Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:02,247
- Tommy.
- Rick.
2
00:00:02,287 --> 00:00:03,527
Posso liderar um grupo.
3
00:00:03,607 --> 00:00:05,887
N�o devemos mais fazer isso.
Voc� � casado.
4
00:00:05,967 --> 00:00:07,207
Quem � a bonequinha?
5
00:00:07,807 --> 00:00:09,887
- Rick?
- Essa possessividade n�o � legal.
6
00:00:09,967 --> 00:00:12,807
Voc� queria mesmo trazer um beb�
para uma casa como esta?
7
00:00:13,287 --> 00:00:14,287
Eu vou te matar!
8
00:00:14,647 --> 00:00:17,287
- Obrigada por ter voltado.
- Por que n�o fazemos algo?
9
00:00:17,327 --> 00:00:19,327
O que sua irm� vai dizer
quando voltar?
10
00:00:19,447 --> 00:00:20,847
- Oi, Wes?
- Oi.
11
00:00:20,967 --> 00:00:22,447
Voc� matou o nosso filho.
12
00:00:22,567 --> 00:00:26,647
Nosso lindo menino est� enterrado
por causa do que voc� fez.
13
00:00:27,167 --> 00:00:29,567
- Precisa viver sua vida, querida.
- Parab�ns, Abby.
14
00:00:29,727 --> 00:00:33,447
N�s s� temos que continuar,
ela vai voltar por aquela porta.
15
00:01:40,833 --> 00:01:41,833
Merda.
16
00:01:42,199 --> 00:01:43,353
Merda!
17
00:02:48,913 --> 00:02:50,633
Carteira e registro, por favor.
18
00:04:08,633 --> 00:04:11,873
Da pr�xima vez que eu te pegar
dirigindo t�o r�pido, � multa.
19
00:04:11,913 --> 00:04:14,672
Muito obrigado, policial.
Eu agrade�o.
20
00:04:14,673 --> 00:04:15,873
Se cuida.
21
00:04:56,673 --> 00:04:57,673
Para!
22
00:06:14,673 --> 00:06:20,673
GAROTA SEQUESTRADA
23
00:06:25,673 --> 00:06:27,313
J� vou, j� vou!
24
00:06:28,073 --> 00:06:29,473
Jesus.
25
00:06:29,793 --> 00:06:30,993
Pelo amor de Deus!
26
00:06:31,433 --> 00:06:33,473
Eu disse que j� vou!
27
00:06:37,633 --> 00:06:38,633
Lily.
28
00:06:39,473 --> 00:06:40,473
M�e?
29
00:06:40,753 --> 00:06:42,433
- M�e?
- Meu Deus, Lily!
30
00:06:43,433 --> 00:06:45,553
Voc� est� aqui. Meu Deus.
31
00:06:46,433 --> 00:06:47,873
Meu Deus, voc� est� aqui!
32
00:06:47,993 --> 00:06:49,353
Ela est� bem ent�o?
33
00:06:50,113 --> 00:06:51,353
Meu Deus.
34
00:06:53,113 --> 00:06:54,233
Eu sinto muito.
35
00:06:55,353 --> 00:06:57,553
Meu Deus, � voc�. � voc�, n�o �?
36
00:06:57,753 --> 00:06:59,113
Meu Deus.
37
00:07:01,993 --> 00:07:03,553
Eu te amo tanto.
38
00:07:05,233 --> 00:07:06,913
Voc� est� com o mesmo cheiro.
39
00:07:06,993 --> 00:07:07,993
Eve?
40
00:07:09,553 --> 00:07:11,073
N�o acredito que voc�...
41
00:07:14,233 --> 00:07:15,673
Meu Deus.
42
00:07:16,193 --> 00:07:17,233
Desculpa.
43
00:07:22,113 --> 00:07:23,353
M�e, quem era ele?
44
00:07:23,433 --> 00:07:24,873
Ningu�m que importe.
45
00:07:26,233 --> 00:07:28,193
Est� tudo bem, est� tudo bem.
46
00:07:28,233 --> 00:07:30,873
- Precisamos fechar a porta.
- Est� tudo bem, tudo bem.
47
00:07:30,993 --> 00:07:32,833
- Me desculpa.
- Tudo bem. Voc� est� bem.
48
00:07:57,673 --> 00:07:58,793
Para aqui.
49
00:08:04,633 --> 00:08:06,553
Eu acho que eu
tenho que ir sozinha.
50
00:08:06,633 --> 00:08:09,313
- Quer que eu te espere?
- Vai pra casa, t�? Eu te ligo.
51
00:08:14,993 --> 00:08:17,553
- Trancou mesmo todas as janelas?
- Sim, Lily, olha
52
00:08:17,593 --> 00:08:21,433
- L� em cima, voc� pode olhar de novo?
- Eu vou, eu vou olhar pra voc�.
53
00:08:24,873 --> 00:08:25,873
Lily.
54
00:08:40,913 --> 00:08:42,073
� voc�.
55
00:08:42,793 --> 00:08:43,913
� voc� mesma.
56
00:08:45,673 --> 00:08:47,913
Eu sabia que voc� estava viva,
eu sabia.
57
00:08:51,833 --> 00:08:54,073
Prometi pra mim mesma
que te veria de novo.
58
00:08:55,073 --> 00:08:56,553
Onde voc� estava, Lil?
59
00:08:59,073 --> 00:09:00,833
M�e,
precisamos lev�-la ao hospital.
60
00:09:00,913 --> 00:09:03,313
Ningu�m pode saber.
N�o podem contar pra ningu�m.
61
00:09:03,433 --> 00:09:04,433
- Por favor.
- O qu�?
62
00:09:04,553 --> 00:09:06,473
Abby, por favor!
Jure que n�o far� nada.
63
00:09:06,553 --> 00:09:08,433
- Eu imploro, por favor!
- N�o, eu juro.
64
00:09:08,833 --> 00:09:09,833
Do que tem medo?
65
00:09:09,913 --> 00:09:12,033
Abby, jure que n�o vai contar
pra ningu�m.
66
00:09:12,073 --> 00:09:14,193
- Por favor, n�o conta.
- T� bom, eu prometo.
67
00:09:15,673 --> 00:09:16,793
- Oi.
- Oi.
68
00:09:16,873 --> 00:09:19,913
Ela est� fragilizada, seja gentil.
E feche a porta, por favor.
69
00:09:20,033 --> 00:09:22,393
- Quem s�o eles?
- Lily, s� querem falar com voc�.
70
00:09:22,433 --> 00:09:23,953
- Eu juro.
- M�e, o que voc� fez?
71
00:09:24,073 --> 00:09:25,953
� a pol�cia, eles querem ajudar.
72
00:09:26,073 --> 00:09:27,193
Obrigado, Eve.
73
00:09:27,833 --> 00:09:30,913
Lily, eu sou o detetive sargento
Tommy Shah.
74
00:09:30,953 --> 00:09:34,393
E essa � minha colega,
detetive Rachel Brenton.
75
00:09:34,433 --> 00:09:36,913
Se estiver tudo bem pra voc�,
gostar�amos de sentar
76
00:09:37,033 --> 00:09:38,793
e fazer algumas perguntas,
tudo bem?
77
00:09:40,713 --> 00:09:44,153
Lily, s� queremos ter certeza
de que voc� est� bem.
78
00:09:44,273 --> 00:09:47,793
�. S� queremos saber
sobre onde voc� tem morado.
79
00:09:47,913 --> 00:09:48,913
N�o.
80
00:09:48,914 --> 00:09:51,673
Sua m�e nos disse
que um senhor a deixou aqui.
81
00:09:51,713 --> 00:09:53,552
- Voc� sabe de onde?
- N�o, n�o posso.
82
00:09:53,553 --> 00:09:56,273
N�o posso. N�o posso te contar.
V�o ter consequ�ncias.
83
00:09:56,393 --> 00:09:58,713
- Meu Deus.
- Tudo bem, Lil. Calma.
84
00:09:58,913 --> 00:10:00,953
Que tipo de consequ�ncias, Lily?
85
00:10:07,313 --> 00:10:09,313
Ele sempre disse,
ele sempre disse isso,
86
00:10:09,393 --> 00:10:11,953
desde o come�o,
que se eu tentasse fugir...
87
00:10:14,673 --> 00:10:16,113
ele viria atr�s de voc�.
88
00:10:17,433 --> 00:10:18,513
De mim?
89
00:10:23,033 --> 00:10:24,073
Tudo bem.
90
00:10:32,073 --> 00:10:33,313
Zoe?
91
00:10:34,513 --> 00:10:35,793
Voc� chegou cedo.
92
00:10:36,433 --> 00:10:38,713
- Podemos ir almo�ar.
- N�o precisamos almo�ar.
93
00:10:39,273 --> 00:10:42,553
Tenho uma grande surpresa pra voc�s.
Mas precisamos fazer as malas.
94
00:10:42,673 --> 00:10:44,313
- O voo sai em algumas horas.
- Voo?
95
00:10:44,433 --> 00:10:46,913
Bom, estamos ocupadas.
Temos planos. Que tal jantar?
96
00:10:47,073 --> 00:10:49,433
Confie em mim.
Est� tudo resolvido. Eu prometo.
97
00:10:49,673 --> 00:10:51,553
Agora, vamos logo, t�?
98
00:10:53,073 --> 00:10:54,073
Mas, Rick...
99
00:10:55,433 --> 00:10:56,433
Para onde vamos?
100
00:10:56,513 --> 00:10:57,673
Aqui. Vem.
101
00:10:59,153 --> 00:11:00,593
Vamos arrumar as coisas.
102
00:11:01,193 --> 00:11:02,312
Vai com o papai.
103
00:11:02,313 --> 00:11:06,433
Essa pessoa que amea�ou
voc� e sua fam�lia,
104
00:11:06,553 --> 00:11:10,313
ela impediu voc�
de voltar pra casa, n�o �?
105
00:11:14,033 --> 00:11:16,233
E eu imagino
que tenha conseguido escapar?
106
00:11:19,513 --> 00:11:22,193
E essa mesma pessoa
que te manteve em cativeiro,
107
00:11:24,073 --> 00:11:26,153
n�o estava l� quando voc� saiu.
108
00:11:29,793 --> 00:11:30,793
Est� bem.
109
00:11:32,953 --> 00:11:33,953
Lily.
110
00:11:34,433 --> 00:11:36,273
Lily, voc� pode olhar pra mim?
111
00:11:41,713 --> 00:11:45,513
N�o estamos seguras
enquanto ele estiver l� fora.
112
00:11:47,593 --> 00:11:49,713
Voc� disse que ele
amea�ou me matar.
113
00:11:54,033 --> 00:11:55,913
Precisamos dizer o nome dele.
114
00:11:57,593 --> 00:11:59,313
Para que eles
possam nos proteger.
115
00:12:00,793 --> 00:12:03,553
Eu prometo. Eu
prometo que vai ficar tudo bem.
116
00:12:06,473 --> 00:12:08,033
Quem te separou de n�s?
117
00:12:22,513 --> 00:12:23,673
Foi o Rick.
118
00:12:27,673 --> 00:12:29,033
O Sr. Hansen.
119
00:12:43,433 --> 00:12:45,073
A porra do Rick Hansen.
120
00:12:46,433 --> 00:12:47,433
Canalha.
121
00:12:48,553 --> 00:12:51,713
- Ele n�o liderou uma das buscas?
- Sim, liderou.
122
00:12:53,433 --> 00:12:54,433
Certo.
123
00:12:55,513 --> 00:12:57,393
Precisamos trazer
uma viatura pra c�.
124
00:12:57,433 --> 00:13:00,433
Vamos dizer pra eles ficarem
at� nova ordem, certo?
125
00:13:01,433 --> 00:13:04,153
Mande viaturas pra casa
dos Hansen e outras pra escola.
126
00:13:04,193 --> 00:13:06,433
Apreendam todos os eletr�nicos
e o carro dele.
127
00:13:06,913 --> 00:13:07,913
Est� bem.
128
00:13:08,033 --> 00:13:09,793
Precisamos
examinar a Lily tamb�m.
129
00:13:10,153 --> 00:13:11,313
Vou falar com a Eve.
130
00:13:13,313 --> 00:13:15,553
- Vamos garantir que ela esteja bem.
- Claro.
131
00:13:17,593 --> 00:13:18,593
E, Rachel?
132
00:13:18,913 --> 00:13:21,193
Quero uma per�cia completa
das finan�as dele.
133
00:13:21,273 --> 00:13:22,553
At� o �ltimo centavo.
134
00:13:23,313 --> 00:13:24,313
Pode deixar.
135
00:13:37,793 --> 00:13:39,273
Pol�cia! Abra!
136
00:13:47,433 --> 00:13:48,552
Entrem!
137
00:13:48,553 --> 00:13:50,033
Vou checar o segundo andar!
138
00:13:56,153 --> 00:13:57,313
Quarto um, limpo.
139
00:13:59,673 --> 00:14:00,873
Garagem limpa.
140
00:14:04,273 --> 00:14:05,553
Quarto dois, limpo.
141
00:14:07,913 --> 00:14:09,633
Primeiro andar, limpo.
142
00:14:14,633 --> 00:14:18,578
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
143
00:14:30,873 --> 00:14:33,993
Se voc� puder sentar pra mim,
vou olhar as suas costas, t�?
144
00:14:35,153 --> 00:14:36,273
T� bom.
145
00:14:41,753 --> 00:14:43,873
Inspire pra mim.
146
00:14:45,393 --> 00:14:47,033
Expire.
147
00:14:49,633 --> 00:14:51,153
Inspire fundo.
148
00:14:52,513 --> 00:14:54,033
E solta.
149
00:15:04,873 --> 00:15:07,993
Se precisar de um tempo,
� s� me avisar, est� bem?
150
00:15:09,273 --> 00:15:10,553
S� um segundo.
151
00:15:12,153 --> 00:15:14,113
Certo, respira.
152
00:15:15,633 --> 00:15:16,873
De novo.
153
00:15:17,793 --> 00:15:18,913
Muito bom.
154
00:15:19,393 --> 00:15:21,873
Pronto, acabamos.
155
00:15:24,233 --> 00:15:25,233
Pronto.
156
00:15:30,393 --> 00:15:32,273
Certo, terminamos.
Obrigada, Lily.
157
00:15:35,353 --> 00:15:38,033
Tudo bem
se eu fizer algumas perguntas?
158
00:15:41,753 --> 00:15:42,753
Certo.
159
00:15:44,473 --> 00:15:48,353
Pelo seu exame p�lvico,
notei um tipo de mudan�a
160
00:15:48,393 --> 00:15:50,873
que sugere que voc� deu � luz.
161
00:15:52,393 --> 00:15:55,233
E tamb�m h�
estrias no seu abd�men.
162
00:15:55,873 --> 00:16:00,113
Ent�o eu preciso saber, Lily,
voc� j� esteve gr�vida?
163
00:16:03,673 --> 00:16:05,753
E eu sei que isso
pode ser muito dif�cil,
164
00:16:05,833 --> 00:16:08,833
mas se tiver alguma informa��o
que possa me passar
165
00:16:08,913 --> 00:16:11,272
sobre quando aconteceu.
166
00:16:11,273 --> 00:16:12,273
Desculpa.
167
00:16:12,393 --> 00:16:13,793
Desculpa, eu n�o posso.
168
00:16:21,633 --> 00:16:22,873
Tudo bem, Lily.
169
00:16:35,553 --> 00:16:36,873
Era um menino.
170
00:16:38,273 --> 00:16:39,393
Era?
171
00:16:43,033 --> 00:16:44,913
Ele morreu no parto.
172
00:16:46,473 --> 00:16:50,032
Eu sei que isso pode ser muito,
muito dif�cil. Sinto muito por isso.
173
00:16:50,033 --> 00:16:53,153
Vou providenciar
para voc� passar com um psic�logo
174
00:16:53,233 --> 00:16:55,633
quando se sentir � vontade,
est� bem?
175
00:16:56,633 --> 00:16:57,633
Est� tudo bem.
176
00:16:59,393 --> 00:17:01,753
Tudo bem. Tudo bem.
177
00:17:34,553 --> 00:17:35,753
Desculpe.
178
00:17:39,033 --> 00:17:40,593
Eu n�o consegui ouvir.
179
00:17:43,713 --> 00:17:45,033
Eu confiei nele.
180
00:17:46,953 --> 00:17:48,713
E todo esse tempo ele estava...
181
00:17:49,833 --> 00:17:51,833
Precisamos ser fortes por ela,
m�e.
182
00:17:53,833 --> 00:17:55,553
Est� bem? N�o se trata da gente.
183
00:18:04,953 --> 00:18:07,193
N�o me diga que o Wes
est� vindo pra c�,
184
00:18:07,273 --> 00:18:09,273
porque � a �ltima coisa
que ela precisa.
185
00:18:12,793 --> 00:18:14,673
Eu sei do que a Lily precisa.
186
00:18:26,753 --> 00:18:27,753
Finalmente.
187
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
Oi.
188
00:18:28,953 --> 00:18:30,593
Estou enlouquecendo aqui, Abs.
189
00:18:31,673 --> 00:18:33,913
Desculpe, estive com a pol�cia
o dia todo.
190
00:18:36,233 --> 00:18:37,993
Foi o Sr. Hansen quem a levou.
191
00:18:38,993 --> 00:18:39,993
O qu�?
192
00:18:41,033 --> 00:18:42,513
O professor de ingl�s?
193
00:18:42,593 --> 00:18:44,833
Olha, eu tenho que ir.
Me desculpa.
194
00:18:45,833 --> 00:18:47,033
Posso v�-la?
195
00:18:49,913 --> 00:18:50,913
Abs?
196
00:18:52,513 --> 00:18:54,913
Eu n�o sei,
eu posso ir te buscar ou...
197
00:18:55,713 --> 00:18:57,273
N�o, eu te ligo, t�?
198
00:18:57,353 --> 00:18:58,833
Quando voc� vai voltar?
199
00:18:59,753 --> 00:19:03,073
Tinha mais algu�m com voc�,
al�m do Hansen?
200
00:19:05,073 --> 00:19:07,553
Voc� viu algum sinal
de outras pessoas,
201
00:19:07,673 --> 00:19:09,673
ou da esposa dele, Zoe?
202
00:19:09,993 --> 00:19:11,073
N�o.
203
00:19:12,433 --> 00:19:14,113
N�o, eu s� vi ele.
204
00:19:17,553 --> 00:19:18,713
Certo.
205
00:19:19,953 --> 00:19:23,313
N�s entendemos a dificuldade
desta conversa, Lily.
206
00:19:23,393 --> 00:19:25,353
Voc� est� indo muito bem,
est� bem?
207
00:19:26,033 --> 00:19:29,513
S� queremos repassar sua fuga
mais uma vez.
208
00:19:29,673 --> 00:19:34,153
Voc� foi pega na A46,
a oeste da floresta Ridgeway.
209
00:19:34,473 --> 00:19:37,353
Voc� se lembra, mais ou menos,
210
00:19:37,473 --> 00:19:40,273
quanto tempo levou
para ir do chal� at� a estrada?
211
00:19:42,233 --> 00:19:44,113
N�o, eu nunca olhei pra tr�s.
212
00:19:50,353 --> 00:19:52,113
Tinha uma cerca e...
213
00:19:56,353 --> 00:19:58,073
E da�, s� floresta.
214
00:20:00,193 --> 00:20:02,073
Parecia que n�o tinha fim.
215
00:20:04,033 --> 00:20:06,993
Estamos quase terminando, s�
precisamos saber onde procurar.
216
00:20:12,913 --> 00:20:16,673
Ent�o, voc� consegue pensar
em algum ponto de refer�ncia
217
00:20:16,713 --> 00:20:19,593
ou uma trilha?
218
00:20:21,113 --> 00:20:22,313
�gua?
219
00:20:25,033 --> 00:20:26,033
Sim.
220
00:20:30,513 --> 00:20:32,673
Sim, eu sa� numa...
221
00:20:38,153 --> 00:20:40,833
Parecia uma praia com um lago.
222
00:20:45,233 --> 00:20:46,953
Tinham montanhas atr�s.
223
00:20:49,033 --> 00:20:50,033
Era lindo.
224
00:20:55,233 --> 00:20:57,233
Eu voltei pra floresta.
225
00:20:58,033 --> 00:20:59,673
E da�, eu ouvi os carros.
226
00:20:59,753 --> 00:21:02,033
Ent�o eu corri pra estrada.
227
00:21:02,073 --> 00:21:05,953
E da� aquele senhor gentil parou,
e me trouxe pra casa.
228
00:21:05,993 --> 00:21:09,113
Acho que o que voc� fez
foi incrivelmente corajoso, Lily.
229
00:21:09,593 --> 00:21:14,273
�. Isso tudo foi muito,
muito �til, Lily.
230
00:21:18,753 --> 00:21:20,193
Voc�s j� o pegaram?
231
00:21:22,193 --> 00:21:23,313
N�o.
232
00:21:26,513 --> 00:21:27,513
Mas vamos pegar.
233
00:21:41,233 --> 00:21:45,113
N�s pedimos um carro
pra levar voc�s pra casa.
234
00:21:45,233 --> 00:21:46,233
Tudo bem?
235
00:21:46,833 --> 00:21:48,833
- Eve, posso falar com voc�?
- Sim.
236
00:21:54,193 --> 00:21:58,273
N�s divulgamos uma foto
do Hansen para a m�dia,
237
00:21:58,353 --> 00:22:00,513
ent�o o rosto dele
vai estar em todo lugar.
238
00:22:00,553 --> 00:22:02,033
Ele n�o vai muito longe.
239
00:22:03,793 --> 00:22:06,193
- Olha, Eve...
- Ele costumava me ligar.
240
00:22:06,593 --> 00:22:08,553
Ele dizia que s� estava checando,
241
00:22:08,673 --> 00:22:12,313
e eu pensei que ele s� estava
sendo gentil, mas ele...
242
00:22:13,073 --> 00:22:16,193
Ele estava com a Lily.
Ele me ligava e a machucava,
243
00:22:16,273 --> 00:22:18,113
e eu sou a m�e dela,
e eu n�o sabia.
244
00:22:18,193 --> 00:22:20,833
Mas voc� n�o tinha como saber.
N�o �?
245
00:22:24,113 --> 00:22:25,953
Voc� deveria encontr�-la.
246
00:22:26,273 --> 00:22:27,553
E n�o encontrou.
247
00:22:28,113 --> 00:22:30,593
Como? Como voc� n�o viu?
248
00:22:32,273 --> 00:22:33,313
Eu n�o sei.
249
00:22:34,593 --> 00:22:35,793
- M�e?
- Desculpa.
250
00:22:38,233 --> 00:22:39,473
O carro est� pronto.
251
00:22:42,833 --> 00:22:44,353
Deixa eu ir com voc�s.
252
00:23:06,593 --> 00:23:07,833
O que foi?
253
00:23:09,513 --> 00:23:11,273
Mudan�a de planos -O qu�?
254
00:23:12,513 --> 00:23:13,553
Por qu�?
255
00:23:13,953 --> 00:23:15,993
Tudo vai acabar logo.
256
00:23:16,513 --> 00:23:17,713
O qu�?
257
00:23:21,073 --> 00:23:24,073
Lembra daquela aluna? O...
258
00:23:26,513 --> 00:23:28,193
O caso de uma noite.
259
00:23:31,913 --> 00:23:33,593
Ela n�o aguentou a rejei��o.
260
00:23:34,033 --> 00:23:37,473
Come�ou a espalhar boatos,
e saiu do controle.
261
00:23:37,553 --> 00:23:39,273
Como saiu do controle?
262
00:23:40,753 --> 00:23:44,953
Ela fez algumas acusa��es infundadas,
e se a pol�cia acreditar nela...
263
00:23:45,033 --> 00:23:46,513
A pol�cia n�o vai.
264
00:23:46,593 --> 00:23:50,353
� tudo mentira, Zoe.
A garota inventa, quer vingan�a.
265
00:23:50,433 --> 00:23:53,233
Eu s� preciso ficar de boa
um pouco at� tudo se acalmar.
266
00:23:56,233 --> 00:23:57,913
Essa � a mais pura verdade.
267
00:24:03,473 --> 00:24:04,713
Voc� quem sabe.
268
00:24:46,033 --> 00:24:47,833
Sai de perto da gente, porra.
269
00:27:37,953 --> 00:27:39,713
Lily! Lily!
270
00:27:39,753 --> 00:27:41,353
Lily! Lily!
271
00:27:42,153 --> 00:27:45,473
Calma, venha aqui. Est� tudo bem.
272
00:27:45,513 --> 00:27:47,273
Voc� est� em casa, est� segura.
273
00:27:48,353 --> 00:27:50,793
Eles v�o encontr�-lo,
v�o encontr�-lo.
274
00:28:00,033 --> 00:28:02,513
Ei, chefe. Ent�o, os sensores
de calor dos drones
275
00:28:02,553 --> 00:28:04,993
detectaram uma m�scara
no oeste da floresta.
276
00:28:05,073 --> 00:28:07,273
- Estamos indo pra l� agora.
- Beleza, Rachel.
277
00:28:07,673 --> 00:28:10,033
- Me mantenha informado, t�?
- Pode deixar.
278
00:28:10,113 --> 00:28:11,193
Tchau.
279
00:28:27,753 --> 00:28:29,433
Eu adoro a calda.
280
00:28:29,513 --> 00:28:31,033
Come um pouco disso, t�?
281
00:28:31,473 --> 00:28:34,033
N�o s� a calda.
Um pouco da fruta, t� bom?
282
00:28:34,473 --> 00:28:36,113
T� bom.
283
00:28:37,113 --> 00:28:40,273
Ei, sem celular na mesa. T�?
284
00:28:41,153 --> 00:28:43,593
J� que eu fiz essa regra,
eu devo segui-la.
285
00:28:52,233 --> 00:28:53,673
Vamos pegar a conta, t�?
286
00:28:53,713 --> 00:28:55,753
Pagar? Ela n�o terminou.
287
00:28:59,073 --> 00:29:01,433
Preciso ir ao banheiro. Volto j�.
288
00:29:04,873 --> 00:29:06,073
Para! Pol�cia!
289
00:29:10,313 --> 00:29:12,793
- M�os pra cima!
- Mantenha as m�os acima da cabe�a.
290
00:29:12,913 --> 00:29:15,233
- Tem muita fam�lia a�.
- M�os para tr�s!
291
00:29:15,793 --> 00:29:16,953
Vamos, rapazes. O qu�?
292
00:29:21,593 --> 00:29:22,713
Voc� est� bem?
293
00:29:28,073 --> 00:29:30,793
Estou bem. Eu s� estava sonhando.
294
00:29:33,233 --> 00:29:34,473
Vai pra c�, ent�o.
295
00:29:43,953 --> 00:29:47,033
- Essa cama n�o � grande. Eu vou...
- N�o, n�o, fica.
296
00:29:47,473 --> 00:29:49,313
A gente fazia isso o tempo todo.
297
00:29:49,753 --> 00:29:52,713
- � estranho voc� n�o morar mais aqui.
- �.
298
00:29:54,033 --> 00:29:56,713
A mam�e ficava t�o irritada
com a gente conversando.
299
00:29:57,833 --> 00:29:58,833
�.
300
00:29:59,673 --> 00:30:02,873
Eu ia pra sua cama pra gente
sussurrar e ela n�o ouvir.
301
00:30:05,313 --> 00:30:07,993
�, e a� voc� esquecia
de voltar pra sua cama.
302
00:30:08,913 --> 00:30:12,113
E a gente dormia.
E ela nos encontrava de manh�.
303
00:30:15,593 --> 00:30:20,793
HOMEM PRESO EM CASO DE SEQUESTRO
304
00:30:21,033 --> 00:30:22,713
Est� em todos os notici�rios.
305
00:30:23,033 --> 00:30:24,673
Mas � muito bom, n�o �?
306
00:30:25,273 --> 00:30:26,833
Eu vou contar pra mam�e.
307
00:30:32,833 --> 00:30:34,033
M�e?
308
00:30:34,353 --> 00:30:35,473
M�e.
309
00:30:36,833 --> 00:30:37,953
M�e.
310
00:30:39,153 --> 00:30:42,113
TR�S CHAMADAS
PERDIDAS - TOMMY SHAH
311
00:30:45,233 --> 00:30:48,513
Olha, o que quer que ela
tenha dito, � tudo mentira.
312
00:30:48,673 --> 00:30:52,433
Certo, bom, � isso
o que vamos esclarecer, n�o �?
313
00:30:52,753 --> 00:30:55,913
Por que voc� acha que ela
est� te acusando de sequestr�-la?
314
00:30:56,033 --> 00:30:57,193
Eu n�o sei.
315
00:30:57,273 --> 00:30:59,913
Talvez porque ela estivesse
apaixonada por mim.
316
00:31:00,193 --> 00:31:02,753
Ela � uma garota bonita, n�o �?
317
00:31:03,833 --> 00:31:06,313
- O que isso tem a ver...?
- � f�cil ter um caso.
318
00:31:07,673 --> 00:31:09,193
Eu cometi um erro.
319
00:31:09,673 --> 00:31:10,953
Uma vez.
320
00:31:11,193 --> 00:31:12,193
S� isso.
321
00:31:14,073 --> 00:31:15,273
Qual �?
322
00:31:15,713 --> 00:31:19,113
Voc� sabe como �.
Ela me perseguiu por meses.
323
00:31:19,833 --> 00:31:21,393
N�o posso dizer que sei.
324
00:31:22,033 --> 00:31:23,233
S�rio.
325
00:31:23,953 --> 00:31:27,593
Sua esposa n�o descobriu
sobre a Eve Riser?
326
00:31:31,993 --> 00:31:33,593
Foi por isso que ela foi embora?
327
00:31:42,713 --> 00:31:43,953
A sua esposa sabe?
328
00:31:44,833 --> 00:31:47,593
Voc� teve um caso
com uma garota menor de idade?
329
00:31:47,713 --> 00:31:50,273
Eu j� disse, n�o foi um caso.
330
00:31:50,793 --> 00:31:53,513
Dormimos juntos uma vez,
anos atr�s.
331
00:31:53,673 --> 00:31:55,033
Ela era maior de idade.
332
00:31:55,113 --> 00:31:58,913
Eu estava longe de ser
o primeiro, digamos assim.
333
00:32:00,033 --> 00:32:01,793
Foi muito
antes de ela desaparecer.
334
00:32:01,873 --> 00:32:03,473
Onde voc� a prendeu, Rick?
335
00:32:05,713 --> 00:32:06,833
Prendi?
336
00:32:07,553 --> 00:32:10,753
�. Eu vi o que voc� fez com ela.
337
00:32:12,673 --> 00:32:15,273
A manteve trancada
num por�o por cinco anos.
338
00:32:17,193 --> 00:32:18,273
�?
339
00:32:20,273 --> 00:32:21,273
Prove.
340
00:32:28,193 --> 00:32:30,033
Entrevista encerrada, 12h20.
341
00:32:46,713 --> 00:32:49,233
Rachel,
me diz que tem boas not�cias.
342
00:32:49,713 --> 00:32:52,833
Achamos a casa,
mas ele chegou antes de n�s.
343
00:32:52,913 --> 00:32:55,233
- Cheque o seu e-mail.
- Est� bem
344
00:33:13,993 --> 00:33:19,513
Hoje, estamos vasculhando
essas �reas aqui e, mais tarde, aqui.
345
00:33:20,793 --> 00:33:22,673
Talvez voc� devesse
se concentrar aqui.
346
00:33:22,753 --> 00:33:25,273
- Isso j� foi coberto?
- Acho que n�o.
347
00:33:41,750 --> 00:33:43,550
Outro simpatizante enviou isto.
348
00:33:59,710 --> 00:34:01,310
- Aqui est�.
- Obrigada.
349
00:34:01,990 --> 00:34:02,990
Bom dia, Lils.
350
00:34:03,190 --> 00:34:04,190
Como voc� est�?
351
00:34:05,910 --> 00:34:07,750
Posso beber alguma coisa,
por favor?
352
00:34:07,830 --> 00:34:10,590
Querida, n�o precisa pedir.
Voc� est� com fome?
353
00:34:10,670 --> 00:34:11,910
Estou bem.
354
00:34:23,270 --> 00:34:24,590
Teve not�cias do Wes?
355
00:34:27,110 --> 00:34:28,910
S�o lindas, n�o s�o, Lils?
356
00:34:29,870 --> 00:34:32,270
Tipo,
ele ainda mora aqui na vila?
357
00:34:32,350 --> 00:34:33,350
Obrigada.
358
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
Sim.
359
00:34:35,270 --> 00:34:37,430
Sim. Ele � mec�nico.
360
00:34:38,630 --> 00:34:40,750
- Ele era obcecado por carros.
- �.
361
00:34:40,830 --> 00:34:43,070
Ele nunca foi muito ambicioso,
n�o �?
362
00:34:44,350 --> 00:34:46,990
O que quer fazer hoje, Lils?
Quer ir ao parque ou...?
363
00:34:47,070 --> 00:34:48,350
Ele ainda est� igual?
364
00:34:49,430 --> 00:34:50,990
Ele ainda est� bonito?
365
00:34:51,110 --> 00:34:52,150
Merda.
366
00:34:52,790 --> 00:34:54,070
M�e, voc� tem um curativo?
367
00:34:54,150 --> 00:34:55,950
- O que voc� fez?
- Me cortei.
368
00:35:08,310 --> 00:35:10,030
Me diga que eu vou sair daqui.
369
00:35:11,790 --> 00:35:14,190
Voc� pode explicar isso,
por favor?
370
00:35:15,790 --> 00:35:17,350
Encontramos na sua casa.
371
00:35:18,470 --> 00:35:20,470
Fico feliz
que tenham encontrado isso.
372
00:35:20,950 --> 00:35:24,270
Isso prova exatamente o que eu
disse. Ela me seguia por toda parte.
373
00:35:24,310 --> 00:35:26,350
Ela estava
sempre tirando fotos assim.
374
00:35:26,830 --> 00:35:28,190
Parece bem recente pra mim.
375
00:35:28,310 --> 00:35:31,030
N�o.
Isso foi antes dela desaparecer.
376
00:35:32,790 --> 00:35:35,070
Talvez em alguma pe�a da escola
ou algo assim.
377
00:35:36,070 --> 00:35:37,270
N�o prova nada.
378
00:35:37,630 --> 00:35:39,430
Onde voc� enterrou o beb�, Rick?
379
00:35:41,430 --> 00:35:42,470
Que beb�?
380
00:35:42,990 --> 00:35:47,150
Vamos. Estou te dando uma chance
de fazer a coisa certa. Cad� ele?
381
00:35:47,470 --> 00:35:51,150
Espera um segundo. Ela fica
gr�vida e tenta encontrar algu�m
382
00:35:51,310 --> 00:35:54,630
pra usar como bode expiat�rio.
� isso? E da� voc� me culpa?
383
00:35:54,670 --> 00:35:56,950
Falei com a promotoria
pela autoriza��o
384
00:35:56,990 --> 00:35:59,750
para te acusar de sequestro,
estupro e pris�o for�ada.
385
00:35:59,830 --> 00:36:01,350
Com base em qu�?
386
00:36:01,430 --> 00:36:03,750
Voc� n�o pode fazer isso.
Eu n�o fiz nada!
387
00:36:03,830 --> 00:36:05,470
Rick, n�o diz mais nada.
388
00:36:05,510 --> 00:36:06,510
Nada.
389
00:36:07,510 --> 00:36:09,870
- Rick.
- John, faz alguma coisa!
390
00:36:09,950 --> 00:36:11,070
Tire as m�os de mim!
391
00:36:14,150 --> 00:36:15,230
Eu abro.
392
00:36:16,230 --> 00:36:17,430
Eu abro.
393
00:36:26,510 --> 00:36:27,670
Oi.
394
00:36:30,910 --> 00:36:32,510
- Que bom te ver.
- �.
395
00:36:32,990 --> 00:36:34,750
�, voc� tamb�m.
396
00:36:43,550 --> 00:36:44,630
Entra.
397
00:36:47,910 --> 00:36:49,910
Quer beber alguma coisa?
398
00:36:50,110 --> 00:36:52,190
- Sim, sim, pode ser.
- T� bom.
399
00:36:54,790 --> 00:36:55,990
Eu tentei te ligar.
400
00:36:56,630 --> 00:36:57,790
E te avisei.
401
00:37:01,990 --> 00:37:03,670
Eu n�o esperava te ver, Wes.
402
00:37:04,390 --> 00:37:07,270
�, a Lily ligou.
403
00:37:07,710 --> 00:37:09,510
Eu sempre soube
o seu n�mero de cor.
404
00:37:09,990 --> 00:37:11,710
J� vamos comer, Lils.
405
00:37:12,150 --> 00:37:13,870
Voc� pode ficar pro almo�o.
406
00:37:15,670 --> 00:37:18,590
Claro. �.
Tem bastante para todos.
407
00:37:19,950 --> 00:37:22,270
T� bom. Bom, vem.
408
00:37:23,350 --> 00:37:25,990
Voc� pode sentar do meu lado,
como nos velhos tempos.
409
00:37:39,750 --> 00:37:41,990
Quando foi a �ltima vez
que voc� viu a mam�e?
410
00:37:42,270 --> 00:37:44,070
J� faz um tempo.
411
00:37:44,430 --> 00:37:46,150
Ela vai ficar animada em te ver.
412
00:37:46,630 --> 00:37:47,750
Ei, m�e?
413
00:37:49,470 --> 00:37:51,350
O Wes pode ficar pra almo�ar?
414
00:37:53,150 --> 00:37:54,150
Pode.
415
00:38:00,390 --> 00:38:03,030
- Um pouco de �gua, m�e?
- N�o, eu j� tenho, obrigada.
416
00:38:08,710 --> 00:38:10,390
Voc� n�o est� com fome, Lils?
417
00:38:10,470 --> 00:38:12,310
O homem sempre come�a primeiro.
418
00:38:20,470 --> 00:38:22,790
N�o, n�o, por favor. Come.
419
00:38:33,630 --> 00:38:35,910
Ent�o,
voc� ainda mora na casa, Wes?
420
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
N�o
421
00:38:39,070 --> 00:38:41,510
N�o, eu tenho um apartamento.
422
00:38:41,590 --> 00:38:44,150
�, n�o � nada chique, mas serve.
423
00:38:44,270 --> 00:38:46,270
Voc� se lembra
de quando �amos alugar um?
424
00:38:47,150 --> 00:38:49,270
Falamos
sobre um lugar em Creswick.
425
00:38:49,470 --> 00:38:50,470
Falamos?
426
00:38:50,510 --> 00:38:53,950
Sim, dissemos que ficar�amos l�
at� conseguirmos uma casa.
427
00:38:59,630 --> 00:39:01,470
Ent�o, como est�o
o Archie e a Stella?
428
00:39:01,550 --> 00:39:03,110
Ela ainda est� com o Mick?
429
00:39:03,190 --> 00:39:05,790
Eu n�o os vejo mais.
430
00:39:06,390 --> 00:39:07,470
O que mais mudou?
431
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
Lily.
432
00:39:09,790 --> 00:39:12,110
Come a sua comida, vai esfriar.
433
00:39:13,190 --> 00:39:14,910
Voc� parece t�o...
434
00:39:15,470 --> 00:39:18,670
N�o sei,
voc� parece mais adulto ou...
435
00:39:19,990 --> 00:39:21,070
N�o �, Abby?
436
00:39:23,150 --> 00:39:25,270
�, sim.
437
00:39:35,470 --> 00:39:36,470
Olha.
438
00:39:38,070 --> 00:39:39,070
Eu s�...
439
00:39:40,470 --> 00:39:42,430
Eu s� queria dizer, eu...
440
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
Eu...
441
00:39:46,830 --> 00:39:49,830
Eu sinto muito, Lil,
por tudo o que aconteceu.
442
00:39:49,910 --> 00:39:50,910
Est� tudo bem.
443
00:39:50,990 --> 00:39:54,110
N�o, n�o, eu j� repassei aquele
dia tantas vezes na minha cabe�a
444
00:39:54,150 --> 00:39:55,990
e s� queria ter
feito alguma coisa.
445
00:39:56,070 --> 00:39:58,470
- Sabe, se eu pudesse voltar...
- �, mas n�o pode.
446
00:40:03,190 --> 00:40:04,510
Nenhum de n�s pode, n�o �?
447
00:40:04,590 --> 00:40:05,990
Toma mais �gua, Lils.
448
00:40:06,950 --> 00:40:07,950
Abby!
449
00:40:07,990 --> 00:40:09,190
Desculpa, Lils.
450
00:40:09,230 --> 00:40:10,790
- Deixa eu...
- N�o, tudo bem!
451
00:40:10,870 --> 00:40:13,110
Desculpa. Eu me viro, eu me viro.
452
00:40:13,190 --> 00:40:14,550
S� um segundo.
453
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
Desculpa.
454
00:40:16,790 --> 00:40:17,910
Deixa-a.
455
00:40:34,270 --> 00:40:35,990
Wes, acho melhor voc� ir embora.
456
00:40:36,070 --> 00:40:37,830
E o que vamos dizer pra ela?
457
00:40:38,470 --> 00:40:41,150
- Voc� nem devia ter vindo aqui.
- O que eu devia fazer?
458
00:40:41,270 --> 00:40:44,110
N�o d� pra ficar mentindo
pra ela sobre n�s, Abby. � cruel.
459
00:40:44,150 --> 00:40:45,910
O qu�, ent�o a culpa � minha?
460
00:40:45,990 --> 00:40:46,990
Merda.
461
00:40:49,550 --> 00:40:51,510
Lily, eu queria te contar.
462
00:40:53,950 --> 00:40:55,830
H� quanto tempo voc�s est�o.
463
00:40:56,390 --> 00:40:59,430
Olha, por favor, podemos sentar
e conversar sobre isso?
464
00:40:59,470 --> 00:41:01,470
Por favor, eu acho
mesmo que precisamos.
465
00:41:01,510 --> 00:41:03,030
Quando come�ou?
466
00:41:12,230 --> 00:41:14,030
- O qu�, desde que eu sumi?
- N�o.
467
00:41:14,470 --> 00:41:17,310
- Ficamos amigos e da� as coisas...
- Ficaram amigos?
468
00:41:17,910 --> 00:41:20,790
Abby, voc� n�o o suportava.
M�e, n�o � verdade?
469
00:41:22,070 --> 00:41:23,990
Ent�o o tempo todo
em que estive presa,
470
00:41:24,070 --> 00:41:25,470
voc�s dois moraram juntos?
471
00:41:25,550 --> 00:41:28,670
N�o! N�o, n�o! A gente
nunca pensou em come�ar nada!
472
00:41:28,790 --> 00:41:30,390
Voc� n�o � quem eu pensava.
473
00:41:33,910 --> 00:41:35,870
Nenhum de voc�s �. Eu vou embora.
474
00:41:36,630 --> 00:41:38,630
- Lily, Lily. Por favor, Lily.
- Abby.
475
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
Deixe-a ir.
476
00:41:41,750 --> 00:41:43,750
Voc� j� causou dano suficiente
por hoje.
477
00:42:16,696 --> 00:42:17,696
Lils?
478
00:42:18,976 --> 00:42:20,256
Posso entrar?
479
00:42:25,736 --> 00:42:26,736
Ei.
480
00:42:33,296 --> 00:42:34,336
Aqui est�.
481
00:42:36,336 --> 00:42:37,456
� o Robert?
482
00:42:42,656 --> 00:42:46,176
Sabe? Eu lembro quando o seu av�
levou isso pra voc�s no hospital.
483
00:42:46,816 --> 00:42:52,536
A Abby nunca se importou com o dela,
mas voc� n�o dormia sem ele.
484
00:42:53,096 --> 00:42:55,096
Voc� conversava
com ele no seu ber�o
485
00:42:55,256 --> 00:42:58,256
e eu ficava sentada na porta
te ouvindo.
486
00:42:59,536 --> 00:43:01,736
Eu nem pude segurar o meu beb�.
487
00:43:03,536 --> 00:43:05,016
Nem uma vez.
488
00:43:07,176 --> 00:43:09,176
Acho que eu quero ficar sozinha,
m�e.
489
00:43:11,976 --> 00:43:12,976
Sim.
490
00:43:15,296 --> 00:43:16,376
Claro.
491
00:43:25,896 --> 00:43:27,096
Fecho a porta?
492
00:44:03,216 --> 00:44:05,176
Ouvi falar dele.
493
00:44:08,736 --> 00:44:09,736
�?
494
00:44:15,856 --> 00:44:18,376
Uma ca�ada de dois dias
resultou na pris�o
495
00:44:18,456 --> 00:44:21,056
do professor Richard Hanson,
de 41 anos.
496
00:44:21,176 --> 00:44:22,336
A pris�o...
497
00:44:30,376 --> 00:44:33,056
...na pris�o do professor,
de 41 anos.
498
00:44:33,696 --> 00:44:34,696
Resultou na pris�o
499
00:44:34,776 --> 00:44:37,655
do professor Richard Hanson,
de 41 anos.
500
00:44:37,656 --> 00:44:40,056
A pris�o aconteceu
ap�s o suposto sequestro
501
00:44:40,176 --> 00:44:41,896
e tortura de Lily Riser,
502
00:44:41,976 --> 00:44:45,896
que desapareceu h� cinco anos,
quando tinha apenas 17 anos.
503
00:44:49,536 --> 00:44:53,376
Uma ca�ada de dois dias resultou
na pris�o do professor de 41 anos,
504
00:44:53,416 --> 00:44:54,776
Richard Hansen.
505
00:44:54,896 --> 00:44:55,896
A pris�o aconteceu...
506
00:44:55,976 --> 00:44:58,096
Olha,
eu mal dormi nos �ltimos dias.
507
00:44:58,256 --> 00:45:01,856
...e tortura de Lily Riser,
que desapareceu h� cinco anos,
508
00:45:01,896 --> 00:45:03,696
Mas eu sei que te magoei.
509
00:45:05,656 --> 00:45:07,456
E n�o era minha intens�o, t�?
510
00:45:10,416 --> 00:45:12,936
Uma ca�ada de dois dias
resultou na pris�o
511
00:45:13,016 --> 00:45:15,616
do professor Richard Hanson,
de 41 anos.
512
00:45:15,696 --> 00:45:18,056
A pris�o aconteceu
ap�s o suposto sequestro
513
00:45:18,136 --> 00:45:19,896
e tortura de Lily Riser,
514
00:45:19,976 --> 00:45:23,496
que desapareceu h� cinco anos,
quando tinha apenas 17 anos.
515
00:45:23,656 --> 00:45:26,496
Quando voc� desapareceu,
sentimos muito a sua falta.
516
00:45:30,456 --> 00:45:32,656
Perdemos a pessoa
que mais am�vamos.
517
00:45:33,576 --> 00:45:35,176
Achei que est�vamos destru�dos.
518
00:45:35,256 --> 00:45:37,256
Uma ca�ada de dois dias
resultou na pris�o
519
00:45:37,336 --> 00:45:39,336
do professor Richard Hanson,
de 41 anos.
520
00:45:39,896 --> 00:45:40,896
Lil?
521
00:45:44,176 --> 00:45:45,176
Lil?
522
00:45:49,816 --> 00:45:51,056
Ele est� diferente.
523
00:45:58,736 --> 00:45:59,896
Me desculpa.
524
00:46:16,496 --> 00:46:19,016
Uma ca�ada de dois dias
resultou na pris�o
525
00:46:19,176 --> 00:46:21,696
do professor Richard Hanson,
de 41 anos.
526
00:46:21,856 --> 00:46:24,176
A pris�o aconteceu
ap�s o suposto sequestro
527
00:46:24,256 --> 00:46:26,176
e tortura de Lily Riser,
528
00:46:26,216 --> 00:46:29,896
que desapareceu h� cinco anos,
quando tinha apenas 17 anos.
529
00:46:45,456 --> 00:46:46,896
- Abby.
- Por favor, Wes.
530
00:46:46,976 --> 00:46:50,336
Talvez se falarmos
juntos com ela, ela...
531
00:46:50,376 --> 00:46:51,816
Wes, j� passamos disso.
532
00:46:51,896 --> 00:46:54,896
Voc� n�o viu o rosto dela.
Ela perdeu toda a esperan�a.
533
00:46:56,016 --> 00:46:58,976
Ent�o voc� est� me deixando,
se mudando depois de tr�s anos?
534
00:46:59,056 --> 00:47:00,496
� o come�o.
535
00:47:01,856 --> 00:47:04,656
- Ela vai superar.
- N�o, n�o vai.
536
00:47:10,216 --> 00:47:11,816
E ent�o? Terminamos?
537
00:47:14,056 --> 00:47:15,776
Wes, ela � minha irm�.
538
00:47:17,696 --> 00:47:19,176
O que mais eu posso fazer?
539
00:47:42,256 --> 00:47:43,656
Onde voc� vai ficar?
540
00:47:46,176 --> 00:47:47,256
Com amigos.
541
00:47:47,936 --> 00:47:49,376
Que amigos?
542
00:47:51,656 --> 00:47:52,656
Abby!
543
00:48:07,296 --> 00:48:08,296
O que voc� quer?
544
00:48:12,216 --> 00:48:15,096
Voc� se excita
estuprando garotinhas?
545
00:48:17,136 --> 00:48:18,896
Quer saber o que me excita?
546
00:48:22,496 --> 00:48:27,976
Cavalheiros, todos sabem
que s�o no m�ximo dois por cela.
547
00:48:28,056 --> 00:48:29,256
Fora.
548
00:48:32,976 --> 00:48:34,256
Fora.
549
00:48:36,376 --> 00:48:37,656
Te vejo por a�.
550
00:48:40,896 --> 00:48:42,336
Obrigado por intervir.
551
00:48:43,536 --> 00:48:45,336
S� estou fazendo o meu trabalho.
552
00:48:47,736 --> 00:48:49,736
Voc� nunca vai sobreviver aqui.
553
00:48:50,656 --> 00:48:52,776
A menos que fa�a
um ou dois amigos.
554
00:49:03,776 --> 00:49:06,056
ONDE EST� O BEB� DA LILY?
OUTRAS V�TIMAS?
555
00:49:26,576 --> 00:49:28,576
DEPARTAMENTO DE
PESSOAS DESAPARECIDAS
556
00:49:37,056 --> 00:49:39,656
VENCEDORA DO DEBATE DA REGI�O
ISOBELLE YATES
557
00:49:44,336 --> 00:49:45,336
Rachel?
558
00:49:46,056 --> 00:49:47,056
Vem c�.
559
00:49:52,016 --> 00:49:53,096
O que foi?
560
00:49:54,216 --> 00:49:56,736
Cruzei refer�ncia das escolas
onde o Hanson deu aula
561
00:49:56,776 --> 00:49:59,056
com meninas desaparecidas
nos �ltimos dez anos.
562
00:50:00,016 --> 00:50:01,176
Encontrei isso.
563
00:50:01,576 --> 00:50:02,816
Isobelle Yates?
564
00:50:02,896 --> 00:50:04,696
Ela desapareceu,
o qu�, h� sete anos?
565
00:50:04,736 --> 00:50:06,816
A dois condados de dist�ncia,
em Dentford.
566
00:50:06,896 --> 00:50:07,896
Certo.
567
00:50:08,656 --> 00:50:09,656
E olha s�.
568
00:50:10,856 --> 00:50:13,496
"Eu n�o poderia estar mais feliz
pelo time de Dentford
569
00:50:13,616 --> 00:50:15,016
e sua merecida vit�ria hoje,
570
00:50:15,096 --> 00:50:18,296
disse o t�cnico de debates
Rick Hansen."
571
00:50:18,376 --> 00:50:19,656
Pois �.
572
00:50:20,896 --> 00:50:22,696
Ent�o, n�o foi a primeira vez.
573
00:50:24,376 --> 00:50:25,456
N�o.
574
00:50:26,496 --> 00:50:28,336
Ent�o, onde est� a Isobelle?
575
00:51:01,376 --> 00:51:02,376
Ignore-o.
576
00:51:03,336 --> 00:51:04,416
Como est� a Alice?
577
00:51:05,656 --> 00:51:07,576
Ela est� bem.
578
00:51:07,656 --> 00:51:09,976
Ela est� perguntando
quando o pai vai pra casa.
579
00:51:10,056 --> 00:51:11,376
E o que voc� disse?
580
00:51:12,376 --> 00:51:13,976
Eu n�o sei o que dizer.
581
00:51:15,976 --> 00:51:17,856
Nem eu consigo
entender bem as coisas.
582
00:51:17,896 --> 00:51:20,096
Eu sei que foi um grande choque.
583
00:51:20,576 --> 00:51:23,696
Mas n�s dois sabemos a verdade.
� isso que importa, n�o �?
584
00:51:23,816 --> 00:51:24,856
Sim.
585
00:51:29,096 --> 00:51:33,896
S� me pergunto por que ela
inventaria todas essas mentiras?
586
00:51:33,936 --> 00:51:36,296
Voc� sabe por qu�.
Eu escolhi voc� em vez dela.
587
00:51:36,336 --> 00:51:39,256
- J� falamos disso.
- A pol�cia fez buscas no chal�.
588
00:51:40,656 --> 00:51:42,216
Perguntaram se voc� j� foi l�.
589
00:51:42,296 --> 00:51:45,176
Eu estava escrevendo meu romance.
590
00:51:45,656 --> 00:51:48,176
Sabe, voc� tinha um cheiro
diferente quando voltava.
591
00:51:49,816 --> 00:51:51,536
E eu tentei ignorar, mas...
592
00:51:55,776 --> 00:51:57,376
Ela est� falando a verdade?
593
00:51:57,416 --> 00:51:59,696
- J� falamos sobre isso.
- N�o, n�o.
594
00:51:59,736 --> 00:52:02,016
Voc� disse que teve
um caso de uma noite.
595
00:52:02,096 --> 00:52:04,736
E a coitada engravidou
e precisava de ajuda.
596
00:52:04,816 --> 00:52:06,096
A verdade � que...
597
00:52:07,576 --> 00:52:10,896
foi conveniente pra voc� n�o fazer
muitas perguntas na �poca, n�o �?
598
00:52:13,696 --> 00:52:15,416
Zoe, senta.
599
00:52:22,176 --> 00:52:24,336
� claro que a Alice
� filha da Lily.
600
00:52:24,376 --> 00:52:26,416
E se quisermos ficar com ela,
601
00:52:27,696 --> 00:52:31,336
� melhor voc� fazer exatamente
o que eu disser.
602
00:52:55,696 --> 00:52:59,856
EM CASO DE DESAPARECIMENTO
DE CRIAN�A, LIGUE 190
603
00:52:59,896 --> 00:53:03,096
OU PARA O N�MERO 181
(DISQUE-DEN�NCIA),
604
00:53:03,216 --> 00:53:05,496
� GRATUITO E AN�NIMO.43388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.