Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,640
["Pourquoi pourquoi" di Ben Bodie,
Anthony Sallis & Adele Robers]
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,000
Ieri sera, ho visto Margherita.
Me la sono ritrovata sul pianerottolo.
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,800
- Mh.
- Mi ha detto che vuole partire
4
00:00:11,880 --> 00:00:12,880
per sempre.
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,120
Ho pensato
che magari dovrei andare da lei e...
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,640
- E che?
- Dirle di non affrettare i tempi.
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,920
Di pensarci bene, o no?
- Ancora Alfonso?
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,760
Io sarò pure un po' rincoglionito,
ma tu sei proprio scemo, eh.
9
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
Non ti seguo.
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,000
Ogni volta che ti ha, ti lascia.
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,880
E ogni volta che ha paura di perderti,
ti rincorre.
12
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
Ti do atto che Margherita
è una donna incostante.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,960
Non hai ancora capito
che vuole solo quello che non può avere?
14
00:00:34,040 --> 00:00:36,360
- [sospira]
- Più cerchi di tenerla vicina
15
00:00:36,640 --> 00:00:38,160
e più scappa.
- Ho capito,
16
00:00:38,240 --> 00:00:40,600
è una dinamica che conosco benissimo.
È sempre stato così.
17
00:00:40,680 --> 00:00:42,960
Tu adesso ti devi concentrare
sul presente.
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,400
- Eh.
- Su quello che vuoi per davvero...
19
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
- Sì.
- Eh.
20
00:00:46,600 --> 00:00:48,880
Lo sai quello che vuoi per davvero, no?
21
00:00:49,800 --> 00:00:51,040
Evidentemente no.
22
00:00:54,040 --> 00:00:55,520
[rullante in crescendo]
23
00:01:11,480 --> 00:01:12,840
Mannaggia a 'sto rullante!
24
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
[ride]
25
00:01:14,000 --> 00:01:16,840
- Da quando io e Eva abbiamo...
- Fatto sesso.
26
00:01:16,920 --> 00:01:19,320
Zitto! Che ti urli che è un casino!
27
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
Io sono un prete,
dovrò parlarne col mio padre spirituale.
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,960
Tu devi andare da Eva e dirle
che sei un prete. Questo devi fare.
29
00:01:25,240 --> 00:01:26,920
Alfonso, io vedo la gente nuda.
30
00:01:27,000 --> 00:01:30,520
Luigi, in piscina la gente è nuda,
si fa il bagno. È nuda. Eh.
31
00:01:30,880 --> 00:01:32,120
Tipo quelle.
32
00:01:32,200 --> 00:01:33,600
[musica sensuale in sottofondo]
33
00:01:33,680 --> 00:01:34,840
Tu come le vedi?
34
00:01:37,560 --> 00:01:39,039
Mh, stagionate?
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Devo andare via.
36
00:01:41,080 --> 00:01:44,200
[Eva] Ma quanto sono belle
le nostre fantasie?
37
00:01:44,400 --> 00:01:47,960
Così libere, erotiche,
stimolanti, segrete.
38
00:01:48,880 --> 00:01:51,440
Nella nostra mente
possiamo essere chi vogliamo.
39
00:01:51,720 --> 00:01:54,840
Fare ciò che vogliamo,
come lo vogliamo e quando lo vogliamo.
40
00:01:55,479 --> 00:01:57,880
Ma se le fantasie ci piacciono così tanto,
41
00:01:58,320 --> 00:02:02,080
spesso è proprio perché
restano delle fantasie.
42
00:02:02,160 --> 00:02:05,360
Cosa accadrebbe
se la nostra fantasia più segreta
43
00:02:05,560 --> 00:02:06,800
diventasse realtà?
44
00:02:19,200 --> 00:02:20,480
Perché non fai come ha detto il medico?
45
00:02:20,560 --> 00:02:22,000
Ti ha detto di togliertela, toglitela.
46
00:02:22,079 --> 00:02:25,560
Aridaje, Alfonso, lascia perdere i medici.
Sono tutti melodrammatici.
47
00:02:25,640 --> 00:02:26,760
Tu sei immaturo, Giacomo.
48
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
Mi sembra che stai peggiorando,
per quello che te lo dico.
49
00:02:29,400 --> 00:02:32,000
È solo un doloretto... Poi oggi ho Anna.
50
00:02:32,120 --> 00:02:33,280
Tu hai una cliente oggi?
51
00:02:33,360 --> 00:02:36,360
Sì. L'ho rimorchiata al corso
di Rossana Astri.
52
00:02:36,440 --> 00:02:38,240
Hai il problema della terza palla?
Ma rimanda.
53
00:02:38,320 --> 00:02:39,400
Se ci andassi tu?
54
00:02:40,320 --> 00:02:41,720
- Da Anna? Io?
- Eh.
55
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
Sai cos'è? La verità è che...
56
00:02:44,400 --> 00:02:46,200
[sospira] ...io oggi...
57
00:02:47,240 --> 00:02:50,720
forse dovrei andare da Margherita
per chiarire delle cose rimaste...
58
00:02:50,800 --> 00:02:53,800
- Ti va?
- No, no. Non mi va, però...
59
00:02:54,560 --> 00:02:57,000
Però forse sarebbe giusto andare perché...
60
00:03:00,120 --> 00:03:01,720
Allora, io ti sostituisco,
61
00:03:02,560 --> 00:03:04,920
però tu vai dall'urologo
e fai quello che t'ha detto lui.
62
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
- Tesoro, grazie.
- [urla]
63
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
Esagerato.
64
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
Che sarà mai? Mammamia.
65
00:03:10,360 --> 00:03:12,800
Ahh! [sospira]
66
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
[musica sensuale in sottofondo]
67
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
[Anna] Buongiorno.
68
00:03:35,600 --> 00:03:37,760
Piacere. Alfonso Bremer.
69
00:03:37,840 --> 00:03:39,720
Anna. Il piacere è tutto mio.
70
00:03:39,800 --> 00:03:41,240
[musica ritmata in sottofondo]
71
00:03:41,320 --> 00:03:42,880
- In che senso?
- Eh, dico piacere.
72
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
- Certo. Certo.
- Sì. Entri?
73
00:03:44,840 --> 00:03:45,920
Sì, volentieri.
74
00:03:47,600 --> 00:03:48,760
- Posso?
- Certo.
75
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Grazie.
76
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
[sospira]
77
00:03:52,880 --> 00:03:54,079
Posso offrirti da bere?
78
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
No, grazie.
79
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
Seguimi.
80
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
Che casa meravigliosa.
81
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
Grazie.
82
00:04:34,320 --> 00:04:35,800
- [sospira]
- Ti dispiace spogliarti?
83
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
Assolutamente no.
84
00:04:37,680 --> 00:04:39,840
[musica ritmata in sottofondo]
85
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
[musica sfuma]
86
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
[Margherita] Ora sono consapevole.
87
00:04:47,760 --> 00:04:49,440
Il piacere è mio. Mio!
88
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
È mio!
89
00:04:53,440 --> 00:04:55,600
Quindi... Ciao, caro.
90
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
[sbuffa]
91
00:05:15,200 --> 00:05:16,480
Ma dove cazzo vado?
92
00:05:23,880 --> 00:05:25,320
[musica ritmata in sottofondo]
93
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
[gemiti e versi di Anna]
94
00:05:49,240 --> 00:05:50,760
[Giulio] Amore, sono in casa.
95
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
No, ma stai tranquillo.
96
00:05:53,159 --> 00:05:56,080
- Tranquillo un cazzo!
- Sì, amore, ti ho sentito.
97
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
Sto scopando.
- [sottovoce] Ma che dici?
98
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
- Non è vero!
- [Giulio] Scusa, tesoro, non ti sentivo.
99
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Fai pure tranquilla.
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,800
- Dove eravamo rimasti?
- Io sono veramente molto confuso.
101
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
- Riguardo cosa?
- Quello è tuo marito?
102
00:06:08,000 --> 00:06:09,760
- Sì, Giulio.
- È armato Giulio?
103
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
Ma smettila! Ma vedrai che adesso si va
a fare un giro e ci lascia da soli.
104
00:06:12,960 --> 00:06:14,000
- Sì?
- Sì.
105
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
- Mi scusi un secondo?
- Sì. Il bagno.
106
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
Sì...
107
00:06:23,960 --> 00:06:25,560
- [vibrazione del cellulare]
- Eh?
108
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Giacomo, ti dico solo che è arrivato
il marito mentre stavamo a letto!
109
00:06:28,520 --> 00:06:29,920
Ma chi, Giulio?
110
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
- Perché lo conosci?
- Certo,
111
00:06:31,520 --> 00:06:34,280
è una bravissima persona.
È un ottimo cuoco, sai?
112
00:06:35,040 --> 00:06:36,640
- [vibrazione del cellulare]
- Scusa un attimo.
113
00:06:36,720 --> 00:06:38,360
Scusa, adeso non posso.
Ti richiamo. Ciao.
114
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
Giacomo, Giacomo che ca... Ma...
115
00:06:40,520 --> 00:06:41,720
- [vibrazione del cellulare]
- Dimmi.
116
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Il metodo, ce l'ha Rossana.
117
00:06:43,720 --> 00:06:45,920
Come il metodo? Ma sei sicuro?
118
00:06:46,000 --> 00:06:48,520
- L'ho appena visto, sto qua.
- Vengo subito.
119
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Ciao.
120
00:06:58,240 --> 00:07:00,080
- [sottovoce] Tuo marito?
- Tutto ok.
121
00:07:00,160 --> 00:07:01,680
- Sì?
- Sì, vieni qui.
122
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
- Sicura, eh?
- Eh, sì.
123
00:07:04,480 --> 00:07:06,560
Dai. Respira.
124
00:07:08,800 --> 00:07:09,840
Respira.
125
00:07:10,480 --> 00:07:13,200
Respira.
[inspira ed espira]
126
00:07:13,280 --> 00:07:15,960
Pensa al blu. Pensa al rosa.
127
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
Facciamolo tantrico.
128
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Vieni.
129
00:07:21,080 --> 00:07:22,760
[musica ritmata in sottofondo]
130
00:07:27,360 --> 00:07:29,680
[versi e gemiti di Anna]
131
00:07:35,520 --> 00:07:37,120
[Padre] Che hai fatto Luigi?
132
00:07:37,320 --> 00:07:38,960
Ancora le canne? Eh?
133
00:07:39,240 --> 00:07:41,400
[Don Luigi] No, padre, peggio.
134
00:07:42,480 --> 00:07:43,840
Ho giaciuto con una donna.
135
00:07:44,960 --> 00:07:46,320
E adesso...
136
00:07:47,520 --> 00:07:48,840
vedo la gente nuda.
137
00:07:49,159 --> 00:07:50,600
Hai mangiato il frutto di Eva.
138
00:07:50,680 --> 00:07:53,640
- Ah, la conosce?
- No, dico, hai mangiato la mela.
139
00:07:53,720 --> 00:07:54,760
No, oggi no.
140
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
No, la mela di Eva.
141
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
No, Eva non aveva mele.
142
00:07:58,440 --> 00:07:59,520
[sospira]
143
00:08:01,520 --> 00:08:03,040
Hai sentito il rullante.
144
00:08:04,080 --> 00:08:07,040
- Anche lei conosce il rullante?
- Sì, conosco il rullante.
145
00:08:07,320 --> 00:08:09,760
Ok, come faccio a farlo andare via?
146
00:08:11,120 --> 00:08:12,280
Non si può.
147
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
[musica ritmata in sottofondo]
148
00:08:14,920 --> 00:08:16,120
[sospira]
149
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
[verso di dolore]
150
00:08:26,000 --> 00:08:27,960
[Paolo] Ah-ah. Oh. Arrivederci.
151
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
Allora, lei dov'è?
152
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
- Nella sala conferenze.
- Andiamo.
153
00:08:31,000 --> 00:08:32,640
Sta facendo il corso... No, no.
154
00:08:32,799 --> 00:08:34,480
Giacomo, non si può. È a porte chiuse.
155
00:08:34,559 --> 00:08:36,120
Ci sarà un modo per entrare, no?
156
00:08:36,280 --> 00:08:38,000
Tu pensi che io sia cretino?
157
00:08:38,080 --> 00:08:41,280
Rossana è stata categorica.
Entrano soltanto le donne e i camerieri.
158
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
Non è che posso spiegarti tutto.
159
00:08:42,919 --> 00:08:44,680
A vederti pari pure
un ragazzo intelligente,
160
00:08:44,760 --> 00:08:47,600
poi cadi su queste cose.
Ma come devo fare con te? Cammina, dai!
161
00:08:47,680 --> 00:08:49,560
- Mi spieghi che ho fatto?
- E andiamo!
162
00:08:50,880 --> 00:08:54,880
[Wolfgang Amadeus Mozart:
"Don Giovanni, atto I, scena V"]
163
00:09:02,920 --> 00:09:06,280
♪ Madamina, il catalogo è questo
164
00:09:06,360 --> 00:09:08,840
♪ delle belle che amò il padron mio
165
00:09:08,920 --> 00:09:12,200
♪ Un catalogo egli è che ho fatt'io
166
00:09:12,640 --> 00:09:16,160
♪ Osservate, leggete con me
167
00:09:17,160 --> 00:09:21,000
Non c'è niente da fare,
Mozart scioglie anche gli animi più duri.
168
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
[ride]
169
00:09:22,800 --> 00:09:24,720
La signora così elegante è tutta sola?
170
00:09:24,920 --> 00:09:26,600
Giacomo, non mi riconosci? Sono Elvira.
171
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
Elvira!
172
00:09:27,760 --> 00:09:31,040
Chi ti riconosceva?
Ma sembri una ragazzina!
173
00:09:31,200 --> 00:09:32,680
Ho trovato un bravo endocrinologo.
174
00:09:32,760 --> 00:09:35,000
Brava! Eh, si vede. Brava, eh?
175
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Brava. È brava, eh?
176
00:09:36,160 --> 00:09:38,480
♪ Cento in Francia, in Turchia novantuna
177
00:09:38,600 --> 00:09:43,760
♪ Ma in Ispagna
178
00:09:44,360 --> 00:09:48,960
♪ Ma in Ispagna son già mille e tre
179
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
♪ Mille e tre
180
00:09:52,720 --> 00:09:54,800
♪ Mille e tre ♪
181
00:09:56,880 --> 00:09:58,440
[musica di suspense in sottofondo]
182
00:10:02,920 --> 00:10:05,440
Il catalogo del Don Giovanni.
183
00:10:06,720 --> 00:10:10,080
Uno spietato elenco di conquiste
184
00:10:11,360 --> 00:10:12,880
di un terribile seduttore.
185
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
La verità è che sono passati secoli,
186
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
ma non è cambiato niente.
187
00:10:18,920 --> 00:10:22,120
Perché vedete, sorelle,
io oggi ho qui con me
188
00:10:22,760 --> 00:10:24,800
un nuovo esempio di maschilismo
189
00:10:25,840 --> 00:10:27,040
e di patriarcato.
190
00:10:27,120 --> 00:10:30,360
Un metodo di un gigolò,
che per tutta la vita,
191
00:10:30,720 --> 00:10:33,560
ha catalogato le donne e i loro desideri.
192
00:10:34,000 --> 00:10:37,360
E le ha catalogate
come fossero automobili.
193
00:10:37,560 --> 00:10:39,240
Sono pronta, sorelle, oggi
194
00:10:39,800 --> 00:10:44,600
a mostrarvi una cosa
che vi lascerà esterrefatte:
195
00:10:45,640 --> 00:10:47,120
il metodo Bremer.
196
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
[sottovoce] L'ho letto tutto.
197
00:10:49,560 --> 00:10:51,880
[versi e gemiti di Anna]
198
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
Idratatevi, mi raccomando.
199
00:10:56,080 --> 00:10:57,920
No, però così no. No, no, no.
200
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
- Che l'ho spaventata?
- Amore, lui è Alfonso.
201
00:11:02,560 --> 00:11:03,800
- Lui è Giulio.
- Presentiamoci.
202
00:11:03,960 --> 00:11:05,800
- Sì.
- Tanto piacere, Giulio.
203
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
Sì, piacere.
204
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
- Ti ho messo a disagio?
- Un pochino sì, che dici, Giù?
205
00:11:10,720 --> 00:11:12,520
Va tutto bene, stai tranquillo.
206
00:11:12,600 --> 00:11:15,440
- Non mi sembra.
- No, no, amore, ma che fai?
207
00:11:15,520 --> 00:11:18,320
Come che fai? Ti ho rovinato la scopata.
Dai, a posto.
208
00:11:21,280 --> 00:11:23,040
Voi veramente funzionate così?
209
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
- [ridendo] Sì.
- Sì?
210
00:11:24,440 --> 00:11:26,200
Se ti fa stare più tranquillo,
io vado giù.
211
00:11:26,320 --> 00:11:28,600
Metto la musica, alzo il volume
e non ti sento proprio.
212
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
- Facciamo una cosa.
- Eh.
213
00:11:30,560 --> 00:11:33,040
Giulio, tu ti prendi questi soldi
e io me ne vado.
214
00:11:33,120 --> 00:11:34,560
- [verso]
- Aspetta, no?
215
00:11:34,920 --> 00:11:37,840
Alfonso, ma perchè non ce ne andiamo giù,
facciamo una bella pasta?
216
00:11:37,920 --> 00:11:40,240
Tu ci pensi e mi dici se vuoi andare
217
00:11:40,320 --> 00:11:41,920
oppure se vuoi continuare
a scopare con mia moglie.
218
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
Pensaci, Alfonso.
219
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
[Rossana] Ho fatto stampare
qualche pagina del metodo Bremer,
220
00:11:47,880 --> 00:11:49,760
così potete seguire insieme a me.
221
00:11:50,240 --> 00:11:55,440
"Regola numero 24: esiste solo un modo
per avere tutte le donne che vuoi,
222
00:11:55,840 --> 00:12:00,200
ovvero far credere loro di essere
quello di cui hanno bisogno."
223
00:12:00,840 --> 00:12:03,040
Perché non è bello un uomo
ti dà tutto quello che vuoi?
224
00:12:04,920 --> 00:12:08,000
[Rossana] Poi, "regola numero 72:
225
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
un vero Bremer non piange mai.
226
00:12:10,760 --> 00:12:14,920
Le donne dicono di volere
un uomo sensibile, ma mentono.
227
00:12:15,440 --> 00:12:18,400
L'uomo deve dare protezione e sicurezza."
228
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
Ti piace un piagnone?
229
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
- Fai la seria...
- [Rossana] "Regola numero 4:
230
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
La donna deve pensare che puoi...
231
00:12:23,720 --> 00:12:25,840
...averle tutte, ma scegli lei.
232
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
Vedete, qui c'è anche
un alone romantico, eh?
233
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
Ma ora veniamo alla parte peggiore.
234
00:12:32,040 --> 00:12:33,600
Il catalogo delle clienti.
235
00:12:33,920 --> 00:12:35,240
"La farfalla.
236
00:12:36,000 --> 00:12:40,400
Donna volitiva, vuole svolazzare
da un'esperienza all'altra.
237
00:12:40,480 --> 00:12:43,040
Deve essere costantemente stimolata.
238
00:12:44,080 --> 00:12:46,760
Segni specifici: sorriso costante,
239
00:12:47,000 --> 00:12:52,120
capelli tinti di frequente,
e tendenza al consumo di alcool."
240
00:12:53,080 --> 00:12:54,840
Sei uno schifoso, Giacomo Bremer!
241
00:12:54,920 --> 00:12:56,520
Che vuoi? Ti ho messo tra le farfalle!
242
00:12:56,600 --> 00:12:59,880
Guardatelo è lui. È Giacomo Bremer!
243
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
- No...
- Guardatelo, è proprio lui.
244
00:13:02,160 --> 00:13:04,000
È Giacomo Bremer. Sì, sì.
245
00:13:04,560 --> 00:13:06,120
Permesso. Pardon.
246
00:13:06,880 --> 00:13:08,000
Permesso.
247
00:13:08,640 --> 00:13:11,160
Comunque io le donne
le ho sempre amate!
248
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
[verso di dolore]
249
00:13:12,320 --> 00:13:13,560
[Rossana ride]
250
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Ridicolo.
251
00:13:17,280 --> 00:13:19,400
- [musica malinconica in sottofondo]
- [sospira]
252
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
Perfetti.
253
00:13:31,480 --> 00:13:32,880
Giulio è un ottimo cuoco.
254
00:13:33,160 --> 00:13:34,400
[Giulio ride]
255
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
[Anna ride]
256
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Diciamo che per tenere vivo un matrimonio
257
00:13:39,040 --> 00:13:41,560
devi sapere come far godere tua moglie.
258
00:13:41,680 --> 00:13:44,040
[ridono]
259
00:13:44,600 --> 00:13:46,720
- La giacca te l'ho messa sul divano.
- Grazie.
260
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Piccante?
261
00:13:48,440 --> 00:13:49,560
No, grazie, no.
262
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Abbiamo asfaltato i Bremer!
263
00:13:52,560 --> 00:13:54,400
- Eh, sì.
- Asfaltati.
264
00:13:54,720 --> 00:13:56,240
Bene. Mh-mh.
265
00:13:57,280 --> 00:13:58,240
Sei contenta, sì?
266
00:13:58,320 --> 00:14:01,600
No, no, sono contenta.
Sono... contenta.
267
00:14:02,320 --> 00:14:05,240
No, è che mi dispiace per Alfonso,
perché non è come suo padre, ecco.
268
00:14:06,520 --> 00:14:11,120
Senti, Beatrice, da quando abbiamo
incominciato a pensare ai Bremer...
269
00:14:12,440 --> 00:14:14,920
ti ho visto un po' distratta
dal nostro percorso.
270
00:14:15,680 --> 00:14:19,480
Non che ci sia niente di male,
è che io dovrei saperlo però.
271
00:14:19,560 --> 00:14:22,200
No, Rossana. Lo sai, io sono con te.
Assolutamente.
272
00:14:22,280 --> 00:14:25,080
Tu ricordi perché ti sei iscritta
al mio corso, vero?
273
00:14:25,160 --> 00:14:27,000
Certo! Il sesso orale.
274
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
No. Tua madre.
275
00:14:28,520 --> 00:14:30,320
- Ah.
- E quel vizietto che ha
276
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
con i tuoi fidanzati.
277
00:14:31,680 --> 00:14:34,720
Vedi, io penso
che se tu non affronti questa cosa,
278
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
è difficile che tu riesca
a essere te stessa.
279
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Va bene.
280
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
Ci vediamo dopo.
281
00:14:47,080 --> 00:14:48,160
Dio, mio...
282
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
Dio mio...
283
00:14:56,160 --> 00:14:57,680
[vibrazione del cellulare]
284
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
[risatine]
285
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Alfonso, non ti imbarazzare.
286
00:15:02,480 --> 00:15:05,920
- Voi siete sposati, giusto?
- Sì, da 15 anni.
287
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
- E mezzo.
- Amore.
288
00:15:07,280 --> 00:15:09,800
Voi siete sposati da 15 anni e mezzo,
289
00:15:09,880 --> 00:15:12,640
io sono un gigolò e questa per voi
è una situazione normale?
290
00:15:12,720 --> 00:15:14,800
Sì, perché l'amore
che proviamo l'uno per l'altra
291
00:15:14,880 --> 00:15:16,600
va al di là della soddisfazione sessuale.
292
00:15:16,680 --> 00:15:17,800
Perché l'amore è condivisione.
293
00:15:17,880 --> 00:15:20,440
Per quelli come noi,
certe cose vengono naturali.
294
00:15:21,000 --> 00:15:23,480
Verrà il giorno in cui magari
pure tu ti innamorerai
295
00:15:23,560 --> 00:15:26,880
e conoscerai una donna per la quale
sarai disposto a cambiare tutto.
296
00:15:29,600 --> 00:15:30,840
E vabbè. Andiamo su?
297
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
- Chi?
- Io e te.
298
00:15:32,720 --> 00:15:33,920
- Eh?
- A fare che?
299
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
- [ride]
- E vai si scopa!
300
00:15:37,120 --> 00:15:38,800
- Come se.
- Come "come se"?
301
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
- Come se, che?
- Come se fosse successo.
302
00:15:44,040 --> 00:15:45,280
[vibrazione del cellulare]
303
00:15:56,480 --> 00:15:58,840
Risponde la segreteria telefonica...
304
00:16:05,880 --> 00:16:06,960
[verso]
305
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
Guarda chi si vede, l'amico di Giulio.
306
00:16:10,520 --> 00:16:11,800
Guarda, non ti ci mettere pure te
307
00:16:11,880 --> 00:16:14,600
non sai che giornata ho avuto oggi.
- Non sai che giornata ho avuto io oggi!
308
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Rossana.
309
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
Ha rubato il metodo.
E ci ha pure sputtanato!
310
00:16:18,240 --> 00:16:20,400
Io ho passato il pomeriggio
con due depravati, invece.
311
00:16:20,480 --> 00:16:22,320
Non ti facevo
così maschilista e retrogrado.
312
00:16:22,400 --> 00:16:24,440
In fondo era solo
una coppia non convenzionale.
313
00:16:24,520 --> 00:16:26,040
E tu sei un professionista!
314
00:16:26,120 --> 00:16:28,480
Devi stare molto calmo.
Comunque non ci sono riuscito.
315
00:16:29,000 --> 00:16:30,440
In che senso non ce sei riu...
316
00:16:30,520 --> 00:16:32,600
Che non ce l'ho fatta.
Non mi hanno pagato.
317
00:16:32,720 --> 00:16:33,760
Eh, no!
318
00:16:33,840 --> 00:16:36,280
Saranno stati pure strani,
ma ci davano tre fischioni!
319
00:16:36,360 --> 00:16:38,240
Tre fischioni, Giacomo?
Io non ce la faccio
320
00:16:38,320 --> 00:16:40,440
se sto al letto con una donna,
mi si siede il marito sul letto,
321
00:16:40,520 --> 00:16:43,200
mi guarda, mi fa gli spaghetti...
non ce riesco! Sarò all'antica.
322
00:16:43,280 --> 00:16:45,000
D'altronde te e Margherita eravate uguali.
323
00:16:45,200 --> 00:16:46,440
- Ma che dici?
- Eh, sì.
324
00:16:46,520 --> 00:16:49,320
Insoddisfatti al letto
e vi siete accaniti a cercare altro.
325
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
Non ci siamo accaniti,
ci abbiamo solo provato
326
00:16:51,320 --> 00:16:53,760
e non si butta via una relazione importante
per una cosa sola.
327
00:16:54,320 --> 00:16:55,360
Sali?
328
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
No.
329
00:16:59,040 --> 00:17:00,160
No, devo andare da una parte.
330
00:17:00,240 --> 00:17:01,680
[musica ritmata in sottofondo]
331
00:17:16,520 --> 00:17:17,680
[sospira]
332
00:17:18,119 --> 00:17:19,480
[pianto del bambino]
333
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
Che hai?
334
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
[campanello]
335
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
[sospira]
336
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Ciao.
337
00:17:40,960 --> 00:17:43,320
- Da quant'è che piange?
- Non lo so, Giacomo.
338
00:17:43,640 --> 00:17:45,880
Scusami, adesso provo
a calmarlo in qualche modo.
339
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
Gli faranno male le gengive,
sta mettendo i denti.
340
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
- Hai provato col rum?
- Il rum?
341
00:17:53,040 --> 00:17:54,440
Dorme come sua nonna.
342
00:17:56,280 --> 00:17:57,360
[ride]
343
00:17:58,680 --> 00:18:00,120
Grazie mille, Giacomo.
344
00:18:00,560 --> 00:18:02,240
Non è difficile.
345
00:18:02,320 --> 00:18:05,720
Devi stare calma e trasmettere serenità.
346
00:18:05,800 --> 00:18:07,520
Imparerai.
- [sospira]
347
00:18:07,640 --> 00:18:09,760
Che bellissimo esempio di mansplaining.
348
00:18:09,840 --> 00:18:12,040
Tesoro, è dall'alba dei tempi
che noi uomini
349
00:18:12,120 --> 00:18:13,440
spieghiamo come va il mondo.
350
00:18:13,640 --> 00:18:16,120
Eh, infatti. Guarda che mondo di merda.
351
00:18:16,520 --> 00:18:18,920
Senti, ma quel vostro amico, Luigi...
352
00:18:19,000 --> 00:18:21,160
- Eh.
- È solo stronzo
353
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
oppure nasconde qualcosa?
354
00:18:22,800 --> 00:18:24,120
È un prete.
355
00:18:25,200 --> 00:18:26,560
Sì, è un po' un prete.
356
00:18:27,080 --> 00:18:29,560
Cioè, è chiaro che ha avuto
pochissime esperienze.
357
00:18:29,640 --> 00:18:31,280
- No, è proprio un prete.
- [ride]
358
00:18:32,200 --> 00:18:33,560
In che senso prete?
359
00:18:35,440 --> 00:18:38,600
Cioè, prete... tonaca? Messa?
360
00:18:38,680 --> 00:18:39,800
E Ora Pro Nobis.
361
00:18:41,760 --> 00:18:43,320
Oddio, ci mancava solo il prete...
362
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
[respiro affannoso]
363
00:18:46,280 --> 00:18:48,760
No, Giacomo, io sto impazzendo.
Non ce la faccio più.
364
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Non ce la faccio più.
365
00:18:51,040 --> 00:18:52,000
[respiro affannoso]
366
00:18:52,080 --> 00:18:54,600
Il prete, il bambino che non dorme,
367
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
le bozze del libro da consegnare...
368
00:18:56,760 --> 00:18:59,800
Tu pensa che io ero così contenta
quando mi hanno chiesto di fare
369
00:18:59,880 --> 00:19:02,120
"la ghost writer di una vera femminista".
370
00:19:02,200 --> 00:19:04,680
E invece è una grandissima stronza!
371
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Ecco, l'ho detto.
372
00:19:06,240 --> 00:19:10,160
Rossana Astri sei una grandissima stronza!
373
00:19:10,240 --> 00:19:11,760
Tu conosci Rossana Astri?
374
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Sì.
375
00:19:13,920 --> 00:19:16,160
Eva, in nome di tutto ciò
che mi lega a tua nonna,
376
00:19:16,240 --> 00:19:17,840
dimmi tutto su Rossana Astri!
377
00:19:17,920 --> 00:19:20,360
Non c'è molto da dire... Tutta teoria.
378
00:19:20,480 --> 00:19:22,560
Qualche magagna sua la conoscerai, no?
379
00:19:24,840 --> 00:19:25,920
Ma... No.
380
00:19:26,920 --> 00:19:29,880
Non lo so.
Mente sulla sua data di nascita.
381
00:19:29,960 --> 00:19:32,040
Ha cinque anni in più
di quelli che dichiara.
382
00:19:32,120 --> 00:19:34,000
Vabbè, niente. Vabbè, è inutile...
383
00:19:34,080 --> 00:19:35,240
Guarda, lascia stare, va.
384
00:19:35,800 --> 00:19:37,320
Poi chi se ne frega.
385
00:19:38,120 --> 00:19:40,480
Vabbè. [sospira]
Io vado, va. Buonanotte.
386
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
- Grazie, eh, Giacomo.
- E di che?
387
00:19:46,720 --> 00:19:48,480
- [porta si chiude]
- [bambino piange]
388
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
- Pronto?
- [Giacomo] Paolino, eh, sono io.
389
00:19:53,480 --> 00:19:57,440
- Eh, dimmi.
- Senti, forse ho trovato il codice
390
00:19:57,520 --> 00:19:59,400
della cassaforte di Rossana.
- E qual è?
391
00:19:59,480 --> 00:20:02,560
Prova con la data di nascita,
ma con cinque anni di più.
392
00:20:02,840 --> 00:20:04,880
Ok, data di nascita, cinque anni di più.
Ok. Chiaro.
393
00:20:05,880 --> 00:20:08,440
Data di nascita... ma cinque anni di più.
394
00:20:09,240 --> 00:20:10,920
[musica ritmata in sottofondo]
395
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
"Incontro con dolce leprotto".
396
00:20:40,480 --> 00:20:41,680
[vibrazione del cellulare]
397
00:20:43,240 --> 00:20:45,720
- Eh?
- L'ho aperta e ho trovato un'agenda.
398
00:20:45,960 --> 00:20:51,080
Pare che domani si debba incontrare
con un certo "dolce leprotto".
399
00:20:51,640 --> 00:20:53,480
Vabbè. Perfetto. Ciao.
400
00:20:59,520 --> 00:21:00,960
[verso di dolore]
401
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
[sospira]
402
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
[sospira]
403
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
Alzati.
404
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
Alzati.
405
00:21:15,160 --> 00:21:16,280
Alzati!
406
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
[sospira]
407
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
Non si alza.
408
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
[La rappresentate di lista: "Karaoke"
in sottofondo]
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.