Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:12,589
[Music]
2
00:00:24,039 --> 00:00:26,560
for crying out loud Iris just got a
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,400
place in the Olympic swimming team and
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
we're all extremely relieved and
5
00:00:30,480 --> 00:00:34,280
impressed but miss C's course has come
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,200
and you've got to deliver it otherwise
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
we're not going to have the money to
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,039
redeem the pianola if there's nothing to
9
00:00:40,039 --> 00:00:42,239
dance to tomorrow our good name will
10
00:00:42,239 --> 00:00:44,760
turn to Ash well you leave the Girl
11
00:00:44,760 --> 00:00:47,440
Alone she's been swimming her backside
12
00:00:47,440 --> 00:00:50,680
off we never say backside we say Darelle
13
00:00:50,680 --> 00:00:53,760
shut up you she's brought glory to our
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,079
good name if we can't get the pianola
15
00:00:56,079 --> 00:00:57,480
you'll have to play the
16
00:00:57,480 --> 00:01:00,879
spoons it's easy for you to see Freez in
17
00:01:00,879 --> 00:01:03,160
and night home one night a week and high
18
00:01:03,160 --> 00:01:05,280
days and holidays your reputation's
19
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
invested elsewhere are you saying I'm
20
00:01:07,280 --> 00:01:09,439
not a member of this family I am seeing
21
00:01:09,439 --> 00:01:13,758
you are a parttime member of this
22
00:01:14,560 --> 00:01:19,759
family Ruby I'm taking you by
23
00:01:22,100 --> 00:01:29,350
[Music]
24
00:01:31,880 --> 00:01:34,040
I'm looking for Mr D
25
00:01:34,040 --> 00:01:38,680
FL they put me under my real name I told
26
00:01:38,680 --> 00:01:40,360
them I was called Eugene
27
00:01:40,360 --> 00:01:42,479
cery if you just give me the money for
28
00:01:42,479 --> 00:01:45,280
Miss Moss I'll leave you to her it's 13
29
00:01:45,280 --> 00:01:47,640
G if you've only got notes I'll go to
30
00:01:47,640 --> 00:01:50,040
the bar for
31
00:01:50,040 --> 00:01:52,600
change I let the MC bring me something
32
00:01:52,600 --> 00:01:56,039
in a bottle I'm not sure it was entirely
33
00:01:56,039 --> 00:01:59,479
wise I'm not sure either are you looking
34
00:01:59,479 --> 00:02:04,880
for your you p no my coat I'm going
35
00:02:04,880 --> 00:02:08,160
home I thought this would be
36
00:02:08,160 --> 00:02:11,280
amusing and now it's come to the point I
37
00:02:11,280 --> 00:02:14,680
can't bring myself to do it I plan to
38
00:02:14,680 --> 00:02:17,319
walk around the stage in time to
39
00:02:17,319 --> 00:02:21,400
music just drop a shoulder strap at the
40
00:02:21,400 --> 00:02:23,959
end is this your purse there's nothing
41
00:02:23,959 --> 00:02:26,120
in it but my transfer home and if I
42
00:02:26,120 --> 00:02:29,519
don't go on tonight I don't get paid 10
43
00:02:29,519 --> 00:02:33,040
minutes CL although if I don't go on I
44
00:02:33,040 --> 00:02:35,800
no longer need the corset so at least
45
00:02:35,800 --> 00:02:39,480
that will work out quite acceptably it
46
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
will not work out acceptably this is
47
00:02:41,480 --> 00:02:44,280
special order princess service it can't
48
00:02:44,280 --> 00:02:46,519
be
49
00:02:46,519 --> 00:02:49,760
returned come
50
00:02:50,840 --> 00:02:55,040
in Miss C sorry P listening to
51
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
music by the way do you charge in pounds
52
00:02:57,680 --> 00:02:59,140
or guies
53
00:02:59,140 --> 00:03:01,920
[Music]
54
00:03:01,920 --> 00:03:05,770
Guinness and my name's not C it's Eugene
55
00:03:05,770 --> 00:03:10,559
[Applause]
56
00:03:15,200 --> 00:03:22,000
clery Cherry ripe Cherry ripe rip I
57
00:03:22,000 --> 00:03:25,879
[Applause]
58
00:03:25,879 --> 00:03:28,360
cry pretty
59
00:03:28,360 --> 00:03:32,409
[Music]
60
00:03:33,790 --> 00:03:37,320
[Applause]
61
00:03:39,970 --> 00:03:47,009
[Applause]
62
00:03:48,760 --> 00:03:50,480
me
63
00:03:50,480 --> 00:03:57,079
Li smile Fe your eyes on that there a
64
00:03:57,079 --> 00:04:00,960
land of chair
65
00:04:00,960 --> 00:04:03,879
[Music]
66
00:04:03,879 --> 00:04:08,280
there's a land of
67
00:04:08,280 --> 00:04:13,280
Cher Cherry ride Cher
68
00:04:28,440 --> 00:04:31,719
r one
69
00:04:34,600 --> 00:04:37,160
the night we
70
00:04:37,840 --> 00:04:41,520
BN 1 2
71
00:04:43,680 --> 00:04:47,440
3 where's Billy when we need please can
72
00:04:47,440 --> 00:04:49,320
we deal with one inanimate lump at a
73
00:04:49,320 --> 00:04:53,840
time 1 2 3
74
00:05:04,160 --> 00:05:08,160
filthy r p this be the
75
00:05:08,440 --> 00:05:14,680
C watch yourself Aris there you are
76
00:05:17,150 --> 00:05:20,289
[Music]
77
00:05:33,390 --> 00:05:36,620
[Music]
78
00:05:54,000 --> 00:05:58,479
our R made
79
00:05:59,680 --> 00:06:07,149
[Applause]
80
00:06:10,199 --> 00:06:14,160
I had just sent a pale ale and some
81
00:06:14,160 --> 00:06:16,840
Rockets please come out no one's going
82
00:06:16,840 --> 00:06:19,880
to say anything you never did say
83
00:06:19,880 --> 00:06:22,840
anything I'll sit with you you help me
84
00:06:22,840 --> 00:06:26,318
yesterday you weld up the
85
00:06:27,360 --> 00:06:30,479
photograph look leave us some pennies
86
00:06:30,479 --> 00:06:32,639
for the gas I'll make myself a cup of
87
00:06:32,639 --> 00:06:37,919
tea well just to see feeling miserable
88
00:06:37,919 --> 00:06:42,160
no I'm finished we miserable
89
00:06:42,160 --> 00:06:45,189
[Music]
90
00:06:49,130 --> 00:06:52,279
[Music]
91
00:06:57,960 --> 00:07:01,239
[Music]
92
00:07:03,910 --> 00:07:15,360
[Applause]
93
00:07:15,879 --> 00:07:17,319
who knows the Hoke
94
00:07:17,319 --> 00:07:22,400
K let's go do it gang hokey Ki come
95
00:07:24,000 --> 00:07:27,800
on go m sing us Cherry ripe AAR Cherry
96
00:07:27,800 --> 00:07:30,470
rip
97
00:07:30,470 --> 00:07:32,479
[Music]
98
00:07:32,479 --> 00:07:35,160
Billy still he's making some tea I give
99
00:07:35,160 --> 00:07:37,240
him pennies for the gas I gave him
100
00:07:37,240 --> 00:07:38,710
pennies for the
101
00:07:38,710 --> 00:07:44,619
[Music]
102
00:07:45,280 --> 00:07:46,930
gas it
103
00:07:46,930 --> 00:07:50,050
[Music]
104
00:07:51,720 --> 00:07:54,720
all
105
00:07:56,919 --> 00:08:01,440
all come on come on
106
00:08:03,639 --> 00:08:07,960
Jesus Billy Billy is he still alive I
107
00:08:07,960 --> 00:08:12,120
don't know Billy
108
00:08:19,080 --> 00:08:22,680
Billy sh it
109
00:08:24,840 --> 00:08:28,490
all that's what it's all about
110
00:08:28,490 --> 00:08:34,440
[Music]
111
00:08:34,440 --> 00:08:37,599
bil bil take his head take his
112
00:08:37,599 --> 00:08:40,039
head you got
113
00:08:40,039 --> 00:08:44,519
it Billy Billy
114
00:08:44,519 --> 00:08:47,640
Billy open the door the door come
115
00:08:47,640 --> 00:08:51,800
on come on come on he's fit he's fitting
116
00:08:51,800 --> 00:08:54,519
get him down get him down Billy Billy
117
00:08:54,519 --> 00:08:56,080
Billy
118
00:08:56,080 --> 00:08:59,160
Billy come you stop breathing All Over
119
00:08:59,160 --> 00:09:01,560
All come
120
00:09:02,760 --> 00:09:07,360
over di Jesus holy man Mother of God P
121
00:09:07,360 --> 00:09:11,040
for on on Fe
122
00:09:11,040 --> 00:09:16,959
come come come please
123
00:09:19,040 --> 00:09:21,760
bil free
124
00:09:21,760 --> 00:09:26,319
Billy free Billy come
125
00:09:27,640 --> 00:09:31,360
on beautiful
126
00:09:33,480 --> 00:09:37,320
it was Phyllis C Phyllis sent the
127
00:09:37,320 --> 00:09:39,399
feathers her father's ship was sunk at
128
00:09:39,399 --> 00:09:40,399
Jan
129
00:09:40,399 --> 00:09:42,360
too he went back to see within a
130
00:09:42,360 --> 00:09:46,519
fortnight and was killed and you didn't
131
00:09:46,519 --> 00:09:47,800
and you
132
00:09:47,800 --> 00:09:50,000
weren't I didn't realize until last
133
00:09:50,000 --> 00:09:52,399
night at the swimming
134
00:09:52,399 --> 00:09:56,360
bats and she put the third one in my
135
00:09:56,360 --> 00:10:01,200
pocket Ruby Ruby
8690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.