All language subtitles for HOUBA.On.The.Trail.Of.The.Marsupilami.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:03:21,167 --> 00:03:22,499 Kiki! Laying! 4 00:03:22,667 --> 00:03:23,666 Wait! Wait... 5 00:03:30,542 --> 00:03:31,749 Help! 6 00:03:34,792 --> 00:03:36,499 Help! 7 00:03:36,667 --> 00:03:37,916 What's up, 8 00:03:38,125 --> 00:03:38,916 my dear? 9 00:03:39,125 --> 00:03:42,999 My parrot is sick and will die. 10 00:03:43,167 --> 00:03:44,916 Will not die no... 11 00:03:46,000 --> 00:03:47,666 Not carried away here? 12 00:03:49,292 --> 00:03:50,749 I have no money... 13 00:03:57,917 --> 00:03:59,749 'm Cold. 14 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 We came because Parrot 15 00:04:04,250 --> 00:04:05,749 - the tiny. - Come. 16 00:04:09,500 --> 00:04:10,583 The pulse is 15. 17 00:04:17,625 --> 00:04:18,624 He has a dry throat 18 00:04:18,792 --> 00:04:19,749 and wings to get tough... 19 00:04:19,917 --> 00:04:21,041 Is a nasopharyngitis. 20 00:04:21,209 --> 00:04:22,208 Nor has strength in bones!! 21 00:04:22,375 --> 00:04:23,583 I do mouth-to-mouth. 22 00:04:23,750 --> 00:04:24,458 NO NO! 23 00:04:27,917 --> 00:04:30,166 Slowly... I... 'm... 24 00:04:30,334 --> 00:04:31,708 - One... passarito... - We will miss him! 25 00:04:32,584 --> 00:04:33,666 Spit! 26 00:04:35,250 --> 00:04:37,166 To it quickly. 27 00:04:37,334 --> 00:04:38,499 Imposters! 28 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 You with an asthma attack! 29 00:04:46,834 --> 00:04:48,458 BLAST! Again! Again! 30 00:04:48,584 --> 00:04:49,333 He is at risk 31 00:04:49,500 --> 00:04:50,499 no longer able to fly! 32 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 BLAST! 33 00:04:53,792 --> 00:04:55,374 Nooo nothing... 34 00:04:56,750 --> 00:04:58,999 Already! 35 00:05:01,500 --> 00:05:02,166 Standing! 36 00:05:05,250 --> 00:05:06,499 The Animals love me! 37 00:05:07,584 --> 00:05:08,999 5000 palombos. 38 00:05:09,167 --> 00:05:11,916 - How much? - 5000. 50 notes in 1000. 39 00:05:14,375 --> 00:05:17,624 80... 90... Hundreds! 40 00:05:17,792 --> 00:05:19,583 We made very good money! 41 00:05:19,750 --> 00:05:22,291 You can make me buy my books, Pope? 42 00:05:22,459 --> 00:05:23,874 Briefly, my querinda. 43 00:05:24,084 --> 00:05:27,624 Told me to cheat tourists and not bought me books. 44 00:05:27,792 --> 00:05:29,041 I'll buy. 45 00:05:29,209 --> 00:05:30,916 You'll buy me books? 46 00:05:32,500 --> 00:05:33,416 Stop it 47 00:05:33,542 --> 00:05:35,541 you paint of your brothers! 48 00:05:35,709 --> 00:05:37,499 Boys! Stop running all the time! 49 00:05:37,625 --> 00:05:43,708 So I already bought the books? 50 00:05:43,875 --> 00:05:45,374 Cassandra, stop it already! 51 00:05:46,000 --> 00:05:48,666 Still have to pay the ball 's son Matheo. 52 00:05:48,834 --> 00:05:50,124 You're a liar! 53 00:05:55,667 --> 00:05:58,916 I am but a liar! 54 00:06:00,000 --> 00:06:04,499 Minds all the time because of this Marsupilami, and minds forever because my books!! 55 00:06:10,334 --> 00:06:11,666 He exists! 56 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 And I'll prove that yes Do you want to see it? 57 00:06:16,292 --> 00:06:19,499 Well... yes! Look, are vestiges of their teeth. 58 00:06:20,167 --> 00:06:21,124 Still remember that day! 59 00:06:21,500 --> 00:06:23,624 It was a ball signed by Andreo Franquino , 60 00:06:23,792 --> 00:06:25,833 The greatest baseball player ever! 61 00:06:26,042 --> 00:06:28,708 That the sons of Matheu launched. 62 00:06:28,875 --> 00:06:30,208 On a small stream. 63 00:06:31,792 --> 00:06:34,583 This day The creek was full of piranhas. 64 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 I leaned slowly walkthrough. 65 00:06:37,834 --> 00:06:39,166 Suddenly lost balance, and... 66 00:06:39,334 --> 00:06:41,249 And Marsupilami saved your life! 67 00:06:41,417 --> 00:06:43,083 We know that, Dad. 68 00:06:43,250 --> 00:06:45,124 Big Fat Liar! 69 00:06:45,292 --> 00:06:46,583 Go play, go. 70 00:06:55,250 --> 00:06:59,041 I've never seen anything like it in my entire life. For 16 years in journalism, 71 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 life was always first, on all fronts. 72 00:07:02,209 --> 00:07:04,624 I've never seen anything like it! I am in my office 73 00:07:04,792 --> 00:07:07,624 work on my "best-of", types appear beside me 74 00:07:07,792 --> 00:07:10,708 and starts pouring my stuff, my files! 75 00:07:10,875 --> 00:07:12,541 16 years of journalism archived! 76 00:07:12,709 --> 00:07:15,541 You know who you're talking to? Dan Geraldo! 77 00:07:15,709 --> 00:07:20,041 Clarisse, I I know because I have to work under these conditions? 78 00:07:22,750 --> 00:07:24,249 Dan Do not let lie. 79 00:07:24,417 --> 00:07:27,041 We evaluated emissions less profitable channel. 80 00:07:27,209 --> 00:07:28,458 And yours is in the top 5. 81 00:07:28,584 --> 00:07:29,541 We have a little problem! 82 00:07:29,709 --> 00:07:30,666 And then? 83 00:07:30,834 --> 00:07:33,499 So either are reformulated, or stop them. 84 00:07:34,125 --> 00:07:35,666 We stopped ? What do you mean? 85 00:07:35,834 --> 00:07:39,541 Or emissions tuesday give results, or you pack your bags. 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,083 I can not be clearer. 87 00:07:42,500 --> 00:07:44,624 Here is what I will propose to the direct next Tuesday. 88 00:07:45,625 --> 00:07:47,749 Why are you the flower more beautiful in the world , 89 00:07:47,917 --> 00:07:49,499 Loréins presents... 90 00:07:49,667 --> 00:07:53,291 Next Tuesday, V8, Dan Geraldo part to the terrain. 91 00:07:53,459 --> 00:07:56,624 16 years, he risked his life Palombia. 92 00:08:00,792 --> 00:08:04,124 Dan Geraldo. in the heart of the forests Palombia. 93 00:08:04,292 --> 00:08:05,624 Guerrillas wreak havoc. 94 00:08:09,375 --> 00:08:12,749 Today, he shares. His weapon: the camera V8. 95 00:08:12,917 --> 00:08:15,083 Their mission: Discover the secrets Payas. 96 00:08:16,084 --> 00:08:18,916 Can live up to 200 years. 97 00:08:19,125 --> 00:08:20,458 Myth or Reality? 98 00:08:20,584 --> 00:08:22,624 What's your secret to longevity ? 99 00:08:22,792 --> 00:08:24,791 We may live eternally ? 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,874 Next Tuesday, V8 in direct Chiquito. 101 00:08:28,084 --> 00:08:31,249 Dan Payas on Geraldo: The tribe that defies time. 102 00:08:31,417 --> 00:08:32,749 With Loréins. 103 00:08:33,459 --> 00:08:35,791 Loréins to always have 16 years throughout life. 104 00:08:36,792 --> 00:08:39,416 Loréins in a larger size, to get a better view. 105 00:08:40,084 --> 00:08:41,374 Well what we expect, is this. 106 00:08:42,084 --> 00:08:44,458 Wait, you mean that I will leave for Palombia? 107 00:08:45,167 --> 00:08:47,374 You will meet with Pablito Camaron. 108 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 Does your guide. Specialist in the jungle 109 00:08:49,709 --> 00:08:51,416 Paya and culture. 110 00:08:51,542 --> 00:08:53,333 Which one? The left or right? 111 00:08:53,500 --> 00:08:57,416 Very funny. I advise you to do everything he says. 112 00:08:57,542 --> 00:08:59,999 It is he who is in contact with the heads of Paya 113 00:09:00,167 --> 00:09:02,208 and it was he who arranged the interviews in . 114 00:09:03,292 --> 00:09:04,666 We will make a good program. 115 00:09:04,834 --> 00:09:06,416 Trust in you, my son. 116 00:09:06,542 --> 00:09:08,291 Since you will not be here before Tuesday , 117 00:09:08,459 --> 00:09:10,333 do the program in the direct television Palombia. 118 00:09:10,500 --> 00:09:13,583 Tickets, maps of the region, 119 00:09:13,750 --> 00:09:15,166 the match will be tomorrow morning. 120 00:09:16,250 --> 00:09:19,874 But... It's just that you have to say? 121 00:10:23,375 --> 00:10:25,249 I'll call you later! 122 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 - Want something to drink? - Coffee with milk! 123 00:10:29,250 --> 00:10:30,999 Okay... 124 00:10:31,167 --> 00:10:33,458 Watch it! 125 00:10:33,584 --> 00:10:35,583 You have new tattoos? 126 00:10:35,750 --> 00:10:39,083 'm Sure not an "M" from "Kill"? Kill... kill... no? 127 00:10:40,375 --> 00:10:41,874 How much does he owe us? 128 00:10:42,500 --> 00:10:44,916 160000 palombos. 129 00:10:45,125 --> 00:10:46,874 Here is a little over 1000 palombos. 130 00:10:47,834 --> 00:10:48,833 No! 131 00:10:49,042 --> 00:10:51,249 - Not! - Not! 132 00:10:51,417 --> 00:10:52,583 My Kiki! 133 00:10:52,750 --> 00:10:55,416 - It has nothing to do with it! - Why me? 134 00:10:55,542 --> 00:10:58,333 I swear to you Matheu, I will pay. 135 00:10:58,500 --> 00:11:00,624 Give me some time, I have a plan. 136 00:11:00,792 --> 00:11:02,916 Who? The Marsupilami? 137 00:11:08,500 --> 00:11:10,749 Get off me, They're hurting me! 138 00:11:11,834 --> 00:11:13,124 They will kill my Kiki! 139 00:11:13,292 --> 00:11:14,916 No one will kill Kiki. 140 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 - Matheu! - 160000 palombos! 141 00:11:17,542 --> 00:11:18,874 - When? - Tuesday! 142 00:11:19,084 --> 00:11:19,666 Tuesday? 143 00:11:28,667 --> 00:11:30,666 Raccalo! You've been away from me? An hour I expect your call. 144 00:11:33,209 --> 00:11:34,749 I need that money. 145 00:11:35,167 --> 00:11:36,791 What time landing the pygmy? 146 00:12:06,167 --> 00:12:07,624 Here we are! 147 00:12:07,792 --> 00:12:09,499 Back to Chiquito! 148 00:12:09,667 --> 00:12:12,124 This is much changed since the last time you were here? 149 00:12:12,292 --> 00:12:13,666 A little... But not much. 150 00:12:13,834 --> 00:12:15,791 I'll get the contact you retrieve your luggage? 151 00:12:16,792 --> 00:12:17,624 Can only be kidding! 152 00:12:25,417 --> 00:12:27,499 General Pochero you want to see. 153 00:12:28,084 --> 00:12:32,249 No, No, actually, I have a meeting with the Pablito Camaron and... 154 00:12:36,667 --> 00:12:39,291 I got tired with their explanations. 155 00:12:46,750 --> 00:12:48,458 Son of a bitch! 156 00:13:08,209 --> 00:13:10,208 - Pétunia! - Yes? 157 00:13:10,375 --> 00:13:11,916 Pétunia, wait for me! 158 00:13:12,125 --> 00:13:13,208 I hope. 159 00:13:13,375 --> 00:13:15,124 Otherwise arrive quickly to the cemetery. 160 00:13:15,292 --> 00:13:17,374 I am a teacher here, I hope . 161 00:13:17,500 --> 00:13:19,999 I am over 40 kilos you on my back. 162 00:13:20,167 --> 00:13:22,999 We will see when you have over 40 years on you. 163 00:13:24,375 --> 00:13:26,333 Well .. Come see it. 164 00:13:27,584 --> 00:13:30,249 How were the levels of iridium in last? 165 00:13:30,417 --> 00:13:31,499 They were... 166 00:13:32,292 --> 00:13:36,291 They were... here, at the same time, between 6.2 and 6.3, teacher. 167 00:13:37,209 --> 00:13:40,791 Pétunia, we will need few plants. 168 00:13:43,500 --> 00:13:45,333 I'm not going to want to reform 169 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 Without knowing Which of these plants this large iridium. 170 00:13:48,584 --> 00:13:50,749 Be calm, teacher, will find the answer this afternoon. 171 00:13:50,917 --> 00:13:52,666 The solution will not fall from the sky. 172 00:14:14,792 --> 00:14:17,499 - It seems like a maxilaria. - No, No. 173 00:14:17,625 --> 00:14:20,124 No Pétunia! 174 00:14:20,292 --> 00:14:22,916 Pétunia, I studied all orchids. 175 00:14:23,125 --> 00:14:25,083 I have never seen this species. 176 00:14:26,500 --> 00:14:31,291 I! Hermoso! I discovered an orchid rare! 177 00:14:31,459 --> 00:14:33,249 A Kiss! A Kiss! 178 00:14:33,417 --> 00:14:36,083 Easy! The hand, the hand! 179 00:14:45,917 --> 00:14:48,749 We who discovered the Orchid, yes we were! " 180 00:14:48,917 --> 00:14:49,999 Yes we were! 181 00:14:50,167 --> 00:14:52,458 We who discovered the Orchid, yes we were!" 182 00:14:52,584 --> 00:14:53,708 Yes we were! 183 00:14:53,875 --> 00:14:57,041 We who discovered the... 184 00:14:57,209 --> 00:14:58,374 What is that noise? 185 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 The sound of victory! 186 00:15:00,334 --> 00:15:02,208 The sound of victory. 187 00:15:14,542 --> 00:15:16,833 General ! 188 00:15:17,042 --> 00:15:20,166 - I made an amazing discovery! - Look. 189 00:15:20,334 --> 00:15:22,458 Encantado, girl! 190 00:15:22,584 --> 00:15:24,124 There she is, is this! 191 00:15:24,292 --> 00:15:25,874 It's good to have a good gardener. 192 00:15:26,084 --> 00:15:28,916 And some flowers. 193 00:15:30,042 --> 00:15:31,124 I am a botanist. 194 00:15:32,834 --> 00:15:35,041 Is a new species of orchid. 195 00:15:35,209 --> 00:15:38,791 And gave him the name Orchid Hemorrodia. 196 00:15:39,459 --> 00:15:40,450 Are you sure? 197 00:15:40,500 --> 00:15:41,458 Yes I have. 198 00:15:41,625 --> 00:15:45,458 To continue my research, need a little money, because... 199 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Now it no longer has credit is retired. 200 00:15:47,917 --> 00:15:49,999 And my experiences, what will you do? 201 00:15:50,209 --> 00:15:53,416 My experience says if must stop when we have few hairs. 202 00:15:53,542 --> 00:15:58,124 General I tell him that I feel as if 20 years only! 203 00:15:58,292 --> 00:15:59,708 How it here! 204 00:16:02,417 --> 00:16:05,166 Assure you it's time. 205 00:16:05,334 --> 00:16:06,791 From being a gardener for your own pleasure. 206 00:16:07,000 --> 00:16:08,208 I am a botanist! 207 00:16:08,375 --> 00:16:10,041 Yes, but in retirement. 208 00:16:41,500 --> 00:16:44,083 Caporalos! Stop these your "dzzzzzztos!" 209 00:16:44,250 --> 00:16:46,499 He made some gestures suspects, General. I had to intervene. 210 00:16:46,625 --> 00:16:48,624 This costs me a ton into electricity. 211 00:16:48,792 --> 00:16:49,874 I will not pay more... 212 00:16:50,084 --> 00:16:51,499 Well, General... 213 00:16:51,667 --> 00:16:55,166 I am the General Pochero. Welcome to Palombia. 214 00:16:55,334 --> 00:16:57,499 OOh! Dispense these ways! 215 00:16:57,667 --> 00:16:59,916 Well it was necessary to do a bit of animation. 216 00:17:00,125 --> 00:17:02,041 But we had no other choice. 217 00:17:02,209 --> 00:17:05,333 - I am a journalist. - We are dictators passing of Parents for Children. 218 00:17:05,500 --> 00:17:08,124 Anyway... Elected with 99% of the votes! 219 00:17:09,584 --> 00:17:11,916 My team expects me the airport and... 220 00:17:12,125 --> 00:17:15,083 They expect. I would like to show you first... 221 00:17:15,417 --> 00:17:17,833 A small souvenirs secret palace. 222 00:17:19,500 --> 00:17:21,499 Is really dark, here. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,499 I think I liked the Céline? 224 00:17:26,667 --> 00:17:29,333 A writer? Never had time to read his books. 225 00:17:29,500 --> 00:17:30,458 No. 226 00:17:32,417 --> 00:17:33,541 not a writer. 227 00:17:45,334 --> 00:17:47,416 Wow! Ah yes, this is... 228 00:17:47,542 --> 00:17:49,333 - I know. - Very... 229 00:17:51,209 --> 00:17:54,374 I saw your interview with Céline in 2006. Magnificent! 230 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 Thank you. Thank you. 231 00:17:56,209 --> 00:17:58,666 Dresses are the best of their concerts. 232 00:17:58,834 --> 00:18:00,791 Amsterdam, 1996... 233 00:18:01,000 --> 00:18:04,166 Montréal, 1999... 234 00:18:04,334 --> 00:18:06,249 Sidney, 2008. 235 00:18:06,417 --> 00:18:09,333 E Las Vegas, the dress of gold and silver. 236 00:18:09,500 --> 00:18:11,499 He never wore it. 237 00:18:11,625 --> 00:18:12,999 They are very beautiful... 238 00:18:13,167 --> 00:18:16,041 By the way, could... handcuffs, could the... 239 00:18:16,209 --> 00:18:17,333 Hold here. 240 00:18:18,459 --> 00:18:19,583 My Jewel... 241 00:18:19,750 --> 00:18:22,083 There is only one in the world, nothing complicated. 242 00:18:43,250 --> 00:18:44,708 Ah vinyl... 243 00:18:44,875 --> 00:18:46,999 Uncaring deceived with digital. 244 00:18:47,167 --> 00:18:48,999 Surely. 245 00:18:49,167 --> 00:18:52,666 Do you think it will be possible to meet with her? 246 00:18:52,834 --> 00:18:54,208 ... Eventually 247 00:18:54,375 --> 00:18:58,499 Better to contact your agent or René... 248 00:18:58,667 --> 00:19:00,416 Or René, yes... 249 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 Respect. Really. 250 00:19:07,500 --> 00:19:08,749 Respect... 251 00:19:12,209 --> 00:19:13,333 Do something! 252 00:19:13,500 --> 00:19:14,124 But... 253 00:19:14,292 --> 00:19:16,541 What are you doing? 254 00:19:17,084 --> 00:19:18,541 Stop! 255 00:19:20,417 --> 00:19:21,333 Already! 256 00:19:32,750 --> 00:19:36,708 Well, at least I can connect directly to René. At least. 257 00:19:52,500 --> 00:19:55,416 Well .. to work. Come on! 258 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 No, no! 259 00:20:22,625 --> 00:20:26,208 Happy birthday, teacher! 260 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Happy... 261 00:20:28,875 --> 00:20:30,833 3 hours ago I'm lying here . 262 00:20:31,667 --> 00:20:33,666 Begin to sate me to be an old one franc. 263 00:20:33,834 --> 00:20:35,291 I'd give anything 264 00:20:35,542 --> 00:20:38,083 to regain the strength it had before . 265 00:20:38,250 --> 00:20:40,458 Do not do these things thinking it's a teenager. 266 00:20:40,584 --> 00:20:43,791 - Do not worry I'll hold me! - Safe as the bit. 267 00:20:44,000 --> 00:20:44,999 Got. already. 268 00:20:46,875 --> 00:20:49,124 Happy 82 years, teacher. 269 00:20:49,292 --> 00:20:51,666 Force, blow out the candles, make a wish and . 270 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 Will make up half... 271 00:20:59,417 --> 00:21:00,624 Not bad at all... 272 00:23:25,584 --> 00:23:28,874 Raccalo! Your plans saiem always bored. 273 00:23:29,375 --> 00:23:30,624 Always! Yes! 274 00:23:30,792 --> 00:23:33,749 And your journalists! It's certainly more of a stuck up... 275 00:23:34,792 --> 00:23:37,124 Motherfucker. Where is he? 276 00:23:38,042 --> 00:23:41,208 In the prison of the palace? No longer stuck a plan? 277 00:23:41,542 --> 00:23:45,499 Listen to me, son of a cat Belgian smelly... 278 00:24:07,834 --> 00:24:09,708 Give me the bag! 279 00:24:09,875 --> 00:24:12,083 Give me! Call the Police! 280 00:24:12,250 --> 00:24:15,291 The Police! The Police 281 00:24:25,125 --> 00:24:27,666 I did not want to do that, ever. 282 00:24:27,834 --> 00:24:29,833 Go puts you walking! 283 00:24:31,542 --> 00:24:32,916 Do not hold me? 284 00:24:34,125 --> 00:24:35,499 I assaulted the lady! 285 00:24:36,375 --> 00:24:37,291 Arrest me! 286 00:24:39,500 --> 00:24:41,541 I know my rights, I am a presumed guilty! 287 00:24:47,209 --> 00:24:49,416 Where are this kids Ponchero of the police? 288 00:24:49,542 --> 00:24:51,333 Look, up there! 289 00:24:53,084 --> 00:24:54,249 Grab it well! 290 00:24:54,417 --> 00:24:56,166 Va cherchado Chounino. 291 00:24:56,334 --> 00:24:59,041 Oh no! The arrest of the Palace No! 292 00:24:59,209 --> 00:25:01,166 I want to go to jail! 293 00:25:06,834 --> 00:25:09,291 - Shut up. - No one tells me to shut up. 294 00:25:09,459 --> 00:25:10,541 So do not keep quiet! 295 00:25:10,709 --> 00:25:12,666 So I say, shut up! 296 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 You know what, little man? 297 00:25:27,709 --> 00:25:29,833 Is not your day. 298 00:25:49,792 --> 00:25:51,416 What did you say? 299 00:25:51,542 --> 00:25:53,333 That Yes! Today was your day. 300 00:26:02,750 --> 00:26:03,708 Guards, Guards! 301 00:26:10,625 --> 00:26:12,374 Dan Geraldo! 302 00:26:12,500 --> 00:26:14,166 I am Pablito Camaron, 303 00:26:14,334 --> 00:26:16,791 Your guide Payas! 304 00:26:17,000 --> 00:26:20,208 Oh but yes! I recognize it I was at the airport... 305 00:26:20,375 --> 00:26:21,874 Do anything! 306 00:26:30,000 --> 00:26:31,499 How stupid! 307 00:26:33,542 --> 00:26:37,791 I'm sorry for what I did. 308 00:26:40,792 --> 00:26:42,083 You You hit the Cake! 309 00:26:42,250 --> 00:26:45,124 So you think it is, Cake. 310 00:26:45,292 --> 00:26:46,249 What's the next plan? 311 00:27:28,584 --> 00:27:29,499 Well .. 312 00:27:29,667 --> 00:27:33,041 We'll see if my elixir of youth is manufactured well. 313 00:27:40,584 --> 00:27:41,541 Lord? 314 00:27:42,667 --> 00:27:44,333 This here is forbidden to the public. 315 00:27:46,917 --> 00:27:50,083 Not recognize me with my looks "charming"? 316 00:27:50,250 --> 00:27:51,874 There's nothing to do here, 317 00:27:52,084 --> 00:27:54,083 not think he's a "charming". 318 00:27:54,250 --> 00:27:55,249 Is a fool! 319 00:27:55,417 --> 00:27:56,208 Lord! 320 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 Go away from here! 321 00:27:58,459 --> 00:28:00,333 I feel the scent of the Encyclical. 322 00:28:03,000 --> 00:28:05,499 Interestingly, Orquidia is my favorite. 323 00:28:05,625 --> 00:28:08,416 Do you know why the women love this perfume? 324 00:28:09,667 --> 00:28:11,624 To keep insects away ... 325 00:28:11,792 --> 00:28:13,083 What they want... 326 00:28:13,250 --> 00:28:14,999 ... Pollinate flowers... 327 00:28:15,167 --> 00:28:17,249 Is a species Epiphyte. 328 00:28:17,417 --> 00:28:21,791 Shadows They need light and high humidity. 329 00:28:22,584 --> 00:28:23,749 Bright. 330 00:28:23,917 --> 00:28:26,249 But never direct sunlight. 331 00:28:27,209 --> 00:28:28,791 No It's not right! 332 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 We should do what makes us feel good... 333 00:28:33,167 --> 00:28:34,749 Hermoso should be arriving. 334 00:28:34,917 --> 00:28:37,333 Hermoso is so far... 335 00:28:37,500 --> 00:28:39,583 However this feeling... 336 00:28:39,750 --> 00:28:41,624 Yes I know, but nevertheless... 337 00:28:45,500 --> 00:28:47,791 But it is not possible! 338 00:28:50,167 --> 00:28:52,458 The effect is already dessipar up. 339 00:28:52,584 --> 00:28:55,583 - The effect of what? - The elixir that fabricated based orchids. 340 00:28:57,042 --> 00:28:59,249 Why? Can not! 341 00:28:59,417 --> 00:29:01,374 Is that you, Professor? 342 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 It's disgusting, I do not like it! 343 00:29:03,500 --> 00:29:06,333 I'm not feeling well! I am disgusted! 344 00:29:06,500 --> 00:29:08,874 Teacher, you are a genius! 345 00:29:09,084 --> 00:29:10,791 I am disgusted you are a genius. 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,499 But I am disgusted. 347 00:29:12,625 --> 00:29:14,833 We need to find more orchids. Come. 348 00:29:15,042 --> 00:29:17,916 - Now? - Within two hours, I have about 20 years! 349 00:29:18,125 --> 00:29:20,874 - During the night, if necessary, we will. - You do not regulate well. 350 00:29:21,084 --> 00:29:23,624 My mother was a lady of Hitler. 351 00:29:23,792 --> 00:29:25,624 Do not Regulate? If you want I'll show you how not to regulate. 352 00:29:25,792 --> 00:29:28,541 In 82 years, orchid found only one like this! 353 00:29:28,709 --> 00:29:29,541 How do you know... 354 00:29:29,709 --> 00:29:30,874 I do not know how! 355 00:29:34,042 --> 00:29:35,124 I know how. 356 00:30:12,834 --> 00:30:14,999 It is fixed on us, look... 357 00:30:16,542 --> 00:30:18,833 It is the same set. Look him in the flat. 358 00:30:19,042 --> 00:30:20,416 Get off me. 359 00:30:20,542 --> 00:30:22,666 He's looking for you, for you . 360 00:30:22,834 --> 00:30:24,374 Oh no... there. 361 00:30:24,500 --> 00:30:25,916 It is fixed in both. 362 00:30:26,125 --> 00:30:27,916 - It is in us that is fixed. - Shut up! 363 00:30:28,125 --> 00:30:31,083 're Talking high He ​​still gets nervous. 364 00:30:36,584 --> 00:30:37,708 Louder, I do not hear anything. 365 00:30:37,875 --> 00:30:39,916 I have a straight on Tuesday. Have to get me out. 366 00:30:40,125 --> 00:30:42,124 Forget. You will stay here. 367 00:30:42,292 --> 00:30:43,916 I will reward. 368 00:30:44,125 --> 00:30:46,624 - 160,000 palombos. - How much is that in euros... 369 00:30:46,792 --> 00:30:49,291 - I have other things to do. - OK! 370 00:30:50,084 --> 00:30:51,916 What is your plan? 371 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 On the desk, go! 372 00:31:10,459 --> 00:31:11,499 The drawer! 373 00:31:12,584 --> 00:31:14,041 What are you doing? 374 00:31:14,209 --> 00:31:15,124 Maybe in the drawer. 375 00:31:15,292 --> 00:31:18,041 The drawer! This does not! Chounino! on top! 376 00:31:18,209 --> 00:31:20,833 No! It is within the top drawer! 377 00:31:23,500 --> 00:31:25,708 Keys with small ball... Very well! 378 00:31:30,792 --> 00:31:32,583 Give me the keys! 379 00:31:36,500 --> 00:31:38,791 Give me those keys! 380 00:31:39,000 --> 00:31:41,624 by goodies I give you? 381 00:31:41,792 --> 00:31:43,666 I'll give you 4 goodies if you give me the keys. 382 00:31:43,834 --> 00:31:45,833 Okay, five! 383 00:31:46,042 --> 00:31:46,624 Five goodies! 384 00:31:46,792 --> 00:31:49,291 You are negotiating with an otter, agreed? 385 00:31:49,459 --> 00:31:50,749 There is an otter, is a raccoon. 386 00:31:50,917 --> 00:31:52,583 Chounino, Listen to me. 387 00:31:52,750 --> 00:31:54,541 I'll give you 6 goodies, or one more. 388 00:31:54,709 --> 00:31:56,083 Here it is! well, 389 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 small coatis! 390 00:31:58,250 --> 00:31:58,916 The animals love me. 391 00:32:24,584 --> 00:32:26,416 - We can not stay here! - Hello? 392 00:32:26,542 --> 00:32:29,833 Okay, smart, Fantastic blow limousine at the airport! 393 00:32:30,875 --> 00:32:32,749 This is the story on the ground? 394 00:32:32,917 --> 00:32:33,749 Wrong! 395 00:32:33,917 --> 00:32:37,083 I just got out of jail, I'm almost out coins! 396 00:32:37,250 --> 00:32:40,083 I have a new contact to the paya. 397 00:32:40,250 --> 00:32:42,666 But I need 160,000 palombos. 398 00:32:42,834 --> 00:32:44,208 Everyone says 399 00:32:44,375 --> 00:32:46,833 I loaned you money and you You spent the whole in limos? 400 00:32:47,042 --> 00:32:48,208 Hear what I'll give, ZERO. 401 00:32:48,375 --> 00:32:50,083 ZERO! 402 00:32:51,792 --> 00:32:53,624 OK fine! 403 00:32:54,542 --> 00:32:57,166 OK, they will transfer the money into your account . 404 00:32:58,417 --> 00:33:01,541 This is in my account. I want the money in cash and fast. 405 00:33:01,709 --> 00:33:04,499 No Only when interviewing Paya. 406 00:33:05,584 --> 00:33:06,999 I want the money before. 407 00:33:07,167 --> 00:33:09,291 - I want an invoice. - Invoice? 408 00:33:09,459 --> 00:33:12,208 I stick my VAT or whatever the password? 409 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 - It's a cat. - I know! 410 00:33:17,709 --> 00:33:19,708 I scare myself with the little things. 411 00:33:19,875 --> 00:33:21,499 Come on. 412 00:33:32,500 --> 00:33:33,374 I drive myself 413 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 conoa made of reeds 414 00:33:35,042 --> 00:33:37,124 along the river in the territory of Payas. 415 00:33:37,292 --> 00:33:39,708 My guide, Pablito Camaron. 416 00:33:39,875 --> 00:33:42,583 Stunted, grumpy, probably illiterate... 417 00:33:42,750 --> 00:33:44,499 I hear at this distance. 418 00:33:44,667 --> 00:33:46,874 From Palombia, Dan Geraldo for V8 419 00:33:47,084 --> 00:33:48,166 hell of Payas. 420 00:33:49,500 --> 00:33:51,041 I do everything with this camera. 421 00:33:51,209 --> 00:33:53,208 Since my first report in Palombia. 422 00:33:53,375 --> 00:33:55,416 In what region? Couchombakita? 423 00:33:55,542 --> 00:33:58,041 Couchombakita, yes. 424 00:33:59,667 --> 00:34:01,749 You are married, have children? 425 00:34:01,917 --> 00:34:04,791 There is already difficult food only one mouth. 426 00:34:05,000 --> 00:34:06,374 You are different from all Westerners. 427 00:34:06,500 --> 00:34:07,249 Chiu! 428 00:34:09,750 --> 00:34:11,791 - We are getting close. - Yes, and then? 429 00:34:12,000 --> 00:34:13,666 Ever heard of payas rituals? 430 00:34:13,834 --> 00:34:15,833 You know what they do to all the prisoners ? 431 00:34:16,042 --> 00:34:18,749 Eat their language and bury us alive, yes I know. 432 00:34:18,917 --> 00:34:21,208 Is very relaxed, so who knows many of their rituals. 433 00:34:22,167 --> 00:34:23,666 We'll have to make some signs. 434 00:34:23,834 --> 00:34:26,166 Some animal sounds if we split. 435 00:34:26,334 --> 00:34:28,124 I imitate a duck well. 436 00:34:32,084 --> 00:34:33,333 No. .. Wait... 437 00:34:36,500 --> 00:34:38,749 Already. Try it. 438 00:34:41,000 --> 00:34:42,999 A duck in the jungle? 439 00:34:43,167 --> 00:34:44,333 Do not you think a little weird? 440 00:34:44,500 --> 00:34:47,374 The best way to be discovered in the jungle was to duck. 441 00:34:47,500 --> 00:34:49,374 An animal must be discreet. 442 00:34:49,500 --> 00:34:51,166 The yaki, for example. 443 00:34:58,500 --> 00:35:00,874 The mouth must be prepared to do some jolts . 444 00:35:01,084 --> 00:35:03,416 As if he had swallowed his tongue. 445 00:35:07,875 --> 00:35:08,541 Caution! 446 00:35:08,709 --> 00:35:10,083 My tongue! My tongue! 447 00:35:15,542 --> 00:35:17,083 Unrolled! 448 00:35:23,125 --> 00:35:25,458 Why not imitate the ducks, serves very well. 449 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 It's good, is good. 450 00:35:40,917 --> 00:35:42,583 Spiders have fish here! 451 00:35:47,917 --> 00:35:49,208 I'm fine! 452 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Walk straight behind me. 453 00:36:16,292 --> 00:36:18,624 I'm a good hitter, do not worry 454 00:36:18,792 --> 00:36:21,541 I know very well what is walk in the jungle. 455 00:36:22,584 --> 00:36:24,124 Beware the branches. 456 00:36:28,459 --> 00:36:32,541 - Do you know the legend of persilami? - Marsupilami 457 00:36:33,750 --> 00:36:36,416 Marsupilami, tell it like should be but enervo me. 458 00:36:37,709 --> 00:36:39,499 Marsupilami, comes from the "Sea", and rises in "puuu" 459 00:36:40,124 --> 00:36:42,166 and it says "supilami" end. 460 00:36:46,625 --> 00:36:47,749 The Payas. 461 00:36:52,709 --> 00:36:54,499 I have to go alone. 462 00:36:54,625 --> 00:36:57,499 If there are any problems, do our signal. 463 00:36:58,500 --> 00:37:00,166 - I do not see it? - No. 464 00:37:00,334 --> 00:37:03,166 Just to be sure. 465 00:37:05,125 --> 00:37:06,499 This is a sick dude. 466 00:37:08,125 --> 00:37:10,458 Count to 8000. 467 00:37:10,584 --> 00:37:11,916 8000? 468 00:37:14,834 --> 00:37:17,249 1, 2, 3, 469 00:37:20,875 --> 00:37:24,666 24, 25, 26, 27, 28, 29... 470 00:37:25,625 --> 00:37:28,041 60, 61, 62... 471 00:37:28,209 --> 00:37:31,624 126, 127, 128, 129, 130... 472 00:37:31,792 --> 00:37:33,541 131... 473 00:37:33,709 --> 00:37:38,249 426, 427, 428 474 00:37:38,417 --> 00:37:40,291 429... 475 00:37:40,459 --> 00:37:42,083 602, 603, 476 00:37:42,250 --> 00:37:44,083 604. 605, 607... 477 00:37:44,250 --> 00:37:47,291 4226, 478 00:37:47,459 --> 00:37:48,666 4227... 479 00:37:48,834 --> 00:37:50,208 - 27! - What?? 480 00:38:33,209 --> 00:38:34,874 Big Chief Paya. 481 00:38:35,084 --> 00:38:36,874 "Muchas" gracias. 482 00:38:37,084 --> 00:38:38,749 Thank you for this interview. 483 00:38:38,917 --> 00:38:40,916 How long gives me? 484 00:38:43,459 --> 00:38:44,583 What? My watch? 485 00:38:44,750 --> 00:38:46,833 My watch puts you afraid? Here is... 486 00:38:47,875 --> 00:38:50,041 Look... here is... 487 00:39:06,917 --> 00:39:23,833 Who does not jump is not Paya... Who does not jump is not Paya... 488 00:39:27,459 --> 00:39:30,583 When the red light is on, I will ask questions and you answer. 489 00:39:31,500 --> 00:39:35,249 All I can do three questions. 490 00:39:36,167 --> 00:39:37,541 I can only do three? 491 00:39:37,709 --> 00:39:39,708 Yes are more than two questions. 492 00:39:41,917 --> 00:39:45,041 Your immense experience is a great inspiration for us. 493 00:39:45,209 --> 00:39:47,541 What message can send 494 00:39:47,709 --> 00:39:49,333 to all who listen to us? 495 00:39:49,500 --> 00:39:51,749 Life is a toucanas. 496 00:39:54,125 --> 00:39:55,499 - Life is a toucanas? - Yes 497 00:39:55,667 --> 00:39:57,874 What are the last two questions? 498 00:39:58,084 --> 00:39:59,291 Daddy, what is burning! 499 00:40:01,209 --> 00:40:02,833 Do not mess in esensos magic. 500 00:40:06,542 --> 00:40:08,333 I'll make one last question. 501 00:40:08,500 --> 00:40:10,624 Since when learned to speak our language? 502 00:40:10,792 --> 00:40:14,083 I have friends in Grenoble. 503 00:40:16,334 --> 00:40:18,416 Just lost 160000 palombos, I say to that? 504 00:40:19,625 --> 00:40:20,458 Impostor! 505 00:40:23,000 --> 00:40:23,541 Usurper! 506 00:40:23,709 --> 00:40:25,749 I thought I would fall for that? 507 00:40:25,917 --> 00:40:27,499 Who does not jump, not Paya? 508 00:40:32,500 --> 00:40:34,874 It is to laugh a little. 509 00:40:35,084 --> 00:40:36,708 I thought I was childless? 510 00:40:36,875 --> 00:40:40,041 I have, yes I have, but they are abandoned children. 511 00:40:40,209 --> 00:40:42,458 And I gave them a home. It's complicated. 512 00:40:42,584 --> 00:40:44,833 This is a problem of which I am unaware . 513 00:40:45,042 --> 00:40:46,499 Was making some stuff, 514 00:40:46,625 --> 00:40:49,999 and increasingly complicating everything! Is a liar! 515 00:40:51,917 --> 00:40:54,249 I'm not a liar. 516 00:40:54,875 --> 00:40:57,874 Life is complicated, and I need these palombos . 517 00:40:58,084 --> 00:41:01,416 Quiet. Here it is, puts you well... 518 00:41:04,500 --> 00:41:07,541 Can we do this. Come on, makes Paya. 519 00:41:07,709 --> 00:41:10,041 Says something threatening. 520 00:41:10,209 --> 00:41:12,083 Has a cane pointed at your head. 521 00:41:12,250 --> 00:41:15,166 Not bad. More ominous still. 522 00:41:15,334 --> 00:41:17,083 It even has a cane pointed at his head. 523 00:41:17,250 --> 00:41:19,208 It was so menacing now. 524 00:41:24,042 --> 00:41:26,249 Who is this here, is his cousin? 525 00:41:26,417 --> 00:41:28,583 - It is a true Paya. - A Paya true? 526 00:41:28,750 --> 00:41:30,791 I think you painted other head and neck. 527 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 - Stop it. - Wait... 528 00:41:32,709 --> 00:41:36,499 Do you hear me? Test... I think you're 529 00:41:36,625 --> 00:41:39,499 really painted. 530 00:41:41,334 --> 00:41:42,583 This stings a bit. 531 00:41:47,750 --> 00:41:50,416 I think you're nicely painted. 532 00:41:55,709 --> 00:41:57,833 No. .. but frankly! 533 00:41:58,042 --> 00:42:00,916 Are you too painted! No. .. seriously, I do! 534 00:42:01,125 --> 00:42:03,583 Has more tricks like these? 535 00:42:03,750 --> 00:42:05,916 But where we went into? 536 00:42:07,584 --> 00:42:10,124 But where we went into? 537 00:42:10,292 --> 00:42:12,916 It was you who got us into this kind of trouble was you. 538 00:42:13,125 --> 00:42:16,499 It was you! If we searched the payas early on, 539 00:42:16,625 --> 00:42:18,999 would not be here. Maybe, but later. 540 00:42:19,167 --> 00:42:21,666 - Stop it, I... - Calm down. 541 00:42:21,834 --> 00:42:24,833 Save your saliva for your next lies. 542 00:42:26,042 --> 00:42:26,791 My saliva? 543 00:42:27,000 --> 00:42:28,791 Take, my saliva! 544 00:42:33,000 --> 00:42:35,249 - I do not even know spit. - Oh yeah? 545 00:42:36,584 --> 00:42:40,083 You then know how to lie well, is the world champion. 546 00:42:40,250 --> 00:42:41,999 Liar redneck! 547 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 I'm not a liar redneck. 548 00:43:05,709 --> 00:43:06,541 Good day. 549 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 The animals love me. 550 00:43:14,459 --> 00:43:16,833 I note that he is enjoying me. 551 00:43:35,334 --> 00:43:37,124 Head ? Girl? 552 00:43:37,292 --> 00:43:39,999 I apologize, I'm the Dan Geraldo 553 00:43:40,167 --> 00:43:41,499 I am a journalist. 554 00:43:41,625 --> 00:43:44,124 In my area, I'm very important... 555 00:43:47,209 --> 00:43:48,791 I was impressed. 556 00:43:49,500 --> 00:43:52,833 Here , melon a hat and leather boots. 557 00:43:53,500 --> 00:43:56,541 What are they going to do? Do not wanna eat your tongue! 558 00:43:56,709 --> 00:43:57,749 Stop the moans! 559 00:43:57,917 --> 00:44:01,416 We are no longer on television, 're in the jungle, my brother! 560 00:44:05,000 --> 00:44:07,041 What should it now? 561 00:44:07,209 --> 00:44:09,999 No, please... Stop it... 562 00:44:12,459 --> 00:44:15,541 - Dan! do something. - Anyone out there? 563 00:44:15,709 --> 00:44:17,249 Calm down! 564 00:44:17,417 --> 00:44:18,541 Is a thrill you! 565 00:44:18,709 --> 00:44:21,666 Does it coisaaaaaa! 566 00:44:21,834 --> 00:44:23,833 Try doing anything. 567 00:44:24,042 --> 00:44:25,249 I will crush you! 568 00:44:25,417 --> 00:44:28,791 I will crush you shut up Chihuahua shit. 569 00:44:31,000 --> 00:44:32,416 Toma! 570 00:44:33,917 --> 00:44:35,124 Stops small chihuahua. 571 00:44:49,125 --> 00:44:52,208 I fully understand not wanting to talk now. 572 00:44:54,750 --> 00:44:57,999 An aunt of mine once pricked up a fish-spider. 573 00:44:58,167 --> 00:45:00,541 I think has nothing to do with this, but... 574 00:45:03,292 --> 00:45:05,791 If you really want to vent, I'm here . 575 00:45:18,042 --> 00:45:19,499 What will they do? 576 00:45:39,000 --> 00:45:39,624 Thank you. 577 00:45:52,667 --> 00:45:54,166 What is it? 578 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 - Come here. - Ouch! 579 00:46:17,125 --> 00:46:18,708 We are inside a volcano? 580 00:46:18,875 --> 00:46:21,833 - SILENCE! - I can not breathe. 581 00:46:24,584 --> 00:46:26,499 Let the prophecy! 582 00:46:41,459 --> 00:46:42,708 Since always 583 00:46:42,875 --> 00:46:46,833 Orchids Chicxulub gave strength and youth to Payas. 584 00:46:47,792 --> 00:46:51,374 Since ever, Orchids gave life to Marsupilami. 585 00:46:58,584 --> 00:47:01,708 - I've seen one, I swear... - Chiu! 586 00:47:01,875 --> 00:47:04,999 The Marsupilami, guardian the equilibrium of the world... 587 00:47:05,167 --> 00:47:08,291 But nowadays, The Marsupilami is threatened, 588 00:47:09,042 --> 00:47:11,333 because of the "dual-view" that arrived. 589 00:47:12,667 --> 00:47:15,249 And the "dual-view" is stealing orchids. 590 00:47:15,417 --> 00:47:18,249 He ​​will kill the forest and our people die. 591 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 Like the movie "Avatar." 592 00:47:20,542 --> 00:47:23,624 Only those who are not allowed to hold the Payas. 593 00:47:23,792 --> 00:47:25,874 The Man With machine in hand, 594 00:47:26,084 --> 00:47:27,791 and his son yellow feet. 595 00:47:29,709 --> 00:47:31,249 The "Voice Slim" found them... 596 00:47:32,375 --> 00:47:34,874 And revealed, as the saviors of prophecy. 597 00:47:35,667 --> 00:47:37,291 Not notice anything at all. 598 00:47:37,459 --> 00:47:39,833 The Man With machine in hand, and his son yellow feet. 599 00:47:40,042 --> 00:47:42,874 Together we must unite their strength. 600 00:47:43,084 --> 00:47:46,124 With a 3rd person does Paya. The woman's dress gold and silver. 601 00:47:47,709 --> 00:47:50,749 They should find the truth. 602 00:47:50,917 --> 00:47:53,499 To save the three treasures of the forest. 603 00:47:55,167 --> 00:47:56,874 But if they fail, 604 00:47:57,084 --> 00:47:59,666 then the world will fall into chaos deep. 605 00:48:00,625 --> 00:48:02,999 The birds sing fire. 606 00:48:03,875 --> 00:48:06,499 Jaguars will be eaten by rabbits. 607 00:48:06,625 --> 00:48:09,333 - And the lumberjacks cut down the trees. - Lumberjacks! 608 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 Everything will have a unique flavor. "The Passion." 609 00:48:12,000 --> 00:48:14,749 Everyone will put their poles on their shoulders. 610 00:48:14,917 --> 00:48:16,791 Turtles have your pole. 611 00:48:17,000 --> 00:48:18,916 At 10:12, it will be 15.35. 612 00:48:19,125 --> 00:48:21,624 At 12h20, 17h43 will. At 16:15... 613 00:48:21,792 --> 00:48:24,124 This is not very important... Advances... 614 00:48:24,292 --> 00:48:26,666 Advances... progresses... progresses... 615 00:48:26,834 --> 00:48:29,249 Ah here it is! E volcanoes. 616 00:48:29,417 --> 00:48:31,749 "El Sombrero" burst into fire! 617 00:48:31,917 --> 00:48:35,249 Devastate the earth for 1000 years and two and a half weeks. 618 00:48:35,417 --> 00:48:36,791 Help! End of the World! 619 00:48:40,917 --> 00:48:43,333 You are the saviors of the prophecy of Chicxulub. 620 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 We are Gods, my brother! 621 00:48:55,167 --> 00:48:56,916 My pleasure! 622 00:49:18,584 --> 00:49:21,124 - Marsupilami Oh Boy! - Chiu! 623 00:49:26,542 --> 00:49:28,791 - But why he does not eat? - I do not know why. 624 00:49:29,000 --> 00:49:31,291 Is equal to my birthday cake! 625 00:49:31,459 --> 00:49:32,916 Just had to "Passion." 626 00:49:33,125 --> 00:49:34,291 No one likes the taste! 627 00:49:34,459 --> 00:49:35,499 - Okay... - Chiu! 628 00:49:41,000 --> 00:49:44,124 Look, it's a cherry with GPS, can follow easily. 629 00:49:44,334 --> 00:49:45,749 Look, the yellow dot... 630 00:49:45,917 --> 00:49:46,874 Is the Marsupilami. 631 00:49:47,084 --> 00:49:49,583 - It's cool! - I am applying net-planet. 632 00:49:49,750 --> 00:49:52,333 To see the species that disappear. 633 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Great, yes! 634 00:49:53,584 --> 00:49:55,708 Note, ants Blue Brazil. 635 00:49:55,875 --> 00:49:58,124 1587, 1266, 122... 636 00:49:58,292 --> 00:50:00,833 Eight... Poof! Already! 637 00:50:01,042 --> 00:50:02,791 Extinguished themselves blue ants. 638 00:50:03,000 --> 00:50:06,208 The Panda Not many left! 639 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 disappear quickly. 640 00:50:08,042 --> 00:50:09,749 What will make this Marsupilami? 641 00:50:09,917 --> 00:50:12,166 Capture Marsupilami to discover orchids. 642 00:50:12,334 --> 00:50:13,249 To make my elixir. 643 00:50:14,542 --> 00:50:18,249 I have sopurtado your mood and thoughts because you're brilliant. 644 00:50:18,417 --> 00:50:20,499 And I have learned but not a bimbo, 645 00:50:20,667 --> 00:50:23,666 whitish or capturing endangered species. 646 00:50:23,834 --> 00:50:26,249 Long phrases are these. 647 00:50:26,417 --> 00:50:29,374 The Marsupilami is not in danger of extinction. 648 00:50:29,500 --> 00:50:31,874 What it disappears or not. Do not change anything 649 00:50:32,709 --> 00:50:34,499 Do not I recognize more teacher. 650 00:50:37,167 --> 00:50:38,999 The signal it will take us 651 00:50:39,209 --> 00:50:40,749 To its reserve hazelnuts. 652 00:50:41,625 --> 00:50:44,499 Negative There is a squirrel, is a Marsupilami. 653 00:50:44,709 --> 00:50:46,333 Is a metaphor. 654 00:50:47,417 --> 00:50:48,874 Is a female? 655 00:51:01,375 --> 00:51:03,166 Caporalos, who is this man? 656 00:51:03,375 --> 00:51:06,374 STOP! I was born 82 years ago in Austria, 657 00:51:06,542 --> 00:51:09,624 I came to Palombia 5 years, botanical , 658 00:51:09,834 --> 00:51:12,916 I was treated with a dog by General Pochero during these years! 659 00:51:13,167 --> 00:51:14,374 Rejuvenated 50, 660 00:51:14,542 --> 00:51:16,541 My name means "Beautiful" in Spanish. 661 00:51:17,875 --> 00:51:19,541 - I am? - Hermoso. 662 00:51:24,542 --> 00:51:25,916 Hermoso. It's easy! 663 00:51:26,167 --> 00:51:28,791 Hermoso... The gardener? 664 00:51:30,875 --> 00:51:32,124 Botanical! 665 00:51:33,500 --> 00:51:34,708 No. General. 666 00:52:09,500 --> 00:52:12,708 This is crazy, is that at first, I came for the interview. 667 00:52:12,917 --> 00:52:16,083 I said to myself: "Gilles". But I do not call myself Gilles, 668 00:52:16,292 --> 00:52:19,041 I said to myself: "Dan, you do not talk Paya." 669 00:52:19,250 --> 00:52:21,708 - And you speak our language. - I speak all languages. 670 00:52:21,917 --> 00:52:24,416 In 249 years, had time to learn them all. 671 00:52:24,584 --> 00:52:26,249 You are nothing to throw away. 672 00:52:26,459 --> 00:52:28,208 - What is your name? - Payette. 673 00:52:39,334 --> 00:52:41,041 - We are about gods. - Proof. 674 00:52:42,667 --> 00:52:45,499 My fluffy are my fluffy! 675 00:52:47,500 --> 00:52:48,249 Come. 676 00:52:48,459 --> 00:52:50,624 Only this further. 677 00:53:25,584 --> 00:53:26,874 Good day, hands down! 678 00:53:31,500 --> 00:53:33,041 Make me your pleasure! 679 00:53:50,625 --> 00:53:53,333 Dan! They are a of the drug. 680 00:53:55,209 --> 00:53:57,249 I'm sorry, I was wrong . 681 00:53:57,459 --> 00:54:00,166 Dan! Do not eat these things they want in drugs. 682 00:54:20,625 --> 00:54:22,624 Oh but it's lighter! 683 00:54:23,750 --> 00:54:25,791 The creation of the world, Space... 684 00:54:26,417 --> 00:54:28,041 It takes the world to be... 685 00:55:03,625 --> 00:55:06,291 - Ah. - Stop talking 686 00:55:08,500 --> 00:55:10,249 They drugged us. 687 00:55:11,459 --> 00:55:14,208 I lost a tooth when he was in the temple. 688 00:55:16,209 --> 00:55:17,708 Where are we? 689 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 How so, where? 690 00:55:21,584 --> 00:55:23,374 Do not know this place. 691 00:55:24,917 --> 00:55:26,416 How so? 692 00:55:26,584 --> 00:55:28,083 Are we lost? 693 00:55:28,292 --> 00:55:32,249 We are lost, is it? Are we lost? 694 00:55:32,459 --> 00:55:34,333 Stop talking! 695 00:55:35,584 --> 00:55:37,124 I'm remembering the prophecy. 696 00:55:37,334 --> 00:55:38,874 Non Payas... 697 00:55:39,125 --> 00:55:42,208 But fuck the prophecy! I want to return. 698 00:55:42,417 --> 00:55:44,416 I'm a celebrity, get me out ! 699 00:55:44,584 --> 00:55:46,333 Get me out of here? 700 00:55:46,500 --> 00:55:50,583 I have done my part. Have you seen the Payas, my palombos 160000. 701 00:55:50,792 --> 00:55:55,458 Your palombos 160000? Was to have done an interview with the chief Paya. 702 00:55:55,625 --> 00:55:57,416 E did not interview any. 703 00:55:57,584 --> 00:55:59,291 Never will receive them! 704 00:55:59,500 --> 00:56:01,791 If you do not pay, I give you a beating. 705 00:56:02,042 --> 00:56:03,333 - Never! - OK. 706 00:56:04,917 --> 00:56:05,749 Yes, Goodbye! 707 00:56:06,000 --> 00:56:07,749 Do not want to walk redneck with a liar. 708 00:56:12,250 --> 00:56:15,124 I'm not one hick Liar! 709 00:56:19,375 --> 00:56:21,416 You're in luck, I have no strength. 710 00:56:24,292 --> 00:56:26,291 Go to hell. 711 00:56:28,000 --> 00:56:30,249 That's right! Go away! 712 00:56:31,167 --> 00:56:32,458 I'm fine without... 713 00:56:41,667 --> 00:56:44,624 When the volcano erupts espelir will have everything inside, 714 00:56:44,834 --> 00:56:46,541 Do not make us evil. 715 00:56:46,750 --> 00:56:49,041 Belong In prophecy, Surely not! 716 00:56:49,250 --> 00:56:51,416 The child with yellow feet, Me! 717 00:56:51,584 --> 00:56:53,874 I have yellow legs. I look like a child. 718 00:56:54,125 --> 00:56:56,749 He, is the man of the machine, just might. 719 00:57:52,084 --> 00:57:53,083 No! 720 00:59:05,500 --> 00:59:07,499 Wait! Wait! 721 00:59:07,667 --> 00:59:09,708 Wait! 722 01:01:00,250 --> 01:01:01,874 Yes but... I arrived. 723 01:01:29,375 --> 01:01:31,083 Get him! 724 01:01:33,167 --> 01:01:33,833 Oh poor things! 725 01:01:35,584 --> 01:01:36,416 Where is he? 726 01:01:45,875 --> 01:01:47,499 No, The other Carlos! 727 01:01:51,250 --> 01:01:51,916 Give me that! 728 01:01:54,167 --> 01:01:55,499 Sorry, Charles. 729 01:01:55,667 --> 01:01:57,874 - I'm fine, I have nothing. - No, The other Carlos! 730 01:02:04,209 --> 01:02:06,666 - Yes! - Guards have moles here! 731 01:02:08,000 --> 01:02:08,624 Ali! 732 01:02:08,834 --> 01:02:10,833 Am I saying "Ali." Ali! 733 01:02:15,709 --> 01:02:16,833 I see nothing. 734 01:02:20,709 --> 01:02:21,499 What? 735 01:02:21,875 --> 01:02:23,291 No, no, nothing. 736 01:02:26,500 --> 01:02:28,124 Dual-View! 737 01:02:28,334 --> 01:02:30,416 Catch me this beast! 738 01:02:31,459 --> 01:02:33,291 I want my orchids! 739 01:02:34,334 --> 01:02:35,666 Prophecy! 740 01:02:37,917 --> 01:02:39,749 A weapon is not good? 741 01:02:47,750 --> 01:02:49,249 Let me do the shoot. 742 01:02:59,125 --> 01:03:00,541 Finished... 743 01:03:21,500 --> 01:03:22,666 Yes .. 744 01:03:25,292 --> 01:03:26,541 Here they are! 745 01:03:26,750 --> 01:03:27,874 Put ​​it in here. 746 01:03:31,500 --> 01:03:32,708 An orchid, is it? 747 01:03:32,917 --> 01:03:35,291 No, not all. 748 01:03:48,375 --> 01:03:50,124 Is why you need it. 749 01:03:51,292 --> 01:03:53,458 We have something in common. 750 01:03:53,750 --> 01:03:55,041 With orchids... 751 01:03:55,250 --> 01:03:56,749 No orchids... 752 01:03:57,000 --> 01:04:00,249 Once these without flowers, your you die... 753 01:04:00,459 --> 01:04:02,458 I'll propose the following. 754 01:04:02,625 --> 01:04:05,041 If I save this... 755 01:04:06,500 --> 01:04:08,541 Thou shalt go to search for the other. 756 01:04:09,125 --> 01:04:11,083 If I keep these others here... 757 01:04:11,292 --> 01:04:14,833 Shalt go find another. 758 01:04:15,084 --> 01:04:16,749 Not this, but this, for you. 759 01:04:17,000 --> 01:04:20,416 So for me. That's it. Are you interested in working? 760 01:04:22,459 --> 01:04:23,999 I understand that for a yes. 761 01:04:24,209 --> 01:04:27,708 Nobody move! Put down the rifle! Lands! 762 01:04:27,917 --> 01:04:28,666 Easy! 763 01:04:31,209 --> 01:04:33,291 - I have no weapons. - Eggs! 764 01:04:33,500 --> 01:04:34,499 Pousa eggs! 765 01:04:34,667 --> 01:04:37,374 - Do not do it, general! - Put down the eggs, NOW! 766 01:04:39,584 --> 01:04:41,291 - Retreat! - Leave it! 767 01:04:41,500 --> 01:04:42,333 Stay where you are! 768 01:04:42,500 --> 01:04:44,791 You are a beggar! Smell like a beggar! 769 01:04:45,042 --> 01:04:46,916 - You smell like a beggar! - I am a gentleman! 770 01:04:47,167 --> 01:04:48,624 - You will not shoot! - I'll shoot! 771 01:04:48,834 --> 01:04:50,458 You will not shoot? Then ? Shoots here! 772 01:04:50,625 --> 01:04:51,791 He is seriously, seriously is. 773 01:04:54,292 --> 01:04:56,624 - On your knees! - Hurry! 774 01:04:56,834 --> 01:04:58,499 Place is spooning! 775 01:04:58,709 --> 01:05:01,208 No, nothing like that. This . 776 01:05:01,417 --> 01:05:02,999 The hand behind the wall! 777 01:05:04,292 --> 01:05:06,291 - There is no wall here... - So nothing done! 778 01:05:06,500 --> 01:05:10,041 Hands behind your head! Ears covered! 779 01:05:10,250 --> 01:05:11,416 Position canzana! 780 01:05:11,584 --> 01:05:12,499 Close together! 781 01:05:12,709 --> 01:05:14,333 I see death, my life backwards. 782 01:05:17,000 --> 01:05:19,166 What you did? 783 01:05:19,375 --> 01:05:21,249 Do not you we have done nothing. 784 01:05:21,459 --> 01:05:23,583 Go do what I say. 785 01:05:48,584 --> 01:05:50,541 Admit it, is a journalist. 786 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 - Problems? - Solution. 787 01:05:55,542 --> 01:05:57,374 Share the opinion 788 01:06:22,084 --> 01:06:24,708 Because his youth begins in the early years 789 01:06:24,917 --> 01:06:27,749 Loréins created "Baby Skin". First face creams 790 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 of Babies. 791 01:06:30,500 --> 01:06:32,749 Loréins , to always have 16 years during his whole life. 792 01:06:38,417 --> 01:06:41,041 Clarisse, I found this in the archives of Dan 793 01:06:41,250 --> 01:06:43,124 'll want to see this. 794 01:06:51,500 --> 01:06:52,624 Let me! 795 01:07:03,750 --> 01:07:06,458 It will take more than a smelly rat to get here. 796 01:07:06,625 --> 01:07:13,083 - It's a Quatis. - A stinky rat. 797 01:07:13,292 --> 01:07:15,416 - It's a Quatis. - I already said: 798 01:07:15,875 --> 01:07:16,916 is a stinky rat. 799 01:07:17,167 --> 01:07:19,708 - It's a Quatis. - A stinky rat. 800 01:07:25,000 --> 01:07:25,708 Take this. 801 01:07:25,917 --> 01:07:27,291 Why? 802 01:07:27,500 --> 01:07:30,624 You are the General Pochero, Take us out of here? 803 01:07:30,834 --> 01:07:33,458 I'm not the General Pochero! 804 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 I do not know the number of the palace! 805 01:07:36,084 --> 01:07:39,458 I. .. Just wanted to hear Céline Dion descançado. 806 01:07:39,625 --> 01:07:42,208 Do not want that to happen, leave me alone! 807 01:07:43,709 --> 01:07:45,291 Give me back my "ipod!" 808 01:07:46,834 --> 01:07:47,541 Ungrateful! 809 01:07:50,084 --> 01:07:51,249 "ipod!" 810 01:07:51,459 --> 01:07:53,499 My "ipod" is broken! 811 01:07:54,667 --> 01:07:56,333 Let me contact the publisher. 812 01:08:02,042 --> 01:08:04,166 Clarisse Thanks my god. 813 01:08:04,375 --> 01:08:08,249 I have little time. I'm stuck in the palace of Pochero. 814 01:08:08,459 --> 01:08:12,708 Liar! Arrogant! Scum! Freak! 815 01:08:12,917 --> 01:08:15,499 - Impostor! - You okay, there? 816 01:08:15,667 --> 01:08:17,499 Open up those ears. 817 01:08:18,334 --> 01:08:19,666 I am at Chiquito for the V8. 818 01:08:21,167 --> 01:08:23,999 Dan Gerard, in the heart of the rainforest Palombia. 819 01:08:24,209 --> 01:08:26,916 Here in this vast jungle... 820 01:08:28,750 --> 01:08:31,208 Danzinho comes eat your meatballs. 821 01:08:32,542 --> 01:08:35,708 Dan Gerard, in the heart of the rainforest Palombia 822 01:08:35,917 --> 01:08:37,999 Here, Hizbollah is raging. 823 01:08:38,209 --> 01:08:40,458 Watch Tia, This will make some noise! 824 01:08:43,167 --> 01:08:45,499 - What's that noise? - It's all right, Aunt? 825 01:08:51,167 --> 01:08:53,666 Is everything okay? 826 01:08:53,875 --> 01:08:55,374 Is the fifth tape. 827 01:08:55,542 --> 01:08:56,999 I have here twelve. 828 01:08:57,209 --> 01:08:58,249 I can explain. 829 01:08:58,459 --> 01:09:02,458 I advise you to be in direct hours. Otherwise, I have an attack 830 01:09:02,625 --> 01:09:04,874 not exitarei in conveying these false reports. 831 01:09:05,125 --> 01:09:06,833 See you in 19 minutes! 832 01:09:07,084 --> 01:09:09,166 - Oh no... - What? 833 01:09:11,667 --> 01:09:13,708 If I'm not here at the TV station and 19 minutes 834 01:09:13,917 --> 01:09:15,874 She will convey my stories. 835 01:09:17,084 --> 01:09:18,291 What reports? 836 01:09:18,500 --> 01:09:20,791 I made false reports. 837 01:09:21,500 --> 01:09:24,374 I've never been Couchombakita! 838 01:09:24,542 --> 01:09:27,249 I know, Couchombakita is a football player 839 01:09:27,459 --> 01:09:29,208 I know you lied to me. 840 01:09:34,792 --> 01:09:36,791 I do it against my will. 841 01:09:37,042 --> 01:09:39,083 But I'll save the leather. 842 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 In your camera 843 01:09:41,500 --> 01:09:43,374 I. .. listen carefully... 844 01:09:43,542 --> 01:09:44,749 Better than that! 845 01:09:46,375 --> 01:09:48,416 I drew pictures of the Marsupilami. 846 01:09:48,584 --> 01:09:50,041 Hmmm... 847 01:09:51,209 --> 01:09:52,916 That's what you have to say? "Hmmm"? 848 01:09:53,167 --> 01:09:55,583 I told you about the discovery of a new species . 849 01:09:55,792 --> 01:09:58,624 An animal that we thought did not exist! 850 01:09:59,459 --> 01:10:02,041 middle oviparous mammal leopard, koala middle, 851 01:10:02,250 --> 01:10:04,124 head with a hamster! 852 01:10:04,334 --> 01:10:05,749 Is a find! 853 01:10:07,625 --> 01:10:09,416 What is the need? Have a drink? 854 01:10:12,500 --> 01:10:15,999 This chamber has the opportunity to show worldwide 855 01:10:16,209 --> 01:10:19,749 I'm not a liar, and that you are a real journalist! 856 01:10:20,584 --> 01:10:22,624 A true journalist... 857 01:10:23,917 --> 01:10:25,374 A treat... 858 01:10:25,542 --> 01:10:27,583 - A find. - It's in my camera... 859 01:10:31,750 --> 01:10:35,624 Yes! Yes! You're right, could be our chance. 860 01:10:35,834 --> 01:10:39,333 My Direct is within... My watch is broken. 861 01:10:39,500 --> 01:10:42,374 Let's organize a wall, here, grids, 862 01:10:42,542 --> 01:10:45,124 There the guards. 863 01:10:45,334 --> 01:10:48,041 You. .. You're not good to me... 864 01:10:48,250 --> 01:10:50,333 And then... It is possible. 865 01:10:50,500 --> 01:10:52,708 Is risky but may work. 866 01:10:52,917 --> 01:10:56,333 I have an idea! EH! Gringos! 867 01:11:02,875 --> 01:11:04,541 This was your plan? 868 01:11:08,459 --> 01:11:09,999 - Did it work? - Okay. 869 01:11:10,209 --> 01:11:12,499 - We're off? - Virtually. 870 01:11:15,667 --> 01:11:16,666 My General. 871 01:11:18,792 --> 01:11:20,499 Is our only salvation. 872 01:11:20,667 --> 01:11:24,124 Could get us out. We have little time. 873 01:11:24,334 --> 01:11:26,374 Think a little, must be a way. 874 01:11:26,542 --> 01:11:30,708 Do not know a secret passage, a tunnel? 875 01:11:32,334 --> 01:11:34,041 General, can I ask you a question? 876 01:11:34,250 --> 01:11:35,666 Let him think. 877 01:11:35,875 --> 01:11:38,124 What would Céline? 878 01:11:38,334 --> 01:11:41,249 She always defend the animals. 879 01:11:41,459 --> 01:11:43,999 - She loves their Labradors. - And their rats. 880 01:11:44,209 --> 01:11:47,208 She would leave a Marsupilami well? 881 01:11:47,417 --> 01:11:49,791 - To be mistreated, doing nothing? - No. 882 01:11:50,042 --> 01:11:52,249 - Marsupilami is this cuddly? - Very. 883 01:11:52,459 --> 01:11:53,999 Very cute. 884 01:11:54,209 --> 01:11:56,458 What would Céline? 885 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 Céline... 886 01:12:06,417 --> 01:12:08,999 Why not say that there was a secret passage? 887 01:12:09,209 --> 01:12:10,624 Why is secret. 888 01:12:13,167 --> 01:12:14,166 I love. 889 01:12:15,167 --> 01:12:16,458 What do you think of me? 890 01:12:16,625 --> 01:12:18,499 - Young. - Young. 891 01:12:20,250 --> 01:12:21,458 Perfect. 892 01:12:21,625 --> 01:12:22,708 Spread everywhere. 893 01:12:23,667 --> 01:12:25,708 's All right here? 894 01:12:28,250 --> 01:12:30,333 If I accelerate the growth of plants, some animals grow tb. 895 01:12:30,500 --> 01:12:32,499 Tb of certain animals grow. 896 01:12:33,209 --> 01:12:35,999 Even with humans. 897 01:12:36,917 --> 01:12:38,499 One thing at a time... 898 01:12:41,500 --> 01:12:43,833 - What are you doing, Pétunia? - What do I do? 899 01:12:44,084 --> 01:12:46,708 I'll leave you. Mars Explorer. 900 01:12:46,917 --> 01:12:49,874 Mars Explorer, always great phrases... 901 01:12:50,125 --> 01:12:53,708 Who days today does not exploit nature? 902 01:12:53,917 --> 01:12:56,416 You. .. Before... 903 01:12:56,584 --> 01:12:59,666 The "Before" is over! I have dedicated my life to flowers. 904 01:12:59,875 --> 01:13:01,874 And what changed it? Nothing. 905 01:13:02,125 --> 01:13:05,541 Now the flowers are dedicated to me. 906 01:13:05,750 --> 01:13:10,416 Besides the "Loréins" will produce a cream just for me from my elixir. 907 01:13:14,292 --> 01:13:15,374 I have some legs with 1000 meters 908 01:13:15,542 --> 01:13:17,083 But I have a conscience. 909 01:13:19,625 --> 01:13:21,583 - Pétunia, back. - Never again! 910 01:13:26,625 --> 01:13:28,041 Caporalos? Already? 911 01:13:28,250 --> 01:13:31,499 The Marsupilami is calmer to go to orchids? 912 01:13:31,709 --> 01:13:33,374 No, It's a wild beast. 913 01:13:33,542 --> 01:13:36,124 Before it was... But is now even more wild! 914 01:13:37,375 --> 01:13:39,874 With these 3 here. Easily calms down. 915 01:13:41,209 --> 01:13:43,541 - Currently not yet ready. - Sure, they are eggs. 916 01:13:43,750 --> 01:13:44,999 Well... 917 01:13:45,209 --> 01:13:47,041 Put ​​him in a safe place. 918 01:13:47,250 --> 01:13:49,874 What we do with the Marsupilami? 919 01:13:50,125 --> 01:13:51,166 Whatever you want. 920 01:13:51,375 --> 01:13:54,083 According, I do as I want. 921 01:13:56,834 --> 01:13:58,749 Let's take a shower, my little. 922 01:14:00,084 --> 01:14:01,791 I soap with neutral pH. 923 01:14:02,042 --> 01:14:03,583 Young! 924 01:14:18,042 --> 01:14:20,083 The eggs Marsupilami! 925 01:14:20,292 --> 01:14:22,300 - Has Marsupilamizinhos inside? - Yes it has. 926 01:14:23,417 --> 01:14:24,499 And my camera. 927 01:14:24,667 --> 01:14:27,249 To recover, we have found. 928 01:14:27,834 --> 01:14:28,499 So? 929 01:14:33,500 --> 01:14:35,458 OK, how many soldiers are? 930 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 No idea, maybe a hundred . 931 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 - I propose a nap. - No need to save the eggs. 932 01:14:40,875 --> 01:14:44,416 I'll distract them. After the beep will have little time to retrieve the eggs. 933 01:14:44,584 --> 01:14:47,624 - How long? - 3 min. 31 sec. Maximum. 934 01:14:54,417 --> 01:14:55,541 What is the sign? 935 01:15:59,417 --> 01:16:01,458 Hey, Come! We highly! 936 01:16:07,500 --> 01:16:08,874 Come on, I'll give you coverage. 937 01:16:14,250 --> 01:16:15,874 Thought, in nice colors. 938 01:16:16,125 --> 01:16:17,499 Will cover me? 939 01:17:00,500 --> 01:17:01,374 The camera! 940 01:17:01,542 --> 01:17:03,583 No, It's for Me! 941 01:17:08,917 --> 01:17:10,749 Eggs! 942 01:17:13,167 --> 01:17:15,374 Easy! Slowly! 943 01:17:16,375 --> 01:17:17,708 Quick, quick! 944 01:17:39,875 --> 01:17:41,749 The woman gold and silver! 945 01:17:42,000 --> 01:17:44,791 The third paya not! We are in the prophecy. 946 01:17:45,709 --> 01:17:47,916 We say exactly the same thing at the same time. 947 01:17:49,750 --> 01:17:51,708 Go tell. No, you. 948 01:18:35,542 --> 01:18:36,624 So... 949 01:18:36,834 --> 01:18:40,208 Small Marsu... You're so cute! 950 01:18:40,417 --> 01:18:42,791 Risquinhas With your yellow and black! 951 01:18:43,042 --> 01:18:45,749 Huh? Very cute! 952 01:18:46,000 --> 01:18:48,458 They are so cute, your little ones... 953 01:18:48,625 --> 01:18:52,333 You did their nest outdoors, but the fault is not yours. 954 01:18:52,500 --> 01:18:54,458 Why are cuddly animals. 955 01:18:54,625 --> 01:18:58,666 HOLD YOUR WELL THE KITTENS are cuddly 956 01:18:58,875 --> 01:19:01,541 MUCH cuter THAN U.S.! 957 01:19:05,459 --> 01:19:07,541 Anyway... You'll see how they bite. 958 01:19:14,917 --> 01:19:15,708 You have the mouth covered... 959 01:19:15,917 --> 01:19:17,708 MUZZLE! 960 01:19:22,084 --> 01:19:23,833 Do not usually do this. 961 01:19:38,125 --> 01:19:41,374 Macaquinho beautiful... 962 01:19:56,042 --> 01:19:58,249 'd Better do something. 963 01:20:10,334 --> 01:20:11,708 You are adorable. Adorable 964 01:20:13,625 --> 01:20:15,583 I really need to change. 965 01:20:15,792 --> 01:20:18,458 See you soon. Thank you. 966 01:20:18,625 --> 01:20:21,249 Go rest now! 967 01:20:21,459 --> 01:20:23,458 Go rest! 968 01:20:28,375 --> 01:20:29,833 - Signal within 2 minutes. - Insists! 969 01:20:30,084 --> 01:20:31,333 Chiquito to the straight. 970 01:20:47,000 --> 01:20:47,916 I? 971 01:20:48,167 --> 01:20:50,458 The metaphor escaped. 972 01:20:53,917 --> 01:20:55,708 With my eggs! 973 01:20:59,209 --> 01:21:00,583 My eggs... 974 01:21:08,375 --> 01:21:10,749 That scene fucked, She was right. 975 01:21:11,542 --> 01:21:13,708 General was the woman of gold and silver. 976 01:21:13,917 --> 01:21:16,166 The man with the machine in hand, you is . 977 01:21:16,875 --> 01:21:17,916 We are far away from the TV Palombia? 978 01:21:18,167 --> 01:21:21,583 Yet noticed that we are part of the prophecy? 979 01:21:22,042 --> 01:21:25,499 Yes now I realized, "El Sombrero" will breathe fire for 100 years. 980 01:21:25,667 --> 01:21:28,333 Is Hot! 1000 years of fire! 981 01:21:28,500 --> 01:21:32,124 Is the prophecy! You're not realizing? 982 01:21:37,334 --> 01:21:40,083 When "El Sombrero" explode will not find it so funny that way. 983 01:21:40,500 --> 01:21:42,208 - We are far away? - 5 minutes. 984 01:21:42,417 --> 01:21:44,499 - Come here to fetch the children. - Not! 985 01:21:46,500 --> 01:21:48,208 Not? 986 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 I want my children check this out! 987 01:21:51,500 --> 01:21:54,291 25 years ago they treat me like a liar! 988 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 The oldest is 25 years old. It was you who told me. 989 01:22:01,750 --> 01:22:04,874 Here Chiquito, are receiving the signal? 990 01:22:05,125 --> 01:22:06,999 End Régie here Chiquito! 991 01:22:07,209 --> 01:22:08,624 Are receiving the signal? 992 01:22:08,834 --> 01:22:10,874 Yes, we are receiving. 993 01:22:22,000 --> 01:22:23,083 - Let me here. - Where? 994 01:22:23,292 --> 01:22:24,999 Here! Here ! 995 01:22:26,209 --> 01:22:27,874 Where is it? 996 01:22:28,917 --> 01:22:31,041 Last right and then left! 997 01:22:32,417 --> 01:22:33,916 - Fascists! - He speaks! 998 01:22:34,167 --> 01:22:36,749 Beware the blade carefully. 999 01:22:37,000 --> 01:22:39,583 They're cowards to attack the little ones. 1000 01:22:54,042 --> 01:22:55,666 You got the money, Dad? 1001 01:22:55,875 --> 01:22:57,583 No. .. Yes! Briefly. 1002 01:22:57,792 --> 01:22:59,791 They will kill Kiki! 1003 01:23:00,042 --> 01:23:02,541 No one will kill Kiki, trust me. 1004 01:23:02,750 --> 01:23:06,041 Here, on this tape, filmed the Marsupilami. 1005 01:23:06,250 --> 01:23:09,624 When Dan spreading, summer I'm not a... 1006 01:23:26,625 --> 01:23:28,541 This concentrate triple elixir 1007 01:23:28,750 --> 01:23:31,124 'll give me a brutal force. 1008 01:24:10,792 --> 01:24:12,374 I'm enjoying driving. 1009 01:24:12,542 --> 01:24:13,999 I have to take a driving license. 1010 01:24:23,250 --> 01:24:25,333 Not even this step, Lama. 1011 01:24:28,250 --> 01:24:29,499 You will see what awaits you! 1012 01:24:34,334 --> 01:24:36,333 I never told you to stop it was! 1013 01:24:37,417 --> 01:24:39,374 I'm not a liar! 1014 01:24:48,209 --> 01:24:49,416 He disappeared! 1015 01:24:49,584 --> 01:24:51,499 Otherwise, I have another suggestion. 1016 01:24:51,709 --> 01:24:52,583 What suggestion? 1017 01:24:52,792 --> 01:24:54,374 In direct within 24 seconds. 1018 01:25:14,292 --> 01:25:16,791 Good afternoon and welcome to this V8 , 1019 01:25:17,042 --> 01:25:18,374 special. 1020 01:25:18,542 --> 01:25:21,208 Dan Geraldo will not be delayed, I hope, 1021 01:25:21,417 --> 01:25:23,624 to join us in direct Chiquito. 1022 01:25:23,834 --> 01:25:25,041 It is not there yet. 1023 01:25:25,250 --> 01:25:28,458 While we wait, we show , 1024 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 a report that he held 1025 01:25:30,625 --> 01:25:32,833 precisely for 16 years. 1026 01:25:33,084 --> 01:25:34,499 Video 2 glued to 00:10:08.22. 1027 01:25:34,709 --> 01:25:37,249 I'm here! I, I! I'm here! 1028 01:25:37,459 --> 01:25:39,083 - It's over there! - He came. 1029 01:25:39,292 --> 01:25:40,291 This way! It is where? 1030 01:25:40,500 --> 01:25:42,999 - It is there. - Well, I'm here. 1031 01:25:43,209 --> 01:25:44,916 - I sound or not? - Within 2 seconds. 1032 01:25:45,167 --> 01:25:46,499 Dan, good afternoon. 1033 01:25:48,500 --> 01:25:49,291 Good afternoon. 1034 01:25:50,250 --> 01:25:51,416 He is injured? 1035 01:25:51,584 --> 01:25:52,791 Can you tell us your adventures ? 1036 01:25:53,042 --> 01:25:54,749 Before, I need to talk to my parents. 1037 01:25:55,542 --> 01:25:57,791 Daddy, all I did today, 1038 01:25:58,792 --> 01:26:00,374 'd been so proud of your son. 1039 01:26:00,542 --> 01:26:02,083 But first I want to tell you, 1040 01:26:02,292 --> 01:26:04,458 What I aldrabei my first reports. 1041 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 Never been to Palombia. 1042 01:26:05,875 --> 01:26:07,833 I made the reports in the garden of Aunt Gaby. 1043 01:26:08,084 --> 01:26:09,749 I filmed myself to myself. 1044 01:26:11,917 --> 01:26:14,708 Sound! 1045 01:26:14,917 --> 01:26:17,208 - Ah! - Polo grabbed us. 1046 01:26:19,709 --> 01:26:21,999 Can I have the sound corresponding to this? 1047 01:26:22,209 --> 01:26:25,208 The Beavers built a dam. See how they lead. 1048 01:26:25,417 --> 01:26:28,374 They take small Beavers! 1049 01:26:28,542 --> 01:26:29,499 Just to tell you... 1050 01:26:29,709 --> 01:26:33,041 Informed me that communication is restored. 1051 01:26:33,250 --> 01:26:35,124 My first discovery. 1052 01:26:35,334 --> 01:26:37,166 Can I have a cable connection? 1053 01:26:38,500 --> 01:26:41,291 Along the volcano "El Sombrero" 1054 01:26:41,500 --> 01:26:45,249 Payas in the territory of the immense... 1055 01:26:47,042 --> 01:26:48,208 ... Palombianas forests. 1056 01:26:48,417 --> 01:26:51,583 It was here that an extraordinary creature chose to live. 1057 01:26:51,792 --> 01:26:54,249 An animal that thought did not exist. 1058 01:26:54,459 --> 01:26:55,749 But it exists! 1059 01:26:57,375 --> 01:26:58,708 I am talking about the discovery 1060 01:26:58,917 --> 01:27:01,916 a new species, the Marsupilami. 1061 01:27:11,250 --> 01:27:12,291 Why "on tape"? 1062 01:27:15,792 --> 01:27:17,291 Where's the tape? 1063 01:27:17,500 --> 01:27:20,333 Because the tape is not here? Wait. 1064 01:27:20,500 --> 01:27:21,499 We hope. 1065 01:27:21,667 --> 01:27:24,333 Wait. We were captured by Payas... 1066 01:27:26,917 --> 01:27:28,499 Sorry for bringing down these things. 1067 01:27:28,709 --> 01:27:29,791 Who is this guy? 1068 01:27:31,084 --> 01:27:33,291 - The discovery! - Is the cassette! 1069 01:27:33,500 --> 01:27:35,541 - Someone just join you? - Yes 1070 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 - Who? - Pablito. 1071 01:27:36,875 --> 01:27:38,916 Children, are in direct, Look! 1072 01:27:39,167 --> 01:27:43,374 An exclusive to the V8, The rare, The only images 1073 01:27:43,542 --> 01:27:44,499 's Marsupilami. 1074 01:27:44,709 --> 01:27:45,999 Watch. 1075 01:27:46,209 --> 01:27:47,791 I, when it was the... 1076 01:27:48,042 --> 01:27:50,416 Does Paya. Says something threatening. 1077 01:27:50,584 --> 01:27:54,291 - A scam that was filmed in the jungle. - Wait. 1078 01:27:54,500 --> 01:27:55,624 Clarisse! This, this is... 1079 01:27:55,834 --> 01:27:58,124 A fake interview a boss Paya. 1080 01:27:58,334 --> 01:28:01,041 Is not what it seems. Two seconds. 1081 01:28:01,250 --> 01:28:02,749 Fast. 1082 01:28:03,000 --> 01:28:06,249 No, not red! Carregaste red! 1083 01:28:06,459 --> 01:28:07,624 This is... 1084 01:28:07,834 --> 01:28:09,541 Not pressed the red was in REC. 1085 01:28:10,625 --> 01:28:12,083 He erased the discovery. 1086 01:28:12,292 --> 01:28:14,249 Just pressed the REC. 1087 01:28:14,459 --> 01:28:16,124 - REC is to desgravar! - Are deleted. 1088 01:28:16,542 --> 01:28:19,583 Clarisse ! He ​​filmed a Marsupilami. 1089 01:28:19,792 --> 01:28:21,624 Look! Here it is! 1090 01:28:21,834 --> 01:28:23,583 Eggs are Marsupilami. 1091 01:28:23,792 --> 01:28:26,416 - An egg-laying mammal. - Un yellow platypus. 1092 01:28:26,584 --> 01:28:28,916 - Like This! - Exactly. 1093 01:28:29,167 --> 01:28:31,708 With extraordinary strength. 1094 01:28:31,917 --> 01:28:35,916 Well, this is a teddy. But we've seen a real one. 1095 01:28:36,167 --> 01:28:39,416 He was with the Marsupilami and made strange noises. 1096 01:28:54,000 --> 01:28:55,708 Régie, can we launch... 1097 01:28:55,917 --> 01:28:58,499 NO! if we do not save the Marsupilami, we will all die. 1098 01:28:58,709 --> 01:29:01,333 Enough! Enough! 1099 01:29:01,500 --> 01:29:04,041 You're making fools of us! Enough! 1100 01:29:04,250 --> 01:29:05,708 Enough, you understand me? 1101 01:29:05,917 --> 01:29:08,416 Chegaaaaaaaaaa! 1102 01:29:13,209 --> 01:29:15,374 Is the prophecy of Chicxulub. 1103 01:29:40,542 --> 01:29:42,041 He did not lie, my son! 1104 01:29:42,250 --> 01:29:44,749 We are living historic moments. 1105 01:29:45,000 --> 01:29:48,874 The discovery of a species not thought to exist, but exists. 1106 01:29:49,125 --> 01:29:50,291 The Marsupilami. 1107 01:29:58,500 --> 01:30:00,083 Arrived at your destination. 1108 01:30:00,292 --> 01:30:01,083 What is this? 1109 01:30:04,417 --> 01:30:05,874 Where is he? 1110 01:30:07,084 --> 01:30:08,499 Give me those eggs! 1111 01:30:17,459 --> 01:30:18,208 Here has a psychopath 1112 01:30:18,417 --> 01:30:19,999 who has just come to the studio. 1113 01:30:24,459 --> 01:30:25,833 Is throwing carrots wood. 1114 01:30:27,042 --> 01:30:29,083 Give me those eggs! 1115 01:30:34,667 --> 01:30:36,249 This is not my war! 1116 01:30:46,500 --> 01:30:47,458 You will not... 1117 01:30:47,625 --> 01:30:50,166 Had a loss of signal Chiquito. 1118 01:30:50,375 --> 01:30:53,749 We will strive for this issue 1119 01:30:54,000 --> 01:30:55,874 be quickly resolved. 1120 01:31:10,375 --> 01:31:12,541 Yes, take it! 1121 01:31:29,000 --> 01:31:29,874 Do not move. 1122 01:31:33,209 --> 01:31:34,999 Eggs... 1123 01:31:38,792 --> 01:31:40,083 Daddy, he's dead! 1124 01:31:41,834 --> 01:31:44,416 Like this, type is playing hide and seek. 1125 01:31:53,459 --> 01:31:55,208 Your pulse. your wrist! 1126 01:31:57,084 --> 01:31:59,583 One Oh Nine! 1127 01:31:59,792 --> 01:32:01,541 Oh no... It is a six. 1128 01:32:03,125 --> 01:32:04,374 No. .. 1129 01:32:04,542 --> 01:32:06,583 Do not approach, notice since now I know Karate. 1130 01:32:06,792 --> 01:32:07,624 E? 1131 01:32:08,834 --> 01:32:10,499 Ouch... 1132 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Fight Austrian. 1133 01:32:20,042 --> 01:32:23,208 The Polombia. Its currency is the palombo. 1134 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 And devisas the country are: 1135 01:32:26,500 --> 01:32:28,583 "Palompeu, Palombiano". 1136 01:32:28,792 --> 01:32:32,249 Our address... www... 1137 01:32:36,042 --> 01:32:38,916 Come on, over, we will return with Daddy. 1138 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 Papa... 1139 01:33:02,334 --> 01:33:03,916 Save him, papa! 1140 01:33:23,417 --> 01:33:26,166 What's up? No! 1141 01:33:26,375 --> 01:33:27,541 - I hate you! - Yes! 1142 01:33:27,750 --> 01:33:28,791 I saved it! 1143 01:33:29,042 --> 01:33:32,499 Eggs are mine! Never will be yours! 1144 01:33:34,500 --> 01:33:36,749 - Yes! Yes! - Come here. 1145 01:33:37,000 --> 01:33:39,458 Larga my jeep! 1146 01:33:42,125 --> 01:33:43,374 Enough! 1147 01:34:03,750 --> 01:34:05,333 My elixir... 1148 01:34:19,542 --> 01:34:21,208 I'm in great shape... 1149 01:34:27,250 --> 01:34:28,249 Is everything okay? 1150 01:34:28,459 --> 01:34:29,999 Very not! 1151 01:34:30,209 --> 01:34:31,541 I'm a boy! 1152 01:34:31,750 --> 01:34:33,083 image. 1153 01:34:33,292 --> 01:34:35,999 This is getting! 1154 01:34:56,459 --> 01:34:58,333 Hold my head. 1155 01:34:58,500 --> 01:34:59,916 Hold my head! 1156 01:35:01,500 --> 01:35:03,583 Laying do not hurt anyone. 1157 01:35:03,792 --> 01:35:05,999 This is a finding. 1158 01:35:13,667 --> 01:35:15,083 Is done! 1159 01:35:16,584 --> 01:35:18,749 - Daddy! - Daddy! 1160 01:35:26,834 --> 01:35:29,041 - We saw the Marsupilami! - Oh Yeah? 1161 01:35:29,250 --> 01:35:32,041 - There are a liar. - You're not a liar. 1162 01:35:33,042 --> 01:35:34,333 True... 1163 01:35:34,500 --> 01:35:36,291 I'm not a liar. 1164 01:35:37,625 --> 01:35:38,666 Bravo! 1165 01:35:38,875 --> 01:35:40,624 'm Proud of you! 1166 01:35:40,834 --> 01:35:42,624 Never doubted conseguisses. 1167 01:35:42,834 --> 01:35:45,249 - Thank you Daddy. - I'm disoriented. 1168 01:35:45,459 --> 01:35:49,249 You know how parents are. But ready, Are you okay? 1169 01:35:49,459 --> 01:35:50,749 - Yes - you need something? 1170 01:35:51,000 --> 01:35:52,124 No, it's okay. 1171 01:35:52,334 --> 01:35:54,708 - Tell me if you need? - Yes, Daddy. 1172 01:35:54,917 --> 01:35:57,041 - It's okay. Very well. - Pablito? 1173 01:35:57,250 --> 01:35:59,499 Were well ridiculous on television! 1174 01:35:59,667 --> 01:36:02,249 Sounded crazy to shake the teddy. 1175 01:36:02,459 --> 01:36:03,833 Wait, I'll call you back. 1176 01:36:09,834 --> 01:36:11,374 Stand back, boys. 1177 01:36:12,167 --> 01:36:13,833 160000 Our palombos. 1178 01:36:15,000 --> 01:36:16,333 My Kiki. 1179 01:36:22,750 --> 01:36:24,166 Glad to have returned. 1180 01:36:28,584 --> 01:36:31,541 Let upa upa! Watch your fingers! 1181 01:36:35,459 --> 01:36:37,708 Goodbye! Goodbye! 1182 01:37:27,042 --> 01:37:28,333 Pablito? 1183 01:37:29,500 --> 01:37:31,541 - Are you sure it's this way, the nest? - Yes 1184 01:38:35,500 --> 01:38:38,666 - Are you sure? - Yes I have. 1185 01:38:39,834 --> 01:38:41,583 Recognize this tree. 1186 01:38:41,792 --> 01:38:44,791 Now know the trees, is a arbólogo? 1187 01:38:45,042 --> 01:38:46,999 Yes, maybe, maybe! 1188 01:38:47,209 --> 01:38:48,291 I think the noise it makes... 1189 01:38:56,000 --> 01:38:57,624 Crepe flour with milk... 1190 01:38:59,584 --> 01:39:03,999 See until the end... has more scenes... 1191 01:39:27,584 --> 01:39:28,541 Do you have a message. 1192 01:39:30,000 --> 01:39:32,333 Good day General Pochero. Is Céline. 1193 01:39:33,667 --> 01:39:37,499 Dan Geraldo told me of you by Marsupilami. 1194 01:39:38,042 --> 01:39:39,624 Bravo, was very brave. 1195 01:39:39,834 --> 01:39:42,624 Well this little message, is just to tell you 1196 01:39:42,834 --> 01:39:45,208 I will have an immense pleasure to go sing Chiquito 1197 01:39:45,417 --> 01:39:47,083 In your house, in Palombia. 1198 01:39:48,459 --> 01:39:51,166 And if you want to climb on stage 1199 01:39:51,792 --> 01:39:54,541 has some songs that General knows well. 1200 01:39:55,500 --> 01:39:56,916 Soon, General. 1201 01:40:01,167 --> 01:40:02,499 Message deleted. 1202 01:40:02,709 --> 01:40:04,416 Huh? Huh? No! 1203 01:40:04,584 --> 01:40:06,999 Off. Turn left. 1204 01:40:09,625 --> 01:40:14,458 Subtitles: n ndys67 @ St. Bartholomew - THIRD AZORES 1205 01:40:15,000 --> 01:40:18,084 Best watched using Open Subtitles MKV Player 76990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.