All language subtitles for Hunter x Hunter - 38.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:08,360 Fearsome monsters... Exotic creatures... 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,610 Vast riches... Hidden treasures... 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,830 Evil enclaves... Unexplored lands... 4 00:00:20,350 --> 00:00:23,550 The word "unknown" holds magic. 5 00:00:23,550 --> 00:00:27,580 And some incredible people are drawn to that magic. 6 00:00:27,890 --> 00:00:29,290 They are known... 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,010 ...as Hunters! 8 00:01:57,770 --> 00:01:59,040 What's this? 9 00:01:59,040 --> 00:02:00,730 Something Ging left with me. 10 00:02:00,730 --> 00:02:01,770 Huh? 11 00:02:01,770 --> 00:02:05,060 He asked me to give this to you when you became a Hunter. 12 00:02:06,830 --> 00:02:09,020 My dad left this for me... 13 00:02:09,020 --> 00:02:14,020 Reply x From x Dad 14 00:02:15,520 --> 00:02:18,530 The box that had been sealed with Nen 15 00:02:19,140 --> 00:02:21,530 contained three mysterious items. 16 00:02:21,530 --> 00:02:25,930 One of them, an old cassette tape, 17 00:02:25,930 --> 00:02:28,250 gave Gon his first chance 18 00:02:28,250 --> 00:02:30,590 to hear his father's voice. 19 00:02:31,830 --> 00:02:33,790 Yo, Gon... 20 00:02:35,050 --> 00:02:37,700 So you became a Hunter, too. 21 00:02:38,370 --> 00:02:40,550 This is my dad's voice. 22 00:02:41,390 --> 00:02:44,680 Anyway, I have a question for you. 23 00:02:45,910 --> 00:02:49,030 Do you want to see me? 24 00:02:51,880 --> 00:02:54,820 If you do, keep on listening. 25 00:02:55,840 --> 00:02:59,510 If you don't, press the stop button. 26 00:03:07,030 --> 00:03:08,470 I'm guessing that's a "yes." 27 00:03:08,970 --> 00:03:11,460 Then I'll ask you once more. 28 00:03:12,490 --> 00:03:14,080 Are you prepared? 29 00:03:14,890 --> 00:03:17,680 Hunters are selfish creatures. 30 00:03:18,510 --> 00:03:22,470 They're willing to sacrifice anything to get what they want. 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,290 If you're only slightly interested in seeing me, 32 00:03:26,290 --> 00:03:28,850 you should stop the tape now. 33 00:03:29,410 --> 00:03:30,900 I'll give you a minute to consider it. 34 00:03:32,360 --> 00:03:33,550 Well? 35 00:03:46,700 --> 00:03:48,830 I guess you really do want to see me. 36 00:03:49,470 --> 00:03:51,430 But I don't want to see you. 37 00:03:53,280 --> 00:03:56,020 I don't know how I could face you now. 38 00:03:56,930 --> 00:04:00,180 After all, I chose my own desires 39 00:04:00,180 --> 00:04:02,710 over my parental duty. 40 00:04:03,780 --> 00:04:04,970 I'm a bad person. 41 00:04:09,940 --> 00:04:14,730 I'm guessing that by the time you hear this tape, 42 00:04:14,730 --> 00:04:18,770 at least ten years will have passed. 43 00:04:20,650 --> 00:04:24,850 But one thing still hasn't changed. 44 00:04:29,730 --> 00:04:32,620 I'm still me. 45 00:04:33,930 --> 00:04:34,730 Bo! 46 00:04:47,720 --> 00:04:51,230 As you listen to this tape, 47 00:04:51,810 --> 00:04:53,960 I'm off doing reckless things. 48 00:04:55,700 --> 00:04:57,810 If you want to see me, find me. 49 00:04:58,480 --> 00:05:02,510 But as I said before, I don't want to see you. 50 00:05:03,090 --> 00:05:06,320 If I sense you nearby, I'll make myself scarce. 51 00:05:07,540 --> 00:05:08,960 Catch me if you can. 52 00:05:09,830 --> 00:05:11,820 You are a Hunter, aren't you? 53 00:05:19,150 --> 00:05:22,550 Your dad isn't gonna be easy to track. 54 00:05:22,550 --> 00:05:23,920 Oh, wait... 55 00:05:24,920 --> 00:05:26,870 Ging's still there. 56 00:05:28,150 --> 00:05:31,040 Oh, I forgot to mention something... 57 00:05:32,030 --> 00:05:34,600 It's about your mother. 58 00:05:36,340 --> 00:05:38,600 If you want to know more, keep listening. 59 00:05:39,150 --> 00:05:40,370 If you're not interested... 60 00:05:42,300 --> 00:05:43,800 Are you sure? 61 00:05:43,800 --> 00:05:44,860 Yeah. 62 00:05:44,860 --> 00:05:48,360 But he might have left you a clue. 63 00:05:48,580 --> 00:05:50,170 I doubt it. 64 00:05:50,730 --> 00:05:52,230 That's what my gut tells me. 65 00:05:53,150 --> 00:05:54,370 Besides, I already told you... 66 00:05:54,840 --> 00:05:57,000 My mom is Mito-san. 67 00:05:58,720 --> 00:05:59,940 I see. 68 00:06:06,340 --> 00:06:07,640 Are you hungry? 69 00:06:07,640 --> 00:06:09,020 I'll go grab something. 70 00:06:09,020 --> 00:06:09,990 Yeah. 71 00:06:16,260 --> 00:06:17,500 Hey, Gon! 72 00:06:17,500 --> 00:06:18,640 The tape started moving 73 00:06:18,640 --> 00:06:19,790 all by itself! 74 00:06:19,790 --> 00:06:20,600 What?! 75 00:06:21,380 --> 00:06:22,940 There's aura around the tape player! 76 00:06:22,940 --> 00:06:25,530 It's Nen... Nen is rewinding the cassette! 77 00:06:25,830 --> 00:06:27,250 Nen ? 78 00:06:27,250 --> 00:06:29,030 Is he nearby? 79 00:06:29,030 --> 00:06:33,120 No, he infused this player with Nen over ten years ago! 80 00:06:33,120 --> 00:06:35,770 So it would start rewinding, once it was stopped! 81 00:06:35,770 --> 00:06:36,870 Why? 82 00:06:36,870 --> 00:06:38,040 Beats me. 83 00:06:40,900 --> 00:06:42,670 Now it's recording! 84 00:06:43,050 --> 00:06:45,560 I get it! He's erasing his message! 85 00:06:45,560 --> 00:06:46,670 What? 86 00:06:49,350 --> 00:06:50,100 It's not working! 87 00:06:50,100 --> 00:06:51,530 I can't stop it... 88 00:06:51,530 --> 00:06:52,620 Damn! 89 00:06:54,620 --> 00:06:56,180 It still won't stop! 90 00:06:56,180 --> 00:06:58,030 I pulled the plug! 91 00:06:58,770 --> 00:07:00,170 Sorry, Gon. 92 00:07:00,430 --> 00:07:01,570 I'll have to break it! 93 00:07:04,540 --> 00:07:05,850 Damn! 94 00:07:05,850 --> 00:07:06,900 No good! 95 00:07:06,900 --> 00:07:08,550 There's Nen protecting the player! 96 00:07:25,490 --> 00:07:27,330 It's finished. 97 00:07:36,990 --> 00:07:39,230 Now it's recording! 98 00:07:39,230 --> 00:07:41,680 I get it! He's erasing his message! 99 00:07:41,680 --> 00:07:42,740 What? 100 00:07:45,850 --> 00:07:49,480 The other tape was also wiped. 101 00:07:49,480 --> 00:07:52,320 Why would he go to all this trouble? 102 00:07:53,270 --> 00:07:56,340 I'm guessing he didn't want to leave any clues. 103 00:07:56,340 --> 00:07:57,720 Clues? 104 00:07:57,720 --> 00:08:00,940 You can extract a lot of information from an audio clip. 105 00:08:00,940 --> 00:08:01,830 Really? 106 00:08:01,830 --> 00:08:04,870 You can determine the speaker's height, weight, 107 00:08:04,870 --> 00:08:08,710 gender, age, facial features, chronic diseases, 108 00:08:08,710 --> 00:08:11,060 and state of mind. 109 00:08:12,930 --> 00:08:17,560 From the background noise, you can also determine the location. 110 00:08:17,560 --> 00:08:20,820 But he was more worried about something else. 111 00:08:20,820 --> 00:08:22,100 Something else? 112 00:08:23,220 --> 00:08:24,480 Nen. 113 00:08:26,590 --> 00:08:28,930 I wouldn't be surprised if there were a Nen user 114 00:08:28,930 --> 00:08:32,410 somewhere who could analyze data better than a machine. 115 00:08:33,240 --> 00:08:34,410 Someone who would 116 00:08:34,410 --> 00:08:37,550 know everything about a person just from hearing their voice. 117 00:08:38,170 --> 00:08:39,240 Oh, I get it. 118 00:08:40,050 --> 00:08:42,750 Your dad's a tough nut. 119 00:08:45,850 --> 00:08:49,160 Since the tape's useless now, 120 00:08:49,160 --> 00:08:51,360 we only have two clues left... 121 00:08:52,080 --> 00:08:54,460 The ring and the memory card. 122 00:08:54,460 --> 00:08:55,980 I doubt the ring will help, 123 00:08:55,980 --> 00:08:57,640 but the memory card could be important. 124 00:08:57,640 --> 00:09:00,780 Yeah, it's smaller than a normal memory card. 125 00:09:01,380 --> 00:09:03,640 Maybe you need a special machine to use it? 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Huh? You can't tell? 127 00:09:06,480 --> 00:09:09,150 This memory card only works with the JS. 128 00:09:09,150 --> 00:09:10,780 The JS? 129 00:09:10,780 --> 00:09:12,810 A gaming console called the JoyStation. 130 00:09:12,810 --> 00:09:14,150 It's three generations old. 131 00:09:14,660 --> 00:09:16,280 You don't know anything, do you? 132 00:09:17,010 --> 00:09:21,530 If this island still has tape players, it probably has a console. 133 00:09:22,040 --> 00:09:23,160 Is there a toy store here? 134 00:09:23,160 --> 00:09:25,090 Yeah, there is. 135 00:09:25,090 --> 00:09:26,800 Okay, hold on. 136 00:09:30,600 --> 00:09:32,300 Oh, where are you going? 137 00:09:32,300 --> 00:09:33,340 The toy store. 138 00:09:35,110 --> 00:09:37,360 It's outside the port! 139 00:09:37,360 --> 00:09:38,680 Got it! 140 00:09:39,820 --> 00:09:41,760 Have a safe trip! 141 00:09:57,460 --> 00:09:59,410 So this is a JoyStation... 142 00:09:59,740 --> 00:10:01,530 This brings back memories. 143 00:10:01,530 --> 00:10:03,140 I used to play with these all the time. 144 00:10:03,140 --> 00:10:05,410 There were a bunch of hidden gems for this console. 145 00:10:07,010 --> 00:10:09,610 Then is this memory card one of those hidden gems? 146 00:10:09,610 --> 00:10:12,290 I don't see a title anywhere. 147 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 You've never played any video games, have you? 148 00:10:15,410 --> 00:10:16,800 That's unusual. 149 00:10:16,800 --> 00:10:17,920 Really? 150 00:10:17,920 --> 00:10:19,870 That isn't a game disc. 151 00:10:19,870 --> 00:10:22,290 It holds a game's memory data. 152 00:10:22,290 --> 00:10:24,680 So you can't use it to play. 153 00:10:24,680 --> 00:10:28,270 Yeah, you're supposed to put the disc in here. 154 00:10:28,270 --> 00:10:33,190 But if you insert the memory card and power it on without a game inside, 155 00:10:34,200 --> 00:10:37,550 you can see which games are using that memory. 156 00:10:37,550 --> 00:10:38,960 Oh, really... 157 00:10:40,770 --> 00:10:44,200 It looks like there's only one game saved on it. 158 00:10:44,680 --> 00:10:47,260 It's called Greed Island. 159 00:10:47,260 --> 00:10:49,210 Greed Island? 160 00:10:49,210 --> 00:10:52,490 Anyway, there are a bunch of saves. 161 00:10:52,490 --> 00:10:55,710 I doubt it will do any good, but I'll copy the data just in case. 162 00:10:57,700 --> 00:11:00,780 Copying Greed Island. 163 00:11:00,780 --> 00:11:01,470 Okay. 164 00:11:04,970 --> 00:11:06,440 What are you doing? 165 00:11:06,440 --> 00:11:07,530 Searching on-line. 166 00:11:07,530 --> 00:11:09,250 We know the game's name. 167 00:11:09,250 --> 00:11:11,140 So I'm looking for a store that sells it. 168 00:11:12,130 --> 00:11:13,360 0 Matches 169 00:11:13,550 --> 00:11:14,460 What? 170 00:11:14,460 --> 00:11:16,370 Not a single match? 171 00:11:16,370 --> 00:11:18,140 Does that mean it's out of print? 172 00:11:18,140 --> 00:11:20,620 There aren't any used copies... 173 00:11:20,620 --> 00:11:23,620 An out-of-print game would still have some used copies floating around. 174 00:11:25,100 --> 00:11:28,700 It's possible that this game isn't for sale. 175 00:11:28,700 --> 00:11:29,880 What do you mean? 176 00:11:29,880 --> 00:11:32,700 It could be an indie game 177 00:11:32,700 --> 00:11:38,130 that was never for sale or was banned for some reason. 178 00:11:39,310 --> 00:11:41,010 Anyway, I'll keep searching. 179 00:11:43,260 --> 00:11:44,300 There we go. 180 00:11:44,300 --> 00:11:47,830 This game was sold through legitimate channels. 181 00:11:47,830 --> 00:11:49,520 "Greed Island. 182 00:11:49,790 --> 00:11:52,750 A hunting game for Hunters." 183 00:11:53,550 --> 00:11:55,200 For Hunters? 184 00:11:55,740 --> 00:11:58,280 And what's with that price tag?! 185 00:11:58,360 --> 00:12:00,200 Five hundred, eighty million? 186 00:12:00,200 --> 00:12:02,080 It's five billion, eight hundred million! 187 00:12:02,080 --> 00:12:02,780 Huh? 188 00:12:03,150 --> 00:12:06,460 That's ridiculous! 189 00:12:06,460 --> 00:12:08,320 Only a hundred copies were produced. 190 00:12:08,320 --> 00:12:10,070 That isn't very many. 191 00:12:10,070 --> 00:12:11,760 It's practically nothing! 192 00:12:11,760 --> 00:12:13,060 The developers were cocky... 193 00:12:13,060 --> 00:12:14,290 The number is way too low! 194 00:12:15,140 --> 00:12:16,500 But it makes sense. 195 00:12:16,500 --> 00:12:20,020 The price is ridiculous, but Hunters can afford it. 196 00:12:20,020 --> 00:12:21,800 That explains how they sold out. 197 00:12:21,800 --> 00:12:24,980 Do the makers have any left in stock? 198 00:12:24,980 --> 00:12:27,990 Yeah, I guess we could ask. 199 00:12:29,770 --> 00:12:34,050 The game you are inquiring about is no longer in stock. 200 00:12:34,050 --> 00:12:37,930 Unfortunately, there are no plans to print additional copies. 201 00:12:37,930 --> 00:12:39,740 I see, thanks. 202 00:12:41,750 --> 00:12:43,510 That's a no-go. 203 00:12:44,830 --> 00:12:48,810 I guess we'll have to find someone with a copy and ask them to let us have it. 204 00:12:48,810 --> 00:12:52,300 Yeah, our best bet is to advertise on a reverse auction website 205 00:12:52,300 --> 00:12:55,330 and wait for someone to offer to sell us a copy. 206 00:12:55,610 --> 00:12:57,840 But where will we get the money? 207 00:12:58,360 --> 00:13:01,210 If we pool our money from the arena, 208 00:13:01,800 --> 00:13:03,110 that's eight hundred million. 209 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Then we need another five billion... 210 00:13:06,200 --> 00:13:07,630 Not necessarily. 211 00:13:07,630 --> 00:13:08,600 Huh? 212 00:13:08,830 --> 00:13:12,270 With these private deals, the seller holds all the power. 213 00:13:12,270 --> 00:13:15,620 Typically, they'll ask for more than the original price. 214 00:13:15,620 --> 00:13:17,720 So it'll cost even more? 215 00:13:17,720 --> 00:13:18,560 Maybe. 216 00:13:22,560 --> 00:13:26,220 Well, we can post a want ad, just in case. 217 00:13:26,220 --> 00:13:29,370 Yeah, but I doubt anyone will click it. 218 00:13:29,830 --> 00:13:34,500 "Looking for the game Greed Island... 219 00:13:34,940 --> 00:13:37,700 Price negotiable." 220 00:13:48,180 --> 00:13:49,650 Wh-What? 221 00:13:49,650 --> 00:13:52,830 We already have over ten thousand hits! 222 00:13:52,830 --> 00:13:54,090 So that's it... 223 00:13:54,090 --> 00:13:57,650 They're trying to foist counterfeits off on us. 224 00:13:57,650 --> 00:14:01,020 That should have been obvious, considering the price. 225 00:14:01,400 --> 00:14:02,850 This plan is a wash. 226 00:14:02,850 --> 00:14:06,030 We can't examine every single offer. 227 00:14:06,370 --> 00:14:11,080 Besides, we can't even tell if it's the real game. 228 00:14:11,080 --> 00:14:13,040 Then what should we do? 229 00:14:13,330 --> 00:14:18,080 If we dig more deeply on-line, we might uncover more information. 230 00:14:18,080 --> 00:14:20,920 But I'm not too familiar with that stuff. 231 00:14:20,920 --> 00:14:25,180 Is there anyone who knows a bunch about games and the Net? 232 00:14:25,180 --> 00:14:28,860 Oh, there's someone who knows a lot about both. 233 00:14:28,860 --> 00:14:29,450 Huh? 234 00:14:29,450 --> 00:14:33,060 He might even own a copy of Greed Island. 235 00:14:33,060 --> 00:14:35,130 What? Really? 236 00:14:35,130 --> 00:14:38,020 But I don't want to ask him... 237 00:14:38,020 --> 00:14:39,440 Who is it? 238 00:14:41,600 --> 00:14:43,040 Oh, Gotoh? 239 00:14:43,040 --> 00:14:43,900 It's Killua. 240 00:14:44,250 --> 00:14:45,880 Gotoh-san? 241 00:14:48,610 --> 00:14:50,640 Yeah, I'm doing fine. 242 00:14:51,680 --> 00:14:52,560 Right now? 243 00:14:52,560 --> 00:14:53,940 Who cares where I am? 244 00:14:53,940 --> 00:14:56,660 If I tell you, my mother might find out. 245 00:14:57,020 --> 00:14:59,430 Anyway, put Piggy on. 246 00:14:59,680 --> 00:15:01,190 Piggy? 247 00:15:03,380 --> 00:15:04,320 What? 248 00:15:04,320 --> 00:15:06,050 Killua wants to talk to me? 249 00:15:06,050 --> 00:15:07,110 Screw that! 250 00:15:07,110 --> 00:15:09,050 Tell him I'm not here. 251 00:15:09,050 --> 00:15:10,440 Don't lie! 252 00:15:10,440 --> 00:15:12,730 He never goes outside! 253 00:15:12,730 --> 00:15:14,530 Tell him if he doesn't answer 254 00:15:14,530 --> 00:15:17,560 the phone in ten seconds, I'll break all his figures! 255 00:15:19,860 --> 00:15:22,290 Fine, put him on. 256 00:15:22,290 --> 00:15:23,430 Hey, Kil... 257 00:15:23,430 --> 00:15:27,500 If you lay a finger on my collection, I'll kill you! 258 00:15:27,500 --> 00:15:29,410 I was just kidding, Bro. 259 00:15:29,410 --> 00:15:31,320 You don't have to get so mad. 260 00:15:31,970 --> 00:15:33,170 Bro? 261 00:15:38,010 --> 00:15:40,220 Well? What is it? 262 00:15:40,220 --> 00:15:42,210 I'm busy here. 263 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 Greed Island ? 264 00:15:46,280 --> 00:15:47,740 Yeah, I've heard of it. 265 00:15:47,740 --> 00:15:52,340 I never expected you to ask me about a super-rare game. 266 00:15:52,630 --> 00:15:53,950 You don't own a copy? 267 00:15:53,950 --> 00:15:55,320 No, I don't. 268 00:15:55,690 --> 00:15:59,370 I wanted one, but I was five when the game went on sale. 269 00:15:59,370 --> 00:16:01,100 So I didn't have any money. 270 00:16:01,390 --> 00:16:05,940 There were over twenty thousand requests for a hundred copies. 271 00:16:08,300 --> 00:16:12,990 Even though each copy cost five billion, eight hundred million Jenny in cash. 272 00:16:13,390 --> 00:16:16,630 I tried looking around later, 273 00:16:16,630 --> 00:16:19,290 but I couldn't even find an owner. 274 00:16:19,290 --> 00:16:22,000 It's a legendary game for all kinds of reasons. 275 00:16:22,460 --> 00:16:23,680 So what's up? 276 00:16:23,680 --> 00:16:26,070 Are you looking for a copy? 277 00:16:26,070 --> 00:16:26,870 Pretty much. 278 00:16:26,870 --> 00:16:27,740 It's impossible. 279 00:16:27,740 --> 00:16:28,850 Forget it. 280 00:16:28,850 --> 00:16:30,930 Even I had to give up. 281 00:16:30,930 --> 00:16:31,970 Oh? 282 00:16:31,970 --> 00:16:35,140 You gave up because it was beyond your ability? 283 00:16:37,070 --> 00:16:38,620 That was in the past. 284 00:16:38,620 --> 00:16:41,230 I have a lead now. 285 00:16:41,230 --> 00:16:44,900 But considering the amount of effort and money, 286 00:16:44,900 --> 00:16:46,650 it's not worth it. 287 00:16:48,450 --> 00:16:51,980 Ah, so tell me this lead you have. 288 00:16:51,980 --> 00:16:54,790 What? I won't tell you for free. 289 00:16:54,790 --> 00:16:58,660 Will you trade for a Greed Island memory card? 290 00:17:00,110 --> 00:17:01,750 What do you mean? 291 00:17:01,750 --> 00:17:05,510 I happened to get my hands on a memory card. 292 00:17:05,510 --> 00:17:11,170 You can probably decipher the data and recreate the game, right? 293 00:17:11,170 --> 00:17:14,270 Are you telling the truth? 294 00:17:14,270 --> 00:17:17,520 I don't lie when I make deals. 295 00:17:20,060 --> 00:17:23,470 Okay, I have two leads. 296 00:17:23,470 --> 00:17:24,520 Hold on... 297 00:17:24,520 --> 00:17:26,060 Don't say anything over the phone! 298 00:17:26,060 --> 00:17:27,750 Don't worry. 299 00:17:27,750 --> 00:17:29,060 This information 300 00:17:29,060 --> 00:17:31,760 won't help anyone who might be eavesdropping. 301 00:17:31,760 --> 00:17:33,320 The first lead is... 302 00:17:33,880 --> 00:17:34,870 Yeah. 303 00:17:34,870 --> 00:17:36,940 Yeah, I see. 304 00:17:37,430 --> 00:17:38,850 Okay, got it. 305 00:17:38,850 --> 00:17:41,280 I'll send you the memory card through the usual method. 306 00:17:43,950 --> 00:17:44,920 Sorry. 307 00:17:44,920 --> 00:17:48,390 I ended up trading the copy of the memory card. 308 00:17:48,390 --> 00:17:50,050 Sure, that's fine. 309 00:17:50,050 --> 00:17:51,440 It's just a copy. 310 00:17:51,440 --> 00:17:54,590 In return, I got two pieces of solid information. 311 00:17:54,590 --> 00:17:57,860 First, there's a website for Hunters, 312 00:17:57,860 --> 00:18:00,180 only accessible by Hunters. 313 00:18:00,180 --> 00:18:03,290 We can probably find leads on Greed Island there. 314 00:18:03,290 --> 00:18:04,270 Really? 315 00:18:04,270 --> 00:18:06,720 I'll have to use my Hunter License. 316 00:18:07,330 --> 00:18:08,340 Stupid! 317 00:18:08,340 --> 00:18:12,200 If you use your home computer, they'll know your address! 318 00:18:12,200 --> 00:18:16,340 You'll have bad guys who want your license showing up on the island! 319 00:18:16,340 --> 00:18:17,860 Oh, that's right... 320 00:18:18,520 --> 00:18:22,060 You have to use public computers for this stuff... 321 00:18:22,060 --> 00:18:24,240 In a hotel or a Net café. 322 00:18:24,540 --> 00:18:28,330 Well, I still don't know the address. 323 00:18:28,330 --> 00:18:31,750 My brother promised to tell me, once he's received the memory card. 324 00:18:32,220 --> 00:18:35,880 The second lead is the auction in Yorknew City. 325 00:18:35,880 --> 00:18:36,960 What? 326 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 Isn't Yorknew City... 327 00:18:39,350 --> 00:18:43,420 Yes, the place where we're supposed to meet Kurapika and Leorio. 328 00:18:43,420 --> 00:18:47,520 In September, the city will host the world's greatest auction. 329 00:18:48,200 --> 00:18:51,470 My brother said it's probably a hoax, but there's a rumor 330 00:18:51,470 --> 00:18:55,690 that someone will distribute dozens of copies at the auction. 331 00:18:56,440 --> 00:18:59,530 Maybe that someone is Ging. 332 00:18:59,920 --> 00:19:03,690 Yeah, that theory makes the rumor more credible. 333 00:19:04,180 --> 00:19:07,550 We'll need a crazy amount of money to buy a copy. 334 00:19:08,160 --> 00:19:09,500 That's right... 335 00:19:11,070 --> 00:19:16,160 I guess it really was our destiny to go to Yorknew City. 336 00:19:40,320 --> 00:19:44,810 Battera, the tycoon, is offering seventeen billion for the game, 337 00:19:44,810 --> 00:19:49,560 and fifty billion for a memory card with a complete saved game. 338 00:19:50,290 --> 00:19:52,210 This is truly legendary. 339 00:19:53,700 --> 00:19:55,210 Amusing. 340 00:19:57,530 --> 00:20:00,720 I'm going to end this legend... 341 00:20:01,700 --> 00:20:03,190 Wow... 342 00:20:04,000 --> 00:20:05,880 There's so much food! 343 00:20:05,880 --> 00:20:06,970 Is something special happening? 344 00:20:07,400 --> 00:20:10,230 You won't be back for a while, right? 345 00:20:12,610 --> 00:20:13,810 Mito-san... 346 00:20:14,570 --> 00:20:17,680 Who knows when your next chance to eat will be? 347 00:20:17,680 --> 00:20:19,590 Fill up now. 348 00:20:22,000 --> 00:20:23,160 Yeah! 349 00:20:30,470 --> 00:20:33,590 Let's eat! 350 00:20:56,440 --> 00:20:57,820 Mito-san! 351 00:20:58,440 --> 00:21:01,750 I'm going to find Ging! 352 00:21:02,320 --> 00:21:06,780 After I've met Ging, I'll return to the island. 353 00:21:10,050 --> 00:21:13,500 Take care of yourself until then! 354 00:21:32,730 --> 00:21:38,310 Ging told Gon to find him, leaving behind a riddle. 355 00:21:39,120 --> 00:21:43,270 In order to solve that riddle and meet his father, 356 00:21:43,270 --> 00:21:49,740 Gon leaves his home again and heads to Yorknew City with Killua. 357 00:23:01,150 --> 00:23:06,190 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 358 00:23:01,150 --> 00:23:06,610 Gon and Killua's Hunterpedia 359 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 360 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 361 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 362 00:23:06,620 --> 00:23:07,470 It's Gon 363 00:23:07,470 --> 00:23:08,320 and Killua's 364 00:23:08,320 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 365 00:23:08,780 --> 00:23:19,670 Gon and Killua's Hunterpedia 366 00:23:09,610 --> 00:23:11,390 Today, we introduce Ging! 367 00:23:11,390 --> 00:23:13,840 I became a Hunter to find my dad. 368 00:23:11,590 --> 00:23:13,830 Gon's dad, a Double Star Hunter. 369 00:23:13,830 --> 00:23:16,540 He left a message box with Mito, 370 00:23:13,840 --> 00:23:16,510 By the way, what does your dad want? 371 00:23:16,510 --> 00:23:19,750 I'm going to find my dad and ask him! 372 00:23:16,530 --> 00:23:19,940 to give Gon after he became a Hunter. 373 00:23:24,930 --> 00:23:27,320 Next time: Wish x And x Promise! 374 00:23:27,320 --> 00:23:29,340 Go to sleep, or you'll be late. 375 00:23:29,340 --> 00:23:32,090 I don't need to sleep. 376 00:23:32,090 --> 00:23:34,680 You should all get plenty of sleep. 24764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.