All language subtitles for Brickleberry.S02E01.Miracle.Lake.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:12,136 --> 00:00:14,416 Hell yeah! 3 00:00:15,584 --> 00:00:20,864 That's it? I guess I gotta pull out the big guns. 4 00:00:22,207 --> 00:00:24,886 Hey! What the hell do you think you're doing? 5 00:00:24,887 --> 00:00:29,120 Huh? Fishing, dumbass! I'm Firecracker Jim, God damn it! 6 00:00:29,121 --> 00:00:31,334 Fishing? With dynamite? 7 00:00:31,335 --> 00:00:33,658 Yeah. You signed the damn permit. 8 00:00:33,659 --> 00:00:37,038 I need to start reading those things. 9 00:00:37,039 --> 00:00:41,016 Don't worry. I'm an explosives expert. 10 00:00:41,017 --> 00:00:42,053 Oops. 11 00:00:42,054 --> 00:00:43,974 Shit! 12 00:01:02,027 --> 00:01:05,627 Oh, my God! It's a miracle! 13 00:01:05,777 --> 00:01:10,817 You're damn right it is. I can touch my Peter! 14 00:01:16,643 --> 00:01:18,671 ♪Brickleberry! 15 00:01:18,672 --> 00:01:21,252 ♪Brickleberry! 16 00:01:23,140 --> 00:01:24,712 We're all gonna miss Edith. 17 00:01:24,713 --> 00:01:28,197 I feel so lucky that I got to know my great-great-grandmother. 18 00:01:28,198 --> 00:01:29,628 Thank you all for coming. I know... 19 00:01:29,629 --> 00:01:34,669 Wait, wait, wait. I'd like to say a few words. 20 00:01:36,291 --> 00:01:38,877 Edith was very special to me. 21 00:01:38,878 --> 00:01:43,700 Every time we made sweet love was like our first time, at least for her. 22 00:01:43,701 --> 00:01:46,621 - She had Alzheimer's. - Who the [Bleep] is this guy? 23 00:01:46,622 --> 00:01:48,671 She used to love my poetry. 24 00:01:48,672 --> 00:01:50,948 Here's one more for you, Edith. 25 00:01:50,949 --> 00:01:53,276 Edith was a little racist. 26 00:01:53,277 --> 00:01:56,019 She said she did not like black faces. 27 00:01:56,020 --> 00:01:59,530 But I had a black part that she loved with her heart, 28 00:01:59,531 --> 00:02:04,131 and that part broke her hip in five places. 29 00:02:04,132 --> 00:02:07,432 Beautiful. Just beautiful. 30 00:02:10,426 --> 00:02:11,885 I'm sorry, Denzel. 31 00:02:11,886 --> 00:02:14,189 Looks like you're taking Edith's death pretty hard, huh? 32 00:02:14,190 --> 00:02:16,270 What? No. She was 112 years old. 33 00:02:16,271 --> 00:02:19,861 That bitch should've been dead 30 years ago. 34 00:02:19,862 --> 00:02:22,788 I'm sad because I made love to the oldest woman on Earth. 35 00:02:22,789 --> 00:02:25,540 I've done it all now. Where do I go from here? 36 00:02:25,541 --> 00:02:27,461 Hell? 37 00:02:28,791 --> 00:02:30,794 So, what's this big, important news? 38 00:02:30,795 --> 00:02:33,595 Yeah, Woody, what are we doing... uh! 39 00:02:33,596 --> 00:02:35,456 Yes! 40 00:02:39,278 --> 00:02:41,991 Oh, my God. She's completely healed. 41 00:02:41,992 --> 00:02:43,637 And my rash is gone. 42 00:02:43,638 --> 00:02:47,178 I wonder if it cures bitch. 43 00:02:47,810 --> 00:02:50,374 I think my hymen just grew back. 44 00:02:50,375 --> 00:02:52,613 Don't worry. It'll be gone after happy hour. 45 00:02:52,614 --> 00:02:55,372 Rangers, old Woody has discovered a miracle. 46 00:02:55,373 --> 00:02:59,053 As you can see, this lake cures any ailment, from the common cold to cancer. 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,487 You could have just told us. 48 00:03:00,488 --> 00:03:03,124 Yeah, sure, but this way was more fun. 49 00:03:03,125 --> 00:03:04,716 How were you sure it would work? 50 00:03:04,717 --> 00:03:07,238 Connie could have... uh! 51 00:03:07,239 --> 00:03:08,796 I could get used to this. 52 00:03:08,797 --> 00:03:10,864 There must be a scientific explanation. 53 00:03:10,865 --> 00:03:12,533 Yeah, asshole, there is. 54 00:03:12,534 --> 00:03:15,402 I was chosen by God to heal the sick. 55 00:03:15,403 --> 00:03:17,905 And another reason not to believe in God. 56 00:03:17,906 --> 00:03:21,943 The Lord works in mysterious ways, and right now, he wants me to be rich. 57 00:03:21,944 --> 00:03:24,611 Sick people, lost souls, deep pockets, blah blah blah. 58 00:03:24,612 --> 00:03:27,283 Religion equals money! Now, we've got a lot of work to do. 59 00:03:27,284 --> 00:03:29,650 Work? You were supposed to take me snowboarding today. 60 00:03:29,651 --> 00:03:31,652 Sorry. No time, Cubbykins. 61 00:03:31,653 --> 00:03:36,657 Daddy is God's prophet now, and I do plan to profit. 62 00:03:36,658 --> 00:03:39,014 Yeah. Another scam that'll blow up in your face. 63 00:03:39,015 --> 00:03:41,459 I want to shred the slopes like Shaun White. 64 00:03:41,460 --> 00:03:43,430 He gets lots of ass for an ugly woman. 65 00:03:43,431 --> 00:03:46,400 Shred the slope? You've never even seen snow. 66 00:03:46,401 --> 00:03:48,069 Wait. You've never seen snow? 67 00:03:48,070 --> 00:03:50,938 Could somebody explain to the diversity hire that bears hibernate? 68 00:03:50,939 --> 00:03:54,308 That means sleep for a long time, Denzel, something you should be familiar with. 69 00:03:54,309 --> 00:03:55,777 Take it easy on Denzel. 70 00:03:55,778 --> 00:03:57,845 He's had a rough day... uh! 71 00:03:57,846 --> 00:03:59,777 What's wrong, Denzel? 72 00:03:59,778 --> 00:04:02,850 Ever since I was a little boy, I had a dream. 73 00:04:02,851 --> 00:04:05,719 And then, I realized that dream. 74 00:04:05,720 --> 00:04:06,921 And now... 75 00:04:06,922 --> 00:04:08,842 Shit! 76 00:04:08,856 --> 00:04:10,892 Sorry, I couldn't listen to any more of that. 77 00:04:10,893 --> 00:04:13,694 God, this would be so much more satisfying if that lake wasn't there. 78 00:04:13,695 --> 00:04:16,715 Connie, Steve, go round up every sick, gullible, 79 00:04:16,716 --> 00:04:19,964 emotionally needy, dumbass, lonely loser with a bank account. 80 00:04:19,965 --> 00:04:22,715 Denzel, Ethel, take Malloy up the mountain to snowboard. 81 00:04:22,716 --> 00:04:24,638 - Stat! - So, that's it? 82 00:04:24,639 --> 00:04:26,230 You're gonna exploit this lake? 83 00:04:26,231 --> 00:04:29,482 Exploit the lake and help the sick and disabled. 84 00:04:29,483 --> 00:04:34,148 Imagine what they'll do with a new lease on life. 85 00:04:34,149 --> 00:04:36,545 Oh, my God! 86 00:04:36,546 --> 00:04:42,378 Honey, ever since I blew my arms and legs off, I've been dying to do this. 87 00:04:42,379 --> 00:04:44,899 Oh! Oh, Lord! 88 00:04:45,627 --> 00:04:47,777 - Oh! Oh, God, yeah. - Mmm! Mmm, oh! 89 00:04:47,778 --> 00:04:50,698 Oh! Oh, Jim! Oh, Lord! 90 00:04:50,699 --> 00:04:53,459 Oh! Oh, Jim! Oh! 91 00:04:58,004 --> 00:05:00,674 Damn. Malloy, are you really gonna use all this junk? 92 00:05:00,675 --> 00:05:02,643 Are you really gonna bitch the whole way up this mountain? 93 00:05:02,644 --> 00:05:04,478 All right, almost there... 94 00:05:04,479 --> 00:05:06,180 You spoiled little shit. 95 00:05:06,181 --> 00:05:08,816 - Little what'd you say? - I said, "nice hat." 96 00:05:08,817 --> 00:05:11,397 Oh, thank you. 97 00:05:11,686 --> 00:05:13,770 Okay, we're here. 98 00:05:13,771 --> 00:05:16,111 Watch this. 99 00:05:16,959 --> 00:05:19,259 All right. I can't snowboard. 100 00:05:19,260 --> 00:05:21,162 And I can't stand this white, cold stuff. 101 00:05:21,163 --> 00:05:22,804 Uh, that's snow. 102 00:05:22,805 --> 00:05:24,698 This is snow? You should've told me! 103 00:05:24,699 --> 00:05:26,298 It sucks! Let's get out of here. 104 00:05:26,299 --> 00:05:28,673 That's it? A five-hour hike for that? 105 00:05:28,674 --> 00:05:34,574 No, uh-uh. We ain't leaving this spot till you build a snowman or some shit. 106 00:05:35,915 --> 00:05:38,316 Guys, I found some rope. 107 00:05:38,317 --> 00:05:44,217 You'll probably want to hang yourself before you freeze to death. 108 00:05:45,324 --> 00:05:49,104 All right, this isn't so hard. 109 00:05:49,221 --> 00:05:52,881 Praise Jesus and good morning! 110 00:05:53,786 --> 00:05:57,421 We'd like to tell you about Miracle Lake. 111 00:05:57,422 --> 00:05:58,890 Praise jes... 112 00:05:58,891 --> 00:06:00,591 Praise... prai... 113 00:06:00,592 --> 00:06:03,394 - Praise Jesus, and good mor... - Let me stop you right there. 114 00:06:03,395 --> 00:06:04,896 We're Scientologists. 115 00:06:04,897 --> 00:06:06,564 Come on in. We'll tell you about it. 116 00:06:06,565 --> 00:06:09,333 Oh, no, scientology is only for the weak-minded. 117 00:06:09,334 --> 00:06:10,981 We're not falling for that. 118 00:06:10,982 --> 00:06:13,304 I can't believe we're Scientologists now. 119 00:06:13,305 --> 00:06:16,217 Don't worry, I'm sure we can quit any time we want. 120 00:06:16,218 --> 00:06:17,828 What the hell are you doing here? 121 00:06:17,829 --> 00:06:20,511 We're here to spread our message of peace and love. 122 00:06:20,512 --> 00:06:21,750 Oh, no, you don't! 123 00:06:21,751 --> 00:06:27,651 We're spreading our message of peace and love, you [Bleep]suckers! 124 00:06:30,389 --> 00:06:33,911 "Abraham begat Isaac, Isaac begat Jacob." 125 00:06:33,912 --> 00:06:35,877 Woody "be-gatting" a headache! 126 00:06:35,878 --> 00:06:40,247 God! Why the hell did you write this gibberish? 127 00:06:40,248 --> 00:06:42,834 Oh, hey, Malloy. Where's Ethel and Denzel? 128 00:06:42,835 --> 00:06:44,402 Freezing to death in an ice cave. 129 00:06:44,403 --> 00:06:46,602 Yeah, yeah, yeah, yeah. Ice cave, that's nice. 130 00:06:46,603 --> 00:06:48,420 Good morning, brothers and sisters! 131 00:06:48,421 --> 00:06:51,124 - You suck! - Okay. 132 00:06:51,125 --> 00:06:53,445 Welcome to the Miracle Lake Church of God, 133 00:06:53,446 --> 00:06:56,698 his holy mistress Mary, and their love child, the baby Jesus. 134 00:06:56,699 --> 00:06:59,643 Please put your praying hands together! 135 00:06:59,644 --> 00:07:03,322 And welcome to the stage God's BFF... 136 00:07:03,323 --> 00:07:05,377 Reverend Woody! 137 00:07:05,378 --> 00:07:08,078 Amen! Hallelujah! 138 00:07:10,895 --> 00:07:15,479 Miracles? Oh, brothers and sisters, have I seen miracles! 139 00:07:15,480 --> 00:07:21,339 Like when, uh... shit, uh, like when Moses turned, uh, fish into wine. 140 00:07:21,340 --> 00:07:25,109 Or like when the Holy Ghost gave birth to Adam and Eve. 141 00:07:25,110 --> 00:07:27,750 Who's with me? 142 00:07:28,413 --> 00:07:30,561 Hey, I didn't write this crap, okay? 143 00:07:30,562 --> 00:07:34,996 The point is, this lake before you is the greatest miracle of all. 144 00:07:34,997 --> 00:07:36,848 Well, what do we have here? 145 00:07:36,849 --> 00:07:38,789 - I'm blind. - I can see that. 146 00:07:38,790 --> 00:07:40,629 I'm not blind. 147 00:07:40,630 --> 00:07:45,296 Now, what can I do you for? Fix your bum knee or something? 148 00:07:45,297 --> 00:07:48,125 Okay, okay. You don't have to get an attitude. 149 00:07:48,126 --> 00:07:52,686 By the power of Grayskull, alakazam! Poom! 150 00:07:56,175 --> 00:08:00,555 It's a miracle! I can see! I can see! 151 00:08:01,272 --> 00:08:04,152 But I can't swim. 152 00:08:04,867 --> 00:08:10,255 Oh, my God, I've got to start getting the money up front. 153 00:08:10,256 --> 00:08:12,790 All right, I'm in. 154 00:08:12,791 --> 00:08:15,360 Jesus saves, but he doesn't trust banks. 155 00:08:15,361 --> 00:08:18,181 Cash only, people. 156 00:08:20,234 --> 00:08:22,441 This is by far the best idea I've ever had. 157 00:08:22,442 --> 00:08:23,949 What? Your idea? 158 00:08:23,950 --> 00:08:27,013 But this is small potatoes. Real evangelists make big money. 159 00:08:27,014 --> 00:08:29,572 I'll whip you into shape. 160 00:08:29,573 --> 00:08:32,336 In the beginning, God created heaven and heaven. 161 00:08:32,337 --> 00:08:33,278 Ow! 162 00:08:33,279 --> 00:08:34,821 Earth! You hesitated. 163 00:08:34,822 --> 00:08:36,463 Real evangelists know the Bible front... 164 00:08:36,464 --> 00:08:37,641 To back. 165 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Jesus Christ! 166 00:08:42,223 --> 00:08:44,683 Good. Crying on command. That's lesson two. 167 00:08:44,684 --> 00:08:46,217 Now let's cover showmanship. 168 00:08:46,218 --> 00:08:48,198 Dance! 169 00:08:49,347 --> 00:08:51,387 Faster! 170 00:08:52,849 --> 00:08:55,945 Enough! Even God rested on the fourth day! 171 00:08:55,946 --> 00:08:58,346 Ow! Seventh! 172 00:09:01,190 --> 00:09:02,191 Where are we? 173 00:09:02,192 --> 00:09:05,601 We fell into some kind of ice cavern. 174 00:09:05,602 --> 00:09:09,469 This must have been a glacier, frozen over years ago. 175 00:09:09,470 --> 00:09:11,870 Oh, my God. 176 00:09:12,687 --> 00:09:15,772 That looks like a Neanderthal woman frozen in ice. 177 00:09:15,773 --> 00:09:19,144 She must be at least 400,000 years old. 178 00:09:19,145 --> 00:09:20,844 Uh, that's more than 112, right? 179 00:09:20,845 --> 00:09:23,129 Yeah. First off, we've got to... hey! 180 00:09:23,130 --> 00:09:24,477 What are you doing? 181 00:09:24,478 --> 00:09:27,340 Oh, I'm [Bleep] this bitch. [Taps ice] 182 00:09:27,341 --> 00:09:29,784 Lights go up. 183 00:09:29,785 --> 00:09:31,163 Cue the music. 184 00:09:31,164 --> 00:09:33,804 Cue the blacks. 185 00:09:34,220 --> 00:09:38,653 ♪Let me tell you a little story about this here lake. 186 00:09:38,654 --> 00:09:40,602 ♪Talking about Miracle Lake. 187 00:09:40,603 --> 00:09:45,159 ♪Michael J. Fox jumped in now he don't shake. 188 00:09:45,160 --> 00:09:47,284 ♪Talking about Miracle Lake. 189 00:09:47,285 --> 00:09:52,198 ♪We got Stephen Hawking, walking, and talking. 190 00:09:52,199 --> 00:09:53,541 ♪Yeah! 191 00:09:53,542 --> 00:09:55,126 ♪Miracle Lake. 192 00:09:55,127 --> 00:09:57,009 ♪Miracle Lake. 193 00:09:57,010 --> 00:09:58,401 ♪Miracle Lake. 194 00:09:58,402 --> 00:10:01,737 ♪If you got cancer, this lake's the answer. 195 00:10:01,738 --> 00:10:02,834 ♪Miracle Lake. 196 00:10:02,835 --> 00:10:06,698 ♪You got Crohn's disease, well put your mind at ease. 197 00:10:06,699 --> 00:10:07,994 ♪Miracle Lake. 198 00:10:07,995 --> 00:10:11,838 ♪If you've got glaucoma, well make yourself at home. 199 00:10:11,839 --> 00:10:13,049 ♪Miracle Lake. 200 00:10:13,050 --> 00:10:16,700 ♪Thrombosis, cirrhosis, it will change your prognosis. 201 00:10:16,701 --> 00:10:17,858 ♪Miracle Lake. 202 00:10:17,859 --> 00:10:21,731 ♪You've got irritable bowel, jump in, grab a towel. 203 00:10:21,732 --> 00:10:22,804 ♪Miracle Lake. 204 00:10:22,805 --> 00:10:26,165 ♪If you have leukemia... 205 00:10:26,344 --> 00:10:29,344 Bulimia? "Emphysemia"? 206 00:10:30,045 --> 00:10:32,114 Screw it! Just jump in! 207 00:10:32,115 --> 00:10:34,755 ♪Miracle Lake. 208 00:10:35,471 --> 00:10:36,653 ♪Miracle Lake. 209 00:10:36,654 --> 00:10:38,685 ♪Take me to the water right now. 210 00:10:38,686 --> 00:10:39,926 ♪Miracle Lake. 211 00:10:39,927 --> 00:10:42,019 ♪Jump on in it's a Miracle. 212 00:10:42,020 --> 00:10:43,401 ♪Miracle Lake. 213 00:10:43,402 --> 00:10:45,230 ♪Yeah, Lord! 214 00:10:45,231 --> 00:10:47,375 ♪Miracle Lake. 215 00:10:47,376 --> 00:10:50,316 ♪Yeah, yeah, yeah! 216 00:10:50,990 --> 00:10:52,175 ♪Uh-huh. 217 00:10:52,176 --> 00:10:55,116 ♪Yeah, yeah, yeah! 218 00:10:56,212 --> 00:10:59,677 I can't believe we made the greatest archaeological find of all time, 219 00:10:59,678 --> 00:11:01,143 and you just want to bang it. 220 00:11:01,144 --> 00:11:04,379 - Yeah. What's wrong with that? - Everything, you freaking weirdo! 221 00:11:04,380 --> 00:11:06,591 And, in case you didn't notice, we're trapped. 222 00:11:06,592 --> 00:11:08,812 We could die in here! Don't you get it? 223 00:11:08,813 --> 00:11:11,319 Oh, I'm about to get it. No condoms. 224 00:11:11,320 --> 00:11:13,455 Where'd you get all this stuff? 225 00:11:13,456 --> 00:11:17,459 Oh, I never leave home without my emergency sex pack. 226 00:11:17,460 --> 00:11:22,140 Excuse me. I got business to take care of. 227 00:11:22,766 --> 00:11:26,700 Now, baby, I know you probably feeling a little jetlagged 228 00:11:26,701 --> 00:11:30,647 by traveling 400,000 years into the future, so let me catch you up. 229 00:11:30,648 --> 00:11:33,339 Dinosaurs are dead, we landed on the moon, 230 00:11:33,340 --> 00:11:36,778 and they made a sequel to Dirty Dancing called Havana Nights. 231 00:11:36,779 --> 00:11:38,580 Now let's get down to business. 232 00:11:38,581 --> 00:11:41,283 I'm gonna make you feel right at home, girl. 233 00:11:41,284 --> 00:11:44,464 Oh, yabba dabba do me! 234 00:11:45,721 --> 00:11:49,441 Got it! Not a Flintstones fan. 235 00:11:50,859 --> 00:11:52,561 Hey, where are the key lights? 236 00:11:52,562 --> 00:11:53,961 Careful with the stained glass. 237 00:11:53,962 --> 00:11:56,565 Come on, people, TV crews are covering this live. 238 00:11:56,566 --> 00:11:58,785 Just think of how much more money we'll make 239 00:11:58,786 --> 00:12:04,105 when millions of people see firsthand what a gentle, godly man I really am. 240 00:12:04,106 --> 00:12:06,074 Who's that Dick on a stick? 241 00:12:06,075 --> 00:12:10,111 I wanted a blue-eyed Jesus, not a Jew-guy Jesus! 242 00:12:10,112 --> 00:12:12,194 I feel like I'm praying to my goddamn accountant! 243 00:12:12,195 --> 00:12:14,616 - How much did all this cost? - I don't know! 244 00:12:14,617 --> 00:12:16,351 A shitload. Ask my accountant. 245 00:12:16,352 --> 00:12:20,612 The man is right. It cost a shitload. 246 00:12:21,890 --> 00:12:24,426 I have to apologize for my behavior a little earlier. 247 00:12:24,427 --> 00:12:26,127 Let's get to know each other. 248 00:12:26,128 --> 00:12:28,029 Denzel. 249 00:12:28,030 --> 00:12:31,333 - Krog. - Krog? That's a beautiful name. 250 00:12:31,334 --> 00:12:34,754 Aah! No! Stop! Let me go! 251 00:12:35,211 --> 00:12:37,217 Man, what the hell? 252 00:12:37,218 --> 00:12:38,473 Oh, I see. 253 00:12:38,474 --> 00:12:41,480 Y'all liked it rough back in the ice age. Okay. 254 00:12:41,481 --> 00:12:43,599 Krog like talking shadow. 255 00:12:43,600 --> 00:12:46,180 That's racist as hell, but I like it. 256 00:12:46,181 --> 00:12:48,806 Krog give happy cave to you. 257 00:12:48,807 --> 00:12:53,307 Damn! That's some B.C. bush right there. 258 00:12:54,133 --> 00:12:55,333 Okay, how do you like it? 259 00:12:55,334 --> 00:12:57,836 Maybe we start out Missionary, and then... 260 00:12:57,837 --> 00:12:59,170 Oh! 261 00:12:59,171 --> 00:13:00,772 Whoa! Take it easy! Take it easy! 262 00:13:00,773 --> 00:13:02,507 Aah! Aah! Oh, no! 263 00:13:02,508 --> 00:13:05,351 Slow up! It don't bend that way! 264 00:13:05,352 --> 00:13:09,554 Ah! That was wonderful, baby. I wish I could stay here forever. 265 00:13:09,555 --> 00:13:11,697 Denzel, I made it to the top! 266 00:13:11,698 --> 00:13:13,918 Gotta go! 267 00:13:15,987 --> 00:13:18,422 Yep, that's right, Guinness Book of World Records! 268 00:13:18,423 --> 00:13:20,391 400,000 years old. 269 00:13:20,392 --> 00:13:23,282 Herman, Paddy, Liam! A new world record! 270 00:13:23,283 --> 00:13:25,620 Oldest white woman [Bleep] by a black man! 271 00:13:25,621 --> 00:13:27,661 Hooray! 272 00:13:28,848 --> 00:13:31,728 Whew! That's done. 273 00:13:32,470 --> 00:13:34,000 What? What are you doing here? 274 00:13:34,001 --> 00:13:37,009 Krog love. We mate for life. 275 00:13:37,010 --> 00:13:40,544 What you talking about, Krog? 276 00:13:40,545 --> 00:13:44,935 My chillins, if you want to heal, you've got to give. 277 00:13:44,936 --> 00:13:46,858 You gotta give till it hurts! 278 00:13:46,859 --> 00:13:49,559 You gotta give until you say, "ow!" 279 00:13:49,560 --> 00:13:51,227 Your kids don't need Christmas. 280 00:13:51,228 --> 00:13:54,284 The Devil made up Christmas! 281 00:13:54,285 --> 00:13:59,066 What's a college education got on spiritual rejuvenation? 282 00:13:59,067 --> 00:14:02,773 Ooh, all material things are evil! 283 00:14:02,774 --> 00:14:06,936 Except for the Jesus jet, which is awesome! 284 00:14:06,937 --> 00:14:11,677 Oh, brothers and sisters, it's healing time! 285 00:14:12,162 --> 00:14:14,520 Who's first? 286 00:14:14,521 --> 00:14:16,277 Me, me! Pick me! 287 00:14:16,278 --> 00:14:17,445 We've got a harelip here. 288 00:14:17,446 --> 00:14:19,760 I repeat, a harelip. This guy is a gold mine. 289 00:14:19,761 --> 00:14:21,328 A hilarious gold mine. 290 00:14:21,329 --> 00:14:23,730 And what is your name, my son? 291 00:14:23,731 --> 00:14:25,132 Menjamin Mippman. 292 00:14:25,133 --> 00:14:27,301 His name is Cinnamon Biscuit. 293 00:14:27,302 --> 00:14:30,398 By the power vested in me by God! 294 00:14:30,399 --> 00:14:33,006 And Mel Gibson's movies! 295 00:14:33,007 --> 00:14:36,487 I now pronounce you healed! 296 00:14:38,329 --> 00:14:43,753 - Oh, did it nerk? - What the...? You're healed again! 297 00:14:43,754 --> 00:14:45,424 Did it nerk nat nime? 298 00:14:45,425 --> 00:14:48,861 Heal, heal, you harelipped son of a bitch! 299 00:14:48,862 --> 00:14:50,782 Heal! 300 00:14:53,229 --> 00:14:56,113 Uh, Cinnamon, you okay? 301 00:14:56,114 --> 00:14:59,534 Mr. Biscuits? Mr. Biscuits! 302 00:15:01,336 --> 00:15:04,571 Oh, great, it worked that time. My harelip is gone. 303 00:15:04,572 --> 00:15:06,620 See? I can speak normal now. 304 00:15:06,621 --> 00:15:09,311 I don't sound ridiculous no more. 305 00:15:09,312 --> 00:15:12,539 Praise Jesus! Another miracle! 306 00:15:12,540 --> 00:15:14,849 He stole our money! Get him! 307 00:15:14,850 --> 00:15:15,883 Crucify him! 308 00:15:15,884 --> 00:15:18,018 - He's a fraud! - He's evil! 309 00:15:18,019 --> 00:15:19,553 - String him up! - What are you doing? 310 00:15:19,554 --> 00:15:21,021 Hey! No! 311 00:15:21,022 --> 00:15:22,223 - Crucify him! - Come on, man! 312 00:15:22,224 --> 00:15:24,558 - Kill him! - People, please. 313 00:15:24,559 --> 00:15:26,397 Is this any way to treat a man of God? 314 00:15:26,398 --> 00:15:29,354 Yeah, what if they had done this to Jesus? 315 00:15:29,355 --> 00:15:30,630 Shut the [Bleep] up, Steve. 316 00:15:30,631 --> 00:15:32,880 Reverend Woody just needs to have a conversation 317 00:15:32,881 --> 00:15:34,835 with his friend and business partner, God. 318 00:15:34,836 --> 00:15:37,071 I promise the lake will be up and running in no time. 319 00:15:37,072 --> 00:15:42,142 The most important thing to remember is, no one needs a refund. 320 00:15:42,143 --> 00:15:44,111 Can we at least stone his ass? 321 00:15:44,112 --> 00:15:46,747 I don't see why not. Ten bucks a rock sound fair? 322 00:15:46,748 --> 00:15:49,984 You know, this is not... ow! Ow! Hey! 323 00:15:49,985 --> 00:15:53,465 Whoa! Whoa! Gaah! Hey! Ooh! 324 00:15:57,574 --> 00:16:03,474 Now, Krog, I like you, but, uh, I'm not really ready for a serious relationship. 325 00:16:05,338 --> 00:16:07,401 What are these rocks and bones for? 326 00:16:07,402 --> 00:16:10,310 Wait, are you moving your stuff in? 327 00:16:10,311 --> 00:16:13,240 - What are you doing to my walls? - Krog redecorate. 328 00:16:13,241 --> 00:16:16,026 What the hell is this shit? A stick man fighting a buffalo? 329 00:16:16,027 --> 00:16:19,056 - I gotta get some air. - You not go. 330 00:16:19,057 --> 00:16:21,440 You never leave Krog. 331 00:16:21,441 --> 00:16:24,741 Are you happy now, Dick? 332 00:16:30,425 --> 00:16:32,764 I don't want to do this anymore, Malloy. 333 00:16:32,765 --> 00:16:35,270 Those people are monsters. 334 00:16:35,271 --> 00:16:39,142 Hey, this money train ain't stopping. Now, try again. 335 00:16:39,143 --> 00:16:42,900 Oh, God, please return the power to this lake... 336 00:16:42,901 --> 00:16:44,800 For the sick people. 337 00:16:44,801 --> 00:16:47,354 - And for the money. - He knows about the money, Malloy! 338 00:16:47,355 --> 00:16:49,486 God! Can you hear me, God? 339 00:16:49,487 --> 00:16:51,376 Yes, Woody, I can. 340 00:16:51,377 --> 00:16:54,511 - You're not God. - No, but I do play him for a living. 341 00:16:54,512 --> 00:16:58,215 Anyway, where's this Miracle Lake I've heard about? I could use a dip. 342 00:16:58,216 --> 00:17:00,427 I've got the most bothersome case of penis pox. 343 00:17:00,428 --> 00:17:03,987 Well, this used to be Miracle Lake, but she don't work no more. 344 00:17:03,988 --> 00:17:06,281 Oh, you don't want to go in that lake. 345 00:17:06,282 --> 00:17:08,630 Why, that's where I dump all my medical waste. 346 00:17:08,631 --> 00:17:09,863 Medical waste? 347 00:17:09,864 --> 00:17:12,447 So that's the reason this lake had powers? 348 00:17:12,448 --> 00:17:15,616 Why the hell did you dump medical waste in there anyway? 349 00:17:15,617 --> 00:17:17,684 Well, you did sign this permit. 350 00:17:17,685 --> 00:17:22,296 Whew! I gotta stop getting drunk and signing permits. 351 00:17:22,297 --> 00:17:24,827 How's it going, Captain Caveman? 352 00:17:24,828 --> 00:17:26,675 Not good. Krog's crazy. 353 00:17:26,676 --> 00:17:28,462 She had me locked in my cabin for days. 354 00:17:28,463 --> 00:17:31,418 I had to distract her with a crudely carved wheel and jump out the window. 355 00:17:31,419 --> 00:17:34,217 Wow, I can't believe thawing out and making love 356 00:17:34,218 --> 00:17:37,324 to a 400,000-year-old Neanderthal didn't work out. 357 00:17:37,325 --> 00:17:39,226 It looked so good on paper. 358 00:17:39,227 --> 00:17:40,497 Ethel, you've got to help me! 359 00:17:40,498 --> 00:17:43,421 Well, I do have three ex-boyfriends who work at the Natural History Museum. 360 00:17:43,422 --> 00:17:46,432 Well, four if you count the janitor. I'm sure they'd take her off your hands. 361 00:17:46,433 --> 00:17:47,428 Wait, wait, wait. Hold on. 362 00:17:47,429 --> 00:17:49,936 Are they gonna do a bunch of crazy-ass E.T. experiments on her? 363 00:17:49,937 --> 00:17:54,437 - Probably. - Good, [Bleep] that bitch up. 364 00:18:05,236 --> 00:18:08,862 There she is! A living, breathing Neanderthal. 365 00:18:08,863 --> 00:18:12,597 We can't be too careful. She looks strong. 366 00:18:12,598 --> 00:18:14,398 Uh! 367 00:18:16,197 --> 00:18:17,520 Wait, wait, back up. 368 00:18:17,521 --> 00:18:21,755 So you're telling me that it was medical waste that gave this lake its power? 369 00:18:21,756 --> 00:18:24,925 - So it would appear. - Well, there's only one thing to do. 370 00:18:24,926 --> 00:18:27,127 - Tell people the truth. - Dump in more medical waste. 371 00:18:27,128 --> 00:18:29,996 Yeah. What the hell was I thinking? The truth. 372 00:18:29,997 --> 00:18:32,545 Don't look at me, fellows. I'm fresh out. 373 00:18:32,546 --> 00:18:36,570 But I do keep a meticulous inventory of my illegal dumping for tax purposes. 374 00:18:36,571 --> 00:18:37,375 Good thinking. 375 00:18:37,376 --> 00:18:43,136 If you recreate the batch, it should have the same effect. 376 00:19:04,808 --> 00:19:05,532 Aah! 377 00:19:05,533 --> 00:19:08,502 Where you been? Krog worried sick. 378 00:19:08,503 --> 00:19:10,058 Oh, what are you doing here? 379 00:19:10,059 --> 00:19:12,439 You're supposed to be stuffed in a museum or some shit. 380 00:19:12,440 --> 00:19:14,496 - What happened? - Amazing news today. 381 00:19:14,497 --> 00:19:17,195 A prehistoric ice woman was found in a National Park. 382 00:19:17,196 --> 00:19:18,561 Oh, eeh! 383 00:19:18,562 --> 00:19:22,745 Scientists plan to do a bunch of crazy-ass E.T., experiments on her. 384 00:19:22,746 --> 00:19:24,551 Uh, I'm sorry, baby. 385 00:19:24,552 --> 00:19:26,791 Oh, how about I make you a fancy dinner? 386 00:19:26,792 --> 00:19:29,623 I'll grab the Kool-Aid. You grab the fish sticks. 387 00:19:29,624 --> 00:19:31,964 Okay, baby. 388 00:19:34,963 --> 00:19:36,581 - Let me out! Let me out! - Don't worry. 389 00:19:36,582 --> 00:19:38,707 I'll thaw you out when I'm ready for a serious relationship 390 00:19:38,708 --> 00:19:44,288 in about 400,000 years, you crazy-ass cro-magnon bitch. 391 00:19:44,896 --> 00:19:47,116 Kill him! 392 00:19:48,526 --> 00:19:53,206 Dump it! Hurry, dump it! Dump it! Dump it! 393 00:19:58,702 --> 00:20:00,175 It's working. 394 00:20:00,176 --> 00:20:03,596 It's working! We're back! 395 00:20:04,849 --> 00:20:08,339 Hear me ye sick and dying losers! 396 00:20:08,340 --> 00:20:11,465 Miracle Lake is back in business! 397 00:20:11,466 --> 00:20:13,611 Let's do a mass healing! 398 00:20:13,612 --> 00:20:17,272 Everybody in! The waters fine! 399 00:20:19,414 --> 00:20:20,597 Well we did it Doc. 400 00:20:20,598 --> 00:20:24,839 I can't believe we were able to recreate your medical waste exactly. 401 00:20:24,840 --> 00:20:27,680 What are the odds we'd find a three pound two ounce Armenian fetus? 402 00:20:27,681 --> 00:20:30,999 Armenian fetus? Oh drat my sloppy handwriting. 403 00:20:31,000 --> 00:20:33,867 That says two pound three ounce Iranian fetus. 404 00:20:33,868 --> 00:20:38,848 Iranian, Armenian, what difference could it make? 405 00:20:39,150 --> 00:20:41,471 - Oh. - It's a miracle! 406 00:20:41,472 --> 00:20:44,567 What did you do? All these people are... 407 00:20:44,568 --> 00:20:48,160 - Malloy, it doesn't heal people anymore. - Yeah, I know. 408 00:20:48,161 --> 00:20:54,061 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 31322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.