All language subtitles for Lilies - series 1 - episode 2 - part 4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,439 Don't you ever do anything in the 2 00:00:01,439 --> 00:00:03,200 evenings? Don't you go out dancing or 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,359 anything like that? 4 00:00:05,359 --> 00:00:08,620 No, I'm too tired. 5 00:00:08,620 --> 00:00:11,829 [Music] 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,200 You don't have to finish your 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,359 wine. You can go to bed. Would you mind, 8 00:00:17,359 --> 00:00:20,359 sir? 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,199 Good night. 10 00:00:25,199 --> 00:00:28,519 Night, sir. 11 00:00:37,090 --> 00:00:40,340 [Music] 12 00:00:45,239 --> 00:00:48,480 Okay. If it was just about love, I think 13 00:00:48,480 --> 00:00:49,960 I could get over 14 00:00:49,960 --> 00:00:53,920 it. Love all over the place. family and 15 00:00:53,920 --> 00:00:57,480 fellow men and animals and the Holy 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,920 Ghost could cut me coat according to the 17 00:00:59,920 --> 00:01:01,320 cloth where love's 18 00:01:01,320 --> 00:01:04,920 concerned. But I wanted so much 19 00:01:04,920 --> 00:01:07,920 more. 20 00:01:08,360 --> 00:01:11,880 Children. I look at children sometimes 21 00:01:11,880 --> 00:01:16,240 and something inside me just turns over 22 00:01:16,240 --> 00:01:19,680 like a fish. Well, that is a natural and 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,520 wonderful instinct. 24 00:01:21,520 --> 00:01:24,840 The trouble is when I opened the door to 25 00:01:24,840 --> 00:01:27,880 Domingo, I felt exactly the 26 00:01:27,880 --> 00:01:31,000 same. Is that a natural and wonderful 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,640 instinct to look at another 28 00:01:33,640 --> 00:01:38,079 person, a grown man, and think you are 29 00:01:38,079 --> 00:01:42,119 something that I want? 30 00:01:42,400 --> 00:01:44,280 I've always 31 00:01:44,280 --> 00:01:46,799 believed that the love between a man and 32 00:01:46,799 --> 00:01:47,560 a 33 00:01:47,560 --> 00:01:50,240 woman is a living image of the love that 34 00:01:50,240 --> 00:01:53,040 God has for his church. And that it's 35 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 probably impossible to feel the true 36 00:01:55,040 --> 00:01:57,600 depth of that love without having 37 00:01:57,600 --> 00:02:00,960 experienced the joy of marriage. 38 00:02:00,960 --> 00:02:04,000 That must make your job quite difficult. 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,880 It's not without its consolations. 40 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 Should I try and find consolation in 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,319 this 42 00:02:11,319 --> 00:02:13,520 father? Should I try and make a 43 00:02:13,520 --> 00:02:16,239 sacrifice for God? 44 00:02:16,239 --> 00:02:18,879 I will try if you say I should. No, I'm 45 00:02:18,879 --> 00:02:22,440 not going to say that. 46 00:02:26,920 --> 00:02:30,239 God, should we not be sitting here? 47 00:02:30,239 --> 00:02:34,120 Should I have come to confessional? 48 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 No. No. because you haven't sinned. 49 00:02:38,080 --> 00:02:44,719 [Music] 50 00:02:46,080 --> 00:02:49,440 Good morning, Mr. Moss. Gentlemen and 51 00:02:49,440 --> 00:02:51,160 motor. 52 00:02:51,160 --> 00:03:01,109 [Music] 53 00:03:04,320 --> 00:03:07,400 [Music] 54 00:03:13,680 --> 00:03:18,770 [Applause] 55 00:03:20,720 --> 00:03:23,440 Iris has had a proposal of marriage and 56 00:03:23,440 --> 00:03:26,720 you are flying in the face of God. 57 00:03:26,720 --> 00:03:30,319 Whose god would that be? Then 58 00:03:30,319 --> 00:03:32,920 there is only one god, Mr. 59 00:03:32,920 --> 00:03:36,400 Moss. As well you know, everything else 60 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 is just a matter of opinion and that is 61 00:03:39,120 --> 00:03:43,799 a matter of opinion in itself. 62 00:03:49,920 --> 00:03:53,720 Besides, the conjurer has withdrawn his 63 00:03:53,720 --> 00:03:57,920 application for her harm. 64 00:03:57,920 --> 00:03:59,879 And is that a source of satisfaction to 65 00:03:59,879 --> 00:04:03,360 you? It means my daughter is free to do 66 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 her 67 00:04:05,480 --> 00:04:07,840 duty. And what would you define as a 68 00:04:07,840 --> 00:04:10,959 duty, Mr. Moss? 69 00:04:10,959 --> 00:04:13,920 cooking and washing and waiting on you, 70 00:04:13,920 --> 00:04:16,798 tending to her brother and her sisters. 71 00:04:16,798 --> 00:04:19,478 Iris is my eldest 72 00:04:19,478 --> 00:04:22,360 child. She was her mother's right 73 00:04:22,360 --> 00:04:25,960 hand. She does things her mother's 74 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 way. Mr. 75 00:04:28,120 --> 00:04:31,680 Moss, you have three girls and I am 76 00:04:31,680 --> 00:04:33,479 going to say two things to 77 00:04:33,479 --> 00:04:35,320 you. 78 00:04:35,320 --> 00:04:40,680 One, you will never replace your wife. 79 00:04:41,600 --> 00:04:43,520 To try to do so with her daughter is an 80 00:04:43,520 --> 00:04:46,159 insult to her 81 00:04:47,720 --> 00:04:50,880 memory from all this. Where you going 82 00:04:50,880 --> 00:04:53,880 with that? To the poor 83 00:04:53,880 --> 00:04:55,560 boss and 84 00:04:55,560 --> 00:05:00,520 two. Have you never heard of compromise? 85 00:05:02,960 --> 00:05:05,840 He did it there. 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Domingo Hennessy, I despise you. You're 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,759 a papist and you pull handkerchiefs out 88 00:05:13,759 --> 00:05:16,479 of your heart for a living. But you have 89 00:05:16,479 --> 00:05:19,199 a fine eye for that which is beyond all 90 00:05:19,199 --> 00:05:22,720 calculable price. And if I give my 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,840 firstborn to you, she can marry before 92 00:05:25,840 --> 00:05:30,000 an altar lit with candles wearing white, 93 00:05:30,000 --> 00:05:31,759 which is more than I could ever give her 94 00:05:31,759 --> 00:05:34,160 more. 95 00:05:34,160 --> 00:05:36,560 Is that it, sir? 96 00:05:36,560 --> 00:05:39,680 No. We need our back for an hour every 97 00:05:39,680 --> 00:05:42,630 day to cook our 98 00:05:42,630 --> 00:05:43,860 [Applause] 99 00:05:43,860 --> 00:05:48,120 [Music] 100 00:05:49,720 --> 00:05:53,080 dinner. I'm not in favor of anything 101 00:05:53,080 --> 00:05:56,320 subdued. This will be a short engagement 102 00:05:56,320 --> 00:05:59,039 and keeping it quiet might just look 103 00:05:59,039 --> 00:06:02,160 whole and corner. 104 00:06:02,160 --> 00:06:04,639 If it's to do with funds, I have a 105 00:06:04,639 --> 00:06:08,000 little nest egg. Are you suggesting we 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,759 can't afford to give the girl a decent 107 00:06:09,759 --> 00:06:12,800 send off? No, sir. And we do have a 108 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 little nest egg of our own. We call it 109 00:06:14,960 --> 00:06:17,440 the cocoa tin money. 110 00:06:17,440 --> 00:06:19,680 We call it the grave money. And we won't 111 00:06:19,680 --> 00:06:22,000 be needing it anymore. Oh, this will be 112 00:06:22,000 --> 00:06:24,240 better for Domingo now. And we're just 113 00:06:24,240 --> 00:06:28,120 supposed to make our own arrangements. 114 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 Ignore her. 115 00:06:30,560 --> 00:06:32,479 I won't take the grave money, man. You 116 00:06:32,479 --> 00:06:35,199 will. We're going to need new clothes. 117 00:06:35,199 --> 00:06:38,720 Shetty, trifle, and a ham. My employees 118 00:06:38,720 --> 00:06:40,400 entertain a lot. You find an over the 119 00:06:40,400 --> 00:06:43,039 fall. You'll not fit many in this small 120 00:06:43,039 --> 00:06:45,600 parlor. 121 00:06:45,600 --> 00:06:48,880 Well, there's only the yard. I like the 122 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 fresh air. You'll be getting enough of 123 00:06:50,800 --> 00:06:53,720 that outside the church. 124 00:06:53,720 --> 00:06:56,080 Dada, you must come inside the church. 125 00:06:56,080 --> 00:06:59,599 You can't just stop outside. I can't go 126 00:06:59,599 --> 00:07:02,160 in a Catholic church. You went in for 127 00:07:02,160 --> 00:07:04,000 your wedding. 128 00:07:04,000 --> 00:07:06,639 Make him see reason. Billy, I can't come 129 00:07:06,639 --> 00:07:08,960 in either. You'll just have to walk up 130 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 the aisle on your 131 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 own. I'll let you think that it doesn't 132 00:07:13,400 --> 00:07:15,360 matter. That I don't mind that you're 133 00:07:15,360 --> 00:07:18,400 both bigots. 134 00:07:18,400 --> 00:07:21,639 You've made her cry again. I'm not 135 00:07:21,639 --> 00:07:23,960 crying. I'm just 136 00:07:23,960 --> 00:07:25,479 disgusted. 137 00:07:25,479 --> 00:07:28,440 Would you be wanting a formal 138 00:07:28,440 --> 00:07:30,720 bouquet? And how do you propose we pay 139 00:07:30,720 --> 00:07:33,880 for that? 140 00:07:34,080 --> 00:07:35,599 I'll be quite happy carrying mama's 141 00:07:35,599 --> 00:07:37,810 missile. 142 00:07:37,810 --> 00:07:48,720 [Music] 143 00:07:48,720 --> 00:07:52,440 I'm sorry, Domingo. 144 00:07:53,199 --> 00:07:54,879 It's like punching Judy only with more 145 00:07:54,879 --> 00:07:57,879 puppets. 146 00:07:59,199 --> 00:08:02,400 Close the door. Why? 147 00:08:02,400 --> 00:08:06,240 I thought you might want to kiss me. 148 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 People do kiss when they're engaged, and 149 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 we never have. 150 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 I want you wearing white inside and out. 151 00:08:13,280 --> 00:08:14,960 Iris, 152 00:08:14,960 --> 00:08:19,638 one kiss wouldn't be the ruin of me. 153 00:08:20,710 --> 00:08:44,500 [Music] 154 00:08:51,230 --> 00:08:54,859 [Music] 155 00:09:04,640 --> 00:09:08,439 There'll be so much time. 156 00:09:13,880 --> 00:09:19,880 [Music] 157 00:09:19,880 --> 00:09:25,560 Booby. Ruby, I brought you some dinner. 158 00:09:27,680 --> 00:09:30,959 Got your crispy bits. 159 00:09:30,959 --> 00:09:33,640 What did you get? 160 00:09:33,640 --> 00:09:36,320 Fishcake was missing. 161 00:09:36,320 --> 00:09:39,360 Honest to God, you've got a face on you 162 00:09:39,360 --> 00:09:42,240 like a jar of worms. 163 00:09:42,240 --> 00:09:45,040 The grave money matters, Billy. So why 164 00:09:45,040 --> 00:09:47,600 you say nothing else will change? But 165 00:09:47,600 --> 00:09:49,279 Iris and May and I will always be 166 00:09:49,279 --> 00:09:52,240 together. 167 00:09:52,240 --> 00:09:54,399 Just get so sick of endings, Billy. 168 00:09:54,399 --> 00:09:56,959 Always endings and takings away. Iris 169 00:09:56,959 --> 00:09:59,200 isn't ending anything. She's starting 170 00:09:59,200 --> 00:10:01,519 something 11359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.