All language subtitles for Girl.Taken.S01E03.Escape.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,247 - Tommy. - Rick. 2 00:00:02,287 --> 00:00:03,527 Posso liderar um grupo. 3 00:00:03,607 --> 00:00:05,887 N�o devemos mais fazer isso. Voc� � casado. 4 00:00:05,967 --> 00:00:07,207 Quem � a bonequinha? 5 00:00:07,807 --> 00:00:09,887 - Rick? - Essa possessividade n�o � legal. 6 00:00:09,967 --> 00:00:12,807 Voc� queria mesmo trazer um beb� para uma casa como esta? 7 00:00:13,287 --> 00:00:14,287 Eu vou te matar! 8 00:00:14,647 --> 00:00:17,287 - Obrigada por ter voltado. - Por que n�o fazemos algo? 9 00:00:17,327 --> 00:00:19,327 O que sua irm� vai dizer quando voltar? 10 00:00:19,447 --> 00:00:20,847 - Oi, Wes? - Oi. 11 00:00:20,967 --> 00:00:22,447 Voc� matou o nosso filho. 12 00:00:22,567 --> 00:00:26,647 Nosso lindo menino est� enterrado por causa do que voc� fez. 13 00:00:27,167 --> 00:00:29,567 - Precisa viver sua vida, querida. - Parab�ns, Abby. 14 00:00:29,727 --> 00:00:33,447 N�s s� temos que continuar, ela vai voltar por aquela porta. 15 00:01:40,833 --> 00:01:41,833 Merda. 16 00:01:42,199 --> 00:01:43,353 Merda! 17 00:02:48,913 --> 00:02:50,633 Carteira e registro, por favor. 18 00:04:08,633 --> 00:04:11,873 Da pr�xima vez que eu te pegar dirigindo t�o r�pido, � multa. 19 00:04:11,913 --> 00:04:14,672 Muito obrigado, policial. Eu agrade�o. 20 00:04:14,673 --> 00:04:15,873 Se cuida. 21 00:04:56,673 --> 00:04:57,673 Para! 22 00:06:14,673 --> 00:06:20,673 GAROTA SEQUESTRADA 23 00:06:25,673 --> 00:06:27,313 J� vou, j� vou! 24 00:06:28,073 --> 00:06:29,473 Jesus. 25 00:06:29,793 --> 00:06:30,993 Pelo amor de Deus! 26 00:06:31,433 --> 00:06:33,473 Eu disse que j� vou! 27 00:06:37,633 --> 00:06:38,633 Lily. 28 00:06:39,473 --> 00:06:40,473 M�e? 29 00:06:40,753 --> 00:06:42,433 - M�e? - Meu Deus, Lily! 30 00:06:43,433 --> 00:06:45,553 Voc� est� aqui. Meu Deus. 31 00:06:46,433 --> 00:06:47,873 Meu Deus, voc� est� aqui! 32 00:06:47,993 --> 00:06:49,353 Ela est� bem ent�o? 33 00:06:50,113 --> 00:06:51,353 Meu Deus. 34 00:06:53,113 --> 00:06:54,233 Eu sinto muito. 35 00:06:55,353 --> 00:06:57,553 Meu Deus, � voc�. � voc�, n�o �? 36 00:06:57,753 --> 00:06:59,113 Meu Deus. 37 00:07:01,993 --> 00:07:03,553 Eu te amo tanto. 38 00:07:05,233 --> 00:07:06,913 Voc� est� com o mesmo cheiro. 39 00:07:06,993 --> 00:07:07,993 Eve? 40 00:07:09,553 --> 00:07:11,073 N�o acredito que voc�... 41 00:07:14,233 --> 00:07:15,673 Meu Deus. 42 00:07:16,193 --> 00:07:17,233 Desculpa. 43 00:07:22,113 --> 00:07:23,353 M�e, quem era ele? 44 00:07:23,433 --> 00:07:24,873 Ningu�m que importe. 45 00:07:26,233 --> 00:07:28,193 Est� tudo bem, est� tudo bem. 46 00:07:28,233 --> 00:07:30,873 - Precisamos fechar a porta. - Est� tudo bem, tudo bem. 47 00:07:30,993 --> 00:07:32,833 - Me desculpa. - Tudo bem. Voc� est� bem. 48 00:07:57,673 --> 00:07:58,793 Para aqui. 49 00:08:04,633 --> 00:08:06,553 Eu acho que eu tenho que ir sozinha. 50 00:08:06,633 --> 00:08:09,313 - Quer que eu te espere? - Vai pra casa, t�? Eu te ligo. 51 00:08:14,993 --> 00:08:17,553 - Trancou mesmo todas as janelas? - Sim, Lily, olha 52 00:08:17,593 --> 00:08:21,433 - L� em cima, voc� pode olhar de novo? - Eu vou, eu vou olhar pra voc�. 53 00:08:24,873 --> 00:08:25,873 Lily. 54 00:08:40,913 --> 00:08:42,073 � voc�. 55 00:08:42,793 --> 00:08:43,913 � voc� mesma. 56 00:08:45,673 --> 00:08:47,913 Eu sabia que voc� estava viva, eu sabia. 57 00:08:51,833 --> 00:08:54,073 Prometi pra mim mesma que te veria de novo. 58 00:08:55,073 --> 00:08:56,553 Onde voc� estava, Lil? 59 00:08:59,073 --> 00:09:00,833 M�e, precisamos lev�-la ao hospital. 60 00:09:00,913 --> 00:09:03,313 Ningu�m pode saber. N�o podem contar pra ningu�m. 61 00:09:03,433 --> 00:09:04,433 - Por favor. - O qu�? 62 00:09:04,553 --> 00:09:06,473 Abby, por favor! Jure que n�o far� nada. 63 00:09:06,553 --> 00:09:08,433 - Eu imploro, por favor! - N�o, eu juro. 64 00:09:08,833 --> 00:09:09,833 Do que tem medo? 65 00:09:09,913 --> 00:09:12,033 Abby, jure que n�o vai contar pra ningu�m. 66 00:09:12,073 --> 00:09:14,193 - Por favor, n�o conta. - T� bom, eu prometo. 67 00:09:15,673 --> 00:09:16,793 - Oi. - Oi. 68 00:09:16,873 --> 00:09:19,913 Ela est� fragilizada, seja gentil. E feche a porta, por favor. 69 00:09:20,033 --> 00:09:22,393 - Quem s�o eles? - Lily, s� querem falar com voc�. 70 00:09:22,433 --> 00:09:23,953 - Eu juro. - M�e, o que voc� fez? 71 00:09:24,073 --> 00:09:25,953 � a pol�cia, eles querem ajudar. 72 00:09:26,073 --> 00:09:27,193 Obrigado, Eve. 73 00:09:27,833 --> 00:09:30,913 Lily, eu sou o detetive sargento Tommy Shah. 74 00:09:30,953 --> 00:09:34,393 E essa � minha colega, detetive Rachel Brenton. 75 00:09:34,433 --> 00:09:36,913 Se estiver tudo bem pra voc�, gostar�amos de sentar 76 00:09:37,033 --> 00:09:38,793 e fazer algumas perguntas, tudo bem? 77 00:09:40,713 --> 00:09:44,153 Lily, s� queremos ter certeza de que voc� est� bem. 78 00:09:44,273 --> 00:09:47,793 �. S� queremos saber sobre onde voc� tem morado. 79 00:09:47,913 --> 00:09:48,913 N�o. 80 00:09:48,914 --> 00:09:51,673 Sua m�e nos disse que um senhor a deixou aqui. 81 00:09:51,713 --> 00:09:53,552 - Voc� sabe de onde? - N�o, n�o posso. 82 00:09:53,553 --> 00:09:56,273 N�o posso. N�o posso te contar. V�o ter consequ�ncias. 83 00:09:56,393 --> 00:09:58,713 - Meu Deus. - Tudo bem, Lil. Calma. 84 00:09:58,913 --> 00:10:00,953 Que tipo de consequ�ncias, Lily? 85 00:10:07,313 --> 00:10:09,313 Ele sempre disse, ele sempre disse isso, 86 00:10:09,393 --> 00:10:11,953 desde o come�o, que se eu tentasse fugir... 87 00:10:14,673 --> 00:10:16,113 ele viria atr�s de voc�. 88 00:10:17,433 --> 00:10:18,513 De mim? 89 00:10:23,033 --> 00:10:24,073 Tudo bem. 90 00:10:32,073 --> 00:10:33,313 Zoe? 91 00:10:34,513 --> 00:10:35,793 Voc� chegou cedo. 92 00:10:36,433 --> 00:10:38,713 - Podemos ir almo�ar. - N�o precisamos almo�ar. 93 00:10:39,273 --> 00:10:42,553 Tenho uma grande surpresa pra voc�s. Mas precisamos fazer as malas. 94 00:10:42,673 --> 00:10:44,313 - O voo sai em algumas horas. - Voo? 95 00:10:44,433 --> 00:10:46,913 Bom, estamos ocupadas. Temos planos. Que tal jantar? 96 00:10:47,073 --> 00:10:49,433 Confie em mim. Est� tudo resolvido. Eu prometo. 97 00:10:49,673 --> 00:10:51,553 Agora, vamos logo, t�? 98 00:10:53,073 --> 00:10:54,073 Mas, Rick... 99 00:10:55,433 --> 00:10:56,433 Para onde vamos? 100 00:10:56,513 --> 00:10:57,673 Aqui. Vem. 101 00:10:59,153 --> 00:11:00,593 Vamos arrumar as coisas. 102 00:11:01,193 --> 00:11:02,312 Vai com o papai. 103 00:11:02,313 --> 00:11:06,433 Essa pessoa que amea�ou voc� e sua fam�lia, 104 00:11:06,553 --> 00:11:10,313 ela impediu voc� de voltar pra casa, n�o �? 105 00:11:14,033 --> 00:11:16,233 E eu imagino que tenha conseguido escapar? 106 00:11:19,513 --> 00:11:22,193 E essa mesma pessoa que te manteve em cativeiro, 107 00:11:24,073 --> 00:11:26,153 n�o estava l� quando voc� saiu. 108 00:11:29,793 --> 00:11:30,793 Est� bem. 109 00:11:32,953 --> 00:11:33,953 Lily. 110 00:11:34,433 --> 00:11:36,273 Lily, voc� pode olhar pra mim? 111 00:11:41,713 --> 00:11:45,513 N�o estamos seguras enquanto ele estiver l� fora. 112 00:11:47,593 --> 00:11:49,713 Voc� disse que ele amea�ou me matar. 113 00:11:54,033 --> 00:11:55,913 Precisamos dizer o nome dele. 114 00:11:57,593 --> 00:11:59,313 Para que eles possam nos proteger. 115 00:12:00,793 --> 00:12:03,553 Eu prometo. Eu prometo que vai ficar tudo bem. 116 00:12:06,473 --> 00:12:08,033 Quem te separou de n�s? 117 00:12:22,513 --> 00:12:23,673 Foi o Rick. 118 00:12:27,673 --> 00:12:29,033 O Sr. Hansen. 119 00:12:43,433 --> 00:12:45,073 A porra do Rick Hansen. 120 00:12:46,433 --> 00:12:47,433 Canalha. 121 00:12:48,553 --> 00:12:51,713 - Ele n�o liderou uma das buscas? - Sim, liderou. 122 00:12:53,433 --> 00:12:54,433 Certo. 123 00:12:55,513 --> 00:12:57,393 Precisamos trazer uma viatura pra c�. 124 00:12:57,433 --> 00:13:00,433 Vamos dizer pra eles ficarem at� nova ordem, certo? 125 00:13:01,433 --> 00:13:04,153 Mande viaturas pra casa dos Hansen e outras pra escola. 126 00:13:04,193 --> 00:13:06,433 Apreendam todos os eletr�nicos e o carro dele. 127 00:13:06,913 --> 00:13:07,913 Est� bem. 128 00:13:08,033 --> 00:13:09,793 Precisamos examinar a Lily tamb�m. 129 00:13:10,153 --> 00:13:11,313 Vou falar com a Eve. 130 00:13:13,313 --> 00:13:15,553 - Vamos garantir que ela esteja bem. - Claro. 131 00:13:17,593 --> 00:13:18,593 E, Rachel? 132 00:13:18,913 --> 00:13:21,193 Quero uma per�cia completa das finan�as dele. 133 00:13:21,273 --> 00:13:22,553 At� o �ltimo centavo. 134 00:13:23,313 --> 00:13:24,313 Pode deixar. 135 00:13:37,793 --> 00:13:39,273 Pol�cia! Abra! 136 00:13:47,433 --> 00:13:48,552 Entrem! 137 00:13:48,553 --> 00:13:50,033 Vou checar o segundo andar! 138 00:13:56,153 --> 00:13:57,313 Quarto um, limpo. 139 00:13:59,673 --> 00:14:00,873 Garagem limpa. 140 00:14:04,273 --> 00:14:05,553 Quarto dois, limpo. 141 00:14:07,913 --> 00:14:09,633 Primeiro andar, limpo. 142 00:14:14,633 --> 00:14:18,578 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 143 00:14:30,873 --> 00:14:33,993 Se voc� puder sentar pra mim, vou olhar as suas costas, t�? 144 00:14:35,153 --> 00:14:36,273 T� bom. 145 00:14:41,753 --> 00:14:43,873 Inspire pra mim. 146 00:14:45,393 --> 00:14:47,033 Expire. 147 00:14:49,633 --> 00:14:51,153 Inspire fundo. 148 00:14:52,513 --> 00:14:54,033 E solta. 149 00:15:04,873 --> 00:15:07,993 Se precisar de um tempo, � s� me avisar, est� bem? 150 00:15:09,273 --> 00:15:10,553 S� um segundo. 151 00:15:12,153 --> 00:15:14,113 Certo, respira. 152 00:15:15,633 --> 00:15:16,873 De novo. 153 00:15:17,793 --> 00:15:18,913 Muito bom. 154 00:15:19,393 --> 00:15:21,873 Pronto, acabamos. 155 00:15:24,233 --> 00:15:25,233 Pronto. 156 00:15:30,393 --> 00:15:32,273 Certo, terminamos. Obrigada, Lily. 157 00:15:35,353 --> 00:15:38,033 Tudo bem se eu fizer algumas perguntas? 158 00:15:41,753 --> 00:15:42,753 Certo. 159 00:15:44,473 --> 00:15:48,353 Pelo seu exame p�lvico, notei um tipo de mudan�a 160 00:15:48,393 --> 00:15:50,873 que sugere que voc� deu � luz. 161 00:15:52,393 --> 00:15:55,233 E tamb�m h� estrias no seu abd�men. 162 00:15:55,873 --> 00:16:00,113 Ent�o eu preciso saber, Lily, voc� j� esteve gr�vida? 163 00:16:03,673 --> 00:16:05,753 E eu sei que isso pode ser muito dif�cil, 164 00:16:05,833 --> 00:16:08,833 mas se tiver alguma informa��o que possa me passar 165 00:16:08,913 --> 00:16:11,272 sobre quando aconteceu. 166 00:16:11,273 --> 00:16:12,273 Desculpa. 167 00:16:12,393 --> 00:16:13,793 Desculpa, eu n�o posso. 168 00:16:21,633 --> 00:16:22,873 Tudo bem, Lily. 169 00:16:35,553 --> 00:16:36,873 Era um menino. 170 00:16:38,273 --> 00:16:39,393 Era? 171 00:16:43,033 --> 00:16:44,913 Ele morreu no parto. 172 00:16:46,473 --> 00:16:50,032 Eu sei que isso pode ser muito, muito dif�cil. Sinto muito por isso. 173 00:16:50,033 --> 00:16:53,153 Vou providenciar para voc� passar com um psic�logo 174 00:16:53,233 --> 00:16:55,633 quando se sentir � vontade, est� bem? 175 00:16:56,633 --> 00:16:57,633 Est� tudo bem. 176 00:16:59,393 --> 00:17:01,753 Tudo bem. Tudo bem. 177 00:17:34,553 --> 00:17:35,753 Desculpe. 178 00:17:39,033 --> 00:17:40,593 Eu n�o consegui ouvir. 179 00:17:43,713 --> 00:17:45,033 Eu confiei nele. 180 00:17:46,953 --> 00:17:48,713 E todo esse tempo ele estava... 181 00:17:49,833 --> 00:17:51,833 Precisamos ser fortes por ela, m�e. 182 00:17:53,833 --> 00:17:55,553 Est� bem? N�o se trata da gente. 183 00:18:04,953 --> 00:18:07,193 N�o me diga que o Wes est� vindo pra c�, 184 00:18:07,273 --> 00:18:09,273 porque � a �ltima coisa que ela precisa. 185 00:18:12,793 --> 00:18:14,673 Eu sei do que a Lily precisa. 186 00:18:26,753 --> 00:18:27,753 Finalmente. 187 00:18:27,833 --> 00:18:28,833 Oi. 188 00:18:28,953 --> 00:18:30,593 Estou enlouquecendo aqui, Abs. 189 00:18:31,673 --> 00:18:33,913 Desculpe, estive com a pol�cia o dia todo. 190 00:18:36,233 --> 00:18:37,993 Foi o Sr. Hansen quem a levou. 191 00:18:38,993 --> 00:18:39,993 O qu�? 192 00:18:41,033 --> 00:18:42,513 O professor de ingl�s? 193 00:18:42,593 --> 00:18:44,833 Olha, eu tenho que ir. Me desculpa. 194 00:18:45,833 --> 00:18:47,033 Posso v�-la? 195 00:18:49,913 --> 00:18:50,913 Abs? 196 00:18:52,513 --> 00:18:54,913 Eu n�o sei, eu posso ir te buscar ou... 197 00:18:55,713 --> 00:18:57,273 N�o, eu te ligo, t�? 198 00:18:57,353 --> 00:18:58,833 Quando voc� vai voltar? 199 00:18:59,753 --> 00:19:03,073 Tinha mais algu�m com voc�, al�m do Hansen? 200 00:19:05,073 --> 00:19:07,553 Voc� viu algum sinal de outras pessoas, 201 00:19:07,673 --> 00:19:09,673 ou da esposa dele, Zoe? 202 00:19:09,993 --> 00:19:11,073 N�o. 203 00:19:12,433 --> 00:19:14,113 N�o, eu s� vi ele. 204 00:19:17,553 --> 00:19:18,713 Certo. 205 00:19:19,953 --> 00:19:23,313 N�s entendemos a dificuldade desta conversa, Lily. 206 00:19:23,393 --> 00:19:25,353 Voc� est� indo muito bem, est� bem? 207 00:19:26,033 --> 00:19:29,513 S� queremos repassar sua fuga mais uma vez. 208 00:19:29,673 --> 00:19:34,153 Voc� foi pega na A46, a oeste da floresta Ridgeway. 209 00:19:34,473 --> 00:19:37,353 Voc� se lembra, mais ou menos, 210 00:19:37,473 --> 00:19:40,273 quanto tempo levou para ir do chal� at� a estrada? 211 00:19:42,233 --> 00:19:44,113 N�o, eu nunca olhei pra tr�s. 212 00:19:50,353 --> 00:19:52,113 Tinha uma cerca e... 213 00:19:56,353 --> 00:19:58,073 E da�, s� floresta. 214 00:20:00,193 --> 00:20:02,073 Parecia que n�o tinha fim. 215 00:20:04,033 --> 00:20:06,993 Estamos quase terminando, s� precisamos saber onde procurar. 216 00:20:12,913 --> 00:20:16,673 Ent�o, voc� consegue pensar em algum ponto de refer�ncia 217 00:20:16,713 --> 00:20:19,593 ou uma trilha? 218 00:20:21,113 --> 00:20:22,313 �gua? 219 00:20:25,033 --> 00:20:26,033 Sim. 220 00:20:30,513 --> 00:20:32,673 Sim, eu sa� numa... 221 00:20:38,153 --> 00:20:40,833 Parecia uma praia com um lago. 222 00:20:45,233 --> 00:20:46,953 Tinham montanhas atr�s. 223 00:20:49,033 --> 00:20:50,033 Era lindo. 224 00:20:55,233 --> 00:20:57,233 Eu voltei pra floresta. 225 00:20:58,033 --> 00:20:59,673 E da�, eu ouvi os carros. 226 00:20:59,753 --> 00:21:02,033 Ent�o eu corri pra estrada. 227 00:21:02,073 --> 00:21:05,953 E da� aquele senhor gentil parou, e me trouxe pra casa. 228 00:21:05,993 --> 00:21:09,113 Acho que o que voc� fez foi incrivelmente corajoso, Lily. 229 00:21:09,593 --> 00:21:14,273 �. Isso tudo foi muito, muito �til, Lily. 230 00:21:18,753 --> 00:21:20,193 Voc�s j� o pegaram? 231 00:21:22,193 --> 00:21:23,313 N�o. 232 00:21:26,513 --> 00:21:27,513 Mas vamos pegar. 233 00:21:41,233 --> 00:21:45,113 N�s pedimos um carro pra levar voc�s pra casa. 234 00:21:45,233 --> 00:21:46,233 Tudo bem? 235 00:21:46,833 --> 00:21:48,833 - Eve, posso falar com voc�? - Sim. 236 00:21:54,193 --> 00:21:58,273 N�s divulgamos uma foto do Hansen para a m�dia, 237 00:21:58,353 --> 00:22:00,513 ent�o o rosto dele vai estar em todo lugar. 238 00:22:00,553 --> 00:22:02,033 Ele n�o vai muito longe. 239 00:22:03,793 --> 00:22:06,193 - Olha, Eve... - Ele costumava me ligar. 240 00:22:06,593 --> 00:22:08,553 Ele dizia que s� estava checando, 241 00:22:08,673 --> 00:22:12,313 e eu pensei que ele s� estava sendo gentil, mas ele... 242 00:22:13,073 --> 00:22:16,193 Ele estava com a Lily. Ele me ligava e a machucava, 243 00:22:16,273 --> 00:22:18,113 e eu sou a m�e dela, e eu n�o sabia. 244 00:22:18,193 --> 00:22:20,833 Mas voc� n�o tinha como saber. N�o �? 245 00:22:24,113 --> 00:22:25,953 Voc� deveria encontr�-la. 246 00:22:26,273 --> 00:22:27,553 E n�o encontrou. 247 00:22:28,113 --> 00:22:30,593 Como? Como voc� n�o viu? 248 00:22:32,273 --> 00:22:33,313 Eu n�o sei. 249 00:22:34,593 --> 00:22:35,793 - M�e? - Desculpa. 250 00:22:38,233 --> 00:22:39,473 O carro est� pronto. 251 00:22:42,833 --> 00:22:44,353 Deixa eu ir com voc�s. 252 00:23:06,593 --> 00:23:07,833 O que foi? 253 00:23:09,513 --> 00:23:11,273 Mudan�a de planos -O qu�? 254 00:23:12,513 --> 00:23:13,553 Por qu�? 255 00:23:13,953 --> 00:23:15,993 Tudo vai acabar logo. 256 00:23:16,513 --> 00:23:17,713 O qu�? 257 00:23:21,073 --> 00:23:24,073 Lembra daquela aluna? O... 258 00:23:26,513 --> 00:23:28,193 O caso de uma noite. 259 00:23:31,913 --> 00:23:33,593 Ela n�o aguentou a rejei��o. 260 00:23:34,033 --> 00:23:37,473 Come�ou a espalhar boatos, e saiu do controle. 261 00:23:37,553 --> 00:23:39,273 Como saiu do controle? 262 00:23:40,753 --> 00:23:44,953 Ela fez algumas acusa��es infundadas, e se a pol�cia acreditar nela... 263 00:23:45,033 --> 00:23:46,513 A pol�cia n�o vai. 264 00:23:46,593 --> 00:23:50,353 � tudo mentira, Zoe. A garota inventa, quer vingan�a. 265 00:23:50,433 --> 00:23:53,233 Eu s� preciso ficar de boa um pouco at� tudo se acalmar. 266 00:23:56,233 --> 00:23:57,913 Essa � a mais pura verdade. 267 00:24:03,473 --> 00:24:04,713 Voc� quem sabe. 268 00:24:46,033 --> 00:24:47,833 Sai de perto da gente, porra. 269 00:27:37,953 --> 00:27:39,713 Lily! Lily! 270 00:27:39,753 --> 00:27:41,353 Lily! Lily! 271 00:27:42,153 --> 00:27:45,473 Calma, venha aqui. Est� tudo bem. 272 00:27:45,513 --> 00:27:47,273 Voc� est� em casa, est� segura. 273 00:27:48,353 --> 00:27:50,793 Eles v�o encontr�-lo, v�o encontr�-lo. 274 00:28:00,033 --> 00:28:02,513 Ei, chefe. Ent�o, os sensores de calor dos drones 275 00:28:02,553 --> 00:28:04,993 detectaram uma m�scara no oeste da floresta. 276 00:28:05,073 --> 00:28:07,273 - Estamos indo pra l� agora. - Beleza, Rachel. 277 00:28:07,673 --> 00:28:10,033 - Me mantenha informado, t�? - Pode deixar. 278 00:28:10,113 --> 00:28:11,193 Tchau. 279 00:28:27,753 --> 00:28:29,433 Eu adoro a calda. 280 00:28:29,513 --> 00:28:31,033 Come um pouco disso, t�? 281 00:28:31,473 --> 00:28:34,033 N�o s� a calda. Um pouco da fruta, t� bom? 282 00:28:34,473 --> 00:28:36,113 T� bom. 283 00:28:37,113 --> 00:28:40,273 Ei, sem celular na mesa. T�? 284 00:28:41,153 --> 00:28:43,593 J� que eu fiz essa regra, eu devo segui-la. 285 00:28:52,233 --> 00:28:53,673 Vamos pegar a conta, t�? 286 00:28:53,713 --> 00:28:55,753 Pagar? Ela n�o terminou. 287 00:28:59,073 --> 00:29:01,433 Preciso ir ao banheiro. Volto j�. 288 00:29:04,873 --> 00:29:06,073 Para! Pol�cia! 289 00:29:10,313 --> 00:29:12,793 - M�os pra cima! - Mantenha as m�os acima da cabe�a. 290 00:29:12,913 --> 00:29:15,233 - Tem muita fam�lia a�. - M�os para tr�s! 291 00:29:15,793 --> 00:29:16,953 Vamos, rapazes. O qu�? 292 00:29:21,593 --> 00:29:22,713 Voc� est� bem? 293 00:29:28,073 --> 00:29:30,793 Estou bem. Eu s� estava sonhando. 294 00:29:33,233 --> 00:29:34,473 Vai pra c�, ent�o. 295 00:29:43,953 --> 00:29:47,033 - Essa cama n�o � grande. Eu vou... - N�o, n�o, fica. 296 00:29:47,473 --> 00:29:49,313 A gente fazia isso o tempo todo. 297 00:29:49,753 --> 00:29:52,713 - � estranho voc� n�o morar mais aqui. - �. 298 00:29:54,033 --> 00:29:56,713 A mam�e ficava t�o irritada com a gente conversando. 299 00:29:57,833 --> 00:29:58,833 �. 300 00:29:59,673 --> 00:30:02,873 Eu ia pra sua cama pra gente sussurrar e ela n�o ouvir. 301 00:30:05,313 --> 00:30:07,993 �, e a� voc� esquecia de voltar pra sua cama. 302 00:30:08,913 --> 00:30:12,113 E a gente dormia. E ela nos encontrava de manh�. 303 00:30:15,593 --> 00:30:20,793 HOMEM PRESO EM CASO DE SEQUESTRO 304 00:30:21,033 --> 00:30:22,713 Est� em todos os notici�rios. 305 00:30:23,033 --> 00:30:24,673 Mas � muito bom, n�o �? 306 00:30:25,273 --> 00:30:26,833 Eu vou contar pra mam�e. 307 00:30:32,833 --> 00:30:34,033 M�e? 308 00:30:34,353 --> 00:30:35,473 M�e. 309 00:30:36,833 --> 00:30:37,953 M�e. 310 00:30:39,153 --> 00:30:42,113 TR�S CHAMADAS PERDIDAS - TOMMY SHAH 311 00:30:45,233 --> 00:30:48,513 Olha, o que quer que ela tenha dito, � tudo mentira. 312 00:30:48,673 --> 00:30:52,433 Certo, bom, � isso o que vamos esclarecer, n�o �? 313 00:30:52,753 --> 00:30:55,913 Por que voc� acha que ela est� te acusando de sequestr�-la? 314 00:30:56,033 --> 00:30:57,193 Eu n�o sei. 315 00:30:57,273 --> 00:30:59,913 Talvez porque ela estivesse apaixonada por mim. 316 00:31:00,193 --> 00:31:02,753 Ela � uma garota bonita, n�o �? 317 00:31:03,833 --> 00:31:06,313 - O que isso tem a ver...? - � f�cil ter um caso. 318 00:31:07,673 --> 00:31:09,193 Eu cometi um erro. 319 00:31:09,673 --> 00:31:10,953 Uma vez. 320 00:31:11,193 --> 00:31:12,193 S� isso. 321 00:31:14,073 --> 00:31:15,273 Qual �? 322 00:31:15,713 --> 00:31:19,113 Voc� sabe como �. Ela me perseguiu por meses. 323 00:31:19,833 --> 00:31:21,393 N�o posso dizer que sei. 324 00:31:22,033 --> 00:31:23,233 S�rio. 325 00:31:23,953 --> 00:31:27,593 Sua esposa n�o descobriu sobre a Eve Riser? 326 00:31:31,993 --> 00:31:33,593 Foi por isso que ela foi embora? 327 00:31:42,713 --> 00:31:43,953 A sua esposa sabe? 328 00:31:44,833 --> 00:31:47,593 Voc� teve um caso com uma garota menor de idade? 329 00:31:47,713 --> 00:31:50,273 Eu j� disse, n�o foi um caso. 330 00:31:50,793 --> 00:31:53,513 Dormimos juntos uma vez, anos atr�s. 331 00:31:53,673 --> 00:31:55,033 Ela era maior de idade. 332 00:31:55,113 --> 00:31:58,913 Eu estava longe de ser o primeiro, digamos assim. 333 00:32:00,033 --> 00:32:01,793 Foi muito antes de ela desaparecer. 334 00:32:01,873 --> 00:32:03,473 Onde voc� a prendeu, Rick? 335 00:32:05,713 --> 00:32:06,833 Prendi? 336 00:32:07,553 --> 00:32:10,753 �. Eu vi o que voc� fez com ela. 337 00:32:12,673 --> 00:32:15,273 A manteve trancada num por�o por cinco anos. 338 00:32:17,193 --> 00:32:18,273 �? 339 00:32:20,273 --> 00:32:21,273 Prove. 340 00:32:28,193 --> 00:32:30,033 Entrevista encerrada, 12h20. 341 00:32:46,713 --> 00:32:49,233 Rachel, me diz que tem boas not�cias. 342 00:32:49,713 --> 00:32:52,833 Achamos a casa, mas ele chegou antes de n�s. 343 00:32:52,913 --> 00:32:55,233 - Cheque o seu e-mail. - Est� bem 344 00:33:13,993 --> 00:33:19,513 Hoje, estamos vasculhando essas �reas aqui e, mais tarde, aqui. 345 00:33:20,793 --> 00:33:22,673 Talvez voc� devesse se concentrar aqui. 346 00:33:22,753 --> 00:33:25,273 - Isso j� foi coberto? - Acho que n�o. 347 00:33:41,750 --> 00:33:43,550 Outro simpatizante enviou isto. 348 00:33:59,710 --> 00:34:01,310 - Aqui est�. - Obrigada. 349 00:34:01,990 --> 00:34:02,990 Bom dia, Lils. 350 00:34:03,190 --> 00:34:04,190 Como voc� est�? 351 00:34:05,910 --> 00:34:07,750 Posso beber alguma coisa, por favor? 352 00:34:07,830 --> 00:34:10,590 Querida, n�o precisa pedir. Voc� est� com fome? 353 00:34:10,670 --> 00:34:11,910 Estou bem. 354 00:34:23,270 --> 00:34:24,590 Teve not�cias do Wes? 355 00:34:27,110 --> 00:34:28,910 S�o lindas, n�o s�o, Lils? 356 00:34:29,870 --> 00:34:32,270 Tipo, ele ainda mora aqui na vila? 357 00:34:32,350 --> 00:34:33,350 Obrigada. 358 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 Sim. 359 00:34:35,270 --> 00:34:37,430 Sim. Ele � mec�nico. 360 00:34:38,630 --> 00:34:40,750 - Ele era obcecado por carros. - �. 361 00:34:40,830 --> 00:34:43,070 Ele nunca foi muito ambicioso, n�o �? 362 00:34:44,350 --> 00:34:46,990 O que quer fazer hoje, Lils? Quer ir ao parque ou...? 363 00:34:47,070 --> 00:34:48,350 Ele ainda est� igual? 364 00:34:49,430 --> 00:34:50,990 Ele ainda est� bonito? 365 00:34:51,110 --> 00:34:52,150 Merda. 366 00:34:52,790 --> 00:34:54,070 M�e, voc� tem um curativo? 367 00:34:54,150 --> 00:34:55,950 - O que voc� fez? - Me cortei. 368 00:35:08,310 --> 00:35:10,030 Me diga que eu vou sair daqui. 369 00:35:11,790 --> 00:35:14,190 Voc� pode explicar isso, por favor? 370 00:35:15,790 --> 00:35:17,350 Encontramos na sua casa. 371 00:35:18,470 --> 00:35:20,470 Fico feliz que tenham encontrado isso. 372 00:35:20,950 --> 00:35:24,270 Isso prova exatamente o que eu disse. Ela me seguia por toda parte. 373 00:35:24,310 --> 00:35:26,350 Ela estava sempre tirando fotos assim. 374 00:35:26,830 --> 00:35:28,190 Parece bem recente pra mim. 375 00:35:28,310 --> 00:35:31,030 N�o. Isso foi antes dela desaparecer. 376 00:35:32,790 --> 00:35:35,070 Talvez em alguma pe�a da escola ou algo assim. 377 00:35:36,070 --> 00:35:37,270 N�o prova nada. 378 00:35:37,630 --> 00:35:39,430 Onde voc� enterrou o beb�, Rick? 379 00:35:41,430 --> 00:35:42,470 Que beb�? 380 00:35:42,990 --> 00:35:47,150 Vamos. Estou te dando uma chance de fazer a coisa certa. Cad� ele? 381 00:35:47,470 --> 00:35:51,150 Espera um segundo. Ela fica gr�vida e tenta encontrar algu�m 382 00:35:51,310 --> 00:35:54,630 pra usar como bode expiat�rio. � isso? E da� voc� me culpa? 383 00:35:54,670 --> 00:35:56,950 Falei com a promotoria pela autoriza��o 384 00:35:56,990 --> 00:35:59,750 para te acusar de sequestro, estupro e pris�o for�ada. 385 00:35:59,830 --> 00:36:01,350 Com base em qu�? 386 00:36:01,430 --> 00:36:03,750 Voc� n�o pode fazer isso. Eu n�o fiz nada! 387 00:36:03,830 --> 00:36:05,470 Rick, n�o diz mais nada. 388 00:36:05,510 --> 00:36:06,510 Nada. 389 00:36:07,510 --> 00:36:09,870 - Rick. - John, faz alguma coisa! 390 00:36:09,950 --> 00:36:11,070 Tire as m�os de mim! 391 00:36:14,150 --> 00:36:15,230 Eu abro. 392 00:36:16,230 --> 00:36:17,430 Eu abro. 393 00:36:26,510 --> 00:36:27,670 Oi. 394 00:36:30,910 --> 00:36:32,510 - Que bom te ver. - �. 395 00:36:32,990 --> 00:36:34,750 �, voc� tamb�m. 396 00:36:43,550 --> 00:36:44,630 Entra. 397 00:36:47,910 --> 00:36:49,910 Quer beber alguma coisa? 398 00:36:50,110 --> 00:36:52,190 - Sim, sim, pode ser. - T� bom. 399 00:36:54,790 --> 00:36:55,990 Eu tentei te ligar. 400 00:36:56,630 --> 00:36:57,790 E te avisei. 401 00:37:01,990 --> 00:37:03,670 Eu n�o esperava te ver, Wes. 402 00:37:04,390 --> 00:37:07,270 �, a Lily ligou. 403 00:37:07,710 --> 00:37:09,510 Eu sempre soube o seu n�mero de cor. 404 00:37:09,990 --> 00:37:11,710 J� vamos comer, Lils. 405 00:37:12,150 --> 00:37:13,870 Voc� pode ficar pro almo�o. 406 00:37:15,670 --> 00:37:18,590 Claro. �. Tem bastante para todos. 407 00:37:19,950 --> 00:37:22,270 T� bom. Bom, vem. 408 00:37:23,350 --> 00:37:25,990 Voc� pode sentar do meu lado, como nos velhos tempos. 409 00:37:39,750 --> 00:37:41,990 Quando foi a �ltima vez que voc� viu a mam�e? 410 00:37:42,270 --> 00:37:44,070 J� faz um tempo. 411 00:37:44,430 --> 00:37:46,150 Ela vai ficar animada em te ver. 412 00:37:46,630 --> 00:37:47,750 Ei, m�e? 413 00:37:49,470 --> 00:37:51,350 O Wes pode ficar pra almo�ar? 414 00:37:53,150 --> 00:37:54,150 Pode. 415 00:38:00,390 --> 00:38:03,030 - Um pouco de �gua, m�e? - N�o, eu j� tenho, obrigada. 416 00:38:08,710 --> 00:38:10,390 Voc� n�o est� com fome, Lils? 417 00:38:10,470 --> 00:38:12,310 O homem sempre come�a primeiro. 418 00:38:20,470 --> 00:38:22,790 N�o, n�o, por favor. Come. 419 00:38:33,630 --> 00:38:35,910 Ent�o, voc� ainda mora na casa, Wes? 420 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 N�o 421 00:38:39,070 --> 00:38:41,510 N�o, eu tenho um apartamento. 422 00:38:41,590 --> 00:38:44,150 �, n�o � nada chique, mas serve. 423 00:38:44,270 --> 00:38:46,270 Voc� se lembra de quando �amos alugar um? 424 00:38:47,150 --> 00:38:49,270 Falamos sobre um lugar em Creswick. 425 00:38:49,470 --> 00:38:50,470 Falamos? 426 00:38:50,510 --> 00:38:53,950 Sim, dissemos que ficar�amos l� at� conseguirmos uma casa. 427 00:38:59,630 --> 00:39:01,470 Ent�o, como est�o o Archie e a Stella? 428 00:39:01,550 --> 00:39:03,110 Ela ainda est� com o Mick? 429 00:39:03,190 --> 00:39:05,790 Eu n�o os vejo mais. 430 00:39:06,390 --> 00:39:07,470 O que mais mudou? 431 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 Lily. 432 00:39:09,790 --> 00:39:12,110 Come a sua comida, vai esfriar. 433 00:39:13,190 --> 00:39:14,910 Voc� parece t�o... 434 00:39:15,470 --> 00:39:18,670 N�o sei, voc� parece mais adulto ou... 435 00:39:19,990 --> 00:39:21,070 N�o �, Abby? 436 00:39:23,150 --> 00:39:25,270 �, sim. 437 00:39:35,470 --> 00:39:36,470 Olha. 438 00:39:38,070 --> 00:39:39,070 Eu s�... 439 00:39:40,470 --> 00:39:42,430 Eu s� queria dizer, eu... 440 00:39:43,630 --> 00:39:44,630 Eu... 441 00:39:46,830 --> 00:39:49,830 Eu sinto muito, Lil, por tudo o que aconteceu. 442 00:39:49,910 --> 00:39:50,910 Est� tudo bem. 443 00:39:50,990 --> 00:39:54,110 N�o, n�o, eu j� repassei aquele dia tantas vezes na minha cabe�a 444 00:39:54,150 --> 00:39:55,990 e s� queria ter feito alguma coisa. 445 00:39:56,070 --> 00:39:58,470 - Sabe, se eu pudesse voltar... - �, mas n�o pode. 446 00:40:03,190 --> 00:40:04,510 Nenhum de n�s pode, n�o �? 447 00:40:04,590 --> 00:40:05,990 Toma mais �gua, Lils. 448 00:40:06,950 --> 00:40:07,950 Abby! 449 00:40:07,990 --> 00:40:09,190 Desculpa, Lils. 450 00:40:09,230 --> 00:40:10,790 - Deixa eu... - N�o, tudo bem! 451 00:40:10,870 --> 00:40:13,110 Desculpa. Eu me viro, eu me viro. 452 00:40:13,190 --> 00:40:14,550 S� um segundo. 453 00:40:15,670 --> 00:40:16,670 Desculpa. 454 00:40:16,790 --> 00:40:17,910 Deixa-a. 455 00:40:34,270 --> 00:40:35,990 Wes, acho melhor voc� ir embora. 456 00:40:36,070 --> 00:40:37,830 E o que vamos dizer pra ela? 457 00:40:38,470 --> 00:40:41,150 - Voc� nem devia ter vindo aqui. - O que eu devia fazer? 458 00:40:41,270 --> 00:40:44,110 N�o d� pra ficar mentindo pra ela sobre n�s, Abby. � cruel. 459 00:40:44,150 --> 00:40:45,910 O qu�, ent�o a culpa � minha? 460 00:40:45,990 --> 00:40:46,990 Merda. 461 00:40:49,550 --> 00:40:51,510 Lily, eu queria te contar. 462 00:40:53,950 --> 00:40:55,830 H� quanto tempo voc�s est�o. 463 00:40:56,390 --> 00:40:59,430 Olha, por favor, podemos sentar e conversar sobre isso? 464 00:40:59,470 --> 00:41:01,470 Por favor, eu acho mesmo que precisamos. 465 00:41:01,510 --> 00:41:03,030 Quando come�ou? 466 00:41:12,230 --> 00:41:14,030 - O qu�, desde que eu sumi? - N�o. 467 00:41:14,470 --> 00:41:17,310 - Ficamos amigos e da� as coisas... - Ficaram amigos? 468 00:41:17,910 --> 00:41:20,790 Abby, voc� n�o o suportava. M�e, n�o � verdade? 469 00:41:22,070 --> 00:41:23,990 Ent�o o tempo todo em que estive presa, 470 00:41:24,070 --> 00:41:25,470 voc�s dois moraram juntos? 471 00:41:25,550 --> 00:41:28,670 N�o! N�o, n�o! A gente nunca pensou em come�ar nada! 472 00:41:28,790 --> 00:41:30,390 Voc� n�o � quem eu pensava. 473 00:41:33,910 --> 00:41:35,870 Nenhum de voc�s �. Eu vou embora. 474 00:41:36,630 --> 00:41:38,630 - Lily, Lily. Por favor, Lily. - Abby. 475 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 Deixe-a ir. 476 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 Voc� j� causou dano suficiente por hoje. 477 00:42:16,696 --> 00:42:17,696 Lils? 478 00:42:18,976 --> 00:42:20,256 Posso entrar? 479 00:42:25,736 --> 00:42:26,736 Ei. 480 00:42:33,296 --> 00:42:34,336 Aqui est�. 481 00:42:36,336 --> 00:42:37,456 � o Robert? 482 00:42:42,656 --> 00:42:46,176 Sabe? Eu lembro quando o seu av� levou isso pra voc�s no hospital. 483 00:42:46,816 --> 00:42:52,536 A Abby nunca se importou com o dela, mas voc� n�o dormia sem ele. 484 00:42:53,096 --> 00:42:55,096 Voc� conversava com ele no seu ber�o 485 00:42:55,256 --> 00:42:58,256 e eu ficava sentada na porta te ouvindo. 486 00:42:59,536 --> 00:43:01,736 Eu nem pude segurar o meu beb�. 487 00:43:03,536 --> 00:43:05,016 Nem uma vez. 488 00:43:07,176 --> 00:43:09,176 Acho que eu quero ficar sozinha, m�e. 489 00:43:11,976 --> 00:43:12,976 Sim. 490 00:43:15,296 --> 00:43:16,376 Claro. 491 00:43:25,896 --> 00:43:27,096 Fecho a porta? 492 00:44:03,216 --> 00:44:05,176 Ouvi falar dele. 493 00:44:08,736 --> 00:44:09,736 �? 494 00:44:15,856 --> 00:44:18,376 Uma ca�ada de dois dias resultou na pris�o 495 00:44:18,456 --> 00:44:21,056 do professor Richard Hanson, de 41 anos. 496 00:44:21,176 --> 00:44:22,336 A pris�o... 497 00:44:30,376 --> 00:44:33,056 ...na pris�o do professor, de 41 anos. 498 00:44:33,696 --> 00:44:34,696 Resultou na pris�o 499 00:44:34,776 --> 00:44:37,655 do professor Richard Hanson, de 41 anos. 500 00:44:37,656 --> 00:44:40,056 A pris�o aconteceu ap�s o suposto sequestro 501 00:44:40,176 --> 00:44:41,896 e tortura de Lily Riser, 502 00:44:41,976 --> 00:44:45,896 que desapareceu h� cinco anos, quando tinha apenas 17 anos. 503 00:44:49,536 --> 00:44:53,376 Uma ca�ada de dois dias resultou na pris�o do professor de 41 anos, 504 00:44:53,416 --> 00:44:54,776 Richard Hansen. 505 00:44:54,896 --> 00:44:55,896 A pris�o aconteceu... 506 00:44:55,976 --> 00:44:58,096 Olha, eu mal dormi nos �ltimos dias. 507 00:44:58,256 --> 00:45:01,856 ...e tortura de Lily Riser, que desapareceu h� cinco anos, 508 00:45:01,896 --> 00:45:03,696 Mas eu sei que te magoei. 509 00:45:05,656 --> 00:45:07,456 E n�o era minha intens�o, t�? 510 00:45:10,416 --> 00:45:12,936 Uma ca�ada de dois dias resultou na pris�o 511 00:45:13,016 --> 00:45:15,616 do professor Richard Hanson, de 41 anos. 512 00:45:15,696 --> 00:45:18,056 A pris�o aconteceu ap�s o suposto sequestro 513 00:45:18,136 --> 00:45:19,896 e tortura de Lily Riser, 514 00:45:19,976 --> 00:45:23,496 que desapareceu h� cinco anos, quando tinha apenas 17 anos. 515 00:45:23,656 --> 00:45:26,496 Quando voc� desapareceu, sentimos muito a sua falta. 516 00:45:30,456 --> 00:45:32,656 Perdemos a pessoa que mais am�vamos. 517 00:45:33,576 --> 00:45:35,176 Achei que est�vamos destru�dos. 518 00:45:35,256 --> 00:45:37,256 Uma ca�ada de dois dias resultou na pris�o 519 00:45:37,336 --> 00:45:39,336 do professor Richard Hanson, de 41 anos. 520 00:45:39,896 --> 00:45:40,896 Lil? 521 00:45:44,176 --> 00:45:45,176 Lil? 522 00:45:49,816 --> 00:45:51,056 Ele est� diferente. 523 00:45:58,736 --> 00:45:59,896 Me desculpa. 524 00:46:16,496 --> 00:46:19,016 Uma ca�ada de dois dias resultou na pris�o 525 00:46:19,176 --> 00:46:21,696 do professor Richard Hanson, de 41 anos. 526 00:46:21,856 --> 00:46:24,176 A pris�o aconteceu ap�s o suposto sequestro 527 00:46:24,256 --> 00:46:26,176 e tortura de Lily Riser, 528 00:46:26,216 --> 00:46:29,896 que desapareceu h� cinco anos, quando tinha apenas 17 anos. 529 00:46:45,456 --> 00:46:46,896 - Abby. - Por favor, Wes. 530 00:46:46,976 --> 00:46:50,336 Talvez se falarmos juntos com ela, ela... 531 00:46:50,376 --> 00:46:51,816 Wes, j� passamos disso. 532 00:46:51,896 --> 00:46:54,896 Voc� n�o viu o rosto dela. Ela perdeu toda a esperan�a. 533 00:46:56,016 --> 00:46:58,976 Ent�o voc� est� me deixando, se mudando depois de tr�s anos? 534 00:46:59,056 --> 00:47:00,496 � o come�o. 535 00:47:01,856 --> 00:47:04,656 - Ela vai superar. - N�o, n�o vai. 536 00:47:10,216 --> 00:47:11,816 E ent�o? Terminamos? 537 00:47:14,056 --> 00:47:15,776 Wes, ela � minha irm�. 538 00:47:17,696 --> 00:47:19,176 O que mais eu posso fazer? 539 00:47:42,256 --> 00:47:43,656 Onde voc� vai ficar? 540 00:47:46,176 --> 00:47:47,256 Com amigos. 541 00:47:47,936 --> 00:47:49,376 Que amigos? 542 00:47:51,656 --> 00:47:52,656 Abby! 543 00:48:07,296 --> 00:48:08,296 O que voc� quer? 544 00:48:12,216 --> 00:48:15,096 Voc� se excita estuprando garotinhas? 545 00:48:17,136 --> 00:48:18,896 Quer saber o que me excita? 546 00:48:22,496 --> 00:48:27,976 Cavalheiros, todos sabem que s�o no m�ximo dois por cela. 547 00:48:28,056 --> 00:48:29,256 Fora. 548 00:48:32,976 --> 00:48:34,256 Fora. 549 00:48:36,376 --> 00:48:37,656 Te vejo por a�. 550 00:48:40,896 --> 00:48:42,336 Obrigado por intervir. 551 00:48:43,536 --> 00:48:45,336 S� estou fazendo o meu trabalho. 552 00:48:47,736 --> 00:48:49,736 Voc� nunca vai sobreviver aqui. 553 00:48:50,656 --> 00:48:52,776 A menos que fa�a um ou dois amigos. 554 00:49:03,776 --> 00:49:06,056 ONDE EST� O BEB� DA LILY? OUTRAS V�TIMAS? 555 00:49:26,576 --> 00:49:28,576 DEPARTAMENTO DE PESSOAS DESAPARECIDAS 556 00:49:37,056 --> 00:49:39,656 VENCEDORA DO DEBATE DA REGI�O ISOBELLE YATES 557 00:49:44,336 --> 00:49:45,336 Rachel? 558 00:49:46,056 --> 00:49:47,056 Vem c�. 559 00:49:52,016 --> 00:49:53,096 O que foi? 560 00:49:54,216 --> 00:49:56,736 Cruzei refer�ncia das escolas onde o Hanson deu aula 561 00:49:56,776 --> 00:49:59,056 com meninas desaparecidas nos �ltimos dez anos. 562 00:50:00,016 --> 00:50:01,176 Encontrei isso. 563 00:50:01,576 --> 00:50:02,816 Isobelle Yates? 564 00:50:02,896 --> 00:50:04,696 Ela desapareceu, o qu�, h� sete anos? 565 00:50:04,736 --> 00:50:06,816 A dois condados de dist�ncia, em Dentford. 566 00:50:06,896 --> 00:50:07,896 Certo. 567 00:50:08,656 --> 00:50:09,656 E olha s�. 568 00:50:10,856 --> 00:50:13,496 "Eu n�o poderia estar mais feliz pelo time de Dentford 569 00:50:13,616 --> 00:50:15,016 e sua merecida vit�ria hoje, 570 00:50:15,096 --> 00:50:18,296 disse o t�cnico de debates Rick Hansen." 571 00:50:18,376 --> 00:50:19,656 Pois �. 572 00:50:20,896 --> 00:50:22,696 Ent�o, n�o foi a primeira vez. 573 00:50:24,376 --> 00:50:25,456 N�o. 574 00:50:26,496 --> 00:50:28,336 Ent�o, onde est� a Isobelle? 575 00:51:01,376 --> 00:51:02,376 Ignore-o. 576 00:51:03,336 --> 00:51:04,416 Como est� a Alice? 577 00:51:05,656 --> 00:51:07,576 Ela est� bem. 578 00:51:07,656 --> 00:51:09,976 Ela est� perguntando quando o pai vai pra casa. 579 00:51:10,056 --> 00:51:11,376 E o que voc� disse? 580 00:51:12,376 --> 00:51:13,976 Eu n�o sei o que dizer. 581 00:51:15,976 --> 00:51:17,856 Nem eu consigo entender bem as coisas. 582 00:51:17,896 --> 00:51:20,096 Eu sei que foi um grande choque. 583 00:51:20,576 --> 00:51:23,696 Mas n�s dois sabemos a verdade. � isso que importa, n�o �? 584 00:51:23,816 --> 00:51:24,856 Sim. 585 00:51:29,096 --> 00:51:33,896 S� me pergunto por que ela inventaria todas essas mentiras? 586 00:51:33,936 --> 00:51:36,296 Voc� sabe por qu�. Eu escolhi voc� em vez dela. 587 00:51:36,336 --> 00:51:39,256 - J� falamos disso. - A pol�cia fez buscas no chal�. 588 00:51:40,656 --> 00:51:42,216 Perguntaram se voc� j� foi l�. 589 00:51:42,296 --> 00:51:45,176 Eu estava escrevendo meu romance. 590 00:51:45,656 --> 00:51:48,176 Sabe, voc� tinha um cheiro diferente quando voltava. 591 00:51:49,816 --> 00:51:51,536 E eu tentei ignorar, mas... 592 00:51:55,776 --> 00:51:57,376 Ela est� falando a verdade? 593 00:51:57,416 --> 00:51:59,696 - J� falamos sobre isso. - N�o, n�o. 594 00:51:59,736 --> 00:52:02,016 Voc� disse que teve um caso de uma noite. 595 00:52:02,096 --> 00:52:04,736 E a coitada engravidou e precisava de ajuda. 596 00:52:04,816 --> 00:52:06,096 A verdade � que... 597 00:52:07,576 --> 00:52:10,896 foi conveniente pra voc� n�o fazer muitas perguntas na �poca, n�o �? 598 00:52:13,696 --> 00:52:15,416 Zoe, senta. 599 00:52:22,176 --> 00:52:24,336 � claro que a Alice � filha da Lily. 600 00:52:24,376 --> 00:52:26,416 E se quisermos ficar com ela, 601 00:52:27,696 --> 00:52:31,336 � melhor voc� fazer exatamente o que eu disser. 602 00:52:55,696 --> 00:52:59,856 EM CASO DE DESAPARECIMENTO DE CRIAN�A, LIGUE 190 603 00:52:59,896 --> 00:53:03,096 OU PARA O N�MERO 181 (DISQUE-DEN�NCIA), 604 00:53:03,216 --> 00:53:05,496 � GRATUITO E AN�NIMO.43388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.