All language subtitles for Black.Snow.S01E05.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,580 --> 00:01:09,740
S��styisi aikaa, jos l�hett�isit
ruumiin suoraan Brisbaneen.
2
00:01:09,900 --> 00:01:14,540
L�hin sairaala on Mackayssa.
- Jos ep�ilee rikosta, voi oikaista.
3
00:01:14,700 --> 00:01:18,060
P��t�s ei ole minun vaan heid�n.
4
00:01:19,060 --> 00:01:21,460
T�m� voi liitty� Isabelin murhaan.
5
00:01:21,620 --> 00:01:26,620
T�ss� on Jim Cormack, kylmien
juttujen tutkija Brisvegasista.
6
00:01:26,780 --> 00:01:32,940
H�n rakastui kaupunkiimme
ja sen eksoottiseen kauneuteen.
7
00:01:49,820 --> 00:01:52,740
Voiko joku tulla seuraksesi?
8
00:01:53,740 --> 00:01:56,140
Billy oli se joku.
9
00:01:58,900 --> 00:02:01,820
Sokeria?
- Kaiken pahan alku ja juuri.
10
00:02:01,980 --> 00:02:04,820
Se pilasi Billyn hampaat.
11
00:02:05,820 --> 00:02:10,220
Ne korjattiin vankilassa.
12
00:02:10,380 --> 00:02:15,660
"En�� ei ole syyt� palata poseen,
kun hampaatkin korjattiin."
13
00:02:15,820 --> 00:02:17,700
Niin h�n sanoi.
14
00:02:23,980 --> 00:02:25,620
Mit�...
15
00:02:36,580 --> 00:02:40,780
Tied�tk�,
mit� asiaa Billyll� oli minulle?
16
00:02:40,940 --> 00:02:43,220
Koskiko se Hectorin kameraa?
17
00:02:45,060 --> 00:02:49,380
Joo, h�n p�lli sen
Steve Walcottille tanssiaisissa.
18
00:02:49,540 --> 00:02:51,860
Onko se t��ll�?
19
00:02:53,540 --> 00:02:57,620
Tied�tk�, mit� nauhalla oli?
- En, mutta...
20
00:02:59,380 --> 00:03:01,660
Se liittyi jotenkin Steveen.
21
00:03:01,820 --> 00:03:08,500
Billy sanoi saavansa ison maksun.
Yritin varoittaa.
22
00:03:10,660 --> 00:03:13,500
H�n luotti aina Steveen.
23
00:03:13,660 --> 00:03:18,500
Oletko ottanut jotain?
- H�n oli vain poika, joka halusi is�n.
24
00:03:18,660 --> 00:03:23,020
N�yt�.
- Eik�.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,700
Saat my�hemmin lis��.
- Ei.
26
00:03:32,860 --> 00:03:36,260
Lupaan, Tasha.
27
00:03:40,380 --> 00:03:42,580
En min� tapa itse�ni.
28
00:03:45,260 --> 00:03:48,620
Eik� Billyk��n tappanut itse��n.
29
00:03:48,780 --> 00:03:50,980
Vaikka joku niin v�itt�isikin.
30
00:03:54,780 --> 00:04:01,380
Sokeria, sokeria
31
00:04:30,180 --> 00:04:32,860
Rikostutkija. Mit� sin� t��ll�?
32
00:04:33,020 --> 00:04:37,100
Taidat tiet��, mit� tapahtui.
- Kamala juttu.
33
00:04:37,260 --> 00:04:42,620
Vien Billyn tavarat Tashalle.
H�nell� on varmasti rankkaa.
34
00:04:42,780 --> 00:04:47,660
Billy tiesi, ett� h�nen pit��
muuttaa. H�n oli talonvaltaaja.
35
00:04:47,820 --> 00:04:50,980
Billy soitti minulle eilen.
36
00:04:52,340 --> 00:04:57,100
Hazel on suloinen.
- Niin on.
37
00:04:59,260 --> 00:05:01,098
�l� viitsi.
38
00:05:01,413 --> 00:05:05,336
Quinn ymm�rsi v��rin. Ei siin� ole mit��n.
- En tunne.
39
00:05:05,420 --> 00:05:10,620
�iti kuuli siit� lukupiiriss�, siell�
oli kuultu motellin omistajalta.
40
00:05:10,780 --> 00:05:14,060
Saanko vilkaista?
- Kaikin mokomin.
41
00:05:15,140 --> 00:05:19,980
Billy oli aikoinaan ihastunut minuun.
Vehtasimme pari kertaa.
42
00:05:20,140 --> 00:05:24,500
En kertonut Izzylle,
koska h�n vihasi Billy�.
43
00:05:27,900 --> 00:05:33,020
Miksi?
- Koska Billy on kusip��. Oli.
44
00:05:34,700 --> 00:05:39,300
Ty�skentelik� Billy is�llesi vapauduttuaan?
- Ei tiet��kseni.
45
00:05:39,460 --> 00:05:42,180
Heill� oli yhteenotto pubissa.
46
00:05:42,340 --> 00:05:47,100
Kysyn is�lt� siit�. H�n ei ole en��
mukana liiketoiminnassa.
47
00:05:47,260 --> 00:05:49,780
H�n on vain keulakuva.
48
00:05:53,300 --> 00:05:56,420
Miksi kohtelet meit� kuin rikollisia?
49
00:05:58,260 --> 00:06:01,180
Olimme lapsia, kun Izzy kuoli.
50
00:06:03,580 --> 00:06:06,180
Vihaan sit� aikakapselia!
51
00:06:23,500 --> 00:06:27,860
Mit� tapahtui? Sanotaan, ett� h�n
tappoi itsens�. Onko se totta?
52
00:06:28,020 --> 00:06:30,900
Ainakin h�n on kuollut.
53
00:06:31,060 --> 00:06:32,980
Se pit�� paikkansa.
54
00:06:33,140 --> 00:06:36,740
Liittyyk� se Isabeliin?
- Luultavasti.
55
00:06:36,900 --> 00:06:42,060
Mackayn tutkijat johtavat juttua.
He p��tt�v�t, paljonko tutkitaan.
56
00:06:44,380 --> 00:06:47,660
Haluat ehk� k�yd� katsomassa
Marya ja varoittamassa.
57
00:06:47,820 --> 00:06:52,480
L�het�n poliisin hakemaan
Ezekielin DNA-n�ytteen.
58
00:06:52,640 --> 00:06:53,785
Miksi?
59
00:06:53,868 --> 00:06:57,820
Tutkimme, sopiiko se
Isabelin k�dest� l�ydettyyn vereen.
60
00:06:59,740 --> 00:07:04,420
H�n oli is�n kanssa.
- Emme voi todistaa sit�.
61
00:07:05,740 --> 00:07:07,580
Turner syytt�� Ezekieli�.
62
00:07:07,740 --> 00:07:12,420
En voi todistaa, ett� serkut olivat
Ashfordissa tai kateissa.
63
00:07:12,580 --> 00:07:16,220
Se on nyt tilanne.
- Selv�.
64
00:07:17,380 --> 00:07:23,540
Hotellin omistaja luuli, ett� rakastelimme.
- Toivot vaan.
65
00:07:26,300 --> 00:07:30,340
Menen huomenna Brisbaneen.
Juttelen is�ukon kanssa.
66
00:07:32,580 --> 00:07:37,260
Onko se huono ajatus?
- Ehk�. Ehk� ei.
67
00:07:37,420 --> 00:07:39,940
Mik� neuvo tuo nyt on?
68
00:07:44,580 --> 00:07:46,020
Onko kaikki hyvin?
69
00:07:48,420 --> 00:07:51,900
Et n�yt� silt�.
- Pit�� lopettaa.
70
00:07:58,500 --> 00:08:03,100
Uhkailiko Billy sinua?
- Ei, mutta h�n oli karmiva.
71
00:08:03,260 --> 00:08:05,980
H�nell� oli Ankou-paita.
72
00:08:06,140 --> 00:08:10,740
H�n taisi olla se moottoripy�r�ilij�.
- Minun pit�� puhua pastori Joelle.
73
00:08:10,900 --> 00:08:14,500
�l� kerro Dalkeithista, valehtelin h�nelle.
- En mainitse sinua.
74
00:08:14,660 --> 00:08:17,380
Puhutaan Chloen is�lle.
Chloe on paras yst�v�ni.
75
00:08:17,540 --> 00:08:21,980
Walcottit ovat kuin toinen perheeni.
Steve kyll� auttaa.
76
00:08:24,220 --> 00:08:27,100
Melkein valmista. Viel� pari juttua.
77
00:08:27,260 --> 00:08:30,180
Kiitos paljon, Chloe. Oli jo aikakin.
78
00:08:30,340 --> 00:08:34,140
Hymyile, Iz. Hymyile nyt.
79
00:08:35,140 --> 00:08:37,340
Sato on melkein korjattu.
80
00:08:37,500 --> 00:08:41,100
Voimme palata rakkausmajaamme
koska vain.
81
00:08:45,660 --> 00:08:50,380
Chloe on vain kateellinen.
N�hd��n koulun j�lkeen.
82
00:08:55,460 --> 00:08:57,100
T�m� on hyv�.
83
00:08:59,980 --> 00:09:02,460
"Antonin vehtailuraidat."
84
00:09:02,620 --> 00:09:04,540
Onko tuo Tashalta?
85
00:09:11,100 --> 00:09:15,980
Onko kaikki hyvin?
- Minne menette? Pysyk�� kaukana vajasta.
86
00:09:16,140 --> 00:09:19,700
Luulin, ett� se on jo tyhj�.
- Joku pelle y�pyi siell�.
87
00:09:19,860 --> 00:09:22,660
Kaatoi kiitokseksi
hy�nteismyrkkytynnyrin.
88
00:09:22,820 --> 00:09:26,580
Myrkky� on kaikkialla.
Lukitsin vajan siivoukseen asti.
89
00:09:26,740 --> 00:09:28,540
Kyll� kismitt��.
90
00:09:28,700 --> 00:09:32,020
Ennen ei tarvinnut lukita ovia.
91
00:09:32,180 --> 00:09:33,980
Huuhtele silm�si.
92
00:09:34,140 --> 00:09:37,540
Hypp��n Pioneerin lampeen.
93
00:09:37,700 --> 00:09:39,740
Vein aikoinaan �itisi sinne.
94
00:09:39,900 --> 00:09:43,660
Kiitti, is�.
- Silloin ei tarvittu uimapukuja.
95
00:09:43,820 --> 00:09:49,060
Ei ollut ket��n n�kem�ss�.
- En edes kuule h�nt�.
96
00:09:49,220 --> 00:09:54,140
Menk�� pit�m��n hauskaa,
mutta olkaa varovaisia.
97
00:10:03,500 --> 00:10:07,660
Tiet��k� h�n?
Jos is� kuulee, olen vainaa.
98
00:10:07,820 --> 00:10:11,460
Ei is� kerro kenellek��n.
Ei h�nt� kiinnosta.
99
00:10:11,620 --> 00:10:13,420
Tule, Izzy.
100
00:10:16,340 --> 00:10:18,740
Oletko maannut Tashan kanssa?
101
00:10:18,900 --> 00:10:22,180
�l� viitsi. Rakastan sinua.
102
00:10:23,780 --> 00:10:27,540
Menen kotiin.
- N�in aikaisin.
103
00:10:27,700 --> 00:10:30,660
Ota ensi kerralla eri kasetti mukaan.
104
00:10:30,820 --> 00:10:33,900
Se on vain tyhm� kasetti.
105
00:10:36,740 --> 00:10:41,300
Y�kerhoja, surffaamista Bondissa,
kuumia espanjalaisia reissaajia.
106
00:10:41,460 --> 00:10:45,460
Siis mit�?
- Is�, kunnon v�ijyj�. Mit� asiaa?
107
00:10:45,620 --> 00:10:48,985
Haimme tanssiaispukusi,
mutta et taida haluta sit�.
108
00:10:49,068 --> 00:10:50,300
Haluanpas.
109
00:10:50,460 --> 00:10:52,780
Miten kovasti?
- Is�!
110
00:10:52,940 --> 00:10:56,420
Voi taivas.
- Kiitos, olet paras.
111
00:10:56,580 --> 00:10:59,580
Minulla on... Odotas.
112
00:10:59,664 --> 00:11:01,671
Valitsin n�m� sinulle kuvastosta.
113
00:11:01,754 --> 00:11:05,380
N�it� ei saa Ashfordista.
- Mit�?
114
00:11:05,540 --> 00:11:08,460
Kiitos kamalasti.
115
00:11:08,620 --> 00:11:11,740
Paljonko olen velkaa?
- Se on valmistujaislahja.
116
00:11:11,900 --> 00:11:14,020
Kyselin niist� ty�ntekij�ist�.
117
00:11:14,180 --> 00:11:18,380
Heit� l�hti l�nteen rakentamaan
aitoja. Osa ei jaksanut.
118
00:11:18,540 --> 00:11:22,580
Liftasivat Brissieen
palatakseen kotiin.
119
00:11:22,740 --> 00:11:26,100
�lk�� ajako y�ll�.
Me maksamme motellit.
120
00:11:26,260 --> 00:11:29,660
Nukumme Millyss�.
- Ei k�y. Liikaa hiippareita.
121
00:11:29,820 --> 00:11:34,740
Saan Millyn itselleni, koska Izzy ei
ole edes kertonut vanhemmilleen.
122
00:11:34,900 --> 00:11:39,060
H�n pelk�� pastori Joeta, is�.
- Haluatko, ett� puhun h�nelle?
123
00:11:39,220 --> 00:11:41,220
Voin rauhoitella h�nt�.
124
00:11:43,860 --> 00:11:48,460
Milly kest�� kauemmin kuin sin�.
- Riidell��n siit� my�hemmin.
125
00:11:58,900 --> 00:12:02,340
Kerro, jos aiot perua,
niin pyyd�n jotakuta toista.
126
00:12:02,500 --> 00:12:07,260
Se harmittaisi, mutta ei yht� paljon
kuin sinua, jos jumitut t�nne.
127
00:12:07,420 --> 00:12:10,180
En halua tuottaa pettymyst�
vanhemmilleni.
128
00:12:10,340 --> 00:12:15,420
El� omaa el�m��si. Eiv�t he pety,
jos todella haluat l�hte�.
129
00:12:19,100 --> 00:12:22,780
Osa meni Brisbaneen, osa kotiin.
130
00:12:22,940 --> 00:12:27,580
Eiv�t he l�htisi kertomatta.
- He eiv�t pit�neet ty�st�.
131
00:12:27,740 --> 00:12:30,220
He eiv�t voisi l�hte�,
vaikka haluaisivatkin.
132
00:12:30,380 --> 00:12:34,700
Mylly pid�tt�� palkkamme ja
v�hent�� ruoan, vuokran, kaiken.
133
00:12:34,860 --> 00:12:37,420
Heill� ei ole rahaa lentolippuun.
134
00:12:37,580 --> 00:12:42,100
Heill� ei ole edes passejaan.
Pomo s�ilytt�� niit� kotonaan.
135
00:12:44,660 --> 00:12:47,140
Anna minun korjata asiat.
136
00:14:36,780 --> 00:14:38,100
Isabel.
137
00:14:41,100 --> 00:14:43,900
Steve.
- Chloe ei ole t��ll�.
138
00:14:44,060 --> 00:14:51,020
Tied�n. Tulin vain hakemaan
juhlakenk�ni. Unohdin ne.
139
00:14:51,180 --> 00:14:55,860
Kiitos viel�. Ne ovat tosi n�tit.
- Eip� kest�.
140
00:14:57,300 --> 00:15:01,180
Minun pit�� menn� kotiin.
Alkaa tulla pime�.
141
00:15:03,980 --> 00:15:06,100
Aja varovasti.
142
00:15:18,260 --> 00:15:24,340
N�in Ankoun teroittavan
viikatettaan niitt��kseen sielumme.
143
00:15:24,500 --> 00:15:29,660
Luotin ihmisiin, joiden tied�n nyt
nauttivan muiden k�rsimyksest�.
144
00:16:31,780 --> 00:16:36,660
En uskonut, ett� tulisit.
- En halunnut, ett� pelmahdat kotiini.
145
00:16:38,460 --> 00:16:43,220
Onko sinulla vaimoa?
Onko minulla lapsenlapsia?
146
00:16:47,580 --> 00:16:52,460
Melkein kaikkien tiedot
saa etsitty� netist�.
147
00:16:53,460 --> 00:16:59,340
"Rakastan kissoja, olen Puuskupuh,
valkaisen perseeni."
148
00:17:01,100 --> 00:17:05,540
Mutta ei sinun. Sain selville vain, -
149
00:17:06,940 --> 00:17:10,020
ett� olet kytt�.
- Mit� asiaa sinulla oli, is�?
150
00:17:17,380 --> 00:17:19,580
Ajattelin, ett� haluaisit tiet��.
151
00:17:22,060 --> 00:17:26,300
Richie k�vi tapaamassa minua
muutama kuukausi sitten.
152
00:17:32,100 --> 00:17:33,940
Paskapuhetta.
153
00:17:40,220 --> 00:17:45,820
Milt� h�n sitten n�ytti?
- V�h�n sinulta, muttei yht� surkealta.
154
00:17:47,780 --> 00:17:51,780
Miss� h�n on piileskellyt?
- Emme puhuneet siit�.
155
00:17:51,940 --> 00:17:54,020
Mist� sitten?
156
00:17:55,700 --> 00:17:58,180
H�n on pulassa.
157
00:17:59,460 --> 00:18:02,100
H�n tarvitsee apua.
158
00:18:04,420 --> 00:18:06,740
Mink�laisessa pulassa?
159
00:18:10,620 --> 00:18:12,140
Aika.
160
00:18:41,580 --> 00:18:44,940
Hei.
- Miten is�si kanssa meni?
161
00:18:46,420 --> 00:18:48,820
Odotetusti.
- Niink� hyvin?
162
00:18:48,980 --> 00:18:53,780
Haluatko puhua siit�?
- En, h�n jauhaa paskaa.
163
00:18:53,940 --> 00:18:58,060
Yritt�� vain �rsytt��.
- Koska tulet takaisin?
164
00:19:00,660 --> 00:19:06,820
T�n��n.
- Mietin sit� aikakapselivideota.
165
00:19:08,420 --> 00:19:12,620
Haluaisin n�hd� sen.
- Ilman muuta.
166
00:19:12,780 --> 00:19:17,660
Tule huomenna k�ym��n.
- N�hd��n huomenna.
167
00:19:27,660 --> 00:19:32,380
Mik� t�m� on?
- Tuli t�n� aamuna.
168
00:19:32,540 --> 00:19:37,540
Kuvat kertak�ytt�kamerasta, jonka
Anton Bianchi laittoi kapseliin.
169
00:19:53,860 --> 00:19:55,500
Hei.
170
00:20:01,620 --> 00:20:03,580
Tarvitsen vierailijalokin -
171
00:20:03,740 --> 00:20:09,340
vangista numero 1527 Wacolissa.
172
00:20:09,500 --> 00:20:14,540
Ja valvontanauhat viimeisten
kolmen kuukauden vierailijoista.
173
00:20:14,700 --> 00:20:19,780
Etk� saisi ne helpommin
kylmien juttujen yksik�n kautta?
174
00:20:19,940 --> 00:20:24,340
T�m� on meid�n v�linen juttu.
Henkil�kohtainen asia.
175
00:20:28,420 --> 00:20:30,980
Miss� tutkijat ovat?
176
00:20:31,140 --> 00:20:34,100
Mackayssa.
Heist� se oli onnettomuus.
177
00:20:35,340 --> 00:20:39,860
Et ole tosissasi! Billy sanoi, ett�
h�nell� oli tietoa Isabelin murhasta.
178
00:20:40,020 --> 00:20:44,060
Billy oli sekop��. Ihme, ett� h�n
selvisi n�inkin pitk��n.
179
00:20:44,220 --> 00:20:48,140
Jos siihen liittyi joku muu,
h�n saattoi tappaa Isabelinkin.
180
00:20:48,300 --> 00:20:52,820
Kaikki tiet�v�t, kuka h�net tappoi.
Ratkaisin jutun 25 vuotta sitten.
181
00:20:52,980 --> 00:20:56,780
Sin� vain pudotit kirsikan kakun
p��lle. Nyt voit suksia kotiisi.
182
00:20:56,940 --> 00:21:01,700
En ole varma, oletko korruptoitunut
vai t�ysin hy�dyt�n. Mietin asiaa.
183
00:21:01,860 --> 00:21:06,580
Ehk� molempia. Iso ruksi molempiin.
184
00:21:14,900 --> 00:21:16,500
Voi helvetti.
185
00:21:20,180 --> 00:21:24,700
Min� j�rjest�n hautajaiset.
- Niink�?
186
00:21:24,860 --> 00:21:30,900
Sep� j�nn��. Maksatko my�s
baarin laskun ja valvojaiset?
187
00:21:31,060 --> 00:21:35,140
Billyll� oli paljon yst�vi�.
- Niinp� tietenkin.
188
00:21:37,700 --> 00:21:42,900
Miksi autat meit� nyt?
- Billy kuului myllyn perheeseen.
189
00:21:44,980 --> 00:21:46,900
�l� jaksa.
190
00:21:47,060 --> 00:21:49,831
Sanoin,
ettei h�n saa j��d� Harper's Roadin taloon.
191
00:21:49,914 --> 00:21:52,286
Tied�n.
192
00:21:52,646 --> 00:21:56,620
Se tuntuu kurjalta.
En uskonut, ett� h�n...
193
00:21:56,780 --> 00:22:01,460
Ett� h�n mit�?
194
00:22:02,386 --> 00:22:05,106
Ei h�n tappanut itse��n.
195
00:22:07,740 --> 00:22:10,420
Billyll� oli videokamera.
Sit� ei ole t��ll�.
196
00:22:10,580 --> 00:22:14,340
Olen pahoillani.
Siell� ei ollut muuta.
197
00:22:15,660 --> 00:22:17,820
Eip� tietenk��n.
198
00:22:22,220 --> 00:22:24,460
Kiitos, ett� k�vit.
199
00:22:32,020 --> 00:22:36,340
Soita, jos tarvitset jotain.
- Jep.
200
00:22:37,620 --> 00:22:40,300
Olen tosissani, Tasha.
- Hyv� on.
201
00:22:42,100 --> 00:22:43,540
Hyv� on.
202
00:22:46,700 --> 00:22:49,020
Helvetin typerys.
203
00:23:21,860 --> 00:23:23,940
Mit� sin� nyt haluat?
204
00:23:26,660 --> 00:23:29,620
Ajattelin, ett� haluaisit
kopiot n�ist�.
205
00:23:46,580 --> 00:23:50,820
K�y katsomassa Tashaa.
H�n tarvitsee nyt yst�v��.
206
00:23:50,980 --> 00:23:54,020
Niin pit�isi k�yd�.
207
00:23:56,220 --> 00:23:58,620
Nyt on vain kaikenlaista.
208
00:24:30,500 --> 00:24:31,980
Mit� nyt?
209
00:24:37,020 --> 00:24:41,900
Mist� sait tuon?
- Se oli Billyn makuupussin p��ll�.
210
00:24:43,339 --> 00:24:45,391
Ei sinun olisi tarvinnut
tehd� h�nelle mit��n.
211
00:24:45,474 --> 00:24:47,260
En tehnytk��n.
212
00:24:51,500 --> 00:24:55,380
Irtisanoudut johtokunnasta
ja myyt 15 % osakkeistasi minulle.
213
00:24:55,464 --> 00:24:57,624
En anna m��r�ysvaltaa sinulle.
214
00:24:57,860 --> 00:25:01,940
Lapsenlapsillesi sitten.
- Tai mit�?
215
00:25:02,100 --> 00:25:06,380
Mit� niille pojille tapahtui?
- Sanoin jo, etten tied�.
216
00:25:06,464 --> 00:25:09,612
Sama se. K�yt�n saalistajanauhan.
217
00:25:09,696 --> 00:25:12,976
Johtokunta ��nest�� sinut ulos.
Olet likainen vanha �ij�.
218
00:25:13,060 --> 00:25:17,580
�l� ole naurettava.
- Kamusi pysyv�t rinnallasi, muu maailma ei.
219
00:25:17,664 --> 00:25:20,264
Minun ei ole ikin�
tarvinnut tehd� sellaista.
220
00:25:20,348 --> 00:25:25,300
Odotahan, kunnes naiset p��sev�t ��neen.
- Tied�n miten johdat.
221
00:25:25,460 --> 00:25:28,540
Huijaat ty�l�isi� ja valtiota.
- Opin parhaalta.
222
00:25:28,700 --> 00:25:31,820
Tyylini ei eroa sinusta mitenk��n.
223
00:25:31,980 --> 00:25:35,180
�l� huoli, en tapa kultaista hanhea.
224
00:25:39,340 --> 00:25:44,260
Chloe, olen is�si.
225
00:25:45,500 --> 00:25:48,140
Rakastan sinua.
226
00:25:48,300 --> 00:25:51,580
J�� el�kkeelle. Purjehdi
jonnekin naikkostesi kanssa.
227
00:25:51,740 --> 00:25:55,260
Ole kiitollinen,
ett� p��sit kuin koira ver�j�st�.
228
00:26:00,340 --> 00:26:03,660
T�m� on perheeni mylly,
Ashfordin syd�n.
229
00:26:03,820 --> 00:26:06,180
Pid�mme alueen taloutta pystyss�.
230
00:26:06,340 --> 00:26:09,420
Mylly antaa ihmisille t�it� -
231
00:26:09,580 --> 00:26:13,060
ja sokeriamme vied��n
kaikkialle maailmaan.
232
00:26:13,220 --> 00:26:18,140
Me nostimme Ashfordin kartalle
ja sen pit�isikin olla Walcottsville.
233
00:26:18,243 --> 00:26:23,163
Se minusta. Olen Chloe Walcott,
Walcott & Sonsin omistajien tyt�r.
234
00:26:23,380 --> 00:26:24,922
Walcotsvillek�?
235
00:26:25,006 --> 00:26:27,740
Kukaan teist� ei olisi t��ll� ilman mylly�.
236
00:26:27,900 --> 00:26:30,300
Leikkaa tuo pois, Hector.
237
00:26:30,460 --> 00:26:32,260
Chloe, �l� viitsi.
238
00:26:36,220 --> 00:26:38,940
Hector Ford on v�ijyj�.
239
00:26:40,380 --> 00:26:45,860
En osaa pelata maahockeyta.
- Hei, Izzy!
240
00:26:49,460 --> 00:26:53,780
T�m� on siskoni Hazel.
H�n on mielet�n maahockeyss�.
241
00:26:53,940 --> 00:26:58,500
Varmaan tied�ttekin, koska h�n
tekee juttuaan olympialaisissa.
242
00:26:58,660 --> 00:27:01,500
Ja hyvin sittenkin.
- Tuleeko t�m� aikakapseliin?
243
00:27:01,660 --> 00:27:03,940
Joo.
- Olen ylpe� sinusta.
244
00:27:04,100 --> 00:27:05,860
Anna suukko.
245
00:27:08,220 --> 00:27:11,300
Kiitos, ett� katsoitte
aikakapselidokumenttimme.
246
00:27:11,460 --> 00:27:13,860
N�hd��n 25 vuoden kuluttua!
247
00:27:14,940 --> 00:27:18,180
J�LKI-ISTUNTOFILMIEN TUOTANTOA
OHJAAJA HECTOR FORD
248
00:27:18,340 --> 00:27:22,220
N�in siskoni ensimm�isen kerran
h�nen kuolemansa j�lkeen.
249
00:27:26,180 --> 00:27:29,020
En muistanut,
ett� h�n oli noin hauska.
250
00:27:37,580 --> 00:27:41,180
�l� viitsi. Sain melkein syd�rin.
251
00:27:41,340 --> 00:27:43,220
En ole n�hnyt t�t�.
252
00:27:43,380 --> 00:27:45,700
Mik� paikka t�m� on?
253
00:27:45,860 --> 00:27:48,700
Saatanan muistomerkki -
254
00:27:48,860 --> 00:27:54,100
Ashfordin synk�lle menneisyydelle,
huonoille bisneksille.
255
00:27:54,260 --> 00:27:59,780
Se ei ole vain historiaa. Sit�
tapahtuu edelleen, n�in sen.
256
00:28:00,940 --> 00:28:02,620
Tuolla.
257
00:28:06,860 --> 00:28:09,900
Pukeudu luojan sotisopaan, -
258
00:28:10,060 --> 00:28:15,700
ett� voit iske�
paholaisen suunnitelmia vastaan.
259
00:28:17,460 --> 00:28:23,180
Sill� emme kamppaile
lihaa ja verta vastaan.
260
00:28:25,180 --> 00:28:29,700
Vaan pime�n paikan voimia vastaan.
261
00:28:30,780 --> 00:28:37,500
Ja pahuuden voimia
taivaan valtakunnassa.
262
00:28:40,140 --> 00:28:43,780
Pyyd�mme t�t� Jeesuksen nimeen.
263
00:28:45,660 --> 00:28:47,220
Aamen.
264
00:29:05,060 --> 00:29:09,140
Steve.
- Hei, pastori Joe. Tyt�t.
265
00:29:09,300 --> 00:29:12,780
Mit� kuuluu?
- Kiirett� pit��, kuten aina.
266
00:29:12,940 --> 00:29:16,740
Se ei lopu koskaan.
Pahat eiv�t saa lev�t�.
267
00:29:16,900 --> 00:29:21,020
Mit� teille kuuluu?
- Olen hieman huolissani.
268
00:29:21,180 --> 00:29:23,780
Pari tannalaista poikaa on kadonnut.
269
00:29:23,940 --> 00:29:26,980
Billy Hopkins
saattoi vied� heid�t jonnekin.
270
00:29:27,140 --> 00:29:29,620
He ovat vasta 17-vuotiaita.
271
00:29:29,780 --> 00:29:33,660
Voisitko kysy� Billylt�?
He ovat Niman ja Kalip.
272
00:29:33,820 --> 00:29:36,820
Min�p� kysyn,
mutta Billyn puheet tiedet��n.
273
00:29:36,980 --> 00:29:39,500
H�n unohtaisi oman p��ns�kin.
274
00:29:39,660 --> 00:29:43,260
Ehk� meid�n pit�isi
tehd� poliisille katoamisilmoitus.
275
00:29:43,420 --> 00:29:48,460
Voisimme tehd�kin, mutta silloin he
l�yt�isiv�t laittomia ty�ntekij�it�.
276
00:29:48,620 --> 00:29:52,060
Is�si ja minun on
venytett�v� s��nt�j�, -
277
00:29:52,220 --> 00:29:55,660
ett� kaikille riitt�isi t�it�.
278
00:29:55,820 --> 00:30:00,500
Jos sekoitamme poliisit t�h�n,
joidenkin t�ytyy ehk� l�hte�.
279
00:30:02,300 --> 00:30:05,260
Joe, sin� hoidat henkil�st�asioita.
Mit� sanot?
280
00:30:05,420 --> 00:30:08,340
Sittenh�n sinun pit�isi
maksaa is�lle.
281
00:30:12,540 --> 00:30:15,860
J�tet��n poliisit t�m�n
ulkopuolelle. Puhun Billylle.
282
00:30:16,020 --> 00:30:19,940
Jumala olkoon kanssasi, Steve.
- Samat sanat.
283
00:30:20,100 --> 00:30:23,700
�l� en�� ikin� puhu
vanhemmille ihmisille noin.
284
00:30:23,860 --> 00:30:25,940
Autat ty�ntekij�it� enemm�n kuin h�n.
285
00:30:26,100 --> 00:30:31,540
Ty�skentelen seurakuntalaisten
hyv�ksi, en myllyn.
286
00:30:39,980 --> 00:30:43,100
Mit� sin� teet?
- En mit��n.
287
00:30:45,700 --> 00:30:48,300
Lopeta!
288
00:30:49,380 --> 00:30:50,980
Anteeksi.
289
00:30:54,060 --> 00:30:57,420
Max Phelps.
290
00:30:57,580 --> 00:30:59,980
Onko h�n poikakaverisi?
- Ei.
291
00:31:00,140 --> 00:31:03,260
H�n on tosi s��tti.
- Emme seurustele.
292
00:31:03,420 --> 00:31:06,660
Kylie sanoi, ett� Adam oli sanonut,
ett� Max tykk�� minusta.
293
00:31:06,820 --> 00:31:11,500
Kirjoitti nimeni kenk��ns�.
En halunnut, ett� porukat n�kev�t.
294
00:31:15,260 --> 00:31:19,460
Voin kirjoittaa sinun kenk��si.
"Izzy rakastaa Antonia."
295
00:31:19,620 --> 00:31:22,180
�l�.
- Miksi? Eik� h�n ole poikakaverisi?
296
00:31:23,740 --> 00:31:26,780
Sain ajatuksen.
297
00:31:43,220 --> 00:31:45,780
Onpa s�p��.
298
00:31:45,940 --> 00:31:49,860
T�m� on varmasti onnenarpa.
N�hd��n taas.
299
00:31:50,020 --> 00:31:53,900
Terveisi� veljellesi.
Arpoja rouville!
300
00:31:54,060 --> 00:31:56,340
Hei, Victor. Seurakunnalta.
301
00:31:56,500 --> 00:32:01,180
Kiitokseksi ty�st�, jota ryhm�si
tekee yhteis�mme vuoksi.
302
00:32:06,660 --> 00:32:10,940
En tied�, montako arpaa t�ll� saa.
- Se on lahjoitus.
303
00:32:11,100 --> 00:32:13,420
Anteliasta. Ottakaa edes kakkua.
304
00:32:13,580 --> 00:32:16,820
Ei tarvitse kehottaa kahta kertaa.
305
00:32:16,980 --> 00:32:18,780
Olet kaunis, Izzy.
306
00:32:18,940 --> 00:32:21,220
Odotatko jo innolla tanssiaisia?
- Todella.
307
00:32:21,380 --> 00:32:27,100
Anton sanoi, ett� sinulla on sininen
mekko. Tein silkkikukkia muistoksi.
308
00:32:27,260 --> 00:32:31,380
Mutta sinisen s�vyj� on sadoittain.
Valkoinen sopii kaikkeen.
309
00:32:31,540 --> 00:32:34,820
Ilmeisesti ei.
- Valkoinen sopii isoihin tilaisuuksiin.
310
00:32:34,980 --> 00:32:38,300
Vaikka h��pukuun.
- Ensin pit�� opiskella.
311
00:32:38,460 --> 00:32:40,740
Anton tuskin kest��
vuotta kaupungissa.
312
00:32:40,900 --> 00:32:44,340
Mit� hy�ty� maataloustutkinnosta
on? H�nh�n on viljelij�n poika.
313
00:32:44,500 --> 00:32:48,660
Sit� ne nyky��n haluavat.
P��asia, ett� ty�nteko lykk��ntyy.
314
00:32:48,820 --> 00:32:51,838
Izzyn stipendi on tietysti eri asia.
Olette varmasti ylpeit�.
315
00:32:51,921 --> 00:32:55,006
Hyvin ylpeit�.
316
00:32:55,090 --> 00:32:57,660
Valitsin lilan.
317
00:32:57,820 --> 00:33:00,580
Huomaavaista, Katherine.
Kiitos paljon.
318
00:33:00,740 --> 00:33:03,580
Otamme mutakakun. Izzy.
319
00:33:07,260 --> 00:33:09,420
Mit� aiot tehd�?
320
00:33:09,580 --> 00:33:12,260
En tied�.
- Et voi kertoa totuutta.
321
00:33:12,420 --> 00:33:16,860
Sano, ett� Anton sekstaa
Chloen kanssa, ei sinun.
322
00:33:17,020 --> 00:33:22,740
Olet arestissa. Et mene tansseihin
sen pojan tai kenenk��n kanssa.
323
00:33:22,900 --> 00:33:24,820
Mene huoneeseesi.
324
00:33:24,980 --> 00:33:26,780
Miksi?
- Ei nyt, Izzy.
325
00:33:49,540 --> 00:33:52,740
Nouse istumaan, Izzy.
326
00:33:57,140 --> 00:34:00,580
Olet saanut paljon mahdollisuuksia.
327
00:34:00,740 --> 00:34:03,700
Tied�n.
- Olet perheen tulevaisuus.
328
00:34:03,860 --> 00:34:07,740
Edustat t�t� perhett�.
- En saa ikin� unohtaa menneit�.
329
00:34:07,900 --> 00:34:10,540
En ole poika,
joten pit�� vain totella.
330
00:34:10,700 --> 00:34:13,860
Olen tasa-arvoinen, mutten saa
valkoista poikayst�v��.
331
00:34:14,020 --> 00:34:18,140
Pit�� olla johtaja ja tytt�,
tulevaisuus ja mennyt. Mit� muuta?
332
00:34:18,300 --> 00:34:21,020
Paljonkin. �l� nosta nokkaasi.
333
00:34:21,180 --> 00:34:24,780
Kunnioita vanhempiasi ja itse�si.
334
00:34:24,940 --> 00:34:26,860
H�pe�, ett� valehtelit.
335
00:34:27,020 --> 00:34:30,220
H�pe�nkin.
- H�pe� enemm�n.
336
00:34:30,380 --> 00:34:34,060
Tuhlaat tulevaisuutesi Bianchin
poikaan ja Zeken jahtaamiseen.
337
00:34:34,220 --> 00:34:38,660
En jahtaa h�nt�.
Autan, kuten is� opetti.
338
00:34:38,820 --> 00:34:42,300
Olitko varovainen Bianchin pojan kanssa?
- Antonin.
339
00:34:50,180 --> 00:34:52,300
S�rjet syd�meni.
340
00:34:53,980 --> 00:34:58,460
Kun alat el�� totuuttasi,
sinun ei tarvitse valehdella.
341
00:34:59,540 --> 00:35:02,940
Siis is�n totuutta.
- En min� sit� tarkoita.
342
00:35:06,260 --> 00:35:09,820
Kuka sin� olet?
343
00:35:12,100 --> 00:35:14,420
Kun lakkaat valehtelemasta...
344
00:35:15,900 --> 00:35:18,980
Kuka on Isabel Baker?
345
00:35:30,740 --> 00:35:34,460
Ei se niin paha juttu ole.
Hazel ei edes tied�, mit� seksi on.
346
00:35:34,620 --> 00:35:37,220
Tied�np�s.
- Tytt� h�mmentyi.
347
00:35:42,460 --> 00:35:45,380
Izzy uurasti liikaa t�n� vuonna.
348
00:35:47,060 --> 00:35:49,340
Totta.
349
00:35:49,500 --> 00:35:53,540
Tanssiaiset ovat h�nen palkkionsa
kovasta ty�st�.
350
00:35:59,380 --> 00:36:04,660
En est� h�nt� menem�st�,
mutta en aio juhlia.
351
00:36:50,860 --> 00:36:53,500
H�n oli kaunis.
352
00:36:53,660 --> 00:36:57,940
Muistutat h�nt�.
- Niin kaikki sanovat.
353
00:36:59,940 --> 00:37:04,580
Kal, min�...
- Hei, kulta. P��set minun kyydiss�ni.
354
00:37:06,460 --> 00:37:09,860
Katso. Valmentaja sanoi,
ett� saan pit�� t�m�n.
355
00:37:11,740 --> 00:37:14,540
Tulehan. Mummi ilahtuu.
356
00:37:14,700 --> 00:37:17,940
Siit� puheen ollen.
- Pit�� menn�.
357
00:37:18,100 --> 00:37:20,620
N�hd��n.
- N�hd��n!
358
00:37:20,780 --> 00:37:23,580
Voit pit�� sen.
- N�hd��n, Hazel.
359
00:37:41,820 --> 00:37:44,460
Haluatko teippi�?
- Kyll�, kiitos.
360
00:37:48,940 --> 00:37:52,500
Hei.
- Sain Ezekielin DNA-testin tulokset.
361
00:37:52,660 --> 00:37:57,220
Veri Isabelin k�dess� ei ole h�nen,
vaan h�nen sukulaisensa.
362
00:37:57,380 --> 00:37:59,260
Jommankumman serkuista.
363
00:37:59,420 --> 00:38:04,100
Silloin Izzy on tiennyt,
miss� he olivat.
364
00:38:04,260 --> 00:38:08,820
Miksei h�n kertonut is�lle?
- Kerroitko itse kaiken siin� i�ss�?
365
00:39:50,140 --> 00:39:52,060
Hei.
366
00:39:53,060 --> 00:39:54,940
Mit� me etsimme?
367
00:39:57,620 --> 00:40:01,300
T�m� on saatanan muistomerkki -
368
00:40:01,460 --> 00:40:05,380
Ashfordin synk�lle menneisyydelle
ja pahoille bisneksille.
369
00:40:06,820 --> 00:40:10,420
Etsimmek� jotain tietty�?
Siit� on tosi kauan.
370
00:40:10,580 --> 00:40:14,420
Isabelin k�siss� oli
Vanuatusta kadonneen pojan verta.
371
00:40:14,580 --> 00:40:16,700
Se tarkoittaa...
372
00:40:16,860 --> 00:40:19,020
He tapasivat sin� iltana.
373
00:40:19,180 --> 00:40:23,380
Isabel puhuu t��ll�
Saatanan muistomerkist�.
374
00:40:23,540 --> 00:40:28,300
T�m� paikka siis liittyy
h�nen kuolemaansa.
375
00:40:58,300 --> 00:41:01,500
VANUATUN PASSI
376
00:41:23,500 --> 00:41:28,940
Chloe! Unohdin antaa t�m�n.
Se tuotiin romuttamolta.
377
00:41:29,100 --> 00:41:30,900
Kiitos.
378
00:42:47,460 --> 00:42:51,100
Auringon l�mm�ss�.
379
00:42:53,260 --> 00:42:57,460
Onko is� miesten ryhm�ss�?
- On, kulta.
380
00:42:58,460 --> 00:43:03,380
Minulla on kerrottavaa.
Olisi pit�nyt kertoa kauan sitten.
381
00:43:03,540 --> 00:43:06,740
Luulin, ett� minulla oli
hyv� syy salata se.
382
00:43:06,900 --> 00:43:09,180
H�pesin.
383
00:43:10,380 --> 00:43:14,500
Koskeeko t�m� Izzy�?
384
00:43:17,500 --> 00:43:19,060
Ei.
385
00:43:22,300 --> 00:43:24,460
Vaan Kalanan is��.
386
00:43:43,260 --> 00:43:47,060
Ylikonsta.
387
00:43:58,340 --> 00:44:03,780
Kun ajoit is�n kanssa Yarabahiin
auttamaan, min� tulin kotiin.
388
00:44:03,940 --> 00:44:07,180
Anton tuli t�nne.
389
00:44:07,340 --> 00:44:10,340
Miksi?
- Puhumaan Izzyst�.
390
00:44:11,620 --> 00:44:16,340
H�n vei minut vajaan
katsomaan Izzyn maalausta.
391
00:44:16,500 --> 00:44:19,380
H�nell� oli siell� leiri.
392
00:44:19,540 --> 00:44:22,300
H�nell� meni huonosti.
393
00:44:24,780 --> 00:44:26,500
Mutta sitten...
394
00:44:27,780 --> 00:44:30,260
H�n tuli k�ym��n joka p�iv�.
395
00:44:31,300 --> 00:44:33,700
Puhumaan Izzyst�.
396
00:44:33,860 --> 00:44:35,860
L�hennyimme.
397
00:44:37,460 --> 00:44:39,580
Minusta tuntui...
398
00:44:40,580 --> 00:44:45,780
Tuntui, ett� emme pystyneet
est�m��n sit�.
399
00:44:45,940 --> 00:44:50,620
Kauhistuin, kun palasin yliopistolle.
400
00:44:51,620 --> 00:44:55,700
En vain siksi, ett� h�n oli
Izzyn poikayst�v�.
401
00:44:55,860 --> 00:44:58,180
H�n oli menossa naimisiin.
402
00:45:00,500 --> 00:45:03,220
Seuraavalla kerralla en kest�nyt
edes n�hd� h�nt�.
403
00:45:03,380 --> 00:45:07,380
Ei ollut en��
mink��nlaista vieh�tyst�.
404
00:45:08,620 --> 00:45:13,180
En osaa selitt�� sit�.
405
00:45:13,340 --> 00:45:16,220
Min� osaan.
406
00:45:16,380 --> 00:45:18,060
Kalana.
407
00:45:19,620 --> 00:45:21,540
Oli h�nen aikansa.
408
00:45:22,540 --> 00:45:25,380
Sill� ei ole v�li�,
miten h�n sai alkunsa.
409
00:45:26,780 --> 00:45:28,780
N�in oli tarkoitettu.
410
00:45:32,420 --> 00:45:34,300
Kyll�, kyll�.
411
00:45:39,300 --> 00:45:41,220
Hazel t�ss�. J�t� viesti.
412
00:45:41,380 --> 00:45:46,100
Hei, minulla on t�rke�� asiaa.
413
00:45:46,260 --> 00:45:49,180
Voidaanko tavata
poliisiasemalla illalla?
414
00:45:50,740 --> 00:45:54,900
Turner on palkintojenjaossa,
joten reitti on selv�.
415
00:45:57,900 --> 00:46:00,060
Anteeksi, ett� valehtelin.
416
00:46:00,220 --> 00:46:04,820
Antonin avioliitto olisi hajonnut,
jos olisin kertonut totuuden.
417
00:46:06,260 --> 00:46:10,260
Sin� ja is� ette koskaan valehtele,
niin en voinut kertoa.
418
00:46:13,860 --> 00:46:17,500
Suojelit meit�. Ent� Anton?
419
00:46:18,700 --> 00:46:22,460
Ei. Puhun totta.
420
00:46:23,860 --> 00:46:27,860
Tiesin tehneeni jotain kamalaa
enk� voinut kohdata itse�ni.
421
00:46:29,660 --> 00:46:31,300
Anteeksi.
422
00:46:34,220 --> 00:46:37,540
Ei se mit��n. Selvi�mme kyll�.
423
00:46:38,540 --> 00:46:41,700
Kyll� kaikki j�rjestyy. Tulehan.
424
00:46:44,460 --> 00:46:45,780
Ei h�t��.
425
00:46:45,940 --> 00:46:50,460
Miksi Isabel tuli t�nne
juhlien j�lkeen?
426
00:46:55,900 --> 00:46:58,300
Ehk� pojat piileskeliv�t t��ll�.
427
00:47:00,060 --> 00:47:03,060
Silloin se olisi tapahtunut t��ll�.
428
00:47:04,580 --> 00:47:09,820
Silt� tuntuu, mutta t��ll� ei ole
punaista multaa kuten mekossa.
429
00:47:40,140 --> 00:47:41,660
Mik� nyt?
430
00:47:47,660 --> 00:47:51,660
T�m� on se kappale.
- Mik� kappale?
431
00:47:52,660 --> 00:47:56,300
T�m� soi,
kun Izzy soitti bensa-asemalta.
432
00:47:57,980 --> 00:48:00,100
Iz, oletko siell�?
433
00:48:02,740 --> 00:48:04,260
En saa...
434
00:48:05,500 --> 00:48:08,140
En voi kuunnella sit�
kuulematta h�iri�t�.
435
00:48:08,300 --> 00:48:10,780
Mit� h�iri�t�?
436
00:48:10,940 --> 00:48:13,540
ANTONIN VEHTAILURAIDAT
437
00:48:13,700 --> 00:48:15,180
Tuota.
438
00:48:21,180 --> 00:48:22,860
Hyv� on.
439
00:48:24,500 --> 00:48:25,980
Eli...
440
00:48:26,980 --> 00:48:29,420
T�m� kasetti soi bensa-asemalla.
441
00:48:29,580 --> 00:48:33,740
Ei. T�m�n Tasha laittoi
aikakapseliin.
442
00:48:33,900 --> 00:48:38,700
Sen on pakko olla kopio siit�,
jonka h�n teki Antonille.
443
00:48:41,460 --> 00:48:44,420
Ei. Anton rakasti siskoani.
444
00:48:45,500 --> 00:48:50,060
Siskosi j�tti h�net. H�n oli
juovuksissa ja tunteiden vallassa...
445
00:48:51,900 --> 00:48:56,700
Alibi on heikko. Ainoa ihminen,
joka voi vahvistaa sen, on Tasha.
446
00:48:58,620 --> 00:49:02,300
H�n taas on yht� luotettava
kuin s��ennustaja.
447
00:49:52,380 --> 00:49:56,380
Suomennos: Maaret Dufva Iyuno36413