All language subtitles for Hyperdrive S02E06 Convoy DVDRip H264 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,408 --> 00:00:35,320 HENDERSON: The most powerful weapon ever built. 2 00:00:35,408 --> 00:00:37,444 Whoa, she is British. 3 00:00:37,528 --> 00:00:39,484 YORK: Five years late and six times over budget. 4 00:00:39,568 --> 00:00:41,160 They say, for what it cost, 5 00:00:41,248 --> 00:00:44,684 every man, woman and child in Britain could have their own hospital. 6 00:00:44,768 --> 00:00:47,157 Though I can foresee staffing problems. 7 00:00:47,248 --> 00:00:49,000 What if it falls into the wrong hands? 8 00:00:49,088 --> 00:00:51,648 We're not going to give it to the Americans, are we? No way. 9 00:00:51,728 --> 00:00:53,639 This baby's so big, she'll stop all wars. 10 00:00:53,728 --> 00:00:56,925 Even the people it's pointed at will feel protected by its aggression. 11 00:00:57,008 --> 00:00:58,964 It's a win-win. 12 00:00:59,648 --> 00:01:03,766 The skies are clear, our deadly cargo undetected for now. 13 00:01:03,848 --> 00:01:06,999 But death stalks us, you can be sure of that. 14 00:01:07,848 --> 00:01:10,123 She rises from the sea, her knife on her hip, 15 00:01:10,208 --> 00:01:13,837 salty droplets glistening on her bronzed flesh, 16 00:01:13,928 --> 00:01:18,046 wearing the tiniest of bikinis... 17 00:01:20,008 --> 00:01:24,081 Chillax, Mr York. It's just a weapon big enough to extinguish a star. 18 00:01:24,168 --> 00:01:27,558 It's not like we're carrying some kind of Doomsday machine. 19 00:01:27,648 --> 00:01:29,559 (CHUCKLING) 20 00:01:29,648 --> 00:01:31,400 (SIGHS HAPPILY) 21 00:01:32,768 --> 00:01:35,282 Teal, contact the Gower and the Purley Way, please. 22 00:01:35,368 --> 00:01:38,917 - Another course correction? Really? - Wow, whose big chair is that? 23 00:01:39,008 --> 00:01:40,282 - That's yours. - Yeah. 24 00:01:40,368 --> 00:01:41,517 Right. 25 00:01:45,088 --> 00:01:46,999 Breaker, breaker 1-41-4 for a copy. 26 00:01:47,088 --> 00:01:49,318 - This is Papa Bear. Come back. - Oh, for goodness sake. 27 00:01:49,408 --> 00:01:52,286 It's an ancient communication system. It's good for convoys. 28 00:01:54,048 --> 00:01:57,324 - Papa Bear, this is Sky Dancer. - Hey, how you doing? 29 00:01:57,728 --> 00:02:00,879 This is Fruit Smoothie. That's a 10-2, Papa Bear. 30 00:02:01,688 --> 00:02:03,758 We've all got handles. It's another word for names. 31 00:02:03,848 --> 00:02:06,088 I'm a-hollering you 'cause we got a new course correction. 32 00:02:06,128 --> 00:02:07,959 I am wiring it to your 20 now. 33 00:02:08,048 --> 00:02:10,482 Commander... I mean, Papa Bear. 34 00:02:10,568 --> 00:02:13,480 At the Academy, they said only make one correction a day. 35 00:02:13,888 --> 00:02:17,164 Well, school's out, ladies, yeah? So put away your pencil cases. 36 00:02:17,248 --> 00:02:19,921 When you change your course, an enemy can spot your engine flare. 37 00:02:20,008 --> 00:02:23,523 Hey, relax, yeah? The old man knows what he's doing. 38 00:02:23,608 --> 00:02:25,360 Not that I'm that old. 39 00:02:25,448 --> 00:02:28,406 I'm very young, whilst being very wise and experienced. 40 00:02:29,648 --> 00:02:31,843 - Jeffers, can you... - It's what he wants. 41 00:02:31,928 --> 00:02:35,318 I'll tell you what, why don't both of you come over to my crib tonight 42 00:02:35,408 --> 00:02:38,639 and I'll tell you some of the things they don't teach you at the Academy? 43 00:02:38,728 --> 00:02:40,446 And I'll cook you my famous ribs. 44 00:02:40,528 --> 00:02:42,962 - I don't eat meat. - That's cool. 45 00:02:43,048 --> 00:02:46,040 It's just textured soy on a big plastic bone. 46 00:02:46,368 --> 00:02:49,201 - Oh, sounds delicious. - You're on. 47 00:02:49,728 --> 00:02:51,241 See you later. 48 00:02:55,448 --> 00:02:57,086 (MUMBLING) 49 00:02:57,168 --> 00:03:00,240 - What the hell? What's that, Vine? - Nothing. 50 00:03:00,328 --> 00:03:01,841 - What have you got there? - Nothing. 51 00:03:01,928 --> 00:03:04,088 Don't say "nothing" to me. I can see you're holding something. 52 00:03:04,128 --> 00:03:05,768 - What are you holding behind your back? - Nothing! 53 00:03:05,808 --> 00:03:07,568 Why are you lying to me? Let me see what you've got in your hand! 54 00:03:07,608 --> 00:03:09,166 - It's a mouth player. - What? 55 00:03:09,248 --> 00:03:13,127 A mouth player. Holds 15,000 tastes. It gets new ones wirelessly. 56 00:03:13,208 --> 00:03:15,448 You got a new gadget before me? That's not in the rules, is it? 57 00:03:15,488 --> 00:03:18,639 - No, don't! No, you'll break it. - Well, how does it work? 58 00:03:18,728 --> 00:03:21,526 {(MUMBLING INCOMPREHENSIBLY) 59 00:03:23,288 --> 00:03:25,165 From the main menu screen? 60 00:03:25,248 --> 00:03:27,318 Ah. Combinations? 61 00:03:27,408 --> 00:03:30,286 - Apple and banana. - Mmm. 62 00:03:30,368 --> 00:03:32,404 Custard and olives. 63 00:03:32,488 --> 00:03:34,797 - Don't do that. - Sorry, sorry. Sorry. 64 00:03:35,408 --> 00:03:37,842 Cinnamon and... 65 00:03:37,928 --> 00:03:39,884 cat wee. 66 00:03:39,968 --> 00:03:41,799 I know. Cinnamon, huh? 67 00:03:42,608 --> 00:03:46,203 Oh, you are both so dear to me, 68 00:03:47,128 --> 00:03:51,246 like twin stars lighting the firmaments of my soul. 69 00:03:52,088 --> 00:03:57,321 And yet so different, like chalk and yang. 70 00:03:58,448 --> 00:04:03,078 Oh, Robot. Whichsoe'er of them shall I choose? 71 00:04:03,648 --> 00:04:05,445 Both. You can have them... 72 00:04:06,728 --> 00:04:11,324 Commander, I have finally perfected the banato. 73 00:04:11,768 --> 00:04:13,520 Oh, well done, York. 74 00:04:15,608 --> 00:04:18,441 Oh, another box set? 75 00:04:18,528 --> 00:04:22,123 Yeah. Yeah, a new format. Better quality. 76 00:04:24,208 --> 00:04:29,441 Data triangles, the old digi-cubes. Look so clunky now, don't they? 77 00:04:29,968 --> 00:04:32,926 And I suppose it came with that? 78 00:04:33,208 --> 00:04:35,961 Yeah, look at that. It's Robot. 79 00:04:37,528 --> 00:04:40,042 (IMITATING BEEPING) 80 00:04:40,688 --> 00:04:41,803 Beep. 81 00:04:43,168 --> 00:04:46,285 "Two Princesses." An above-average episode. 82 00:04:46,368 --> 00:04:47,721 Yeah. Yes, it is. 83 00:04:47,808 --> 00:04:50,038 (CREATURE ROARING ON SCREEN) 84 00:04:50,928 --> 00:04:53,761 Good commanders, aren't they, those girls? 85 00:04:53,848 --> 00:04:57,204 - Roche and Gulati. - Yes, yes, yes. They show potential. 86 00:04:58,248 --> 00:04:59,522 Hmm. 87 00:05:00,208 --> 00:05:02,563 (STAMMERING) Have you ever... 88 00:05:05,448 --> 00:05:07,086 - Have you ever... - I'm sorry, 89 00:05:07,168 --> 00:05:10,365 I don't grasp the significance of your eyebrow waggling, Commander. 90 00:05:10,448 --> 00:05:13,406 Have you ever done it with two women at once? 91 00:05:15,568 --> 00:05:17,365 VINE: Commander, incoming attack. 92 00:05:17,448 --> 00:05:19,279 HENDERSON: Oh, not tonight! 93 00:05:24,368 --> 00:05:27,087 Five Scrane ships. They sure ain't coming over for coffee. 94 00:05:27,168 --> 00:05:29,488 Don't add those things at the end, all right? It's very annoying. 95 00:05:29,528 --> 00:05:30,881 Air screen. 96 00:05:31,808 --> 00:05:34,117 The only way to fight Scrane is to get in close. 97 00:05:34,208 --> 00:05:36,278 Get behind me. Do what I do. 98 00:05:36,368 --> 00:05:38,643 But we should stay back and guard the gun. 99 00:05:38,728 --> 00:05:40,161 They were very clear in training. 100 00:05:40,248 --> 00:05:42,648 You got to forget what they taught you at the Academy, all right? 101 00:05:42,688 --> 00:05:47,000 You know me, and I think you admire me. So what's it going to be? 102 00:05:48,928 --> 00:05:51,283 Yes! Sandstrom, let's play. 103 00:06:01,088 --> 00:06:03,522 They're not following us, by the way. 104 00:06:03,608 --> 00:06:06,076 I told them with genial authority. 105 00:06:22,048 --> 00:06:23,322 (SIGHS) 106 00:06:23,408 --> 00:06:27,526 - Both of our ships, direct hits. - Damn it! Why didn't they listen to me? 107 00:06:27,608 --> 00:06:30,884 Sandstrom, get us in close. I mean, white-van close. 108 00:06:31,448 --> 00:06:34,008 No, no, Mr York. This one is mine. 109 00:06:34,928 --> 00:06:36,077 Goodbye. 110 00:06:49,568 --> 00:06:52,924 VINE: We have a Scrane, and it's badly wounded. 111 00:06:53,488 --> 00:06:55,683 We don't have long to kill it before it dies. 112 00:06:55,768 --> 00:06:58,919 You'd better put your face pipe in gear and tell me how you found us. 113 00:06:59,008 --> 00:07:01,602 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 114 00:07:02,768 --> 00:07:05,601 "Self-love yourself, you self-loving self-lover." 115 00:07:05,688 --> 00:07:06,803 That is rude. 116 00:07:06,888 --> 00:07:08,924 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 117 00:07:09,848 --> 00:07:11,884 "Your mighty weapon shall be ours." 118 00:07:11,968 --> 00:07:13,401 (SCRANE LAUGHING) 119 00:07:13,488 --> 00:07:15,319 (LAUGHING) 120 00:07:16,128 --> 00:07:17,720 This is just laughing. 121 00:07:17,808 --> 00:07:20,117 - Damn it, it's taking a capsule! - Get it out! 122 00:07:20,208 --> 00:07:23,325 Squeeze it! Squeeze the end! Squeeze the end! 123 00:07:23,408 --> 00:07:26,320 - It's okay. It's just a mint. - Okay. 124 00:07:27,408 --> 00:07:29,683 How did you find the convoy? 125 00:07:30,488 --> 00:07:33,127 (MUMBLING) ...in... midst... 126 00:07:34,408 --> 00:07:36,364 "Potatoes in the mist." 127 00:07:37,288 --> 00:07:40,121 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 128 00:07:40,208 --> 00:07:42,483 Sorry, "Traitor in your midst." 129 00:07:47,768 --> 00:07:49,440 It's dead. 130 00:07:51,288 --> 00:07:53,597 And this is for Sky Dancer! 131 00:07:53,688 --> 00:07:56,998 - And this is for Juicy Fruit! - Fruit Smoothie, wasn't it? 132 00:07:57,088 --> 00:08:00,558 Yes, getting rather ahead of yourself there, aren't you? 133 00:08:00,648 --> 00:08:03,321 I hear they're surprisingly considerate lovers. 134 00:08:07,848 --> 00:08:11,238 We found this on the Scrane ship. Hard evidence. 135 00:08:12,008 --> 00:08:15,717 A signal only an officer has clearance to transmit. 136 00:08:15,808 --> 00:08:19,278 Ergo, the collaborator is in this room. 137 00:08:20,928 --> 00:08:23,396 But no one here would let me down. 138 00:08:23,488 --> 00:08:25,718 - Teal, I know you wouldn't. - No. 139 00:08:25,808 --> 00:08:28,402 Mr Vine. Yeah? I know you wouldn't. 140 00:08:29,608 --> 00:08:31,087 Jeffers! 141 00:08:34,208 --> 00:08:35,482 - Jeffers. - Yes? 142 00:08:35,568 --> 00:08:37,168 It'd just be easier if you confessed now. 143 00:08:37,248 --> 00:08:40,206 - Well, it's not Jeffers. - No. It will be next time, though. 144 00:08:40,288 --> 00:08:43,280 What about Silicon Sally here? We don't know what goes on in her head. 145 00:08:43,368 --> 00:08:46,087 - I've seen her eat teaspoons. - Oh, that's where they all go. 146 00:08:46,168 --> 00:08:48,477 It's not Sandstrom. She's loyal and brave. 147 00:08:48,568 --> 00:08:50,286 ALL: (TEASING) Ooh! 148 00:08:50,368 --> 00:08:52,962 All right, we know the bad guy is one of you lot. 149 00:08:53,048 --> 00:08:54,561 (ALL ARGUING) 150 00:08:54,648 --> 00:08:58,800 Wait a minute! You're an officer, it could be you. 151 00:08:58,888 --> 00:09:01,800 - Why would I sabotage my own mission? - Well, there are motives. 152 00:09:01,888 --> 00:09:04,527 Your career's plateaued, so frustration, bitterness... 153 00:09:04,608 --> 00:09:06,360 - Rage, impotence... - JEFFERS: It's her. 154 00:09:06,448 --> 00:09:09,963 - She's making us fight each other. - You are this close to a biffing. 155 00:09:10,048 --> 00:09:11,720 All right, schtum! 156 00:09:11,808 --> 00:09:15,562 Look, I mean, one of us, including me, although it's not me... 157 00:09:15,648 --> 00:09:18,446 - ALL: Or me. - ...is the traitor, all right? 158 00:09:18,528 --> 00:09:21,486 So we go one by one to the detective room, 159 00:09:21,568 --> 00:09:23,718 because the software will always get his man. 160 00:09:23,808 --> 00:09:25,560 - Or woman. - Or woman, yes. 161 00:09:25,648 --> 00:09:26,967 - It's not me. - All right. 162 00:09:27,048 --> 00:09:31,200 In the meantime, we're on 10% power and that makes us a sitting duck. 163 00:09:31,288 --> 00:09:34,485 And I don't want to be a sitting duck. I want us waddling. 164 00:09:34,568 --> 00:09:36,798 Yeah? I want us beating the geese to the bread. 165 00:09:36,888 --> 00:09:39,197 That's the kind of duck I am. 166 00:09:39,288 --> 00:09:41,483 Now, I know one of you wants to kill us all, but... 167 00:09:41,568 --> 00:09:42,717 (SHUSHING) 168 00:09:42,808 --> 00:09:46,118 Work for Team Duck, all right? 169 00:09:51,528 --> 00:09:54,520 COMPUTER: Welcome. Please select preferred detective. 170 00:09:54,608 --> 00:09:56,280 Oh, erm... 171 00:09:56,368 --> 00:09:58,677 "Wheelchair... Gardeners..." 172 00:09:58,768 --> 00:10:00,998 Ooh, ooh! Hard-Bitten Gumshoe, please. 173 00:10:01,088 --> 00:10:03,044 (FILM NOIR MUSIC PLAYING) 174 00:10:03,128 --> 00:10:04,968 AMERICAN DETECTIVE: I looked up. It was a girl. 175 00:10:05,048 --> 00:10:06,720 She was tall, high-class, 176 00:10:06,808 --> 00:10:08,878 a frightened look in her slate-grey eyes. 177 00:10:08,968 --> 00:10:10,083 I got to the point. 178 00:10:10,168 --> 00:10:12,682 “When'd you start working for the Scrane?" I said. 179 00:10:12,768 --> 00:10:15,043 - I never have. - She replied. 180 00:10:15,128 --> 00:10:17,767 Sorry, must we have the smoke? It's very off-putting. 181 00:10:18,848 --> 00:10:20,645 And what have you deduced? 182 00:10:20,728 --> 00:10:23,117 VICTORIAN DETECTIVE: It is elementary for me to deduce that 183 00:10:23,208 --> 00:10:26,086 you are highly unlikely to be the criminal 184 00:10:26,168 --> 00:10:29,478 Because you sense in me honesty? 185 00:10:29,768 --> 00:10:31,804 No, because you're stupid. 186 00:10:33,568 --> 00:10:36,958 - No. - Little more. 187 00:10:37,208 --> 00:10:38,926 (VINE CHUCKLING) 188 00:10:39,008 --> 00:10:40,282 Now what? 189 00:10:40,368 --> 00:10:43,280 Single blade of grass on a summer afternoon. 190 00:10:44,448 --> 00:10:45,961 Vine... 191 00:10:48,088 --> 00:10:50,397 you stuck up for me back there. 192 00:10:50,968 --> 00:10:52,367 It's all right. 193 00:10:52,448 --> 00:10:55,281 That's why it's such a shame I have to do this. 194 00:11:00,728 --> 00:11:03,003 You are so easy! 195 00:11:03,088 --> 00:11:05,602 I knew it. I knew it. I saw it in your face. 196 00:11:05,688 --> 00:11:07,121 - Oh, really? Did you? - Yeah. 197 00:11:07,208 --> 00:11:09,005 What, this face? Or this one? 198 00:11:13,888 --> 00:11:15,685 I hate you. 199 00:11:16,328 --> 00:11:18,967 I select Tweedy Old Woman Detective. 200 00:11:19,928 --> 00:11:23,443 Her spinsterly cunning should prove a worthy adversary. 201 00:11:23,568 --> 00:11:26,128 - Bring it on. - OLD WOMAN: Hello, dear. 202 00:11:26,208 --> 00:11:28,597 Why don't you have a lovely slice of shortbread? 203 00:11:28,688 --> 00:11:31,760 And then let's talk about this frightful Scrane business. 204 00:11:31,848 --> 00:11:34,282 (CHUCKLING) What, trying to disarm me 205 00:11:34,368 --> 00:11:36,962 with your "sweet little old lady" routine, are you? 206 00:11:37,048 --> 00:11:40,006 Well, it won't work, see, because... Ooh, angel cake! 207 00:11:41,128 --> 00:11:43,437 - COMPUTER: Select detective. - Well, here's the thing. 208 00:11:43,528 --> 00:11:46,679 I'm torn between Misogynist Cockney and Suave Belgian. 209 00:11:46,768 --> 00:11:48,599 Could you do me a half-and-half, like a pizza? 210 00:11:48,688 --> 00:11:50,360 Merging detectives. 211 00:11:50,448 --> 00:11:52,688 BELGIAN DETECTIVE: Monsieur, when I apply order and method 212 00:11:52,728 --> 00:11:54,764 to this mystery, it is clear that you should... 213 00:11:54,848 --> 00:11:58,158 - COCKNEY DETECTIVE: Sing, you slag! - You ain't got nothing on me, mon brave. 214 00:11:58,248 --> 00:12:00,682 (SPEAKING FRENCH) 215 00:12:00,768 --> 00:12:01,968 BELGIAN DETECTIVE: Pull the other one. 216 00:12:02,008 --> 00:12:03,077 (SNORTS) 217 00:12:04,128 --> 00:12:08,007 I think it's Mr York. He's got a suspicious swagger. 218 00:12:08,088 --> 00:12:10,079 Mr York is good. 219 00:12:10,168 --> 00:12:13,956 Oh, Sandstrom, I know you have certain feelings for him. 220 00:12:14,048 --> 00:12:16,767 I want him to hold me. 221 00:12:16,848 --> 00:12:18,566 Aw, tender feelings. 222 00:12:18,648 --> 00:12:22,004 Then hump me over the antimatter coils. 223 00:12:22,608 --> 00:12:24,758 Right. But for the sake of the ship, 224 00:12:24,848 --> 00:12:27,521 you really shouldn't let those gentle emotions... 225 00:12:27,608 --> 00:12:29,439 Then spanking begins. 226 00:12:29,528 --> 00:12:31,996 Oh, what's the point, you disgusting robo-tart? 227 00:12:32,088 --> 00:12:33,646 Horn now. 228 00:12:33,728 --> 00:12:35,320 (GROWLING) 229 00:12:36,168 --> 00:12:37,601 No, not again! No! 230 00:12:37,688 --> 00:12:40,248 - Horn now. - Please, no, not again! 231 00:12:40,328 --> 00:12:42,284 Horn! Horn! 232 00:12:43,008 --> 00:12:44,441 (CRASHING) 233 00:12:44,528 --> 00:12:45,722 TEAL: Oh, stop it! 234 00:12:45,808 --> 00:12:48,008 By my calculation, that puts us more or less back on schedule. 235 00:12:48,048 --> 00:12:50,039 Brilliant. Ooh! 236 00:12:52,728 --> 00:12:55,037 Why would anything on this ship need to be so high? 237 00:12:55,128 --> 00:12:58,723 - This gantry has no railing, York. - No. 238 00:12:59,128 --> 00:13:00,880 You go first. 239 00:13:02,408 --> 00:13:04,444 I'll be right behind you. 240 00:13:05,288 --> 00:13:08,883 It's you! You're the traitor! 241 00:13:10,208 --> 00:13:14,679 Oh, Commander. Commander, Commander, Commander. 242 00:13:14,768 --> 00:13:17,760 - Please, York. - Do you honestly think 243 00:13:17,848 --> 00:13:20,282 after all these years that we've known each other 244 00:13:20,368 --> 00:13:23,440 that I would lure you to the most secluded section of the ship, 245 00:13:23,528 --> 00:13:26,600 with only one easily disabled security camera, 246 00:13:26,688 --> 00:13:28,360 and throw you 247 00:13:28,928 --> 00:13:33,683 all the way down there into the yo go sphere? 248 00:13:34,208 --> 00:13:35,641 Hmm? 249 00:13:35,728 --> 00:13:39,687 - Like this? - York, please. Please don't. 250 00:13:39,768 --> 00:13:42,919 You're my best mate. Let me go. I need to do a wee. 251 00:13:43,568 --> 00:13:45,320 Commander! Now think. 252 00:13:45,408 --> 00:13:49,003 If I'd wanted to kill you, I wouldn't have caught you just there, would I? 253 00:13:49,088 --> 00:13:52,080 - No. - Are you all right, Commander? 254 00:13:52,168 --> 00:13:54,728 Are you sure? You look a little bit peaky. 255 00:13:54,808 --> 00:13:58,437 I know the very thing. Its salady fruitiness will revive you. 256 00:13:58,528 --> 00:13:59,881 Banato? 257 00:14:01,448 --> 00:14:03,279 Anything except Gestapo Officer. 258 00:14:03,368 --> 00:14:05,643 COMPUTER: I think you said Gestapo Officer. 259 00:14:06,328 --> 00:14:08,000 GESTAPO OFFICER: talk, bitte schön. 260 00:14:08,088 --> 00:14:11,842 I don't know anything about the Scrane! And I said, "Anything but Gestapo..." 261 00:14:11,928 --> 00:14:14,601 Liar, liar, liar! Schweinhund! 262 00:14:20,488 --> 00:14:25,516 Inside this envelope is the identity of the traitor. 263 00:14:27,928 --> 00:14:30,317 It's quite exciting, isn't it, really? 264 00:14:31,488 --> 00:14:33,683 All right. Come on, get back. 265 00:14:37,488 --> 00:14:41,003 - "Error 65, culprit not found." - Good. 266 00:14:41,088 --> 00:14:43,841 - Oh, good, so we're all innocent. - No. 267 00:14:43,928 --> 00:14:46,601 This program is just a lie detector with a fancy interface. 268 00:14:46,688 --> 00:14:48,758 All we know is the traitor thinks they're innocent. 269 00:14:48,848 --> 00:14:50,076 Sorry, I don't... 270 00:14:50,168 --> 00:14:52,557 It could be that the traitor is not aware he's a traitor. 271 00:14:52,648 --> 00:14:55,367 The perfect liars are liars who do not know they lie. 272 00:14:55,448 --> 00:14:57,208 So what would make them do it? Anyone, ideas? 273 00:14:57,288 --> 00:14:58,801 Subliminal orders. 274 00:14:58,888 --> 00:15:01,322 Sent through some sort of machine, perhaps. 275 00:15:01,408 --> 00:15:02,966 Some device. 276 00:15:03,048 --> 00:15:05,357 (MUMBLING) Roast lamb! 277 00:15:05,848 --> 00:15:08,203 - Oi, how long have you had that? - Two weeks. 278 00:15:08,288 --> 00:15:10,563 - Where'd you get it? - I won it in a competition. 279 00:15:10,648 --> 00:15:12,957 - what was the competition about? - I can't remember! 280 00:15:13,048 --> 00:15:15,642 So, how does the flavour code work, Vine? 281 00:15:15,728 --> 00:15:17,808 Strawberry daiquiri means "Give your position to the enemy"? 282 00:15:17,848 --> 00:15:19,839 Banoffee pie means "Sell your soul"? 283 00:15:19,928 --> 00:15:23,125 You think it's me, don't you? Hey, Jeffers, tell them it's not me. 284 00:15:23,208 --> 00:15:24,926 You're a bit of a loner, aren't you, Vine? 285 00:15:25,008 --> 00:15:27,647 - You keep yourself to yourself. - Hang him high! 286 00:15:27,728 --> 00:15:30,162 Hey, it's just a mouth player. Here, have a lick. 287 00:15:30,248 --> 00:15:32,079 And turn into one of you? I don't think so. 288 00:15:32,168 --> 00:15:33,999 Not to mention the hygiene implications. 289 00:15:34,088 --> 00:15:37,080 You're a good mate, Dave, so I'm going to make this easy for you. 290 00:15:37,168 --> 00:15:38,760 Mr York, shoot him. 291 00:15:38,848 --> 00:15:40,725 - Ooh, really? - Gently. 292 00:15:42,128 --> 00:15:43,720 Take him to the cube. 293 00:15:46,328 --> 00:15:48,717 Vine? Hi, Vine. 294 00:15:49,208 --> 00:15:54,362 COMPUTER: Look at the tortoise! He's very slow, but he's awfully wise. 295 00:15:55,848 --> 00:15:57,167 Hello. 296 00:15:57,648 --> 00:15:59,639 Yoo-hoo, it's Miss Teal 297 00:15:59,728 --> 00:16:01,958 Just come to give you a bit of support 298 00:16:02,048 --> 00:16:04,767 before your certain conviction and public drowning. 299 00:16:04,848 --> 00:16:08,124 Okay, I'm slipping something under the door now, Vine. 300 00:16:08,208 --> 00:16:12,087 You can do the jumbo crossword, but please leave the prize word search. 301 00:16:12,168 --> 00:16:13,442 Okay? 302 00:16:14,248 --> 00:16:17,558 And there's a sparkly pen, which you will not chew. 303 00:16:19,048 --> 00:16:22,677 Yes, Robot, we have triumphed once again, 304 00:16:22,768 --> 00:16:25,282 thanks to hope and courage, 305 00:16:25,368 --> 00:16:28,838 which combine to form the still-stronger force 306 00:16:28,928 --> 00:16:30,600 of ho rage. 307 00:16:35,968 --> 00:16:37,196 Horage. 308 00:16:51,368 --> 00:16:53,165 Commander, there's... 309 00:17:00,888 --> 00:17:02,207 Commander? 310 00:17:03,088 --> 00:17:04,760 It cannot be! 311 00:17:04,888 --> 00:17:06,799 (GROANING) It be. 312 00:17:06,888 --> 00:17:08,446 Ooh! 313 00:17:11,408 --> 00:17:15,242 Oh, Jeffers! The Commander, he's the one! 314 00:17:15,328 --> 00:17:17,762 Well, I know you like him, Teal, but you can't wait forever. 315 00:17:17,848 --> 00:17:21,636 No! He is the one! 316 00:17:23,648 --> 00:17:25,047 - Oh! - Oh! 317 00:17:32,248 --> 00:17:33,567 Stand by. 318 00:17:41,008 --> 00:17:43,522 This is Operative 12 sending convoy location. 319 00:17:43,608 --> 00:17:44,882 Hail the Scrane. 320 00:17:55,848 --> 00:17:58,760 Attention all crew. Prepare to be boarded. 321 00:17:58,848 --> 00:18:01,487 Offer no resistance, or you will die. 322 00:18:02,608 --> 00:18:04,485 Bow to the Scrane. 323 00:18:13,888 --> 00:18:16,846 Commander, can we talk to you... No, no, no. It's me. It's Chloe. 324 00:18:16,928 --> 00:18:19,283 Teal. Big Truck. 325 00:18:19,848 --> 00:18:22,157 - Womanzilla. - Womanzilla. 326 00:18:22,888 --> 00:18:25,163 - Yeah. - They're controlling me. 327 00:18:25,248 --> 00:18:26,761 So hard to fight it. 328 00:18:26,848 --> 00:18:30,523 - Please, kill me. - No, I don't want to. 329 00:18:30,848 --> 00:18:32,679 Change the setting to kill. 330 00:18:32,768 --> 00:18:35,919 If you've ever cared about me or this ship or planet Earth, 331 00:18:36,008 --> 00:18:37,839 - you'll do it. - Okay. 332 00:18:39,888 --> 00:18:41,207 Good girl. 333 00:18:42,688 --> 00:18:46,044 But first of all, I have to know what I mean to you. 334 00:18:47,248 --> 00:18:48,442 Er... 335 00:18:48,528 --> 00:18:51,326 The biggest regret of my life 336 00:18:51,408 --> 00:18:54,445 is that we will never have a family together. 337 00:18:54,528 --> 00:18:57,759 - Really? - I love you, Chloe, so much. 338 00:18:59,168 --> 00:19:00,317 (HENDERSON GROANS) 339 00:19:00,408 --> 00:19:02,524 - Goodbye, Michael. - Goodbye. 340 00:19:02,608 --> 00:19:05,008 No, hang on. You can't just go round saying nice things to girls 341 00:19:05,048 --> 00:19:07,088 because you want them to kill you. You have to mean it. 342 00:19:07,128 --> 00:19:08,925 Just take orders for once! 343 00:19:09,008 --> 00:19:11,602 - No, I don't want to now. - You're so naughty. 344 00:19:11,688 --> 00:19:15,397 - Shoot me, you cow. - I am not a cow. Can we just... 345 00:19:16,728 --> 00:19:18,207 You... 346 00:19:24,848 --> 00:19:29,000 How are you doing this? How are you controlling me? 347 00:19:29,568 --> 00:19:31,286 Release! 348 00:19:32,048 --> 00:19:38,078 Yes, Michael Henderson. Look upon the face of your master. 349 00:19:39,808 --> 00:19:42,197 - Captain Helix! - Actually, no. 350 00:19:42,808 --> 00:19:46,164 The acclaimed actor of stage and screen, Gareth Stanis? 351 00:19:46,248 --> 00:19:49,797 No. My real name is Scrane Orovic. 352 00:19:50,488 --> 00:19:52,479 You see, 30 years ago, 353 00:19:52,568 --> 00:19:56,402 I learned of top-secret British plans for a super-weapon. 354 00:19:56,488 --> 00:19:58,399 I knew we must have it. 355 00:19:58,488 --> 00:20:04,245 So, in a series of painful operations, I transformed my handsome Scrane face 356 00:20:04,328 --> 00:20:07,365 into the hideous human visage you now see. 357 00:20:07,728 --> 00:20:12,961 I began a career as a human actor. Oh, the years of struggle. 358 00:20:13,048 --> 00:20:16,040 A touring play about a middle-aged novelist, 359 00:20:16,128 --> 00:20:17,959 my one-man Little Dorrit 360 00:20:18,048 --> 00:20:21,199 - Oh, that's a very brave choice. - Well, thank you. 361 00:20:21,288 --> 00:20:26,646 Until finally, I was allowed to create a special vehicle for my unique talents. 362 00:20:27,248 --> 00:20:28,920 Captain Helix. 363 00:20:29,568 --> 00:20:35,200 At this point, we chose an impressionable, unhappy human child 364 00:20:35,728 --> 00:20:38,686 and used the program me to control his mind. 365 00:20:38,768 --> 00:20:42,397 - All this to control me, all this time? - Yes. 366 00:20:42,528 --> 00:20:45,804 And was Robot in on this? 367 00:20:46,328 --> 00:20:51,448 Robot is just a prop made of light bulbs and dustbins. 368 00:20:53,008 --> 00:20:55,238 He always felt so real to me. 369 00:20:55,928 --> 00:20:57,725 My acting brought him to life. 370 00:20:57,808 --> 00:20:59,127 (SCOFFS) 371 00:20:59,968 --> 00:21:04,519 Since the age of 13, you have responded to my subliminal messages, 372 00:21:04,608 --> 00:21:08,237 messages we update each time you buy a new box set. 373 00:21:08,928 --> 00:21:11,965 Thus, he has actually paid for his own demise. 374 00:21:12,408 --> 00:21:16,640 I made you join Space Force. I made you volunteer for this mission. 375 00:21:16,728 --> 00:21:18,605 I made you give away your position. 376 00:21:18,688 --> 00:21:20,758 And you would have let me board on the first attack 377 00:21:20,848 --> 00:21:23,442 if you'd watched season three in the correct order. 378 00:21:23,528 --> 00:21:29,478 Yes, it hurts, doesn't it? To know it's all your fault. 379 00:21:29,928 --> 00:21:34,126 - You killed Sky Dancer and Froot Loops. - Oh, it's worse than that. 380 00:21:34,408 --> 00:21:35,761 Air screen! 381 00:21:37,968 --> 00:21:41,927 My minions are aligning the weapon at its first target, 382 00:21:42,008 --> 00:21:44,761 a star I think you know well. 383 00:21:49,608 --> 00:21:50,927 (ALL MURMURING) 384 00:21:51,008 --> 00:21:53,288 They all look a bit the same to me, if I'm being honest with you. 385 00:21:53,328 --> 00:21:56,604 - It's your sun, you div. - Is it? Oh, yes. 386 00:21:56,688 --> 00:21:59,327 Soon it will be extinguished. 387 00:22:00,248 --> 00:22:07,120 In hours, Britain will freeze and that gun will be unique, and mine. 388 00:22:07,688 --> 00:22:12,887 Now, I want you to tell them to fire. 389 00:22:14,848 --> 00:22:16,076 Never. 390 00:22:16,688 --> 00:22:18,246 Horage. 391 00:22:19,808 --> 00:22:21,127 Fire. 392 00:22:31,168 --> 00:22:35,002 You've been a good slave, Henderson. Just one more task. 393 00:22:35,808 --> 00:22:38,242 Kill your friends, then yourself. 394 00:22:42,888 --> 00:22:44,446 I'm sorry. 395 00:22:46,848 --> 00:22:49,567 Oh, you're trying to fight it, aren't you? 396 00:22:49,648 --> 00:22:51,206 But you can't. 397 00:22:51,808 --> 00:22:55,084 You must do what Captain Helix wants you to. 398 00:22:58,208 --> 00:23:01,280 Yes, I must. 399 00:23:05,728 --> 00:23:09,277 Oh, Commander, that was majestic. Oh, how did you do it? 400 00:23:09,368 --> 00:23:12,280 Well, I just did what Captain Helix would want me to. 401 00:23:12,368 --> 00:23:16,281 Not him, the one I grew up with. You know, I knew it was a lie, 402 00:23:16,368 --> 00:23:19,246 but I just took that hunk of a lie and I made it the truth. 403 00:23:19,328 --> 00:23:23,640 Commander, perhaps we'd better destroy the gun and save the world. 404 00:23:23,728 --> 00:23:26,117 - Yes, yes, do that. - Saving. 405 00:23:48,648 --> 00:23:52,323 Look, I know you're evil, but I just wanted you to know 406 00:23:53,088 --> 00:23:56,603 that you were the nearest thing to a father I ever had. 407 00:23:57,128 --> 00:23:59,881 Apart from Dad, of course. 408 00:23:59,968 --> 00:24:03,643 You little bastard. You killed me. 409 00:24:04,328 --> 00:24:06,205 Call yourself a fan? 410 00:24:07,808 --> 00:24:11,244 - You were a great actor. - Was I? 411 00:24:12,328 --> 00:24:14,888 I wasn't too hammy? 412 00:24:15,968 --> 00:24:18,038 No, you were perfect. 413 00:24:19,968 --> 00:24:22,038 - Do it for me, will you? - What? 414 00:24:22,128 --> 00:24:24,358 Do the Captain one last time. 415 00:24:24,448 --> 00:24:28,202 Hey, look. Hey, I've got this little guy. 416 00:24:30,168 --> 00:24:31,965 (IMITATING BEEPING) 417 00:24:40,768 --> 00:24:42,406 Robot, 418 00:24:43,928 --> 00:24:46,362 I'm going on my final journey now, 419 00:24:47,968 --> 00:24:50,357 a journey I must take alone. 420 00:24:52,008 --> 00:24:54,841 Remember me to the Acolytes of Thraan. 421 00:24:55,528 --> 00:24:59,077 Hey, hey. Sorry, but it's actually Thraal. 422 00:24:59,688 --> 00:25:02,202 Do you know if they're going to do a fifth series? 423 00:25:02,288 --> 00:25:05,121 Farewell, friend. 424 00:25:08,128 --> 00:25:10,688 - Is that enough? - Yeah. 425 00:25:11,128 --> 00:25:15,360 Good. You won't be needing this any more. 426 00:25:41,928 --> 00:25:43,998 (VOICE ECHOING) Helix. 427 00:25:44,088 --> 00:25:46,204 TEAL: Poor Commander. 428 00:25:46,288 --> 00:25:48,848 We still feeling a bit down, are we? 429 00:25:49,488 --> 00:25:51,319 - You could say that, yeah. - Mmm. 430 00:25:51,408 --> 00:25:53,478 Well, what with you killing your childhood hero 431 00:25:53,568 --> 00:25:55,559 and your whole life being a lie... 432 00:25:55,648 --> 00:25:57,081 Still, may never happen. 433 00:25:57,168 --> 00:26:00,160 Well, it has happened, but it's very unlikely to happen again, 434 00:26:00,248 --> 00:26:02,045 so that's good. 435 00:26:02,688 --> 00:26:09,002 I just... I don't know who I am any more, you know. 436 00:26:10,088 --> 00:26:11,601 Thank you. 437 00:26:12,088 --> 00:26:14,124 Maybe I need to find out. 438 00:26:15,728 --> 00:26:17,480 I'm handing in my notice. 439 00:26:17,568 --> 00:26:20,526 Commander, Betalusian genital-eaters of Zaizarzai 440 00:26:20,608 --> 00:26:22,519 have attacked the British base on Waiwarwai. 441 00:26:22,608 --> 00:26:26,521 - Let's go. Yeah? - YORK: Stop. I made it up. 442 00:26:27,288 --> 00:26:29,643 (SCOFFING) Betalusian genital-eaters. 443 00:26:29,968 --> 00:26:33,563 Why would you do that? I got the tingle. 444 00:26:33,888 --> 00:26:38,962 To show you. To show you that this is your calling. 445 00:26:40,608 --> 00:26:42,917 This is where you belong. 446 00:26:44,128 --> 00:26:47,165 This is who you are. 447 00:26:52,488 --> 00:26:56,845 Except the Space Marshal is certain to sack you, so it's all academic. 448 00:26:58,168 --> 00:26:59,362 Banato? 449 00:27:04,728 --> 00:27:08,482 - Henderson, come straight to Earth. - For my court-martial? 450 00:27:09,288 --> 00:27:11,927 For the parade. You're a hero, man/ 451 00:27:13,008 --> 00:27:17,843 - Saving the world from that Scrane gun. - Hey, no, hang on, that was actually... 452 00:27:17,928 --> 00:27:22,001 - A Scrane gun. - Scrane gun. 453 00:27:22,448 --> 00:27:25,485 Those evil, evil Scrane, making such a horrific weapon. 454 00:27:25,568 --> 00:27:27,604 Strike a pose. 455 00:27:27,688 --> 00:27:30,964 Capture. There, there, that's the statue for the Mall 456 00:27:31,048 --> 00:27:33,721 I've hired an open-top hover-bus through London. 457 00:27:33,808 --> 00:27:36,117 Bring a Scrane corpse. we'll throw it to the crowd. 458 00:27:36,208 --> 00:27:38,517 They can tear it apart. It's fun for the kids. 459 00:27:38,608 --> 00:27:41,645 - And then dinner with the King. - The King? 460 00:27:41,728 --> 00:27:45,038 Well, the list is quite tight for that one, actually. 461 00:27:45,128 --> 00:27:49,167 This man has just saved planet Earth. Now, jolly well invite him, you beast! 462 00:27:50,088 --> 00:27:53,008 This is going to your head, Henderson. I'm not sure if I like the new you. 463 00:27:54,888 --> 00:27:58,119 Incredible. You really are amazing, aren't you? 464 00:27:58,208 --> 00:28:00,164 I know, I know. 465 00:28:00,248 --> 00:28:03,604 - Oh, congratulations! - Thank you very much. 466 00:28:04,248 --> 00:28:06,967 God, I can't get over it. 467 00:28:10,288 --> 00:28:12,848 Crew of the Camden Lock, we're heading home. 468 00:28:12,928 --> 00:28:17,524 You're all heroes. I want everyone to take the afternoon off work. 469 00:28:17,608 --> 00:28:19,326 (ALL CHEERING) 470 00:28:22,328 --> 00:28:24,478 Hey, hey, hey. What... 471 00:28:28,688 --> 00:28:31,282 Temperature falling, oxygen depleting. 472 00:28:31,368 --> 00:28:34,485 Everyone except those that work in life support. 473 00:28:35,568 --> 00:28:37,479 Heather? Pablo? 474 00:28:39,208 --> 00:28:40,561 Guys? 475 00:28:42,168 --> 00:28:43,442 Anyone? 476 00:28:44,128 --> 00:28:48,121 Control room temperature will reach absolute zero in 48 seconds. 477 00:28:49,808 --> 00:28:51,002 (SIGHS) 37194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.