:40,690 --> 00:03:43,020 I had 40 00:03:54,760 --> 00:04:00,260 Barney Barney I spend the night the 41 00:04:00,260 --> 00:04:08,420 fever hospital why because somebody was 42 00:04:08,420 --> 00:04:10,820 making a journey out of this world and I 43 00:04:10,820 --> 00:04:12,470 had to go and see him on his way 44 00:04:12,470 --> 00:04:21,079 oh useful thing about death yes about my 45 00:04:21,079 --> 00:04:26,780 dad I'm not stupid 46 00:04:26,780 --> 00:04:33,250 no I know you're very far from stupid 47 00:04:33,250 --> 00:04:38,150 which is why I told you first I want to 48 00:04:38,150 --> 00:04:41,420 tell the others I'm the oldest Irish 49 00:04:41,420 --> 00:04:49,280 that I had to responsible do you want to 50 00:04:49,280 --> 00:04:55,370 tell them no no I'm all together you 51 00:04:55,370 --> 00:04:57,580 we'll always be together 52 00:04:57,580 --> 00:05:01,719 one of had a really happy day 53 00:05:07,010 --> 00:05:12,930 I'll need toppings before I'll just need 54 00:05:12,930 --> 00:05:15,500 toppings 55 00:06:19,439 --> 00:06:22,509 keep your eye I'm gonna get some 56 00:06:22,509 --> 00:06:24,629 icecream 57 00:06:42,760 --> 00:06:57,310 hey Tuffy that was attend the token son 58 00:07:05,230 --> 00:07:09,100 I'm going to tell him mum 59 00:08:23,070 --> 00:08:42,510 I couldn't bear the thought of never 60 00:08:42,510 --> 00:08:45,020 seeing you again 61 00:08:48,740 --> 00:08:52,180 but the situation was impossible 62 00:08:53,560 --> 00:08:56,560 impossible 63 00:08:57,720 --> 00:09:01,650 what do you want me to say my almost 64 00:09:01,650 --> 00:09:09,540 impossible just be hope then it's not 65 00:09:09,540 --> 00:09:11,880 the only reason you brought me here to 66 00:09:11,880 --> 00:09:16,380 say goodbye I wanted to say goodbye 67 00:09:16,380 --> 00:09:21,510 properly somewhere where my wife wasn't 68 00:09:21,510 --> 00:09:31,160 within earshot she liked her pearls in G 69 00:09:31,280 --> 00:09:35,120 they were supposed to be for you I 70 00:09:35,120 --> 00:09:36,990 wanted to put them on your pillow so 71 00:09:36,990 --> 00:09:41,390 that you saw them when you woke Bailey 72 00:09:41,390 --> 00:09:45,980 may she came back ridiculously early I 73 00:09:45,980 --> 00:09:48,150 heard the car pull up but before I could 74 00:09:48,150 --> 00:09:49,680 get downstairs she'd already walked into 75 00:09:49,680 --> 00:09:52,260 the drawing room but I found a box in 76 00:09:52,260 --> 00:09:57,930 the pocket are you learning coat no I 77 00:09:57,930 --> 00:10:00,469 see no 5436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.