All language subtitles for Fading.Gigolo.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,640 ["Pourquoi pourquoi" di Ben Bodie, Anthony Sallis & Adele Robers] 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,000 Ieri sera, ho visto Margherita. Me la sono ritrovata sul pianerottolo. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,800 - Mh. - Mi ha detto che vuole partire 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,880 per sempre. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,120 Ho pensato che magari dovrei andare da lei e... 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,640 - E che? - Dirle di non affrettare i tempi. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,920 Di pensarci bene, o no? - Ancora Alfonso? 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,760 Io sarò pure un po' rincoglionito, ma tu sei proprio scemo, eh. 9 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 Non ti seguo. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,000 Ogni volta che ti ha, ti lascia. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,880 E ogni volta che ha paura di perderti, ti rincorre. 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,200 Ti do atto che Margherita è una donna incostante. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,960 Non hai ancora capito che vuole solo quello che non può avere? 14 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 - [sospira] - Più cerchi di tenerla vicina 15 00:00:36,640 --> 00:00:38,160 e più scappa. - Ho capito, 16 00:00:38,240 --> 00:00:40,600 è una dinamica che conosco benissimo. È sempre stato così. 17 00:00:40,680 --> 00:00:42,960 Tu adesso ti devi concentrare sul presente. 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 - Eh. - Su quello che vuoi per davvero... 19 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 - Sì. - Eh. 20 00:00:46,600 --> 00:00:48,880 Lo sai quello che vuoi per davvero, no? 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,040 Evidentemente no. 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,520 [rullante in crescendo] 23 00:01:11,480 --> 00:01:12,840 Mannaggia a 'sto rullante! 24 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 [ride] 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,840 - Da quando io e Eva abbiamo... - Fatto sesso. 26 00:01:16,920 --> 00:01:19,320 Zitto! Che ti urli che è un casino! 27 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 Io sono un prete, dovrò parlarne col mio padre spirituale. 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,960 Tu devi andare da Eva e dirle che sei un prete. Questo devi fare. 29 00:01:25,240 --> 00:01:26,920 Alfonso, io vedo la gente nuda. 30 00:01:27,000 --> 00:01:30,520 Luigi, in piscina la gente è nuda, si fa il bagno. È nuda. Eh. 31 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 Tipo quelle. 32 00:01:32,200 --> 00:01:33,600 [musica sensuale in sottofondo] 33 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 Tu come le vedi? 34 00:01:37,560 --> 00:01:39,039 Mh, stagionate? 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Devo andare via. 36 00:01:41,080 --> 00:01:44,200 [Eva] Ma quanto sono belle le nostre fantasie? 37 00:01:44,400 --> 00:01:47,960 Così libere, erotiche, stimolanti, segrete. 38 00:01:48,880 --> 00:01:51,440 Nella nostra mente possiamo essere chi vogliamo. 39 00:01:51,720 --> 00:01:54,840 Fare ciò che vogliamo, come lo vogliamo e quando lo vogliamo. 40 00:01:55,479 --> 00:01:57,880 Ma se le fantasie ci piacciono così tanto, 41 00:01:58,320 --> 00:02:02,080 spesso è proprio perché restano delle fantasie. 42 00:02:02,160 --> 00:02:05,360 Cosa accadrebbe se la nostra fantasia più segreta 43 00:02:05,560 --> 00:02:06,800 diventasse realtà? 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,480 Perché non fai come ha detto il medico? 45 00:02:20,560 --> 00:02:22,000 Ti ha detto di togliertela, toglitela. 46 00:02:22,079 --> 00:02:25,560 Aridaje, Alfonso, lascia perdere i medici. Sono tutti melodrammatici. 47 00:02:25,640 --> 00:02:26,760 Tu sei immaturo, Giacomo. 48 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 Mi sembra che stai peggiorando, per quello che te lo dico. 49 00:02:29,400 --> 00:02:32,000 È solo un doloretto... Poi oggi ho Anna. 50 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Tu hai una cliente oggi? 51 00:02:33,360 --> 00:02:36,360 Sì. L'ho rimorchiata al corso di Rossana Astri. 52 00:02:36,440 --> 00:02:38,240 Hai il problema della terza palla? Ma rimanda. 53 00:02:38,320 --> 00:02:39,400 Se ci andassi tu? 54 00:02:40,320 --> 00:02:41,720 - Da Anna? Io? - Eh. 55 00:02:42,960 --> 00:02:44,160 Sai cos'è? La verità è che... 56 00:02:44,400 --> 00:02:46,200 [sospira] ...io oggi... 57 00:02:47,240 --> 00:02:50,720 forse dovrei andare da Margherita per chiarire delle cose rimaste... 58 00:02:50,800 --> 00:02:53,800 - Ti va? - No, no. Non mi va, però... 59 00:02:54,560 --> 00:02:57,000 Però forse sarebbe giusto andare perché... 60 00:03:00,120 --> 00:03:01,720 Allora, io ti sostituisco, 61 00:03:02,560 --> 00:03:04,920 però tu vai dall'urologo e fai quello che t'ha detto lui. 62 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 - Tesoro, grazie. - [urla] 63 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 Esagerato. 64 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 Che sarà mai? Mammamia. 65 00:03:10,360 --> 00:03:12,800 Ahh! [sospira] 66 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 [musica sensuale in sottofondo] 67 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 [Anna] Buongiorno. 68 00:03:35,600 --> 00:03:37,760 Piacere. Alfonso Bremer. 69 00:03:37,840 --> 00:03:39,720 Anna. Il piacere è tutto mio. 70 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 [musica ritmata in sottofondo] 71 00:03:41,320 --> 00:03:42,880 - In che senso? - Eh, dico piacere. 72 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 - Certo. Certo. - Sì. Entri? 73 00:03:44,840 --> 00:03:45,920 Sì, volentieri. 74 00:03:47,600 --> 00:03:48,760 - Posso? - Certo. 75 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Grazie. 76 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 [sospira] 77 00:03:52,880 --> 00:03:54,079 Posso offrirti da bere? 78 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 No, grazie. 79 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Seguimi. 80 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 Che casa meravigliosa. 81 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Grazie. 82 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 - [sospira] - Ti dispiace spogliarti? 83 00:04:36,120 --> 00:04:37,560 Assolutamente no. 84 00:04:37,680 --> 00:04:39,840 [musica ritmata in sottofondo] 85 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 [musica sfuma] 86 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 [Margherita] Ora sono consapevole. 87 00:04:47,760 --> 00:04:49,440 Il piacere è mio. Mio! 88 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 È mio! 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,600 Quindi... Ciao, caro. 90 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 [sbuffa] 91 00:05:15,200 --> 00:05:16,480 Ma dove cazzo vado? 92 00:05:23,880 --> 00:05:25,320 [musica ritmata in sottofondo] 93 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 [gemiti e versi di Anna] 94 00:05:49,240 --> 00:05:50,760 [Giulio] Amore, sono in casa. 95 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 No, ma stai tranquillo. 96 00:05:53,159 --> 00:05:56,080 - Tranquillo un cazzo! - Sì, amore, ti ho sentito. 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,040 Sto scopando. - [sottovoce] Ma che dici? 98 00:05:58,720 --> 00:06:01,040 - Non è vero! - [Giulio] Scusa, tesoro, non ti sentivo. 99 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Fai pure tranquilla. 100 00:06:03,200 --> 00:06:05,800 - Dove eravamo rimasti? - Io sono veramente molto confuso. 101 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 - Riguardo cosa? - Quello è tuo marito? 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,760 - Sì, Giulio. - È armato Giulio? 103 00:06:09,840 --> 00:06:12,880 Ma smettila! Ma vedrai che adesso si va a fare un giro e ci lascia da soli. 104 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 - Sì? - Sì. 105 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 - Mi scusi un secondo? - Sì. Il bagno. 106 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Sì... 107 00:06:23,960 --> 00:06:25,560 - [vibrazione del cellulare] - Eh? 108 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Giacomo, ti dico solo che è arrivato il marito mentre stavamo a letto! 109 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 Ma chi, Giulio? 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 - Perché lo conosci? - Certo, 111 00:06:31,520 --> 00:06:34,280 è una bravissima persona. È un ottimo cuoco, sai? 112 00:06:35,040 --> 00:06:36,640 - [vibrazione del cellulare] - Scusa un attimo. 113 00:06:36,720 --> 00:06:38,360 Scusa, adeso non posso. Ti richiamo. Ciao. 114 00:06:38,440 --> 00:06:40,440 Giacomo, Giacomo che ca... Ma... 115 00:06:40,520 --> 00:06:41,720 - [vibrazione del cellulare] - Dimmi. 116 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Il metodo, ce l'ha Rossana. 117 00:06:43,720 --> 00:06:45,920 Come il metodo? Ma sei sicuro? 118 00:06:46,000 --> 00:06:48,520 - L'ho appena visto, sto qua. - Vengo subito. 119 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Ciao. 120 00:06:58,240 --> 00:07:00,080 - [sottovoce] Tuo marito? - Tutto ok. 121 00:07:00,160 --> 00:07:01,680 - Sì? - Sì, vieni qui. 122 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 - Sicura, eh? - Eh, sì. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,560 Dai. Respira. 124 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 Respira. 125 00:07:10,480 --> 00:07:13,200 Respira. [inspira ed espira] 126 00:07:13,280 --> 00:07:15,960 Pensa al blu. Pensa al rosa. 127 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Facciamolo tantrico. 128 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 Vieni. 129 00:07:21,080 --> 00:07:22,760 [musica ritmata in sottofondo] 130 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 [versi e gemiti di Anna] 131 00:07:35,520 --> 00:07:37,120 [Padre] Che hai fatto Luigi? 132 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Ancora le canne? Eh? 133 00:07:39,240 --> 00:07:41,400 [Don Luigi] No, padre, peggio. 134 00:07:42,480 --> 00:07:43,840 Ho giaciuto con una donna. 135 00:07:44,960 --> 00:07:46,320 E adesso... 136 00:07:47,520 --> 00:07:48,840 vedo la gente nuda. 137 00:07:49,159 --> 00:07:50,600 Hai mangiato il frutto di Eva. 138 00:07:50,680 --> 00:07:53,640 - Ah, la conosce? - No, dico, hai mangiato la mela. 139 00:07:53,720 --> 00:07:54,760 No, oggi no. 140 00:07:54,960 --> 00:07:56,400 No, la mela di Eva. 141 00:07:56,640 --> 00:07:58,200 No, Eva non aveva mele. 142 00:07:58,440 --> 00:07:59,520 [sospira] 143 00:08:01,520 --> 00:08:03,040 Hai sentito il rullante. 144 00:08:04,080 --> 00:08:07,040 - Anche lei conosce il rullante? - Sì, conosco il rullante. 145 00:08:07,320 --> 00:08:09,760 Ok, come faccio a farlo andare via? 146 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 Non si può. 147 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 [musica ritmata in sottofondo] 148 00:08:14,920 --> 00:08:16,120 [sospira] 149 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 [verso di dolore] 150 00:08:26,000 --> 00:08:27,960 [Paolo] Ah-ah. Oh. Arrivederci. 151 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 Allora, lei dov'è? 152 00:08:29,360 --> 00:08:30,920 - Nella sala conferenze. - Andiamo. 153 00:08:31,000 --> 00:08:32,640 Sta facendo il corso... No, no. 154 00:08:32,799 --> 00:08:34,480 Giacomo, non si può. È a porte chiuse. 155 00:08:34,559 --> 00:08:36,120 Ci sarà un modo per entrare, no? 156 00:08:36,280 --> 00:08:38,000 Tu pensi che io sia cretino? 157 00:08:38,080 --> 00:08:41,280 Rossana è stata categorica. Entrano soltanto le donne e i camerieri. 158 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 Non è che posso spiegarti tutto. 159 00:08:42,919 --> 00:08:44,680 A vederti pari pure un ragazzo intelligente, 160 00:08:44,760 --> 00:08:47,600 poi cadi su queste cose. Ma come devo fare con te? Cammina, dai! 161 00:08:47,680 --> 00:08:49,560 - Mi spieghi che ho fatto? - E andiamo! 162 00:08:50,880 --> 00:08:54,880 [Wolfgang Amadeus Mozart: "Don Giovanni, atto I, scena V"] 163 00:09:02,920 --> 00:09:06,280 ♪ Madamina, il catalogo è questo 164 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 ♪ delle belle che amò il padron mio 165 00:09:08,920 --> 00:09:12,200 ♪ Un catalogo egli è che ho fatt'io 166 00:09:12,640 --> 00:09:16,160 ♪ Osservate, leggete con me 167 00:09:17,160 --> 00:09:21,000 Non c'è niente da fare, Mozart scioglie anche gli animi più duri. 168 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 [ride] 169 00:09:22,800 --> 00:09:24,720 La signora così elegante è tutta sola? 170 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 Giacomo, non mi riconosci? Sono Elvira. 171 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 Elvira! 172 00:09:27,760 --> 00:09:31,040 Chi ti riconosceva? Ma sembri una ragazzina! 173 00:09:31,200 --> 00:09:32,680 Ho trovato un bravo endocrinologo. 174 00:09:32,760 --> 00:09:35,000 Brava! Eh, si vede. Brava, eh? 175 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Brava. È brava, eh? 176 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 ♪ Cento in Francia, in Turchia novantuna 177 00:09:38,600 --> 00:09:43,760 ♪ Ma in Ispagna 178 00:09:44,360 --> 00:09:48,960 ♪ Ma in Ispagna son già mille e tre 179 00:09:50,280 --> 00:09:51,880 ♪ Mille e tre 180 00:09:52,720 --> 00:09:54,800 ♪ Mille e tre ♪ 181 00:09:56,880 --> 00:09:58,440 [musica di suspense in sottofondo] 182 00:10:02,920 --> 00:10:05,440 Il catalogo del Don Giovanni. 183 00:10:06,720 --> 00:10:10,080 Uno spietato elenco di conquiste 184 00:10:11,360 --> 00:10:12,880 di un terribile seduttore. 185 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 La verità è che sono passati secoli, 186 00:10:16,360 --> 00:10:17,680 ma non è cambiato niente. 187 00:10:18,920 --> 00:10:22,120 Perché vedete, sorelle, io oggi ho qui con me 188 00:10:22,760 --> 00:10:24,800 un nuovo esempio di maschilismo 189 00:10:25,840 --> 00:10:27,040 e di patriarcato. 190 00:10:27,120 --> 00:10:30,360 Un metodo di un gigolò, che per tutta la vita, 191 00:10:30,720 --> 00:10:33,560 ha catalogato le donne e i loro desideri. 192 00:10:34,000 --> 00:10:37,360 E le ha catalogate come fossero automobili. 193 00:10:37,560 --> 00:10:39,240 Sono pronta, sorelle, oggi 194 00:10:39,800 --> 00:10:44,600 a mostrarvi una cosa che vi lascerà esterrefatte: 195 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 il metodo Bremer. 196 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 [sottovoce] L'ho letto tutto. 197 00:10:49,560 --> 00:10:51,880 [versi e gemiti di Anna] 198 00:10:54,600 --> 00:10:55,920 Idratatevi, mi raccomando. 199 00:10:56,080 --> 00:10:57,920 No, però così no. No, no, no. 200 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 - Che l'ho spaventata? - Amore, lui è Alfonso. 201 00:11:02,560 --> 00:11:03,800 - Lui è Giulio. - Presentiamoci. 202 00:11:03,960 --> 00:11:05,800 - Sì. - Tanto piacere, Giulio. 203 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Sì, piacere. 204 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 - Ti ho messo a disagio? - Un pochino sì, che dici, Giù? 205 00:11:10,720 --> 00:11:12,520 Va tutto bene, stai tranquillo. 206 00:11:12,600 --> 00:11:15,440 - Non mi sembra. - No, no, amore, ma che fai? 207 00:11:15,520 --> 00:11:18,320 Come che fai? Ti ho rovinato la scopata. Dai, a posto. 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Voi veramente funzionate così? 209 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 - [ridendo] Sì. - Sì? 210 00:11:24,440 --> 00:11:26,200 Se ti fa stare più tranquillo, io vado giù. 211 00:11:26,320 --> 00:11:28,600 Metto la musica, alzo il volume e non ti sento proprio. 212 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 - Facciamo una cosa. - Eh. 213 00:11:30,560 --> 00:11:33,040 Giulio, tu ti prendi questi soldi e io me ne vado. 214 00:11:33,120 --> 00:11:34,560 - [verso] - Aspetta, no? 215 00:11:34,920 --> 00:11:37,840 Alfonso, ma perchè non ce ne andiamo giù, facciamo una bella pasta? 216 00:11:37,920 --> 00:11:40,240 Tu ci pensi e mi dici se vuoi andare 217 00:11:40,320 --> 00:11:41,920 oppure se vuoi continuare a scopare con mia moglie. 218 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 Pensaci, Alfonso. 219 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 [Rossana] Ho fatto stampare qualche pagina del metodo Bremer, 220 00:11:47,880 --> 00:11:49,760 così potete seguire insieme a me. 221 00:11:50,240 --> 00:11:55,440 "Regola numero 24: esiste solo un modo per avere tutte le donne che vuoi, 222 00:11:55,840 --> 00:12:00,200 ovvero far credere loro di essere quello di cui hanno bisogno." 223 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 Perché non è bello un uomo ti dà tutto quello che vuoi? 224 00:12:04,920 --> 00:12:08,000 [Rossana] Poi, "regola numero 72: 225 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 un vero Bremer non piange mai. 226 00:12:10,760 --> 00:12:14,920 Le donne dicono di volere un uomo sensibile, ma mentono. 227 00:12:15,440 --> 00:12:18,400 L'uomo deve dare protezione e sicurezza." 228 00:12:18,840 --> 00:12:19,880 Ti piace un piagnone? 229 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 - Fai la seria... - [Rossana] "Regola numero 4: 230 00:12:21,720 --> 00:12:23,640 La donna deve pensare che puoi... 231 00:12:23,720 --> 00:12:25,840 ...averle tutte, ma scegli lei. 232 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 Vedete, qui c'è anche un alone romantico, eh? 233 00:12:29,080 --> 00:12:31,400 Ma ora veniamo alla parte peggiore. 234 00:12:32,040 --> 00:12:33,600 Il catalogo delle clienti. 235 00:12:33,920 --> 00:12:35,240 "La farfalla. 236 00:12:36,000 --> 00:12:40,400 Donna volitiva, vuole svolazzare da un'esperienza all'altra. 237 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 Deve essere costantemente stimolata. 238 00:12:44,080 --> 00:12:46,760 Segni specifici: sorriso costante, 239 00:12:47,000 --> 00:12:52,120 capelli tinti di frequente, e tendenza al consumo di alcool." 240 00:12:53,080 --> 00:12:54,840 Sei uno schifoso, Giacomo Bremer! 241 00:12:54,920 --> 00:12:56,520 Che vuoi? Ti ho messo tra le farfalle! 242 00:12:56,600 --> 00:12:59,880 Guardatelo è lui. È Giacomo Bremer! 243 00:13:00,200 --> 00:13:02,080 - No... - Guardatelo, è proprio lui. 244 00:13:02,160 --> 00:13:04,000 È Giacomo Bremer. Sì, sì. 245 00:13:04,560 --> 00:13:06,120 Permesso. Pardon. 246 00:13:06,880 --> 00:13:08,000 Permesso. 247 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 Comunque io le donne le ho sempre amate! 248 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 [verso di dolore] 249 00:13:12,320 --> 00:13:13,560 [Rossana ride] 250 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Ridicolo. 251 00:13:17,280 --> 00:13:19,400 - [musica malinconica in sottofondo] - [sospira] 252 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Perfetti. 253 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 Giulio è un ottimo cuoco. 254 00:13:33,160 --> 00:13:34,400 [Giulio ride] 255 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 [Anna ride] 256 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Diciamo che per tenere vivo un matrimonio 257 00:13:39,040 --> 00:13:41,560 devi sapere come far godere tua moglie. 258 00:13:41,680 --> 00:13:44,040 [ridono] 259 00:13:44,600 --> 00:13:46,720 - La giacca te l'ho messa sul divano. - Grazie. 260 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Piccante? 261 00:13:48,440 --> 00:13:49,560 No, grazie, no. 262 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Abbiamo asfaltato i Bremer! 263 00:13:52,560 --> 00:13:54,400 - Eh, sì. - Asfaltati. 264 00:13:54,720 --> 00:13:56,240 Bene. Mh-mh. 265 00:13:57,280 --> 00:13:58,240 Sei contenta, sì? 266 00:13:58,320 --> 00:14:01,600 No, no, sono contenta. Sono... contenta. 267 00:14:02,320 --> 00:14:05,240 No, è che mi dispiace per Alfonso, perché non è come suo padre, ecco. 268 00:14:06,520 --> 00:14:11,120 Senti, Beatrice, da quando abbiamo incominciato a pensare ai Bremer... 269 00:14:12,440 --> 00:14:14,920 ti ho visto un po' distratta dal nostro percorso. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,480 Non che ci sia niente di male, è che io dovrei saperlo però. 271 00:14:19,560 --> 00:14:22,200 No, Rossana. Lo sai, io sono con te. Assolutamente. 272 00:14:22,280 --> 00:14:25,080 Tu ricordi perché ti sei iscritta al mio corso, vero? 273 00:14:25,160 --> 00:14:27,000 Certo! Il sesso orale. 274 00:14:27,400 --> 00:14:28,440 No. Tua madre. 275 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 - Ah. - E quel vizietto che ha 276 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 con i tuoi fidanzati. 277 00:14:31,680 --> 00:14:34,720 Vedi, io penso che se tu non affronti questa cosa, 278 00:14:34,800 --> 00:14:37,040 è difficile che tu riesca a essere te stessa. 279 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Va bene. 280 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Ci vediamo dopo. 281 00:14:47,080 --> 00:14:48,160 Dio, mio... 282 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 Dio mio... 283 00:14:56,160 --> 00:14:57,680 [vibrazione del cellulare] 284 00:14:58,520 --> 00:15:00,480 [risatine] 285 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 Alfonso, non ti imbarazzare. 286 00:15:02,480 --> 00:15:05,920 - Voi siete sposati, giusto? - Sì, da 15 anni. 287 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 - E mezzo. - Amore. 288 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 Voi siete sposati da 15 anni e mezzo, 289 00:15:09,880 --> 00:15:12,640 io sono un gigolò e questa per voi è una situazione normale? 290 00:15:12,720 --> 00:15:14,800 Sì, perché l'amore che proviamo l'uno per l'altra 291 00:15:14,880 --> 00:15:16,600 va al di là della soddisfazione sessuale. 292 00:15:16,680 --> 00:15:17,800 Perché l'amore è condivisione. 293 00:15:17,880 --> 00:15:20,440 Per quelli come noi, certe cose vengono naturali. 294 00:15:21,000 --> 00:15:23,480 Verrà il giorno in cui magari pure tu ti innamorerai 295 00:15:23,560 --> 00:15:26,880 e conoscerai una donna per la quale sarai disposto a cambiare tutto. 296 00:15:29,600 --> 00:15:30,840 E vabbè. Andiamo su? 297 00:15:30,920 --> 00:15:32,280 - Chi? - Io e te. 298 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 - Eh? - A fare che? 299 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 - [ride] - E vai si scopa! 300 00:15:37,120 --> 00:15:38,800 - Come se. - Come "come se"? 301 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 - Come se, che? - Come se fosse successo. 302 00:15:44,040 --> 00:15:45,280 [vibrazione del cellulare] 303 00:15:56,480 --> 00:15:58,840 Risponde la segreteria telefonica... 304 00:16:05,880 --> 00:16:06,960 [verso] 305 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 Guarda chi si vede, l'amico di Giulio. 306 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 Guarda, non ti ci mettere pure te 307 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 non sai che giornata ho avuto oggi. - Non sai che giornata ho avuto io oggi! 308 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Rossana. 309 00:16:15,760 --> 00:16:18,160 Ha rubato il metodo. E ci ha pure sputtanato! 310 00:16:18,240 --> 00:16:20,400 Io ho passato il pomeriggio con due depravati, invece. 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,320 Non ti facevo così maschilista e retrogrado. 312 00:16:22,400 --> 00:16:24,440 In fondo era solo una coppia non convenzionale. 313 00:16:24,520 --> 00:16:26,040 E tu sei un professionista! 314 00:16:26,120 --> 00:16:28,480 Devi stare molto calmo. Comunque non ci sono riuscito. 315 00:16:29,000 --> 00:16:30,440 In che senso non ce sei riu... 316 00:16:30,520 --> 00:16:32,600 Che non ce l'ho fatta. Non mi hanno pagato. 317 00:16:32,720 --> 00:16:33,760 Eh, no! 318 00:16:33,840 --> 00:16:36,280 Saranno stati pure strani, ma ci davano tre fischioni! 319 00:16:36,360 --> 00:16:38,240 Tre fischioni, Giacomo? Io non ce la faccio 320 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 se sto al letto con una donna, mi si siede il marito sul letto, 321 00:16:40,520 --> 00:16:43,200 mi guarda, mi fa gli spaghetti... non ce riesco! Sarò all'antica. 322 00:16:43,280 --> 00:16:45,000 D'altronde te e Margherita eravate uguali. 323 00:16:45,200 --> 00:16:46,440 - Ma che dici? - Eh, sì. 324 00:16:46,520 --> 00:16:49,320 Insoddisfatti al letto e vi siete accaniti a cercare altro. 325 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 Non ci siamo accaniti, ci abbiamo solo provato 326 00:16:51,320 --> 00:16:53,760 e non si butta via una relazione importante per una cosa sola. 327 00:16:54,320 --> 00:16:55,360 Sali? 328 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 No. 329 00:16:59,040 --> 00:17:00,160 No, devo andare da una parte. 330 00:17:00,240 --> 00:17:01,680 [musica ritmata in sottofondo] 331 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 [sospira] 332 00:17:18,119 --> 00:17:19,480 [pianto del bambino] 333 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Che hai? 334 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 [campanello] 335 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 [sospira] 336 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Ciao. 337 00:17:40,960 --> 00:17:43,320 - Da quant'è che piange? - Non lo so, Giacomo. 338 00:17:43,640 --> 00:17:45,880 Scusami, adesso provo a calmarlo in qualche modo. 339 00:17:45,960 --> 00:17:48,160 Gli faranno male le gengive, sta mettendo i denti. 340 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 - Hai provato col rum? - Il rum? 341 00:17:53,040 --> 00:17:54,440 Dorme come sua nonna. 342 00:17:56,280 --> 00:17:57,360 [ride] 343 00:17:58,680 --> 00:18:00,120 Grazie mille, Giacomo. 344 00:18:00,560 --> 00:18:02,240 Non è difficile. 345 00:18:02,320 --> 00:18:05,720 Devi stare calma e trasmettere serenità. 346 00:18:05,800 --> 00:18:07,520 Imparerai. - [sospira] 347 00:18:07,640 --> 00:18:09,760 Che bellissimo esempio di mansplaining. 348 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 Tesoro, è dall'alba dei tempi che noi uomini 349 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 spieghiamo come va il mondo. 350 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 Eh, infatti. Guarda che mondo di merda. 351 00:18:16,520 --> 00:18:18,920 Senti, ma quel vostro amico, Luigi... 352 00:18:19,000 --> 00:18:21,160 - Eh. - È solo stronzo 353 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 oppure nasconde qualcosa? 354 00:18:22,800 --> 00:18:24,120 È un prete. 355 00:18:25,200 --> 00:18:26,560 Sì, è un po' un prete. 356 00:18:27,080 --> 00:18:29,560 Cioè, è chiaro che ha avuto pochissime esperienze. 357 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 - No, è proprio un prete. - [ride] 358 00:18:32,200 --> 00:18:33,560 In che senso prete? 359 00:18:35,440 --> 00:18:38,600 Cioè, prete... tonaca? Messa? 360 00:18:38,680 --> 00:18:39,800 E Ora Pro Nobis. 361 00:18:41,760 --> 00:18:43,320 Oddio, ci mancava solo il prete... 362 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 [respiro affannoso] 363 00:18:46,280 --> 00:18:48,760 No, Giacomo, io sto impazzendo. Non ce la faccio più. 364 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Non ce la faccio più. 365 00:18:51,040 --> 00:18:52,000 [respiro affannoso] 366 00:18:52,080 --> 00:18:54,600 Il prete, il bambino che non dorme, 367 00:18:54,680 --> 00:18:56,680 le bozze del libro da consegnare... 368 00:18:56,760 --> 00:18:59,800 Tu pensa che io ero così contenta quando mi hanno chiesto di fare 369 00:18:59,880 --> 00:19:02,120 "la ghost writer di una vera femminista". 370 00:19:02,200 --> 00:19:04,680 E invece è una grandissima stronza! 371 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Ecco, l'ho detto. 372 00:19:06,240 --> 00:19:10,160 Rossana Astri sei una grandissima stronza! 373 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Tu conosci Rossana Astri? 374 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 Sì. 375 00:19:13,920 --> 00:19:16,160 Eva, in nome di tutto ciò che mi lega a tua nonna, 376 00:19:16,240 --> 00:19:17,840 dimmi tutto su Rossana Astri! 377 00:19:17,920 --> 00:19:20,360 Non c'è molto da dire... Tutta teoria. 378 00:19:20,480 --> 00:19:22,560 Qualche magagna sua la conoscerai, no? 379 00:19:24,840 --> 00:19:25,920 Ma... No. 380 00:19:26,920 --> 00:19:29,880 Non lo so. Mente sulla sua data di nascita. 381 00:19:29,960 --> 00:19:32,040 Ha cinque anni in più di quelli che dichiara. 382 00:19:32,120 --> 00:19:34,000 Vabbè, niente. Vabbè, è inutile... 383 00:19:34,080 --> 00:19:35,240 Guarda, lascia stare, va. 384 00:19:35,800 --> 00:19:37,320 Poi chi se ne frega. 385 00:19:38,120 --> 00:19:40,480 Vabbè. [sospira] Io vado, va. Buonanotte. 386 00:19:40,880 --> 00:19:42,840 - Grazie, eh, Giacomo. - E di che? 387 00:19:46,720 --> 00:19:48,480 - [porta si chiude] - [bambino piange] 388 00:19:51,160 --> 00:19:53,400 - Pronto? - [Giacomo] Paolino, eh, sono io. 389 00:19:53,480 --> 00:19:57,440 - Eh, dimmi. - Senti, forse ho trovato il codice 390 00:19:57,520 --> 00:19:59,400 della cassaforte di Rossana. - E qual è? 391 00:19:59,480 --> 00:20:02,560 Prova con la data di nascita, ma con cinque anni di più. 392 00:20:02,840 --> 00:20:04,880 Ok, data di nascita, cinque anni di più. Ok. Chiaro. 393 00:20:05,880 --> 00:20:08,440 Data di nascita... ma cinque anni di più. 394 00:20:09,240 --> 00:20:10,920 [musica ritmata in sottofondo] 395 00:20:34,360 --> 00:20:36,880 "Incontro con dolce leprotto". 396 00:20:40,480 --> 00:20:41,680 [vibrazione del cellulare] 397 00:20:43,240 --> 00:20:45,720 - Eh? - L'ho aperta e ho trovato un'agenda. 398 00:20:45,960 --> 00:20:51,080 Pare che domani si debba incontrare con un certo "dolce leprotto". 399 00:20:51,640 --> 00:20:53,480 Vabbè. Perfetto. Ciao. 400 00:20:59,520 --> 00:21:00,960 [verso di dolore] 401 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 [sospira] 402 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 [sospira] 403 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Alzati. 404 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 Alzati. 405 00:21:15,160 --> 00:21:16,280 Alzati! 406 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 [sospira] 407 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 Non si alza. 408 00:21:20,000 --> 00:21:22,680 [La rappresentate di lista: "Karaoke" in sottofondo] 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.