All language subtitles for Klem S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,020 888 2 00:00:09,150 --> 00:00:11,020 Jij bent, eh... Hugo. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,220 O, Suus is hier, natuurlijk. 4 00:00:13,020 --> 00:00:14,140 SCHOTEN 5 00:00:21,180 --> 00:00:24,180 Moeten we dan accepteren dat je op klaarlichte dag... 6 00:00:24,230 --> 00:00:27,030 beschoten kunt worden? Dat zeg ik niet. 7 00:00:27,080 --> 00:00:31,040 Maar 't helpt als je je niet begeeft in het gezelschap van criminelen. 8 00:00:31,090 --> 00:00:35,040 Ik krijg namelijk tien ton van je. Ik heb het niet. Dat vind ik vreemd. 9 00:00:35,090 --> 00:00:38,170 Omdat ik je nog hoor zeggen, zodra ik eruit kom ligt 't klaar. 10 00:00:41,220 --> 00:00:44,200 Ik ben afdelingsdirecteur van de Belastingdienst. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,130 Als er dus iemand is die jou niet kan helpen... 12 00:00:47,180 --> 00:00:50,180 met... die dingen waar jij op doelt, dan ben ik dat. 13 00:00:50,230 --> 00:00:52,160 Er komt een keer een eind aan... 14 00:00:52,210 --> 00:00:55,170 dat jij zegt dat het goed komt als het niet goed komt. 15 00:00:55,220 --> 00:00:57,090 Het komt goed! 16 00:00:59,200 --> 00:01:01,230 Als jij oorlog wilt kan je het krijgen. 17 00:01:02,030 --> 00:01:05,140 Dat betekent wel dat je dan helemaal nooit meer je geld krijgt. 18 00:01:05,190 --> 00:01:09,040 Jij hebt grote problemen, jongedame. Ik haat je! 19 00:01:09,090 --> 00:01:12,150 Prima! Heb je later tenminste wat te doen bij je therapeut. 20 00:01:12,200 --> 00:01:16,210 Ik moet iets doen om weer 'n normale verstandhouding met haar te krijgen. 21 00:01:17,010 --> 00:01:19,060 Hee, Huug! We kunnen! 22 00:01:19,110 --> 00:01:21,110 Hee, Huug. 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,200 Die crimineel is hier ook. Ga weg daar. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,100 Wil je weer beschoten worden? Dat kan ik Suus niet uitleggen. 25 00:01:27,150 --> 00:01:29,020 Een kogel door je kop wel? 26 00:01:30,240 --> 00:01:35,110 Zullen wij het bed van je vader eens even flink uitwonen? 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,030 Nou, nee. 28 00:01:38,090 --> 00:01:39,210 Bitch. 29 00:01:40,010 --> 00:01:42,070 Vanavond dropping? Voor achtjarigen? 30 00:01:42,120 --> 00:01:44,170 Dat grut? Is dat safe? 31 00:01:44,220 --> 00:01:46,090 Ja, natuurlijk. 32 00:01:48,190 --> 00:01:51,040 Heb jij Suus al gezien? De rest is al binnen. 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,140 Ze is niet in de slaapzaal en de kantine. 34 00:01:53,190 --> 00:01:56,010 Suus! Suus! 35 00:02:20,010 --> 00:02:21,130 GEZANG 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,230 GELUID VAN BLAFFENDE HONDEN OP DE ACHTERGROND 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,190 Meneer Warmond. Nieuws? 38 00:02:39,240 --> 00:02:43,050 Is er nieuws? We hebben het hele bos uitgekamd. 39 00:02:43,100 --> 00:02:46,010 Maar? Helaas, we hebben haar nog niet gevonden. 40 00:02:46,060 --> 00:02:49,020 Er komen versterkingen, we breiden het gebied uit. 41 00:02:49,070 --> 00:02:50,190 We gaan de hele nacht door. 42 00:02:51,240 --> 00:02:54,100 Wat kan ik doen? Proberen rustig te blijven. 43 00:02:54,150 --> 00:02:57,230 Ze moet ergens zijn. Ik neem aan dat ze kan zwemmen. 44 00:02:59,030 --> 00:03:00,210 Pardon? Of ze diploma's heeft. 45 00:03:01,010 --> 00:03:03,190 Is hier water dan? Er is een meertje in de buurt. 46 00:03:03,240 --> 00:03:05,110 God... 47 00:03:06,100 --> 00:03:09,010 Eh, ze heeft A en B. 48 00:03:09,060 --> 00:03:10,180 We houden u op de hoogte. 49 00:03:14,230 --> 00:03:17,080 Het komt goed, Huug, het komt echt wel goed. 50 00:03:17,130 --> 00:03:19,000 Rustig blijven. Wat? 51 00:03:19,050 --> 00:03:22,110 Je hoort toch wat ze zeggen, of je rustig wilt blijven. 52 00:03:22,160 --> 00:03:26,020 Terwijl je dochter door de bossen zwerft in haar dooie eentje. 53 00:03:26,070 --> 00:03:27,230 Welke vader kan dat nou? Mari! 54 00:03:28,030 --> 00:03:31,090 Je hebt gelijk, ik ga mee zoeken. Nee, nee, Huug, niet doen. 55 00:03:31,140 --> 00:03:34,140 Je loopt alleen maar in de weg, ze zijn met veel mensen. 56 00:03:34,190 --> 00:03:37,070 Straks wordt ze gevonden en dan ben je er niet. 57 00:03:37,120 --> 00:03:38,240 Wil je dat dan? 58 00:03:41,010 --> 00:03:43,060 Jij gaat met mij mee. Ik ga koffie maken. 59 00:03:43,110 --> 00:03:45,050 Warm en sterk. 60 00:03:45,100 --> 00:03:48,100 Zal je zien, over een uurtje staat ze weer voor je neus. 61 00:04:05,170 --> 00:04:07,040 SPANNENDE MUZIEK 62 00:04:38,170 --> 00:04:40,040 BLAFFENDE HONDEN 63 00:04:55,170 --> 00:04:57,040 Ik snap het niet. 64 00:04:57,090 --> 00:04:59,050 Relatief maar zo'n klein stukje. 65 00:04:59,100 --> 00:05:01,130 Hoeveel kilometer hebben we het over? 66 00:05:01,180 --> 00:05:03,090 Telefoons mee, vriendinnen. 67 00:05:03,140 --> 00:05:05,010 Hoe kan nou zoiets? 68 00:05:05,060 --> 00:05:06,220 Ik weet het ook niet, lieverd. 69 00:05:09,040 --> 00:05:11,140 Waarom blijft ze niet gewoon bij Chrissie? 70 00:05:11,190 --> 00:05:15,050 Daar hebben we normaal juist de grootste ellende mee en nu dit. 71 00:05:16,170 --> 00:05:18,040 Wat bedoel je precies? 72 00:05:51,100 --> 00:05:52,240 Kit, sorry. 73 00:05:53,040 --> 00:05:55,000 Zo bedoel ik het natuurlijk niet. 74 00:05:55,050 --> 00:05:58,030 We zijn allemaal dol op Chrissie en op jou. 75 00:05:59,100 --> 00:06:00,220 Maar niet op Marius. 76 00:06:01,020 --> 00:06:02,140 Ehm... 77 00:06:03,210 --> 00:06:05,170 Ik snap het wel, hoor. 78 00:06:05,220 --> 00:06:09,130 Jij stond in de deuropening toen die gasten begonnen te schieten. 79 00:06:09,180 --> 00:06:12,080 Marius is ontzettend... 80 00:06:12,130 --> 00:06:15,020 ...ontzettend, eh... innemend. 81 00:06:15,210 --> 00:06:18,120 Maar het is voor iemand uit een andere wereld... 82 00:06:18,170 --> 00:06:20,130 een beetje moeilijk om met hem... 83 00:06:22,100 --> 00:06:25,110 Je snapt wel wat ik bedoel, toch, Kit? 84 00:06:26,120 --> 00:06:27,240 Hier... 85 00:07:05,130 --> 00:07:07,000 SPANNENDE MUZIEK 86 00:07:33,190 --> 00:07:35,060 FLUITENDE VOGELS 87 00:08:02,180 --> 00:08:04,180 Krijg je hem niet te pakken? Nee. 88 00:08:04,230 --> 00:08:08,030 Hij heeft, denk ik, geen bereik, tussen al die bomen daar. 89 00:08:12,190 --> 00:08:14,170 Ik trek dit niet, ik ga naar buiten. 90 00:08:14,220 --> 00:08:17,050 Hee! Volgens mij hebben ze iets gevonden. 91 00:08:23,110 --> 00:08:24,230 SPANNENDE MUZIEK 92 00:08:41,160 --> 00:08:43,030 Jezus... 93 00:08:44,160 --> 00:08:48,100 Hee... Ze lag gewoon te snurken, midden in het bos. 94 00:08:48,150 --> 00:08:50,110 Sliep ze? Ja. 95 00:08:50,160 --> 00:08:52,060 De hele nacht rondgedwaald. 96 00:08:52,110 --> 00:08:55,160 Kilometers gelopen, helemaal kapot, natuurlijk. 97 00:08:55,210 --> 00:08:58,070 Even gaan liggen en in slaap gesukkeld. 98 00:08:58,120 --> 00:09:01,050 Hoe kan dat nou? Midden in de het bos? Ja. 99 00:09:01,100 --> 00:09:03,050 Kan een mens niet moe zijn, of zo? 100 00:09:03,100 --> 00:09:05,110 Gebeurt mij ook zo vaak, hoor, schat. 101 00:09:05,160 --> 00:09:07,190 Als er weer geen klote op tv is. Marius! 102 00:09:07,240 --> 00:09:10,000 Hoe kun je de anderen nou kwijtraken? 103 00:09:10,050 --> 00:09:13,120 He? Nou, ik wist hoe het sneller kon. 104 00:09:13,170 --> 00:09:17,220 Maar dan moesten we onder een hek door en dat wilden de anderen niet. 105 00:09:18,020 --> 00:09:20,230 En... toen ben ik alleen gegaan. 106 00:09:21,030 --> 00:09:22,150 Eigenwijs, he. 107 00:09:22,200 --> 00:09:24,090 Van wie heeft ze dat, Huug? 108 00:09:24,140 --> 00:09:26,010 Gelukkig ben je terecht. 109 00:09:26,060 --> 00:09:29,120 Mag ik haar even meenemen om haar medisch te laten checken. 110 00:09:29,170 --> 00:09:31,080 Ja, moet ik daar niet bij zijn? 111 00:09:31,130 --> 00:09:34,190 U krijgt haar echt weer terug, meneer, ze is nu veilig. Oke. 112 00:09:34,240 --> 00:09:36,110 Nou, lieverd, tot zo. 113 00:09:36,160 --> 00:09:40,090 Een hele peloton politie en wie vindt haar weer? Gewoon wat mazzel. 114 00:09:43,060 --> 00:09:44,180 O, hee, nou... 115 00:09:46,020 --> 00:09:47,140 Jezus, man, bedankt. 116 00:09:47,190 --> 00:09:49,130 Alles oke, toch. 117 00:09:49,180 --> 00:09:51,050 M'n kindje. 118 00:09:52,150 --> 00:09:55,150 Kom op, man. Hee, je hebt m'n leven gered. 119 00:09:55,200 --> 00:09:58,030 Ja... That's what friends are for. 120 00:09:58,080 --> 00:09:59,200 Toch, Kit. 121 00:10:15,030 --> 00:10:17,130 Hee, kijk. 122 00:10:19,200 --> 00:10:21,130 Of er helemaal niks is gebeurd. 123 00:10:24,110 --> 00:10:26,090 Kids, he. Weet je nog? 124 00:10:26,140 --> 00:10:28,090 Ja, ik weet het nog heel goed, ja. 125 00:10:28,140 --> 00:10:31,100 Voetballen, op straat spelen, vechten. 126 00:10:31,150 --> 00:10:33,090 Je dacht nergens over na. 127 00:10:33,140 --> 00:10:35,210 Meer deed je eigenlijk niet. Jij, Huug? 128 00:10:36,010 --> 00:10:38,090 Eh, ik was niet zo'n voetballer. O. 129 00:10:38,140 --> 00:10:40,010 Op straat spelen... 130 00:10:40,060 --> 00:10:42,120 Ik las liever een boek. O. 131 00:10:42,170 --> 00:10:45,070 Maar wel vechten? Ja, dat wel, ja. 132 00:10:45,120 --> 00:10:48,180 Zie je nou wel. Ik weet nog goed. 133 00:10:48,230 --> 00:10:52,160 Ik heb EEN keer, heb ik mijn vriendje Nico... 134 00:10:52,210 --> 00:10:55,000 met een handdoek geslagen. 135 00:10:55,050 --> 00:10:57,240 Daar had ik wel een week spijt van daarna. 136 00:11:00,170 --> 00:11:04,020 Ik sprak de juf. Ja. Nou, wat denk je? 137 00:11:04,070 --> 00:11:07,200 Er is weer niemand die zich heeft opgegeven voor de Bonte Avond. 138 00:11:08,000 --> 00:11:11,160 Wat is dit voor school? Maar, eh, de kinderen moeten toch wat doen. 139 00:11:11,210 --> 00:11:13,190 En de ouders ook, dat is juist leuk. 140 00:11:33,040 --> 00:11:35,040 STEM VAN EEN WAT GEIRRITEERDE KITTY 141 00:11:41,160 --> 00:11:45,060 Elke keer hetzelfde verhaal! Hoelang ben ik er nou helemaal uit. 142 00:11:45,110 --> 00:11:48,210 Wat wil je nou van me? Ik kan toch geen ijzer met handen breken. 143 00:11:49,010 --> 00:11:52,060 Gewoon, een normaal leven! Dat heb je beloofd! 144 00:11:52,110 --> 00:11:54,150 Ik ben ermee bezig, ja. Godverdomme! 145 00:11:54,200 --> 00:11:58,060 O... dat is handig, ga ik voortaan ook in de supermarkt zeggen. 146 00:11:58,110 --> 00:12:00,020 'Dat is dan 26 euro, mevrouw.' 147 00:12:00,070 --> 00:12:03,050 Sorry, dank u wel, ik kan nu eventjes niet betalen... 148 00:12:03,100 --> 00:12:06,100 maar het komt helemaal goed, hoor, ik ben ermee bezig. 149 00:12:06,150 --> 00:12:10,000 Ik word helemaal gestoord van jou. Gillend gek word ik ervan. 150 00:12:10,050 --> 00:12:13,230 De juffrouw kwam naar me toe, die werkweek is nog niet eens betaald! 151 00:12:14,030 --> 00:12:16,160 HUILEND: De school van je kind! 152 00:12:16,210 --> 00:12:19,110 Hou er nou over op, ik kan toch niet zo ergens... 153 00:12:19,160 --> 00:12:21,170 een koffer met geld vandaan trekken? 154 00:12:21,220 --> 00:12:25,120 Ik heb het niet, ik ben ermee bezig. Als je dat nog een keer zegt... 155 00:12:56,020 --> 00:12:58,160 Suus... mag ik even wat vragen? 156 00:12:58,210 --> 00:13:01,190 Moet dat nu? Heel even. 157 00:13:01,240 --> 00:13:03,140 Wat is er nou? 158 00:13:03,190 --> 00:13:06,170 Jullie hebben gisteren nog tekeningen gemaakt, he. 159 00:13:06,220 --> 00:13:09,090 Ik zag die van jou. Mooi, hoor. 160 00:13:11,020 --> 00:13:13,120 Het leek wel een beetje op Kitty. 161 00:13:13,170 --> 00:13:15,040 Het is ook Kitty. 162 00:13:15,090 --> 00:13:19,070 O... En, eh, waarom huilt ze dan? 163 00:13:22,160 --> 00:13:24,030 Nou? 164 00:13:25,110 --> 00:13:28,120 Ze maken heel veel ruzie, zegt Chrissie. 165 00:13:28,170 --> 00:13:31,000 Ze is bang dat ze misschien gaan scheiden. 166 00:13:31,050 --> 00:13:33,170 Hm... Oke? 167 00:13:41,130 --> 00:13:43,000 Hai. Hee. 168 00:13:43,050 --> 00:13:45,100 Kunnen wij het effe ergens over hebben? 169 00:13:45,150 --> 00:13:47,020 Eh, nu? Ja. 170 00:13:47,070 --> 00:13:48,190 Moet dat echt nu? Ja. 171 00:13:48,240 --> 00:13:54,010 Kijk, jij hebt jouw kwaliteiten, ik heb mijn kwaliteiten. 172 00:13:54,060 --> 00:13:55,210 Marius... Luister nou effe. 173 00:13:58,220 --> 00:14:00,090 MUZIEK VAN BEYONCE 174 00:14:19,100 --> 00:14:20,220 Geinig. 175 00:14:22,150 --> 00:14:26,060 Eh, zou jij... kan jij, eh... voor mij... 176 00:14:29,120 --> 00:14:33,170 Ken je de tekst? Ik, eh, heb geoefend. Mooi. 177 00:14:33,220 --> 00:14:35,230 Ik niet, hoor, ik doe altijd maar wat. 178 00:14:36,030 --> 00:14:38,040 Verstaat toch geen hond. O... 179 00:14:39,150 --> 00:14:42,090 Wat is er nou? Zenuwachtig? 180 00:14:42,140 --> 00:14:46,190 Hee, Huug, het is een kinderfeestje. Ik ben helemaal niet zenuwachtig. 181 00:14:48,000 --> 00:14:49,180 Ik sleep je erdoorheen. 182 00:14:53,080 --> 00:14:54,200 APPLAUS 183 00:14:59,040 --> 00:15:02,120 Oke, dames en heren, dat was echt heel chill. 184 00:15:02,170 --> 00:15:05,000 We gaan zo verder met het volgende nummer. 185 00:15:05,050 --> 00:15:08,140 Maar nu eerst een... mop! 186 00:15:08,190 --> 00:15:12,120 Jantje vraagt aan zijn leraar: Meneer, kun je ook straf krijgen... 187 00:15:12,170 --> 00:15:14,200 voor de dingen die je niet gedaan hebt? 188 00:15:15,000 --> 00:15:18,080 Zegt de leraar, tuurlijk niet. Zegt Jantje, o, gelukkig... 189 00:15:18,130 --> 00:15:20,160 want ik heb m'n huiswerk niet gemaakt. 190 00:15:20,210 --> 00:15:22,080 GELACH 191 00:15:27,130 --> 00:15:29,190 En dan nu, mag ik een daverend applaus... 192 00:15:29,240 --> 00:15:33,200 voor de Blues Brothers! Showtime. 193 00:15:34,000 --> 00:15:35,120 APPLAUS 194 00:15:43,070 --> 00:15:45,130 Oke, dames en heren, jongens en meisjes. 195 00:15:45,180 --> 00:15:48,160 Wat fijn dat jullie er zijn en wat fijn dat wij er zijn. 196 00:15:48,210 --> 00:15:52,040 We zijn hier bij elkaar om er vanavond wat moois van te maken. 197 00:15:52,090 --> 00:15:55,070 Daar hebben we elkaar wel bij nodig. Toch, Huug? Wat? 198 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 Dat we elkaar nodig hebben. Ja, we hebben elkaar nodig, mensen. 199 00:15:59,050 --> 00:16:01,010 We hebben elkaar allemaal nodig. 200 00:16:01,060 --> 00:16:04,170 Jij, ik, zij, iedereen! 201 00:16:04,220 --> 00:16:06,150 Allemaal. In het Engels is dat? 202 00:16:06,200 --> 00:16:08,070 DE KINDEREN: Everybody! 203 00:16:08,120 --> 00:16:12,060 *Everybody needs somebody 204 00:16:12,110 --> 00:16:18,020 *Everybody needs somebody to love 205 00:16:18,070 --> 00:16:21,070 *Someone to love 206 00:16:21,120 --> 00:16:23,240 *Sweetheart to miss sweetheart to miss 207 00:16:24,040 --> 00:16:26,190 *Sugar to kiss sugar to kiss 208 00:16:26,240 --> 00:16:28,220 *I need you, you, you 209 00:16:29,020 --> 00:16:31,060 *I need you, you, you 210 00:16:34,170 --> 00:16:36,100 RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK 211 00:16:47,160 --> 00:16:49,090 RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK 212 00:17:05,060 --> 00:17:08,140 Nou, dag, Huug. Hou je haaks, he. 213 00:17:08,190 --> 00:17:10,200 Tot snel. Ja. 214 00:17:12,170 --> 00:17:14,200 Nogmaals bedankt. Is oke, man. 215 00:17:15,000 --> 00:17:17,090 Het was leuk, echt waar. 216 00:17:19,040 --> 00:17:20,160 Chrissie. 217 00:17:22,050 --> 00:17:23,170 Ga je mee? 218 00:17:31,110 --> 00:17:32,230 Effe wachten. 219 00:17:41,200 --> 00:17:44,010 Ja, ga maar. 220 00:17:44,060 --> 00:17:45,180 Fijn(!) 221 00:17:51,230 --> 00:17:53,100 Sleutels. 222 00:17:58,080 --> 00:17:59,200 We zijn thuis! 223 00:18:04,070 --> 00:18:05,190 Hee, schat. 224 00:18:05,240 --> 00:18:08,070 Hee... Ben je er al? 225 00:18:11,090 --> 00:18:12,210 Wat is er? 226 00:18:13,010 --> 00:18:14,130 Niks. 227 00:18:14,180 --> 00:18:18,020 Niks? Nee. 228 00:18:18,070 --> 00:18:19,190 Maar wat, eh... 229 00:18:21,000 --> 00:18:23,090 Het is uit. Uit? Wat? 230 00:18:23,140 --> 00:18:25,010 Met Jim, natuurlijk. 231 00:18:33,230 --> 00:18:36,210 Wat naar, lieverd. Ja, hij was zo onredelijk. 232 00:18:37,010 --> 00:18:39,030 Die lul. O, ja? 233 00:18:39,080 --> 00:18:42,130 Hoe kan dat nou? Niks voor hem. Een botte eikel, dat is het. 234 00:18:42,180 --> 00:18:45,010 Meen je dat nou? Ik wil hem nooit meer zien. 235 00:18:45,060 --> 00:18:47,130 Nee? 236 00:18:47,180 --> 00:18:49,230 Wat eten we? 237 00:18:50,030 --> 00:18:52,080 Eh, nou, zoals je ziet ben ik net binnen. 238 00:18:52,130 --> 00:18:55,190 Ik heb niet echt een idee, eh... Zullen we Thais bestellen? 239 00:18:55,240 --> 00:18:57,110 Oke. 240 00:19:02,170 --> 00:19:05,200 O, ja, ben jij, eh, vanavond thuis om op te passen? 241 00:19:11,020 --> 00:19:12,190 Was je bang? 242 00:19:14,150 --> 00:19:16,150 Is Ivo Niehe ijdel? 243 00:19:18,200 --> 00:19:20,070 Wat dacht je? 244 00:19:22,020 --> 00:19:23,150 Hoe bedoel je, wat dacht je? 245 00:19:25,120 --> 00:19:27,130 Nachtmerrie-achtige dingen. 246 00:19:28,080 --> 00:19:32,020 Dat ze ergens in the middle of nowhere in een bos lag. 247 00:19:32,070 --> 00:19:34,040 Of op de bodem van een meertje. 248 00:19:35,010 --> 00:19:36,130 Maar niet dat... 249 00:19:38,030 --> 00:19:39,150 Wat? 250 00:19:40,210 --> 00:19:44,020 Dat het iets met die crimineel te maken had? 251 00:19:44,070 --> 00:19:47,200 Jullie worden eerst beschoten, daarna verdwijnt Suus. 252 00:19:48,000 --> 00:19:51,190 Misschien wisten ze niet precies wie van de twee van jou was. 253 00:19:52,220 --> 00:19:54,100 Omdat ze altijd samen zijn. 254 00:19:55,170 --> 00:19:58,190 Ik bedoel... 255 00:19:58,240 --> 00:20:01,020 Zo was het dus niet, maar... 256 00:20:01,070 --> 00:20:03,180 Ik kan me voorstellen dat je dat dacht. 257 00:20:03,230 --> 00:20:05,100 Of niet? 258 00:20:24,120 --> 00:20:26,130 Waarom zeg ik dat soort dingen, Huug? 259 00:20:26,180 --> 00:20:29,110 Verschrikkelijk, sorry. Geeft niet. 260 00:20:29,160 --> 00:20:31,110 Het is juist goed dat je het zegt. 261 00:20:31,160 --> 00:20:35,010 Het vreemdste is nog dat ik er zelf niet eerder op ben gekomen. 262 00:20:39,010 --> 00:20:40,160 Ik ben blij dat ik je weer zie. 263 00:20:47,190 --> 00:20:49,060 Ik jou ook. 264 00:20:57,080 --> 00:20:58,200 BERICHTTOON 265 00:21:24,100 --> 00:21:27,090 Ik ben altijd al goed in rekenen geweest. 266 00:21:27,140 --> 00:21:29,080 Taal ook wel, maar... 267 00:21:29,130 --> 00:21:32,020 Rekenen gaat vanzelf bij mij. 268 00:21:32,070 --> 00:21:34,150 Altijd alles tellen. 269 00:21:34,200 --> 00:21:37,170 Gereden kilometers door de tijd delen. 270 00:21:37,220 --> 00:21:40,140 Het aantal milliliters in een kopje koffie. 271 00:21:40,190 --> 00:21:43,070 Het aantal bonen voor de cappuccino. 272 00:21:45,020 --> 00:21:47,230 Eerst m'n studie econometrie en daarna dacht ik... 273 00:21:48,030 --> 00:21:52,120 een paar jaar Belastingdienst en dan verder het bedrijfsleven in. 274 00:21:52,170 --> 00:21:54,240 Maar, het kreeg me te pakken. 275 00:21:56,040 --> 00:21:58,060 Wat? Dat malle systeem. 276 00:21:58,110 --> 00:22:01,070 Van dat we allemaal geld afstaan aan de overheid... 277 00:22:01,120 --> 00:22:05,090 die daar dan weer, hopelijk, verstandige dingen mee doet. 278 00:22:05,140 --> 00:22:08,220 En hoe je dat slim, rechtvaardig en efficient organiseert. 279 00:22:10,220 --> 00:22:13,120 In ruim tien jaar tijd ben ik hoog geklommen. 280 00:22:13,170 --> 00:22:16,140 Nu sta ik voor de laatste stap. 281 00:22:16,190 --> 00:22:18,190 Landelijk directeur MKB. 282 00:22:20,050 --> 00:22:23,060 Eh, Huug, ik weet niet helemaal waar je naartoe wilt... 283 00:22:23,110 --> 00:22:25,220 Heel veel hoger kom je niet. In mijn vak. Nee. 284 00:22:26,020 --> 00:22:28,130 Ik vind het allemaal fantastisch voor je... 285 00:22:28,180 --> 00:22:31,230 Ik kan Suus niet van school halen. Dat vergeeft ze me niet. 286 00:22:32,030 --> 00:22:34,160 En dat zou ook niet veel helpen. 287 00:22:34,210 --> 00:22:38,090 Dus, hoe dan ook, ik zal me tot jou moeten verhouden. 288 00:22:42,030 --> 00:22:43,240 Ik wil geen schietpartijen meer. 289 00:22:44,040 --> 00:22:47,170 En geen meisjes die zoek raken, of het nu jouw of mijn dochter is. 290 00:22:51,010 --> 00:22:52,150 Wat kan ik doen? 291 00:22:54,110 --> 00:22:56,090 Je bedoelt... Dat ik je wil helpen. 292 00:23:06,010 --> 00:23:09,140 Dat er op je geschoten wordt, komt dat allemaal daardoor? 293 00:23:09,190 --> 00:23:11,170 Waardoor? Die geldproblemen. 294 00:23:14,030 --> 00:23:16,090 Wat, eh... wat doet dat ertoe? 295 00:23:17,160 --> 00:23:21,010 Laat ik het dan anders zeggen, stel dat het wel om geld gaat... 296 00:23:21,060 --> 00:23:23,170 welk bedrag zou er dan voor kunnen zorgen... 297 00:23:23,220 --> 00:23:27,020 dat jij of je gezin geen gevaar meer loopt? 298 00:23:28,220 --> 00:23:31,080 Wat? Waar gaat het om? 299 00:23:32,150 --> 00:23:34,220 Veel geld? Een ton? 300 00:23:36,070 --> 00:23:38,080 Anderhalf? 301 00:23:41,140 --> 00:23:43,010 Marius... 302 00:23:44,170 --> 00:23:48,080 Er zijn manieren om aan geld te komen, ook voor jou. 303 00:23:48,130 --> 00:23:50,240 En daar kan ik je bij... EEN miljoen. 304 00:24:01,150 --> 00:24:03,020 GEKLIK VAN FOTOCAMERA 305 00:24:29,200 --> 00:24:31,070 Hee. 306 00:24:32,140 --> 00:24:36,050 Hoi. Wat moest-ie? Nog heel effe bedanken voor Suus. 307 00:24:37,180 --> 00:24:40,000 Goeie gozer is het, he? 308 00:24:40,050 --> 00:24:41,170 Vind je niet? 309 00:24:41,220 --> 00:24:43,090 Echt een goede gozer. 310 00:25:42,050 --> 00:25:45,190 Wat doe je? Niks. Gewoon... beetje internetten. 311 00:25:47,070 --> 00:25:49,080 Ik ga nog even wat drinken bij iemand. 312 00:25:49,130 --> 00:25:52,040 Nu nog? Een beetje relaxen. 313 00:25:53,160 --> 00:25:55,030 Oke. 314 00:26:16,180 --> 00:26:18,050 GEKLOP 315 00:26:23,190 --> 00:26:26,040 LAURA IS AAN HET HUILEN Schatje... 316 00:26:27,060 --> 00:26:28,180 Hee. 317 00:26:30,010 --> 00:26:31,200 Wat is er nou, lieverd? 318 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 Ik had hem gebeld vanavond. 319 00:26:36,000 --> 00:26:38,150 Wie? Wie? 320 00:26:38,200 --> 00:26:40,070 Jim, natuurlijk. 321 00:26:40,120 --> 00:26:42,130 Maar je wilde hem toch niet meer zien? 322 00:26:42,180 --> 00:26:44,230 Hij deed zo kut. Waarom bel je hem dan... 323 00:26:45,030 --> 00:26:47,030 als je niet meer verder wilt met hem? 324 00:26:47,080 --> 00:26:50,240 Wat doe je nou stom? Ik wilde het toch weer goed maken. 325 00:26:52,230 --> 00:26:54,100 Oke... 326 00:26:54,150 --> 00:26:56,020 Klootzak. 327 00:27:01,200 --> 00:27:04,120 Waar zat je? Ik was een paar dagen de stad uit. 328 00:27:04,170 --> 00:27:07,170 Het leek me goed om even m'n snor te drukken. Verstandig. 329 00:27:07,220 --> 00:27:13,030 Maar? Maar? Het enige wat ik wil weten. Waarom? Abdu... 330 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 Ik doe er niet aan mee. 331 00:27:18,240 --> 00:27:21,070 Jij weet waar-ie zit. Ik niet. 332 00:27:21,120 --> 00:27:24,170 Waarom zou ik het jou vertellen? Omdat je m'n gabber bent. 333 00:27:24,220 --> 00:27:26,090 Dat is het hem juist. 334 00:27:26,140 --> 00:27:29,050 Ik wil m'n gabbers niet in de problemen brengen. 335 00:27:32,200 --> 00:27:35,150 Godverdomme, Mari, hier hebben we het over gehad. 336 00:27:35,200 --> 00:27:38,080 Gewoon mij vertellen waar Wally uithangt... 337 00:27:38,130 --> 00:27:40,110 en je verder nergens mee bemoeien. 338 00:27:40,160 --> 00:27:43,060 Is voor iedereen het beste. Niet voor jou. Nee? 339 00:27:43,110 --> 00:27:47,220 Wat moet ik dan? Wachten tot het volgende scootertje langsrijdt? 340 00:27:48,020 --> 00:27:50,220 Terwijl m'n dochter op de stoep loopt te hinkelen. 341 00:27:51,020 --> 00:27:53,130 En m'n vrouw thuiskomt met de boodschappen. 342 00:27:53,180 --> 00:27:56,010 Er zijn andere manieren. Ik heb geen geld. 343 00:27:56,060 --> 00:27:57,240 Ik kan die Russen niet betalen. 344 00:27:58,040 --> 00:28:00,220 Wapenstilstand zit er niet in, ik moet iets doen. 345 00:28:01,020 --> 00:28:02,140 Het is hij of ik. 346 00:28:06,040 --> 00:28:08,040 Abdu, waar zit-ie? 347 00:28:08,090 --> 00:28:09,210 Kom op nou. 348 00:28:10,010 --> 00:28:12,190 Je bent er acht jaar uit geweest. Ze lachen je uit. 349 00:28:12,240 --> 00:28:15,040 Dat zullen we dan wel zien. Waar zit-ie? 350 00:28:15,090 --> 00:28:17,240 Er lopen altijd twee of drie gasten om hem heen. 351 00:28:18,040 --> 00:28:20,170 Mari, dat red je niet. Moet jij eens opletten. 352 00:28:23,020 --> 00:28:24,140 Abdu... 353 00:28:26,130 --> 00:28:29,020 Ik vraag het je als vriend. 354 00:28:36,070 --> 00:28:37,200 Er is iets geks met hem. 355 00:28:38,000 --> 00:28:43,190 Net 30 geweest en hij heeft de meest vreemde... liefhebberijen. 356 00:28:52,180 --> 00:28:54,050 MUZIEK 357 00:29:01,130 --> 00:29:03,060 Stop die muziek even, jongens. 358 00:29:03,110 --> 00:29:06,160 Dat gaat toch niet zo, je weet hoe het moet, jongen. 359 00:29:06,210 --> 00:29:09,010 Kom op nou, zo moeilijk is het toch niet. 360 00:29:09,060 --> 00:29:12,060 We doen een rechtse draai, loop, draai, zij-sluit... 361 00:29:12,110 --> 00:29:15,210 hier komt je rechtse draai, daarna direct de linkse draai. 362 00:29:16,010 --> 00:29:19,070 De dames lopen ernaast, zij-sluit en de heer gaat ernaast. 363 00:29:36,180 --> 00:29:39,060 Loop en draai en zij-sluit, draai. 364 00:29:39,110 --> 00:29:40,230 Door, door. 365 00:29:41,030 --> 00:29:44,140 Nu linksom, dame ernaast, loop door en weer opnieuw beginnen. 366 00:29:59,200 --> 00:30:01,070 SPANNENDE MUZIEK 367 00:30:45,130 --> 00:30:47,040 MARIUS ZET Z'N WAPEN OP SCHERP 368 00:31:01,090 --> 00:31:02,210 Sta stil, fucker! 369 00:31:08,150 --> 00:31:10,020 Fuck. 370 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 Heb je me gemist? Helemaal niet. 371 00:32:32,090 --> 00:32:34,150 Hoe was de Bonte Avond? Hoe bedoel je? 372 00:32:34,200 --> 00:32:37,200 Heb je nog wat gedaan? Nee, zeg, wat had ik moeten doen? 373 00:32:38,000 --> 00:32:39,120 Een stukje Schubert? 374 00:32:39,170 --> 00:32:42,150 Tot twaalf uur niks, dan lunch met Sander... 375 00:32:42,200 --> 00:32:45,200 dan om drie uur vanmiddag de staatssecretaris. 376 00:32:46,000 --> 00:32:49,070 Ik heb alles hier neergelegd om in te lezen. Prima. 377 00:33:15,240 --> 00:33:18,050 Goeiemorgen! De makelaar? 378 00:33:18,100 --> 00:33:19,220 Kemp, goeiemorgen. 379 00:33:21,080 --> 00:33:24,110 Is uw man er niet? Sorry? 380 00:33:24,160 --> 00:33:27,160 Uw man niet thuis? Nee... hoezo? 381 00:33:27,210 --> 00:33:31,170 Zomaar. Heb ik met u gebeld gisteren? Ja. 382 00:33:31,220 --> 00:33:34,170 Ik wilde graag weten wat ons huis waard zou zijn... 383 00:33:34,220 --> 00:33:37,080 als we het nu te koop zetten. 384 00:33:37,130 --> 00:33:40,170 Ik begrijp het. Het is echt een hele goede buurt. 385 00:33:40,220 --> 00:33:43,090 Met, eh, winkels en scholen. 386 00:33:43,140 --> 00:33:45,160 Eigenlijk heb je hier alles. 387 00:33:47,190 --> 00:33:49,220 Het is een heel fijn huis om in te wonen. 388 00:33:50,020 --> 00:33:54,070 Met heel veel, eh... authentieke details ook. 389 00:33:55,180 --> 00:33:57,050 DEURBEL 390 00:33:58,230 --> 00:34:01,110 Nou, momentje. Goedemorgen. 391 00:34:01,160 --> 00:34:04,030 Goeiemorgen. Reclassering. 392 00:34:04,080 --> 00:34:06,190 O, ja, dat, eh... komt nu even niet zo goed... 393 00:34:06,240 --> 00:34:08,140 Is meneer Milner thuis? Nee. 394 00:34:09,190 --> 00:34:13,150 Dus... Ik meende toch dat ik een afspraak met hem had. 395 00:34:14,220 --> 00:34:16,170 Tja... 396 00:34:16,220 --> 00:34:18,220 Vraagt u hem of-ie mij belt. 397 00:34:20,030 --> 00:34:23,210 En dat moet-ie echt doen, mevrouw, anders komt-ie in de problemen. 398 00:34:24,010 --> 00:34:26,010 Ik geef het aan hem door en hij belt u. 399 00:34:26,060 --> 00:34:27,180 Daag. 400 00:34:30,040 --> 00:34:32,190 Sorry, hoor, ehm... waar waren we? 401 00:34:32,240 --> 00:34:35,230 De... authentieke details. 402 00:34:36,030 --> 00:34:38,190 Ja. Koffie? 403 00:34:38,240 --> 00:34:41,030 Graag. 404 00:34:41,080 --> 00:34:42,200 Het klopt toch... 405 00:34:43,000 --> 00:34:46,080 dat er nogal wat funderingsproblemen zijn hier in de buurt? 406 00:35:12,060 --> 00:35:15,060 Voor zover ik het weet heeft-ie twee keer per week les. 407 00:35:15,110 --> 00:35:16,230 Dinsdag en vrijdag. 408 00:35:17,030 --> 00:35:18,150 Vrijdag pas weer? 409 00:35:20,060 --> 00:35:23,160 Ja, ik kom er toch wel achter, he, het duurt alleen wat langer. 410 00:35:23,210 --> 00:35:26,170 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik nooit partij kies. 411 00:35:26,220 --> 00:35:30,120 Een adres geven is toch geen partij kiezen. Het gaat niet lukken. 412 00:35:30,170 --> 00:35:34,050 Hij heeft wel tien adressen en over een maand is het weer anders. 413 00:35:34,100 --> 00:35:37,030 Ik wil je graag helpen, maar ik weet het echt niet. 414 00:35:40,150 --> 00:35:43,160 Wat ga je nu doen? Wachten tot het vrijdag is. 415 00:35:44,220 --> 00:35:48,100 Hee, doe mij een lol. Wacht niet thuis. 416 00:36:01,170 --> 00:36:03,040 MARIUS ZUCHT 417 00:36:20,130 --> 00:36:22,220 Heeft Sander alle stukken gekregen? Ja. 418 00:36:23,020 --> 00:36:26,080 Willen jullie broodjes of een soepje of... TELEFOON 419 00:36:29,070 --> 00:36:31,220 Hee, schat. Groetjes aan Suus. 420 00:36:32,020 --> 00:36:34,180 Doe ik. Wat moet je doen? 421 00:36:34,230 --> 00:36:36,100 Niks. 422 00:36:36,150 --> 00:36:38,160 Sorry als ik je lastigval. Geeft niks. 423 00:36:38,210 --> 00:36:40,220 Het laat me niet meer los. 424 00:36:41,020 --> 00:36:46,040 Ik moet er de hele dag aan denken. Waaraan? Van gisteravond. 425 00:36:46,090 --> 00:36:49,240 Dat ik erover begon en... nou, ja, over die crimineel... 426 00:36:50,040 --> 00:36:52,070 en dat Suus misschien... 427 00:36:55,040 --> 00:36:58,130 Nu vraag ik me de hele tijd af, had ik gelijk? 428 00:36:58,180 --> 00:37:03,110 Ik bedoel... Is het nou echt gevaarlijk voor jullie of niet? 429 00:37:03,160 --> 00:37:05,060 Ik weet het niet. 430 00:37:05,110 --> 00:37:07,160 Ik hoop van niet. 431 00:37:07,210 --> 00:37:10,000 Huug, what the fuck! 432 00:37:10,050 --> 00:37:11,170 Op werkweek met die gek! 433 00:37:11,220 --> 00:37:15,150 Hebben jullie ook kussengevecht gehouden? Dat kan toch niet! 434 00:37:15,200 --> 00:37:19,080 Ik heb nog eens gegoogeld, hij heeft een moord op z'n geweten... 435 00:37:19,130 --> 00:37:21,190 en weet ik veel hoeveel andere delicten. 436 00:37:21,240 --> 00:37:25,090 Ik wil niet dat jij of je kinderen in de buurt zijn van die gast. 437 00:37:25,140 --> 00:37:28,020 Lieverd... Ja, waar bemoei ik me mee, maar... 438 00:37:28,070 --> 00:37:29,190 Ik maak me gewoon zorgen. 439 00:37:29,240 --> 00:37:32,190 Dat is lief, maar doe maar niet. Geen zorgen maken. 440 00:37:32,240 --> 00:37:35,200 Ik zorg ervoor dat ik hem nauwelijks meer tegenkom. 441 00:37:36,000 --> 00:37:39,060 Gaat lukken. Echt waar? Absoluut. 442 00:37:39,110 --> 00:37:40,230 Dank u wel. Tot ziens. 443 00:38:05,160 --> 00:38:07,140 Wat sta je daar nou? Ga naar binnen. 444 00:38:10,030 --> 00:38:11,150 Wat ben je aan het doen? 445 00:38:11,200 --> 00:38:14,160 Lieverd, we hebben nog niks van de politie gehoord. 446 00:38:14,210 --> 00:38:18,110 Ik wil niet dat je zo voor de deur gaat staan. Wat ben je aan 't doen? 447 00:38:18,160 --> 00:38:20,030 Een paar mensen spreken. 448 00:38:21,080 --> 00:38:23,010 Ik moet zo ook weer ergens heen. 449 00:38:24,140 --> 00:38:27,070 Wie witwassen op grote schaal wil bestrijden... 450 00:38:27,120 --> 00:38:30,100 moet bereid zijn om pijnlijke maatregelen te nemen. 451 00:38:30,150 --> 00:38:34,060 De vraag is of hij er wel aan wil. De staatssecretaris wel, denk ik. 452 00:38:34,110 --> 00:38:36,060 Zeker als wij het hem vertellen. 453 00:38:36,110 --> 00:38:39,140 Of je beneden wilt komen, er is iemand voor je, dringend. 454 00:38:39,190 --> 00:38:41,200 Nu? Ben ik iets vergeten? Nee. 455 00:38:43,010 --> 00:38:44,130 Excuus, Sander. 456 00:38:59,040 --> 00:39:02,100 Hai. Hee. Sorry, kan ik jou even storen? 457 00:39:02,150 --> 00:39:04,020 Eh, jawel. 458 00:39:04,070 --> 00:39:06,020 Marius weet niet dat ik hier ben. 459 00:39:20,070 --> 00:39:21,190 STEMMIGE MUZIEK 460 00:39:23,080 --> 00:39:25,160 Sorry, hoor, kan het echt even? Tuurlijk. 461 00:39:26,220 --> 00:39:31,070 Ehm... nou, ik had dus vanmorgen een makelaar over de vloer. 462 00:39:31,120 --> 00:39:34,180 Ik dacht, prachtig huis, eens kijken wat het waard is. 463 00:39:34,230 --> 00:39:37,220 Omdat... De hele fundering is rot. 464 00:39:38,020 --> 00:39:41,220 En als we het nu verkopen hebben we nog meer schulden dan we al hadden. 465 00:39:43,020 --> 00:39:44,140 Het gaat alleen maar mis. 466 00:39:45,140 --> 00:39:47,050 Het gaat gewoon helemaal mis. 467 00:39:49,090 --> 00:39:50,210 Hee... 468 00:39:54,070 --> 00:39:57,110 Jongens, kom op, jullie lopen overal rond. 469 00:39:57,160 --> 00:39:59,240 Verder hoeft er niemand iets van te horen. 470 00:40:00,040 --> 00:40:03,040 Vertel me gewoon waar-ie zit, ben je weer klaar met me. 471 00:40:03,090 --> 00:40:06,000 Wat? Wat denk je nou eigenlijk wel niet? 472 00:40:06,050 --> 00:40:11,150 Sorry? Je bent net uit de bak en je komt hier meteen van alles vragen. 473 00:40:11,200 --> 00:40:14,240 Of je geld kan lenen, waar Wally is. 474 00:40:15,040 --> 00:40:16,240 Of we je een gun kunnen leveren. 475 00:40:17,040 --> 00:40:18,220 En dat hebben we nog gedaan ook. 476 00:40:19,020 --> 00:40:22,180 En ook niet voor betaald gekregen. Dat is een beetje raar, Marius. 477 00:40:22,230 --> 00:40:26,160 Hoezo? Vroeger heb ik jullie toch ook geholpen... Vroeger is dood. 478 00:40:26,210 --> 00:40:30,090 Of heeft op z'n minst last van z'n hart. Jezus, jongens. 479 00:40:30,140 --> 00:40:33,020 Het enige wat... We hebben er geen zin meer in. 480 00:40:33,070 --> 00:40:35,000 We zijn de bank van lening niet. 481 00:40:35,050 --> 00:40:36,170 Dingen zijn veranderd. 482 00:40:36,220 --> 00:40:39,230 Laatst zei je nog tegen me... Wally heeft een lange arm. 483 00:40:40,030 --> 00:40:43,030 Hij is jong... en gemeen. 484 00:40:43,080 --> 00:40:44,200 Behoorlijk gemeen. 485 00:40:45,000 --> 00:40:46,220 Wij bemoeien ons er niet meer mee. 486 00:40:47,220 --> 00:40:49,200 Je zult het zelf uit moeten zoeken. 487 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Niet meer bellen, niet meer doen. 488 00:41:01,150 --> 00:41:03,020 Marius... 489 00:41:04,070 --> 00:41:05,190 Niemand gaat jou helpen. 490 00:41:05,240 --> 00:41:07,110 Niemand. 491 00:41:07,160 --> 00:41:09,030 Wen er maar aan. 492 00:41:17,020 --> 00:41:20,150 Hij had zo'n kluis in de kelder, al 100 jaar. 493 00:41:21,220 --> 00:41:23,190 En hij denkt dat ik de code niet ken. 494 00:41:23,240 --> 00:41:26,020 Dat heeft-ie dus mooi mis. 495 00:41:26,070 --> 00:41:27,190 Die weet ik al heel lang. 496 00:41:31,120 --> 00:41:35,210 En de laatste tijd ligt daar dus af en toe weer een pistool in. 497 00:41:37,120 --> 00:41:40,070 En af en toe dus niet, begrijp je. 498 00:41:40,120 --> 00:41:42,010 Af en toe niet. 499 00:41:46,060 --> 00:41:48,110 Hij gaat wraak nemen, ik weet het zeker. 500 00:41:48,160 --> 00:41:50,030 Voor die aanslag. 501 00:41:51,230 --> 00:41:54,240 En als-ie dat doet wordt-ie of zelf kapot geschoten... 502 00:41:55,040 --> 00:41:57,020 of ze staan weer bij ons op de stoep. 503 00:41:59,040 --> 00:42:01,150 Of hij draait straks weer tien jaar de bak in. 504 00:42:03,050 --> 00:42:04,170 En dan? 505 00:42:04,220 --> 00:42:06,150 Hoe moet het dan met ons? 506 00:42:06,200 --> 00:42:08,070 Met mij, met Chrissie? 507 00:42:08,120 --> 00:42:10,120 Jezus, Kitty. 508 00:42:10,170 --> 00:42:12,180 Je mag dit nooit tegen hem zeggen, he. 509 00:42:14,070 --> 00:42:15,190 Beloofd. 510 00:42:19,070 --> 00:42:20,220 Het draait allemaal om geld. 511 00:42:22,110 --> 00:42:23,230 Alleen maar om geld. 512 00:42:24,030 --> 00:42:28,000 Daarom dacht ik, dat huis... 513 00:42:29,070 --> 00:42:31,200 Maar het heeft gewoon helemaal geen zin. 514 00:42:37,010 --> 00:42:38,130 Wat moet ik nou beginnen? 515 00:42:41,090 --> 00:42:44,150 En ons meisje, moet die dan straks opgroeien zonder vader? 516 00:43:00,220 --> 00:43:02,090 Zeker, natuurlijk. 517 00:43:04,140 --> 00:43:06,150 DE STEMMEN DRINGEN NIET TOT HUGO DOOR 518 00:43:08,030 --> 00:43:11,180 CLAXON Ga dan niet achter het stuur zitten als je niet kan rijden! 519 00:43:11,230 --> 00:43:13,100 Bokkelul! 520 00:43:24,140 --> 00:43:26,010 Nou... 521 00:43:45,090 --> 00:43:47,090 We've gotta stop meeting like this. 522 00:43:47,140 --> 00:43:49,010 Wat? 523 00:43:50,170 --> 00:43:52,040 Laat maar. 524 00:43:52,090 --> 00:43:54,140 Wat stuur jij nou voor rare berichtjes. 525 00:44:12,050 --> 00:44:14,240 Marius, dat zwarte geld van jou. 526 00:44:15,040 --> 00:44:16,160 Hoe zit dat precies? 527 00:44:19,170 --> 00:44:21,120 Wat, eh, bedoel je? 528 00:44:24,000 --> 00:44:27,230 Luister, jij laat Kitty mij vanavond alles thuis bezorgen wat je hebt. 529 00:44:28,030 --> 00:44:30,010 Wat er op papier staat. 530 00:44:30,060 --> 00:44:33,150 Bonnetjes, lege bv's, eigendomsovereenkomsten. 531 00:44:33,200 --> 00:44:35,070 Whatever. 532 00:44:36,100 --> 00:44:39,190 Je stopt het in een grote tas en je laat het bij mij bezorgen. 533 00:44:40,230 --> 00:44:43,120 Bij mij thuis dus, nergens anders. 534 00:44:43,170 --> 00:44:47,080 En door je vrouw, niemand anders. 535 00:44:48,240 --> 00:44:50,110 Oke? 536 00:44:52,090 --> 00:44:53,210 Oke. 537 00:44:54,010 --> 00:44:56,130 Ik kijk ernaar, meer beloof ik niet. 538 00:45:02,220 --> 00:45:04,090 Ik spreek je. 539 00:45:27,070 --> 00:45:28,190 Huiswerk. 540 00:45:36,240 --> 00:45:38,110 Jim. 541 00:45:38,160 --> 00:45:40,050 Gaat wel over. 542 00:45:45,080 --> 00:45:47,100 Mag Chrissie hier morgen spelen? 543 00:45:50,070 --> 00:45:52,230 HUGO ZUCHT Wat? We zijn net op werkweek geweest. 544 00:45:53,030 --> 00:45:54,230 En dan nu... Ik denk erover na. 545 00:45:55,030 --> 00:45:57,160 Ga jij ook maar eens naar boven, het is al laat. 546 00:46:11,230 --> 00:46:13,100 DEURBEL 547 00:46:44,010 --> 00:46:46,020 Z'n vrouw heeft net iets afgeleverd. 548 00:46:47,160 --> 00:46:49,030 Geen idee. 549 00:46:50,050 --> 00:46:51,170 Een tas. 550 00:46:53,090 --> 00:46:54,210 Oke. 551 00:47:05,090 --> 00:47:06,210 TELEFOON 552 00:47:11,040 --> 00:47:14,220 Meneer Meijer. Meneer Warmond, sorry dat ik stoor op dit uur. 553 00:47:15,020 --> 00:47:16,180 Ik bel u in de hoedanigheid... 554 00:47:16,230 --> 00:47:19,140 als voorzitter van de sollicitatiecommissie. 555 00:47:19,190 --> 00:47:22,090 Ja. Ik sprak de staatssecretaris vanmiddag. 556 00:47:22,140 --> 00:47:26,230 O... Hij uitte z'n enthousiasme over u en uw werk. 557 00:47:27,030 --> 00:47:28,150 Dat is goed om te horen. 558 00:47:28,200 --> 00:47:32,110 Dat sterkte ons in de beslissing die we vandaag al eerder namen... 559 00:47:32,160 --> 00:47:35,170 en u natuurlijk morgen per brief bevestigd zal worden. 560 00:47:35,220 --> 00:47:38,150 Namelijk dat u binnenkort benoemd zal worden... 561 00:47:38,200 --> 00:47:42,130 tot landelijk directeur MKB van de Nederlandse Belastingdienst. 562 00:47:42,180 --> 00:47:46,210 En ik dacht, ik laat u dat heuglijke nieuws vast weten. 563 00:47:47,010 --> 00:47:49,180 Mag ik u van harte feliciteren. 564 00:47:49,230 --> 00:47:52,110 We zullen nog veel contact hebben. Dank u wel. 565 00:47:52,160 --> 00:47:54,030 Goedenavond dan. 566 00:48:09,000 --> 00:48:10,120 TELEFOON 567 00:48:25,110 --> 00:48:26,230 SPANNENDE MUZIEK 568 00:48:32,180 --> 00:48:36,030 We hebben het hier over de directeur van de Belastingdienst. 569 00:48:36,080 --> 00:48:40,170 Er is een of andere connectie tussen de Milnertjes en de Warmondjes. 570 00:48:40,220 --> 00:48:43,100 Heel voorzichtig. Gaan we niet zwaaien, mam? 571 00:48:43,150 --> 00:48:45,020 Beter van niet. 572 00:48:45,070 --> 00:48:48,050 Hoe gaat het met je vriendje, de bodybuilder? 573 00:48:48,100 --> 00:48:49,220 Oeps. 574 00:48:50,020 --> 00:48:52,150 Schietpartijen en liquidaties in de stad... 575 00:48:52,200 --> 00:48:54,160 daar willen wij heel graag van af. 576 00:48:54,210 --> 00:48:56,170 Intensiveer het onderzoek maar. 577 00:48:59,020 --> 00:49:02,070 NPO ONDERTITELING TT888, 2017 informatie: npo.nl/help 40240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.