All language subtitles for Hotel pour Jeunes Filles (1980)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,839 --> 00:00:54,720
Je suis sûr que mes petits gadgets vont
faire craquer les nanas. Tiens, Ă propos
2
00:00:54,720 --> 00:00:55,960
de nanas, pourvu qu 'elles aient de
chouettes Ă l 'hĂ´tel.
3
00:00:56,400 --> 00:00:59,240
Oui, tant qu 'Ă faire travailler pour
travailler, autant que ce soit dans une
4
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
chaude ambiance.
5
00:01:21,070 --> 00:01:21,568
Bonjour M.
6
00:01:21,570 --> 00:01:28,470
Bouchon. Alors les filles, comment ça va
? Terrifique ! Et les
7
00:01:28,470 --> 00:01:35,250
Américains ? Alors les mecs, toujours
sur les bâtons ? Non, pas
8
00:01:35,250 --> 00:01:37,690
le temps les mecs, pas le temps, je vous
rejoins.
9
00:01:39,310 --> 00:01:40,890
Surtout que je suis pas rosier. Bah
ouais, ouais.
10
00:01:41,430 --> 00:01:42,790
On se fait un petit beurre lĂ .
11
00:03:40,810 --> 00:03:41,870
Vision sapphique.
12
00:04:01,890 --> 00:04:03,910
Comme hôtel pour connaître, il est
sympa.
13
00:04:04,490 --> 00:04:08,150
Cadre confortable, environnement
agréable, comme dirait M.
14
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
Rosier.
15
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
Bonjour, monsieur Rosier.
16
00:04:25,800 --> 00:04:27,560
Mon petit Jérôme.
17
00:04:28,020 --> 00:04:30,800
Enfin, vous voilà . Mais où étiez -vous
passé ? Vous aviez disparu. Je vous
18
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
attends depuis huit jours.
19
00:04:31,900 --> 00:04:34,640
Ben, c 'est que... Ben, aucune
importance.
20
00:04:35,020 --> 00:04:37,580
L 'essentiel, c 'est que nous soyons lĂ .
21
00:04:38,160 --> 00:04:39,160
Tous.
22
00:04:39,660 --> 00:04:40,800
Bien. Oui.
23
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Mon petit... Oui.
24
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
Tu vas voir.
25
00:04:45,640 --> 00:04:47,820
Cette année, nous allons faire une
grande saison.
26
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
Comme au bon vieux temps.
27
00:04:50,220 --> 00:04:51,500
Vous pouvez compter sur moi.
28
00:04:53,070 --> 00:04:54,970
Nous allons avoir une clientèle
exceptionnelle.
29
00:05:01,630 --> 00:05:03,890
Tenez mon petit Jérôme, essayez -moi ça.
30
00:05:35,720 --> 00:05:36,740
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
31
00:08:59,690 --> 00:09:03,010
J 'ai déjà parlé du personnage très
important que j 'attends.
32
00:09:03,990 --> 00:09:07,790
Si important que ça ? Vous ne pouvez pas
savoir.
33
00:09:08,010 --> 00:09:11,070
C 'est peut -ĂŞtre le rĂŞve de ma vie qui
va se réaliser, Jérôme. Ah bon ? Vous
34
00:09:11,070 --> 00:09:13,050
allez découvrir la mer, M. Rosier ? Peut
-ĂŞtre.
35
00:09:14,510 --> 00:09:16,490
Mais avant, il faut que je vende ici.
36
00:09:16,930 --> 00:09:21,050
On finit quand mĂŞme la saison, non ?
Vous allez m 'aider, Jérôme. Comment ?
37
00:09:21,050 --> 00:09:25,950
VoilĂ . Il faut que vous me trouviez deux
filles. Deux jeunes filles. Bien.
38
00:09:26,690 --> 00:09:28,450
Même très bien.
39
00:09:30,000 --> 00:09:32,780
Je veux bien, monsieur le directeur,
mais ça, ça ne suffira pas.
40
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
Peut -ĂŞtre plus.
41
00:09:46,300 --> 00:09:49,620
C 'est OK, monsieur le directeur.
42
00:09:50,100 --> 00:09:51,420
Oh, vision, vision.
43
00:09:52,700 --> 00:09:55,780
Oh, mademoiselle, le pratique, nous
sommes ravis.
44
00:09:56,640 --> 00:09:57,700
Parfait, excellent.
45
00:09:59,930 --> 00:10:01,170
N 'hésitez pas.
46
00:10:01,610 --> 00:10:05,230
Ce seront des ordres, chère amie. Allez,
monte -toi, monte.
47
00:10:05,510 --> 00:10:08,490
Vous avez de la chance, la neige est
avec nous. Je vous en prie.
48
00:10:08,710 --> 00:10:09,710
Merci.
49
00:10:10,070 --> 00:10:12,150
Allez, les revues de choix.
50
00:10:12,630 --> 00:10:14,390
Allez. Allez.
51
00:10:59,579 --> 00:11:02,160
Tu veux un pourboire ?
52
00:11:14,600 --> 00:11:21,400
Tu préfères comme pour boire ? Non ? Il
faut
53
00:11:21,400 --> 00:11:23,120
que je m 'en aille.
54
00:11:24,400 --> 00:11:25,820
Non, reste.
55
00:11:26,960 --> 00:11:28,380
Et prends les billets.
56
00:13:24,680 --> 00:13:28,680
Oh ! Oh !
57
00:15:46,420 --> 00:15:52,040
Vous voulez me passer le 98, s 'il vous
plaît ?
58
00:15:56,430 --> 00:16:01,990
C 'est pour quelle chambre ? Alors, par
ici, monsieur, dame.
59
00:16:29,580 --> 00:16:36,520
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je crois qu
'elle
60
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
m 'a tapé dans l 'œil.
61
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
J 'écoute, j 'écoute.
62
00:16:39,360 --> 00:16:42,460
Oui, il faut bien commencer Ă lui
apprendre certaines choses en tout cas.
63
00:16:42,840 --> 00:16:44,680
Pauvre petite, elle ne connaît encore
rien.
64
00:16:45,200 --> 00:16:46,280
Je vais m 'en occuper.
65
00:16:47,880 --> 00:16:53,700
Ah bon, elle a un flirt ? Et tu le
connais ? Un adolescent, ce n 'est pas
66
00:16:53,700 --> 00:16:54,700
désagréable.
67
00:16:56,040 --> 00:16:58,620
Écoute, je t 'assure, ici c 'est
fantastique.
68
00:17:00,620 --> 00:17:04,079
Qu 'est -ce que tu fais ? Tu veux les
voyer ? Non, je t 'assure, viens voir.
69
00:17:06,180 --> 00:17:07,200
Non, je ne veux pas.
70
00:17:08,000 --> 00:17:12,079
Tu ne peux pas venir.
71
00:17:13,339 --> 00:17:14,420
Quelle dommage.
72
00:17:16,420 --> 00:17:17,480
Envoie -moi la petite Muriel.
73
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
Oui, c 'est ça.
74
00:17:20,859 --> 00:17:24,060
Je l 'invite à déjeuner, ça te va ? Ok.
75
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
A tout Ă l 'heure.
76
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Bye bye.
77
00:18:12,460 --> 00:18:13,540
Ben dis donc.
78
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Allez,
79
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
viens vite.
80
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
mon four sur le balcon.
81
00:24:13,770 --> 00:24:14,770
Salut les filles.
82
00:24:15,010 --> 00:24:19,330
Eh ben, je vous dérange pas ? Entre, on
va te montrer quelque chose. Ouais, tu
83
00:24:19,330 --> 00:24:20,330
vas voir.
84
00:24:20,550 --> 00:24:27,170
Qu 'est -ce que vous mijotez ? Mais, c
'est l 'Inquisition ? Mais qu 'est -ce
85
00:24:27,170 --> 00:24:31,970
'il vous a fait ? Qu 'est -ce qu 'il
vous a fait ? Ben, premièrement, il a
86
00:24:31,970 --> 00:24:32,970
sur nous rien du mal.
87
00:24:34,090 --> 00:24:36,070
Deuxièmement, il a dit qu 'on était que
des gouines.
88
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Troisièmement, c 'est pas vrai.
89
00:24:39,490 --> 00:24:41,730
Quatrièmement, ils veulent même pas me
prĂŞter des sous.
90
00:24:42,630 --> 00:24:43,630
Alors...
91
00:24:46,179 --> 00:24:47,320
Détachez -le, les filles, allez.
92
00:24:48,060 --> 00:24:51,100
Détachez -moi, ça suffit maintenant. Des
sous, j 'en prĂŞte Ă tout le monde. Et
93
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
merde, j 'en ai marre.
94
00:24:53,060 --> 00:24:54,060
Détachez -moi.
95
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Non.
96
00:24:55,780 --> 00:24:59,200
Ah bon ? Allez, vas -y, détache -le.
97
00:24:59,440 --> 00:25:00,319
Détache -moi.
98
00:25:00,320 --> 00:25:01,259
Allez, Cathy.
99
00:25:01,260 --> 00:25:02,440
Non. Détachez -moi.
100
00:25:02,880 --> 00:25:04,100
C 'est un pauvre mec.
101
00:25:04,840 --> 00:25:09,180
Un impuissant. Un impuissant, une espèce
de honte de collage.
102
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Collage.
103
00:25:15,340 --> 00:25:17,060
Allez, viens, laisse -les se
débrouiller. Oui.
104
00:25:18,640 --> 00:25:19,980
Et puis, j 'ai quelque chose Ă te dire,
viens.
105
00:25:20,480 --> 00:25:24,200
Toi, tu vas voir maintenant. Je vais t
'apprendre un truc.
106
00:25:24,400 --> 00:25:28,560
Je vais t 'enquiquiner comme on t 'a
jamais aimé enquiquiner.
107
00:25:30,120 --> 00:25:34,440
C 'est quoi ton truc ? C 'est pour une
petite soirée et en plus, elle est du
108
00:25:34,440 --> 00:25:37,560
pognon. Combien ? Attends, justement,
lĂ , tu es en train d 'appeler.
109
00:25:45,070 --> 00:25:46,870
Allô, monsieur Rosier ? C 'est Jérôme.
110
00:25:48,550 --> 00:25:50,310
Oui, oui, j 'ai vu les filles, alors c
'est d 'accord.
111
00:25:50,890 --> 00:25:55,890
Mais au fait, c 'est combien ? Mille.
112
00:25:56,110 --> 00:25:57,110
C 'est 3000.
113
00:26:21,580 --> 00:26:25,460
D 'accord. Je recommence ?
114
00:27:18,990 --> 00:27:20,190
Mouhouhou !
115
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Tu me fais des salopes.
116
00:28:11,940 --> 00:28:15,880
Tu as des salopes sur ta culotte dans la
bouche ? Tu pues.
117
00:28:17,640 --> 00:28:18,780
Tu sens le garage.
118
00:28:24,200 --> 00:28:26,240
Tu as des salopes.
119
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Bien sûr.
120
00:29:41,560 --> 00:29:45,400
Et toi, qu 'est -ce que tu veux ? Moi,
je voudrais un chocolat.
121
00:29:47,640 --> 00:29:48,660
Ça me reprend.
122
00:29:49,640 --> 00:29:51,200
Vision romantique.
123
00:29:57,440 --> 00:29:58,800
Tout de suite, oui, bien sûr.
124
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Bien sûr, tout de suite.
125
00:30:03,880 --> 00:30:06,780
Oh, une urgence. Bien, dépêchez -vous.
126
00:30:17,350 --> 00:30:24,110
Tu veux ? Non, je ne veux pas. Laisse
127
00:30:24,110 --> 00:30:25,110
-moi faire.
128
00:30:32,270 --> 00:30:33,930
Et j 'aurais une surprise pour toi.
129
00:30:50,220 --> 00:30:51,220
Viens, essuie -moi.
130
00:30:53,720 --> 00:30:54,840
Tu vas voir.
131
00:31:03,160 --> 00:31:05,020
Vision virginale.
132
00:31:09,200 --> 00:31:11,920
Allez, déshabille -toi. Va leur joindre.
133
00:31:12,180 --> 00:31:13,180
Non.
134
00:31:21,419 --> 00:31:23,040
Alors, tu te défiles ?
135
00:31:23,040 --> 00:31:30,700
Elle
136
00:31:30,700 --> 00:31:34,720
est superbe, hein ? Regarde mon chapeau.
137
00:31:35,160 --> 00:31:36,240
Non, c 'est pas nécessaire.
138
00:32:09,100 --> 00:32:10,780
C 'est ça, doucement.
139
00:32:11,300 --> 00:32:12,580
Allez -y doucement.
140
00:32:13,780 --> 00:32:19,360
Comme ça ? Voilà ,
141
00:32:19,360 --> 00:32:21,440
doucement.
142
00:32:23,600 --> 00:32:27,080
C 'est bien ? Très bien.
143
00:32:30,620 --> 00:32:32,140
Continue, continue.
144
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
Voilà , comme ça.
145
00:32:35,880 --> 00:32:37,100
Soyez doux.
146
00:32:42,540 --> 00:32:43,640
Pas mal, crois -le.
147
00:32:45,140 --> 00:32:46,340
Très bien.
148
00:33:33,669 --> 00:33:36,710
Comment tu la trouves, Jérôme ?
149
00:34:32,429 --> 00:34:33,429
VoilĂ .
150
00:35:05,710 --> 00:35:07,250
Viens lĂ . Oh, voilĂ .
151
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Très bien, très bien.
152
00:35:40,760 --> 00:35:44,880
Oh, c 'est parfait. Oui, oui.
153
00:35:46,520 --> 00:35:47,800
Oui, oui, oui.
154
00:35:48,160 --> 00:35:49,320
Allez, allez.
155
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
Mais elle est vieille.
156
00:37:32,940 --> 00:37:34,640
Ne t 'inquiète pas ma chérie, je suis
lĂ .
157
00:37:35,020 --> 00:37:36,080
C 'était ça ma surprise.
158
00:37:36,660 --> 00:37:37,660
C 'est super.
159
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
Ma peur.
160
00:37:41,460 --> 00:37:42,460
Oh.
161
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
Oh.
162
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Surprise.
163
00:41:02,380 --> 00:41:03,380
C 'est aussi marrant.
164
00:41:04,180 --> 00:41:05,300
Avec ton gros ventre.
165
00:41:06,820 --> 00:41:08,020
Allez, viens ici que je le touche.
166
00:41:08,680 --> 00:41:09,680
C 'est sympa.
167
00:41:09,740 --> 00:41:11,820
Ah ben ça, parce qu 'avant j 'étais pas
sympa.
168
00:41:12,980 --> 00:41:15,320
Ah si, mais en femme enceinte, c 'est
pas pareil.
169
00:41:15,600 --> 00:41:22,580
T 'es mariée ? Qui c 'est le père ? Je
peux pas te
170
00:41:22,580 --> 00:41:24,240
le dire, mais je suis pas mariée.
171
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Juste moi, Suzy.
172
00:42:25,130 --> 00:42:26,130
Merci.
173
00:43:57,120 --> 00:43:58,120
Géraud, oui.
174
00:43:58,400 --> 00:44:01,160
Ah non, non, non.
175
00:44:01,700 --> 00:44:05,380
Qu 'est -ce qui vous arrive Ă la fin ?
Écoutez, une petite seconde, il faut que
176
00:44:05,380 --> 00:44:06,339
je vous parle.
177
00:44:06,340 --> 00:44:07,780
C 'est pour ce soir.
178
00:44:08,980 --> 00:44:12,440
Elles sont bien ? Il n 'y a pas mieux,
monsieur le directeur, sur la place, pas
179
00:44:12,440 --> 00:44:14,600
mieux. Vous pouvez ĂŞtre tranquille.
Bien, parfait.
180
00:44:15,680 --> 00:44:22,680
Surtout que l 'hĂ´tel soit calme,
tranquille, compris ? Vous ĂŞtes
181
00:44:22,680 --> 00:44:26,620
compte sur vous, d 'accord ? Vous
oubliez quelque chose, monsieur le
182
00:44:26,920 --> 00:44:28,880
Ah oui, ne perdez pas le nord.
183
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
VoilĂ .
184
00:44:33,440 --> 00:44:39,240
Ça va ? Et mon après -midi, monsieur le
directeur ? Mon après -midi ? C 'est
185
00:44:39,240 --> 00:44:40,038
tout, oui.
186
00:44:40,040 --> 00:44:41,038
C 'est tout.
187
00:44:41,040 --> 00:44:42,040
Ça ira comme ça.
188
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Merci.
189
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Bonjour, c 'est moi.
190
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
Ben moi, Jérôme.
191
00:44:49,640 --> 00:44:51,840
Non, je suis dans une cabine. J 'ai mon
après -midi de libre.
192
00:44:52,680 --> 00:44:54,340
Je voudrais qu 'on aille se balader tous
les deux.
193
00:44:57,220 --> 00:44:59,180
Marianne. Ah non, Marianne pas question.
Tu la verras plus tard.
194
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Oui, oui, tout de suite.
195
00:45:31,150 --> 00:45:32,890
Ah oui, on est bien lĂ tous les deux.
196
00:45:33,530 --> 00:45:34,630
Sans Marianne.
197
00:45:35,730 --> 00:45:36,870
J 'aime bien ton blouson.
198
00:45:37,230 --> 00:45:39,930
Oui, je l 'ai acheté à New York, l 'USA.
199
00:45:40,670 --> 00:45:42,070
Il me va super bien.
200
00:45:43,430 --> 00:45:45,690
Tu veux pas ton coquin ? Oui, passe -le
-moi.
201
00:45:45,990 --> 00:45:47,110
Je te donne ton verre.
202
00:45:49,730 --> 00:45:56,590
T 'en veux beaucoup ? Non,
203
00:45:56,650 --> 00:45:57,589
non, ça va.
204
00:45:57,590 --> 00:45:58,930
T 'es bizarre. Merci.
205
00:46:00,569 --> 00:46:01,870
Pourquoi ? Comme ça.
206
00:46:03,870 --> 00:46:06,070
Tu sais, t 'es mon premier homme.
207
00:46:06,710 --> 00:46:07,950
Ça me fait tout drôle.
208
00:46:08,370 --> 00:46:09,370
Écoute, Muriel.
209
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
Je sais pas, moi.
210
00:46:11,090 --> 00:46:12,390
Tous les deux, c 'est renversant.
211
00:46:13,550 --> 00:46:14,550
Je t 'aime bien.
212
00:46:14,630 --> 00:46:16,190
Or, quand mĂŞme, fais attention Ă l
'ogre.
213
00:47:21,450 --> 00:47:22,450
On n 'arrĂŞte pas le programme.
214
00:50:52,529 --> 00:50:54,930
Ne vous
215
00:50:54,930 --> 00:51:08,450
inquiétez
216
00:51:08,450 --> 00:51:09,450
pas.
217
00:51:39,630 --> 00:51:40,630
Pas tant de bruit.
218
00:51:40,990 --> 00:51:44,350
Ne faites pas de bruit. Allez, allez
monter. Je vais vous montrer le chemin.
219
00:51:44,630 --> 00:51:46,330
Et vous deux, faites ce que je vous ai
demandé.
220
00:51:46,590 --> 00:51:47,590
Oh, monsieur.
221
00:51:48,910 --> 00:51:51,290
Ça finira mal, cette histoire.
222
00:51:51,510 --> 00:51:52,510
Vous savez,
223
00:51:54,310 --> 00:51:55,310
je connais la musique.
224
00:51:55,810 --> 00:51:58,350
Oui, je sais.
225
00:51:59,230 --> 00:52:01,150
Mais pas de problème, monsieur le
directeur.
226
00:52:01,790 --> 00:52:03,410
C 'était vrai bordel, il dit.
227
00:52:03,810 --> 00:52:05,610
C 'est bien sérieux, ça.
228
00:52:34,730 --> 00:52:38,170
Regarde les petites poules dans les
billettes. C 'est formidable.
229
00:52:38,550 --> 00:52:39,529
Oui, c 'est formidable.
230
00:52:39,530 --> 00:52:40,530
Attends, attends.
231
00:52:43,490 --> 00:52:47,170
Je vais donner une petite peau de bois.
Merci, Prince.
232
00:53:05,279 --> 00:53:07,340
Monsieur. Allez -vous -en. J 'peux rien
faire, lĂ .
233
00:53:08,660 --> 00:53:10,160
Jérôme, allez, allez, dégagez. Je veux
pas ĂŞtre utile.
234
00:53:11,360 --> 00:53:12,360
Regardez, c 'est Ă moi.
235
00:53:50,049 --> 00:53:51,890
C 'est bon, c
236
00:53:51,890 --> 00:54:14,950
'est
237
00:54:14,950 --> 00:54:15,950
bon.
238
00:54:21,890 --> 00:54:26,150
C 'est mieux que ça.
239
00:54:50,120 --> 00:54:52,260
Pour l 'hiver, allez, on avance
maintenant.
240
00:55:42,160 --> 00:55:43,440
Vous ne pouvez pas savoir ce que je
viens de voir.
241
00:55:44,000 --> 00:55:48,380
Raconte. Je ne peux pas vous dire, mais
c 'est une vision, une vision d 'enfer.
242
00:55:48,680 --> 00:55:52,020
Oui, oui. L 'enfer. Oui, oui, oui.
Allez, changez -vous. Qu 'est -ce que c
243
00:55:52,020 --> 00:55:55,920
que cette histoire ? C 'est l 'enfer.
244
00:55:56,140 --> 00:55:57,140
L 'enfer.
245
00:57:06,440 --> 00:57:10,720
Tu y vas, non ? Tu me redonnes ? Oui,
mais rentre.
246
00:57:11,240 --> 00:57:12,800
Vas -y, bordel.
247
00:57:14,040 --> 00:57:15,280
Les mecs, c 'est l 'enfer.
16660