All language subtitles for Black.Snow.S01E05.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,580 --> 00:01:09,740 S��styisi aikaa, jos l�hett�isit ruumiin suoraan Brisbaneen. 2 00:01:09,900 --> 00:01:14,540 L�hin sairaala on Mackayssa. - Jos ep�ilee rikosta, voi oikaista. 3 00:01:14,700 --> 00:01:18,060 P��t�s ei ole minun vaan heid�n. 4 00:01:19,060 --> 00:01:21,460 T�m� voi liitty� Isabelin murhaan. 5 00:01:21,620 --> 00:01:26,620 T�ss� on Jim Cormack, kylmien juttujen tutkija Brisvegasista. 6 00:01:26,780 --> 00:01:32,940 H�n rakastui kaupunkiimme ja sen eksoottiseen kauneuteen. 7 00:01:49,820 --> 00:01:52,740 Voiko joku tulla seuraksesi? 8 00:01:53,740 --> 00:01:56,140 Billy oli se joku. 9 00:01:58,900 --> 00:02:01,820 Sokeria? - Kaiken pahan alku ja juuri. 10 00:02:01,980 --> 00:02:04,820 Se pilasi Billyn hampaat. 11 00:02:05,820 --> 00:02:10,220 Ne korjattiin vankilassa. 12 00:02:10,380 --> 00:02:15,660 "En�� ei ole syyt� palata poseen, kun hampaatkin korjattiin." 13 00:02:15,820 --> 00:02:17,700 Niin h�n sanoi. 14 00:02:23,980 --> 00:02:25,620 Mit�... 15 00:02:36,580 --> 00:02:40,780 Tied�tk�, mit� asiaa Billyll� oli minulle? 16 00:02:40,940 --> 00:02:43,220 Koskiko se Hectorin kameraa? 17 00:02:45,060 --> 00:02:49,380 Joo, h�n p�lli sen Steve Walcottille tanssiaisissa. 18 00:02:49,540 --> 00:02:51,860 Onko se t��ll�? 19 00:02:53,540 --> 00:02:57,620 Tied�tk�, mit� nauhalla oli? - En, mutta... 20 00:02:59,380 --> 00:03:01,660 Se liittyi jotenkin Steveen. 21 00:03:01,820 --> 00:03:08,500 Billy sanoi saavansa ison maksun. Yritin varoittaa. 22 00:03:10,660 --> 00:03:13,500 H�n luotti aina Steveen. 23 00:03:13,660 --> 00:03:18,500 Oletko ottanut jotain? - H�n oli vain poika, joka halusi is�n. 24 00:03:18,660 --> 00:03:23,020 N�yt�. - Eik�. 25 00:03:29,460 --> 00:03:32,700 Saat my�hemmin lis��. - Ei. 26 00:03:32,860 --> 00:03:36,260 Lupaan, Tasha. 27 00:03:40,380 --> 00:03:42,580 En min� tapa itse�ni. 28 00:03:45,260 --> 00:03:48,620 Eik� Billyk��n tappanut itse��n. 29 00:03:48,780 --> 00:03:50,980 Vaikka joku niin v�itt�isikin. 30 00:03:54,780 --> 00:04:01,380 Sokeria, sokeria 31 00:04:30,180 --> 00:04:32,860 Rikostutkija. Mit� sin� t��ll�? 32 00:04:33,020 --> 00:04:37,100 Taidat tiet��, mit� tapahtui. - Kamala juttu. 33 00:04:37,260 --> 00:04:42,620 Vien Billyn tavarat Tashalle. H�nell� on varmasti rankkaa. 34 00:04:42,780 --> 00:04:47,660 Billy tiesi, ett� h�nen pit�� muuttaa. H�n oli talonvaltaaja. 35 00:04:47,820 --> 00:04:50,980 Billy soitti minulle eilen. 36 00:04:52,340 --> 00:04:57,100 Hazel on suloinen. - Niin on. 37 00:04:59,260 --> 00:05:01,098 �l� viitsi. 38 00:05:01,413 --> 00:05:05,336 Quinn ymm�rsi v��rin. Ei siin� ole mit��n. - En tunne. 39 00:05:05,420 --> 00:05:10,620 �iti kuuli siit� lukupiiriss�, siell� oli kuultu motellin omistajalta. 40 00:05:10,780 --> 00:05:14,060 Saanko vilkaista? - Kaikin mokomin. 41 00:05:15,140 --> 00:05:19,980 Billy oli aikoinaan ihastunut minuun. Vehtasimme pari kertaa. 42 00:05:20,140 --> 00:05:24,500 En kertonut Izzylle, koska h�n vihasi Billy�. 43 00:05:27,900 --> 00:05:33,020 Miksi? - Koska Billy on kusip��. Oli. 44 00:05:34,700 --> 00:05:39,300 Ty�skentelik� Billy is�llesi vapauduttuaan? - Ei tiet��kseni. 45 00:05:39,460 --> 00:05:42,180 Heill� oli yhteenotto pubissa. 46 00:05:42,340 --> 00:05:47,100 Kysyn is�lt� siit�. H�n ei ole en�� mukana liiketoiminnassa. 47 00:05:47,260 --> 00:05:49,780 H�n on vain keulakuva. 48 00:05:53,300 --> 00:05:56,420 Miksi kohtelet meit� kuin rikollisia? 49 00:05:58,260 --> 00:06:01,180 Olimme lapsia, kun Izzy kuoli. 50 00:06:03,580 --> 00:06:06,180 Vihaan sit� aikakapselia! 51 00:06:23,500 --> 00:06:27,860 Mit� tapahtui? Sanotaan, ett� h�n tappoi itsens�. Onko se totta? 52 00:06:28,020 --> 00:06:30,900 Ainakin h�n on kuollut. 53 00:06:31,060 --> 00:06:32,980 Se pit�� paikkansa. 54 00:06:33,140 --> 00:06:36,740 Liittyyk� se Isabeliin? - Luultavasti. 55 00:06:36,900 --> 00:06:42,060 Mackayn tutkijat johtavat juttua. He p��tt�v�t, paljonko tutkitaan. 56 00:06:44,380 --> 00:06:47,660 Haluat ehk� k�yd� katsomassa Marya ja varoittamassa. 57 00:06:47,820 --> 00:06:52,480 L�het�n poliisin hakemaan Ezekielin DNA-n�ytteen. 58 00:06:52,640 --> 00:06:53,785 Miksi? 59 00:06:53,868 --> 00:06:57,820 Tutkimme, sopiiko se Isabelin k�dest� l�ydettyyn vereen. 60 00:06:59,740 --> 00:07:04,420 H�n oli is�n kanssa. - Emme voi todistaa sit�. 61 00:07:05,740 --> 00:07:07,580 Turner syytt�� Ezekieli�. 62 00:07:07,740 --> 00:07:12,420 En voi todistaa, ett� serkut olivat Ashfordissa tai kateissa. 63 00:07:12,580 --> 00:07:16,220 Se on nyt tilanne. - Selv�. 64 00:07:17,380 --> 00:07:23,540 Hotellin omistaja luuli, ett� rakastelimme. - Toivot vaan. 65 00:07:26,300 --> 00:07:30,340 Menen huomenna Brisbaneen. Juttelen is�ukon kanssa. 66 00:07:32,580 --> 00:07:37,260 Onko se huono ajatus? - Ehk�. Ehk� ei. 67 00:07:37,420 --> 00:07:39,940 Mik� neuvo tuo nyt on? 68 00:07:44,580 --> 00:07:46,020 Onko kaikki hyvin? 69 00:07:48,420 --> 00:07:51,900 Et n�yt� silt�. - Pit�� lopettaa. 70 00:07:58,500 --> 00:08:03,100 Uhkailiko Billy sinua? - Ei, mutta h�n oli karmiva. 71 00:08:03,260 --> 00:08:05,980 H�nell� oli Ankou-paita. 72 00:08:06,140 --> 00:08:10,740 H�n taisi olla se moottoripy�r�ilij�. - Minun pit�� puhua pastori Joelle. 73 00:08:10,900 --> 00:08:14,500 �l� kerro Dalkeithista, valehtelin h�nelle. - En mainitse sinua. 74 00:08:14,660 --> 00:08:17,380 Puhutaan Chloen is�lle. Chloe on paras yst�v�ni. 75 00:08:17,540 --> 00:08:21,980 Walcottit ovat kuin toinen perheeni. Steve kyll� auttaa. 76 00:08:24,220 --> 00:08:27,100 Melkein valmista. Viel� pari juttua. 77 00:08:27,260 --> 00:08:30,180 Kiitos paljon, Chloe. Oli jo aikakin. 78 00:08:30,340 --> 00:08:34,140 Hymyile, Iz. Hymyile nyt. 79 00:08:35,140 --> 00:08:37,340 Sato on melkein korjattu. 80 00:08:37,500 --> 00:08:41,100 Voimme palata rakkausmajaamme koska vain. 81 00:08:45,660 --> 00:08:50,380 Chloe on vain kateellinen. N�hd��n koulun j�lkeen. 82 00:08:55,460 --> 00:08:57,100 T�m� on hyv�. 83 00:08:59,980 --> 00:09:02,460 "Antonin vehtailuraidat." 84 00:09:02,620 --> 00:09:04,540 Onko tuo Tashalta? 85 00:09:11,100 --> 00:09:15,980 Onko kaikki hyvin? - Minne menette? Pysyk�� kaukana vajasta. 86 00:09:16,140 --> 00:09:19,700 Luulin, ett� se on jo tyhj�. - Joku pelle y�pyi siell�. 87 00:09:19,860 --> 00:09:22,660 Kaatoi kiitokseksi hy�nteismyrkkytynnyrin. 88 00:09:22,820 --> 00:09:26,580 Myrkky� on kaikkialla. Lukitsin vajan siivoukseen asti. 89 00:09:26,740 --> 00:09:28,540 Kyll� kismitt��. 90 00:09:28,700 --> 00:09:32,020 Ennen ei tarvinnut lukita ovia. 91 00:09:32,180 --> 00:09:33,980 Huuhtele silm�si. 92 00:09:34,140 --> 00:09:37,540 Hypp��n Pioneerin lampeen. 93 00:09:37,700 --> 00:09:39,740 Vein aikoinaan �itisi sinne. 94 00:09:39,900 --> 00:09:43,660 Kiitti, is�. - Silloin ei tarvittu uimapukuja. 95 00:09:43,820 --> 00:09:49,060 Ei ollut ket��n n�kem�ss�. - En edes kuule h�nt�. 96 00:09:49,220 --> 00:09:54,140 Menk�� pit�m��n hauskaa, mutta olkaa varovaisia. 97 00:10:03,500 --> 00:10:07,660 Tiet��k� h�n? Jos is� kuulee, olen vainaa. 98 00:10:07,820 --> 00:10:11,460 Ei is� kerro kenellek��n. Ei h�nt� kiinnosta. 99 00:10:11,620 --> 00:10:13,420 Tule, Izzy. 100 00:10:16,340 --> 00:10:18,740 Oletko maannut Tashan kanssa? 101 00:10:18,900 --> 00:10:22,180 �l� viitsi. Rakastan sinua. 102 00:10:23,780 --> 00:10:27,540 Menen kotiin. - N�in aikaisin. 103 00:10:27,700 --> 00:10:30,660 Ota ensi kerralla eri kasetti mukaan. 104 00:10:30,820 --> 00:10:33,900 Se on vain tyhm� kasetti. 105 00:10:36,740 --> 00:10:41,300 Y�kerhoja, surffaamista Bondissa, kuumia espanjalaisia reissaajia. 106 00:10:41,460 --> 00:10:45,460 Siis mit�? - Is�, kunnon v�ijyj�. Mit� asiaa? 107 00:10:45,620 --> 00:10:48,985 Haimme tanssiaispukusi, mutta et taida haluta sit�. 108 00:10:49,068 --> 00:10:50,300 Haluanpas. 109 00:10:50,460 --> 00:10:52,780 Miten kovasti? - Is�! 110 00:10:52,940 --> 00:10:56,420 Voi taivas. - Kiitos, olet paras. 111 00:10:56,580 --> 00:10:59,580 Minulla on... Odotas. 112 00:10:59,664 --> 00:11:01,671 Valitsin n�m� sinulle kuvastosta. 113 00:11:01,754 --> 00:11:05,380 N�it� ei saa Ashfordista. - Mit�? 114 00:11:05,540 --> 00:11:08,460 Kiitos kamalasti. 115 00:11:08,620 --> 00:11:11,740 Paljonko olen velkaa? - Se on valmistujaislahja. 116 00:11:11,900 --> 00:11:14,020 Kyselin niist� ty�ntekij�ist�. 117 00:11:14,180 --> 00:11:18,380 Heit� l�hti l�nteen rakentamaan aitoja. Osa ei jaksanut. 118 00:11:18,540 --> 00:11:22,580 Liftasivat Brissieen palatakseen kotiin. 119 00:11:22,740 --> 00:11:26,100 �lk�� ajako y�ll�. Me maksamme motellit. 120 00:11:26,260 --> 00:11:29,660 Nukumme Millyss�. - Ei k�y. Liikaa hiippareita. 121 00:11:29,820 --> 00:11:34,740 Saan Millyn itselleni, koska Izzy ei ole edes kertonut vanhemmilleen. 122 00:11:34,900 --> 00:11:39,060 H�n pelk�� pastori Joeta, is�. - Haluatko, ett� puhun h�nelle? 123 00:11:39,220 --> 00:11:41,220 Voin rauhoitella h�nt�. 124 00:11:43,860 --> 00:11:48,460 Milly kest�� kauemmin kuin sin�. - Riidell��n siit� my�hemmin. 125 00:11:58,900 --> 00:12:02,340 Kerro, jos aiot perua, niin pyyd�n jotakuta toista. 126 00:12:02,500 --> 00:12:07,260 Se harmittaisi, mutta ei yht� paljon kuin sinua, jos jumitut t�nne. 127 00:12:07,420 --> 00:12:10,180 En halua tuottaa pettymyst� vanhemmilleni. 128 00:12:10,340 --> 00:12:15,420 El� omaa el�m��si. Eiv�t he pety, jos todella haluat l�hte�. 129 00:12:19,100 --> 00:12:22,780 Osa meni Brisbaneen, osa kotiin. 130 00:12:22,940 --> 00:12:27,580 Eiv�t he l�htisi kertomatta. - He eiv�t pit�neet ty�st�. 131 00:12:27,740 --> 00:12:30,220 He eiv�t voisi l�hte�, vaikka haluaisivatkin. 132 00:12:30,380 --> 00:12:34,700 Mylly pid�tt�� palkkamme ja v�hent�� ruoan, vuokran, kaiken. 133 00:12:34,860 --> 00:12:37,420 Heill� ei ole rahaa lentolippuun. 134 00:12:37,580 --> 00:12:42,100 Heill� ei ole edes passejaan. Pomo s�ilytt�� niit� kotonaan. 135 00:12:44,660 --> 00:12:47,140 Anna minun korjata asiat. 136 00:14:36,780 --> 00:14:38,100 Isabel. 137 00:14:41,100 --> 00:14:43,900 Steve. - Chloe ei ole t��ll�. 138 00:14:44,060 --> 00:14:51,020 Tied�n. Tulin vain hakemaan juhlakenk�ni. Unohdin ne. 139 00:14:51,180 --> 00:14:55,860 Kiitos viel�. Ne ovat tosi n�tit. - Eip� kest�. 140 00:14:57,300 --> 00:15:01,180 Minun pit�� menn� kotiin. Alkaa tulla pime�. 141 00:15:03,980 --> 00:15:06,100 Aja varovasti. 142 00:15:18,260 --> 00:15:24,340 N�in Ankoun teroittavan viikatettaan niitt��kseen sielumme. 143 00:15:24,500 --> 00:15:29,660 Luotin ihmisiin, joiden tied�n nyt nauttivan muiden k�rsimyksest�. 144 00:16:31,780 --> 00:16:36,660 En uskonut, ett� tulisit. - En halunnut, ett� pelmahdat kotiini. 145 00:16:38,460 --> 00:16:43,220 Onko sinulla vaimoa? Onko minulla lapsenlapsia? 146 00:16:47,580 --> 00:16:52,460 Melkein kaikkien tiedot saa etsitty� netist�. 147 00:16:53,460 --> 00:16:59,340 "Rakastan kissoja, olen Puuskupuh, valkaisen perseeni." 148 00:17:01,100 --> 00:17:05,540 Mutta ei sinun. Sain selville vain, - 149 00:17:06,940 --> 00:17:10,020 ett� olet kytt�. - Mit� asiaa sinulla oli, is�? 150 00:17:17,380 --> 00:17:19,580 Ajattelin, ett� haluaisit tiet��. 151 00:17:22,060 --> 00:17:26,300 Richie k�vi tapaamassa minua muutama kuukausi sitten. 152 00:17:32,100 --> 00:17:33,940 Paskapuhetta. 153 00:17:40,220 --> 00:17:45,820 Milt� h�n sitten n�ytti? - V�h�n sinulta, muttei yht� surkealta. 154 00:17:47,780 --> 00:17:51,780 Miss� h�n on piileskellyt? - Emme puhuneet siit�. 155 00:17:51,940 --> 00:17:54,020 Mist� sitten? 156 00:17:55,700 --> 00:17:58,180 H�n on pulassa. 157 00:17:59,460 --> 00:18:02,100 H�n tarvitsee apua. 158 00:18:04,420 --> 00:18:06,740 Mink�laisessa pulassa? 159 00:18:10,620 --> 00:18:12,140 Aika. 160 00:18:41,580 --> 00:18:44,940 Hei. - Miten is�si kanssa meni? 161 00:18:46,420 --> 00:18:48,820 Odotetusti. - Niink� hyvin? 162 00:18:48,980 --> 00:18:53,780 Haluatko puhua siit�? - En, h�n jauhaa paskaa. 163 00:18:53,940 --> 00:18:58,060 Yritt�� vain �rsytt��. - Koska tulet takaisin? 164 00:19:00,660 --> 00:19:06,820 T�n��n. - Mietin sit� aikakapselivideota. 165 00:19:08,420 --> 00:19:12,620 Haluaisin n�hd� sen. - Ilman muuta. 166 00:19:12,780 --> 00:19:17,660 Tule huomenna k�ym��n. - N�hd��n huomenna. 167 00:19:27,660 --> 00:19:32,380 Mik� t�m� on? - Tuli t�n� aamuna. 168 00:19:32,540 --> 00:19:37,540 Kuvat kertak�ytt�kamerasta, jonka Anton Bianchi laittoi kapseliin. 169 00:19:53,860 --> 00:19:55,500 Hei. 170 00:20:01,620 --> 00:20:03,580 Tarvitsen vierailijalokin - 171 00:20:03,740 --> 00:20:09,340 vangista numero 1527 Wacolissa. 172 00:20:09,500 --> 00:20:14,540 Ja valvontanauhat viimeisten kolmen kuukauden vierailijoista. 173 00:20:14,700 --> 00:20:19,780 Etk� saisi ne helpommin kylmien juttujen yksik�n kautta? 174 00:20:19,940 --> 00:20:24,340 T�m� on meid�n v�linen juttu. Henkil�kohtainen asia. 175 00:20:28,420 --> 00:20:30,980 Miss� tutkijat ovat? 176 00:20:31,140 --> 00:20:34,100 Mackayssa. Heist� se oli onnettomuus. 177 00:20:35,340 --> 00:20:39,860 Et ole tosissasi! Billy sanoi, ett� h�nell� oli tietoa Isabelin murhasta. 178 00:20:40,020 --> 00:20:44,060 Billy oli sekop��. Ihme, ett� h�n selvisi n�inkin pitk��n. 179 00:20:44,220 --> 00:20:48,140 Jos siihen liittyi joku muu, h�n saattoi tappaa Isabelinkin. 180 00:20:48,300 --> 00:20:52,820 Kaikki tiet�v�t, kuka h�net tappoi. Ratkaisin jutun 25 vuotta sitten. 181 00:20:52,980 --> 00:20:56,780 Sin� vain pudotit kirsikan kakun p��lle. Nyt voit suksia kotiisi. 182 00:20:56,940 --> 00:21:01,700 En ole varma, oletko korruptoitunut vai t�ysin hy�dyt�n. Mietin asiaa. 183 00:21:01,860 --> 00:21:06,580 Ehk� molempia. Iso ruksi molempiin. 184 00:21:14,900 --> 00:21:16,500 Voi helvetti. 185 00:21:20,180 --> 00:21:24,700 Min� j�rjest�n hautajaiset. - Niink�? 186 00:21:24,860 --> 00:21:30,900 Sep� j�nn��. Maksatko my�s baarin laskun ja valvojaiset? 187 00:21:31,060 --> 00:21:35,140 Billyll� oli paljon yst�vi�. - Niinp� tietenkin. 188 00:21:37,700 --> 00:21:42,900 Miksi autat meit� nyt? - Billy kuului myllyn perheeseen. 189 00:21:44,980 --> 00:21:46,900 �l� jaksa. 190 00:21:47,060 --> 00:21:49,831 Sanoin, ettei h�n saa j��d� Harper's Roadin taloon. 191 00:21:49,914 --> 00:21:52,286 Tied�n. 192 00:21:52,646 --> 00:21:56,620 Se tuntuu kurjalta. En uskonut, ett� h�n... 193 00:21:56,780 --> 00:22:01,460 Ett� h�n mit�? 194 00:22:02,386 --> 00:22:05,106 Ei h�n tappanut itse��n. 195 00:22:07,740 --> 00:22:10,420 Billyll� oli videokamera. Sit� ei ole t��ll�. 196 00:22:10,580 --> 00:22:14,340 Olen pahoillani. Siell� ei ollut muuta. 197 00:22:15,660 --> 00:22:17,820 Eip� tietenk��n. 198 00:22:22,220 --> 00:22:24,460 Kiitos, ett� k�vit. 199 00:22:32,020 --> 00:22:36,340 Soita, jos tarvitset jotain. - Jep. 200 00:22:37,620 --> 00:22:40,300 Olen tosissani, Tasha. - Hyv� on. 201 00:22:42,100 --> 00:22:43,540 Hyv� on. 202 00:22:46,700 --> 00:22:49,020 Helvetin typerys. 203 00:23:21,860 --> 00:23:23,940 Mit� sin� nyt haluat? 204 00:23:26,660 --> 00:23:29,620 Ajattelin, ett� haluaisit kopiot n�ist�. 205 00:23:46,580 --> 00:23:50,820 K�y katsomassa Tashaa. H�n tarvitsee nyt yst�v��. 206 00:23:50,980 --> 00:23:54,020 Niin pit�isi k�yd�. 207 00:23:56,220 --> 00:23:58,620 Nyt on vain kaikenlaista. 208 00:24:30,500 --> 00:24:31,980 Mit� nyt? 209 00:24:37,020 --> 00:24:41,900 Mist� sait tuon? - Se oli Billyn makuupussin p��ll�. 210 00:24:43,339 --> 00:24:45,391 Ei sinun olisi tarvinnut tehd� h�nelle mit��n. 211 00:24:45,474 --> 00:24:47,260 En tehnytk��n. 212 00:24:51,500 --> 00:24:55,380 Irtisanoudut johtokunnasta ja myyt 15 % osakkeistasi minulle. 213 00:24:55,464 --> 00:24:57,624 En anna m��r�ysvaltaa sinulle. 214 00:24:57,860 --> 00:25:01,940 Lapsenlapsillesi sitten. - Tai mit�? 215 00:25:02,100 --> 00:25:06,380 Mit� niille pojille tapahtui? - Sanoin jo, etten tied�. 216 00:25:06,464 --> 00:25:09,612 Sama se. K�yt�n saalistajanauhan. 217 00:25:09,696 --> 00:25:12,976 Johtokunta ��nest�� sinut ulos. Olet likainen vanha �ij�. 218 00:25:13,060 --> 00:25:17,580 �l� ole naurettava. - Kamusi pysyv�t rinnallasi, muu maailma ei. 219 00:25:17,664 --> 00:25:20,264 Minun ei ole ikin� tarvinnut tehd� sellaista. 220 00:25:20,348 --> 00:25:25,300 Odotahan, kunnes naiset p��sev�t ��neen. - Tied�n miten johdat. 221 00:25:25,460 --> 00:25:28,540 Huijaat ty�l�isi� ja valtiota. - Opin parhaalta. 222 00:25:28,700 --> 00:25:31,820 Tyylini ei eroa sinusta mitenk��n. 223 00:25:31,980 --> 00:25:35,180 �l� huoli, en tapa kultaista hanhea. 224 00:25:39,340 --> 00:25:44,260 Chloe, olen is�si. 225 00:25:45,500 --> 00:25:48,140 Rakastan sinua. 226 00:25:48,300 --> 00:25:51,580 J�� el�kkeelle. Purjehdi jonnekin naikkostesi kanssa. 227 00:25:51,740 --> 00:25:55,260 Ole kiitollinen, ett� p��sit kuin koira ver�j�st�. 228 00:26:00,340 --> 00:26:03,660 T�m� on perheeni mylly, Ashfordin syd�n. 229 00:26:03,820 --> 00:26:06,180 Pid�mme alueen taloutta pystyss�. 230 00:26:06,340 --> 00:26:09,420 Mylly antaa ihmisille t�it� - 231 00:26:09,580 --> 00:26:13,060 ja sokeriamme vied��n kaikkialle maailmaan. 232 00:26:13,220 --> 00:26:18,140 Me nostimme Ashfordin kartalle ja sen pit�isikin olla Walcottsville. 233 00:26:18,243 --> 00:26:23,163 Se minusta. Olen Chloe Walcott, Walcott & Sonsin omistajien tyt�r. 234 00:26:23,380 --> 00:26:24,922 Walcotsvillek�? 235 00:26:25,006 --> 00:26:27,740 Kukaan teist� ei olisi t��ll� ilman mylly�. 236 00:26:27,900 --> 00:26:30,300 Leikkaa tuo pois, Hector. 237 00:26:30,460 --> 00:26:32,260 Chloe, �l� viitsi. 238 00:26:36,220 --> 00:26:38,940 Hector Ford on v�ijyj�. 239 00:26:40,380 --> 00:26:45,860 En osaa pelata maahockeyta. - Hei, Izzy! 240 00:26:49,460 --> 00:26:53,780 T�m� on siskoni Hazel. H�n on mielet�n maahockeyss�. 241 00:26:53,940 --> 00:26:58,500 Varmaan tied�ttekin, koska h�n tekee juttuaan olympialaisissa. 242 00:26:58,660 --> 00:27:01,500 Ja hyvin sittenkin. - Tuleeko t�m� aikakapseliin? 243 00:27:01,660 --> 00:27:03,940 Joo. - Olen ylpe� sinusta. 244 00:27:04,100 --> 00:27:05,860 Anna suukko. 245 00:27:08,220 --> 00:27:11,300 Kiitos, ett� katsoitte aikakapselidokumenttimme. 246 00:27:11,460 --> 00:27:13,860 N�hd��n 25 vuoden kuluttua! 247 00:27:14,940 --> 00:27:18,180 J�LKI-ISTUNTOFILMIEN TUOTANTOA OHJAAJA HECTOR FORD 248 00:27:18,340 --> 00:27:22,220 N�in siskoni ensimm�isen kerran h�nen kuolemansa j�lkeen. 249 00:27:26,180 --> 00:27:29,020 En muistanut, ett� h�n oli noin hauska. 250 00:27:37,580 --> 00:27:41,180 �l� viitsi. Sain melkein syd�rin. 251 00:27:41,340 --> 00:27:43,220 En ole n�hnyt t�t�. 252 00:27:43,380 --> 00:27:45,700 Mik� paikka t�m� on? 253 00:27:45,860 --> 00:27:48,700 Saatanan muistomerkki - 254 00:27:48,860 --> 00:27:54,100 Ashfordin synk�lle menneisyydelle, huonoille bisneksille. 255 00:27:54,260 --> 00:27:59,780 Se ei ole vain historiaa. Sit� tapahtuu edelleen, n�in sen. 256 00:28:00,940 --> 00:28:02,620 Tuolla. 257 00:28:06,860 --> 00:28:09,900 Pukeudu luojan sotisopaan, - 258 00:28:10,060 --> 00:28:15,700 ett� voit iske� paholaisen suunnitelmia vastaan. 259 00:28:17,460 --> 00:28:23,180 Sill� emme kamppaile lihaa ja verta vastaan. 260 00:28:25,180 --> 00:28:29,700 Vaan pime�n paikan voimia vastaan. 261 00:28:30,780 --> 00:28:37,500 Ja pahuuden voimia taivaan valtakunnassa. 262 00:28:40,140 --> 00:28:43,780 Pyyd�mme t�t� Jeesuksen nimeen. 263 00:28:45,660 --> 00:28:47,220 Aamen. 264 00:29:05,060 --> 00:29:09,140 Steve. - Hei, pastori Joe. Tyt�t. 265 00:29:09,300 --> 00:29:12,780 Mit� kuuluu? - Kiirett� pit��, kuten aina. 266 00:29:12,940 --> 00:29:16,740 Se ei lopu koskaan. Pahat eiv�t saa lev�t�. 267 00:29:16,900 --> 00:29:21,020 Mit� teille kuuluu? - Olen hieman huolissani. 268 00:29:21,180 --> 00:29:23,780 Pari tannalaista poikaa on kadonnut. 269 00:29:23,940 --> 00:29:26,980 Billy Hopkins saattoi vied� heid�t jonnekin. 270 00:29:27,140 --> 00:29:29,620 He ovat vasta 17-vuotiaita. 271 00:29:29,780 --> 00:29:33,660 Voisitko kysy� Billylt�? He ovat Niman ja Kalip. 272 00:29:33,820 --> 00:29:36,820 Min�p� kysyn, mutta Billyn puheet tiedet��n. 273 00:29:36,980 --> 00:29:39,500 H�n unohtaisi oman p��ns�kin. 274 00:29:39,660 --> 00:29:43,260 Ehk� meid�n pit�isi tehd� poliisille katoamisilmoitus. 275 00:29:43,420 --> 00:29:48,460 Voisimme tehd�kin, mutta silloin he l�yt�isiv�t laittomia ty�ntekij�it�. 276 00:29:48,620 --> 00:29:52,060 Is�si ja minun on venytett�v� s��nt�j�, - 277 00:29:52,220 --> 00:29:55,660 ett� kaikille riitt�isi t�it�. 278 00:29:55,820 --> 00:30:00,500 Jos sekoitamme poliisit t�h�n, joidenkin t�ytyy ehk� l�hte�. 279 00:30:02,300 --> 00:30:05,260 Joe, sin� hoidat henkil�st�asioita. Mit� sanot? 280 00:30:05,420 --> 00:30:08,340 Sittenh�n sinun pit�isi maksaa is�lle. 281 00:30:12,540 --> 00:30:15,860 J�tet��n poliisit t�m�n ulkopuolelle. Puhun Billylle. 282 00:30:16,020 --> 00:30:19,940 Jumala olkoon kanssasi, Steve. - Samat sanat. 283 00:30:20,100 --> 00:30:23,700 �l� en�� ikin� puhu vanhemmille ihmisille noin. 284 00:30:23,860 --> 00:30:25,940 Autat ty�ntekij�it� enemm�n kuin h�n. 285 00:30:26,100 --> 00:30:31,540 Ty�skentelen seurakuntalaisten hyv�ksi, en myllyn. 286 00:30:39,980 --> 00:30:43,100 Mit� sin� teet? - En mit��n. 287 00:30:45,700 --> 00:30:48,300 Lopeta! 288 00:30:49,380 --> 00:30:50,980 Anteeksi. 289 00:30:54,060 --> 00:30:57,420 Max Phelps. 290 00:30:57,580 --> 00:30:59,980 Onko h�n poikakaverisi? - Ei. 291 00:31:00,140 --> 00:31:03,260 H�n on tosi s��tti. - Emme seurustele. 292 00:31:03,420 --> 00:31:06,660 Kylie sanoi, ett� Adam oli sanonut, ett� Max tykk�� minusta. 293 00:31:06,820 --> 00:31:11,500 Kirjoitti nimeni kenk��ns�. En halunnut, ett� porukat n�kev�t. 294 00:31:15,260 --> 00:31:19,460 Voin kirjoittaa sinun kenk��si. "Izzy rakastaa Antonia." 295 00:31:19,620 --> 00:31:22,180 �l�. - Miksi? Eik� h�n ole poikakaverisi? 296 00:31:23,740 --> 00:31:26,780 Sain ajatuksen. 297 00:31:43,220 --> 00:31:45,780 Onpa s�p��. 298 00:31:45,940 --> 00:31:49,860 T�m� on varmasti onnenarpa. N�hd��n taas. 299 00:31:50,020 --> 00:31:53,900 Terveisi� veljellesi. Arpoja rouville! 300 00:31:54,060 --> 00:31:56,340 Hei, Victor. Seurakunnalta. 301 00:31:56,500 --> 00:32:01,180 Kiitokseksi ty�st�, jota ryhm�si tekee yhteis�mme vuoksi. 302 00:32:06,660 --> 00:32:10,940 En tied�, montako arpaa t�ll� saa. - Se on lahjoitus. 303 00:32:11,100 --> 00:32:13,420 Anteliasta. Ottakaa edes kakkua. 304 00:32:13,580 --> 00:32:16,820 Ei tarvitse kehottaa kahta kertaa. 305 00:32:16,980 --> 00:32:18,780 Olet kaunis, Izzy. 306 00:32:18,940 --> 00:32:21,220 Odotatko jo innolla tanssiaisia? - Todella. 307 00:32:21,380 --> 00:32:27,100 Anton sanoi, ett� sinulla on sininen mekko. Tein silkkikukkia muistoksi. 308 00:32:27,260 --> 00:32:31,380 Mutta sinisen s�vyj� on sadoittain. Valkoinen sopii kaikkeen. 309 00:32:31,540 --> 00:32:34,820 Ilmeisesti ei. - Valkoinen sopii isoihin tilaisuuksiin. 310 00:32:34,980 --> 00:32:38,300 Vaikka h��pukuun. - Ensin pit�� opiskella. 311 00:32:38,460 --> 00:32:40,740 Anton tuskin kest�� vuotta kaupungissa. 312 00:32:40,900 --> 00:32:44,340 Mit� hy�ty� maataloustutkinnosta on? H�nh�n on viljelij�n poika. 313 00:32:44,500 --> 00:32:48,660 Sit� ne nyky��n haluavat. P��asia, ett� ty�nteko lykk��ntyy. 314 00:32:48,820 --> 00:32:51,838 Izzyn stipendi on tietysti eri asia. Olette varmasti ylpeit�. 315 00:32:51,921 --> 00:32:55,006 Hyvin ylpeit�. 316 00:32:55,090 --> 00:32:57,660 Valitsin lilan. 317 00:32:57,820 --> 00:33:00,580 Huomaavaista, Katherine. Kiitos paljon. 318 00:33:00,740 --> 00:33:03,580 Otamme mutakakun. Izzy. 319 00:33:07,260 --> 00:33:09,420 Mit� aiot tehd�? 320 00:33:09,580 --> 00:33:12,260 En tied�. - Et voi kertoa totuutta. 321 00:33:12,420 --> 00:33:16,860 Sano, ett� Anton sekstaa Chloen kanssa, ei sinun. 322 00:33:17,020 --> 00:33:22,740 Olet arestissa. Et mene tansseihin sen pojan tai kenenk��n kanssa. 323 00:33:22,900 --> 00:33:24,820 Mene huoneeseesi. 324 00:33:24,980 --> 00:33:26,780 Miksi? - Ei nyt, Izzy. 325 00:33:49,540 --> 00:33:52,740 Nouse istumaan, Izzy. 326 00:33:57,140 --> 00:34:00,580 Olet saanut paljon mahdollisuuksia. 327 00:34:00,740 --> 00:34:03,700 Tied�n. - Olet perheen tulevaisuus. 328 00:34:03,860 --> 00:34:07,740 Edustat t�t� perhett�. - En saa ikin� unohtaa menneit�. 329 00:34:07,900 --> 00:34:10,540 En ole poika, joten pit�� vain totella. 330 00:34:10,700 --> 00:34:13,860 Olen tasa-arvoinen, mutten saa valkoista poikayst�v��. 331 00:34:14,020 --> 00:34:18,140 Pit�� olla johtaja ja tytt�, tulevaisuus ja mennyt. Mit� muuta? 332 00:34:18,300 --> 00:34:21,020 Paljonkin. �l� nosta nokkaasi. 333 00:34:21,180 --> 00:34:24,780 Kunnioita vanhempiasi ja itse�si. 334 00:34:24,940 --> 00:34:26,860 H�pe�, ett� valehtelit. 335 00:34:27,020 --> 00:34:30,220 H�pe�nkin. - H�pe� enemm�n. 336 00:34:30,380 --> 00:34:34,060 Tuhlaat tulevaisuutesi Bianchin poikaan ja Zeken jahtaamiseen. 337 00:34:34,220 --> 00:34:38,660 En jahtaa h�nt�. Autan, kuten is� opetti. 338 00:34:38,820 --> 00:34:42,300 Olitko varovainen Bianchin pojan kanssa? - Antonin. 339 00:34:50,180 --> 00:34:52,300 S�rjet syd�meni. 340 00:34:53,980 --> 00:34:58,460 Kun alat el�� totuuttasi, sinun ei tarvitse valehdella. 341 00:34:59,540 --> 00:35:02,940 Siis is�n totuutta. - En min� sit� tarkoita. 342 00:35:06,260 --> 00:35:09,820 Kuka sin� olet? 343 00:35:12,100 --> 00:35:14,420 Kun lakkaat valehtelemasta... 344 00:35:15,900 --> 00:35:18,980 Kuka on Isabel Baker? 345 00:35:30,740 --> 00:35:34,460 Ei se niin paha juttu ole. Hazel ei edes tied�, mit� seksi on. 346 00:35:34,620 --> 00:35:37,220 Tied�np�s. - Tytt� h�mmentyi. 347 00:35:42,460 --> 00:35:45,380 Izzy uurasti liikaa t�n� vuonna. 348 00:35:47,060 --> 00:35:49,340 Totta. 349 00:35:49,500 --> 00:35:53,540 Tanssiaiset ovat h�nen palkkionsa kovasta ty�st�. 350 00:35:59,380 --> 00:36:04,660 En est� h�nt� menem�st�, mutta en aio juhlia. 351 00:36:50,860 --> 00:36:53,500 H�n oli kaunis. 352 00:36:53,660 --> 00:36:57,940 Muistutat h�nt�. - Niin kaikki sanovat. 353 00:36:59,940 --> 00:37:04,580 Kal, min�... - Hei, kulta. P��set minun kyydiss�ni. 354 00:37:06,460 --> 00:37:09,860 Katso. Valmentaja sanoi, ett� saan pit�� t�m�n. 355 00:37:11,740 --> 00:37:14,540 Tulehan. Mummi ilahtuu. 356 00:37:14,700 --> 00:37:17,940 Siit� puheen ollen. - Pit�� menn�. 357 00:37:18,100 --> 00:37:20,620 N�hd��n. - N�hd��n! 358 00:37:20,780 --> 00:37:23,580 Voit pit�� sen. - N�hd��n, Hazel. 359 00:37:41,820 --> 00:37:44,460 Haluatko teippi�? - Kyll�, kiitos. 360 00:37:48,940 --> 00:37:52,500 Hei. - Sain Ezekielin DNA-testin tulokset. 361 00:37:52,660 --> 00:37:57,220 Veri Isabelin k�dess� ei ole h�nen, vaan h�nen sukulaisensa. 362 00:37:57,380 --> 00:37:59,260 Jommankumman serkuista. 363 00:37:59,420 --> 00:38:04,100 Silloin Izzy on tiennyt, miss� he olivat. 364 00:38:04,260 --> 00:38:08,820 Miksei h�n kertonut is�lle? - Kerroitko itse kaiken siin� i�ss�? 365 00:39:50,140 --> 00:39:52,060 Hei. 366 00:39:53,060 --> 00:39:54,940 Mit� me etsimme? 367 00:39:57,620 --> 00:40:01,300 T�m� on saatanan muistomerkki - 368 00:40:01,460 --> 00:40:05,380 Ashfordin synk�lle menneisyydelle ja pahoille bisneksille. 369 00:40:06,820 --> 00:40:10,420 Etsimmek� jotain tietty�? Siit� on tosi kauan. 370 00:40:10,580 --> 00:40:14,420 Isabelin k�siss� oli Vanuatusta kadonneen pojan verta. 371 00:40:14,580 --> 00:40:16,700 Se tarkoittaa... 372 00:40:16,860 --> 00:40:19,020 He tapasivat sin� iltana. 373 00:40:19,180 --> 00:40:23,380 Isabel puhuu t��ll� Saatanan muistomerkist�. 374 00:40:23,540 --> 00:40:28,300 T�m� paikka siis liittyy h�nen kuolemaansa. 375 00:40:58,300 --> 00:41:01,500 VANUATUN PASSI 376 00:41:23,500 --> 00:41:28,940 Chloe! Unohdin antaa t�m�n. Se tuotiin romuttamolta. 377 00:41:29,100 --> 00:41:30,900 Kiitos. 378 00:42:47,460 --> 00:42:51,100 Auringon l�mm�ss�. 379 00:42:53,260 --> 00:42:57,460 Onko is� miesten ryhm�ss�? - On, kulta. 380 00:42:58,460 --> 00:43:03,380 Minulla on kerrottavaa. Olisi pit�nyt kertoa kauan sitten. 381 00:43:03,540 --> 00:43:06,740 Luulin, ett� minulla oli hyv� syy salata se. 382 00:43:06,900 --> 00:43:09,180 H�pesin. 383 00:43:10,380 --> 00:43:14,500 Koskeeko t�m� Izzy�? 384 00:43:17,500 --> 00:43:19,060 Ei. 385 00:43:22,300 --> 00:43:24,460 Vaan Kalanan is��. 386 00:43:43,260 --> 00:43:47,060 Ylikonsta. 387 00:43:58,340 --> 00:44:03,780 Kun ajoit is�n kanssa Yarabahiin auttamaan, min� tulin kotiin. 388 00:44:03,940 --> 00:44:07,180 Anton tuli t�nne. 389 00:44:07,340 --> 00:44:10,340 Miksi? - Puhumaan Izzyst�. 390 00:44:11,620 --> 00:44:16,340 H�n vei minut vajaan katsomaan Izzyn maalausta. 391 00:44:16,500 --> 00:44:19,380 H�nell� oli siell� leiri. 392 00:44:19,540 --> 00:44:22,300 H�nell� meni huonosti. 393 00:44:24,780 --> 00:44:26,500 Mutta sitten... 394 00:44:27,780 --> 00:44:30,260 H�n tuli k�ym��n joka p�iv�. 395 00:44:31,300 --> 00:44:33,700 Puhumaan Izzyst�. 396 00:44:33,860 --> 00:44:35,860 L�hennyimme. 397 00:44:37,460 --> 00:44:39,580 Minusta tuntui... 398 00:44:40,580 --> 00:44:45,780 Tuntui, ett� emme pystyneet est�m��n sit�. 399 00:44:45,940 --> 00:44:50,620 Kauhistuin, kun palasin yliopistolle. 400 00:44:51,620 --> 00:44:55,700 En vain siksi, ett� h�n oli Izzyn poikayst�v�. 401 00:44:55,860 --> 00:44:58,180 H�n oli menossa naimisiin. 402 00:45:00,500 --> 00:45:03,220 Seuraavalla kerralla en kest�nyt edes n�hd� h�nt�. 403 00:45:03,380 --> 00:45:07,380 Ei ollut en�� mink��nlaista vieh�tyst�. 404 00:45:08,620 --> 00:45:13,180 En osaa selitt�� sit�. 405 00:45:13,340 --> 00:45:16,220 Min� osaan. 406 00:45:16,380 --> 00:45:18,060 Kalana. 407 00:45:19,620 --> 00:45:21,540 Oli h�nen aikansa. 408 00:45:22,540 --> 00:45:25,380 Sill� ei ole v�li�, miten h�n sai alkunsa. 409 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 N�in oli tarkoitettu. 410 00:45:32,420 --> 00:45:34,300 Kyll�, kyll�. 411 00:45:39,300 --> 00:45:41,220 Hazel t�ss�. J�t� viesti. 412 00:45:41,380 --> 00:45:46,100 Hei, minulla on t�rke�� asiaa. 413 00:45:46,260 --> 00:45:49,180 Voidaanko tavata poliisiasemalla illalla? 414 00:45:50,740 --> 00:45:54,900 Turner on palkintojenjaossa, joten reitti on selv�. 415 00:45:57,900 --> 00:46:00,060 Anteeksi, ett� valehtelin. 416 00:46:00,220 --> 00:46:04,820 Antonin avioliitto olisi hajonnut, jos olisin kertonut totuuden. 417 00:46:06,260 --> 00:46:10,260 Sin� ja is� ette koskaan valehtele, niin en voinut kertoa. 418 00:46:13,860 --> 00:46:17,500 Suojelit meit�. Ent� Anton? 419 00:46:18,700 --> 00:46:22,460 Ei. Puhun totta. 420 00:46:23,860 --> 00:46:27,860 Tiesin tehneeni jotain kamalaa enk� voinut kohdata itse�ni. 421 00:46:29,660 --> 00:46:31,300 Anteeksi. 422 00:46:34,220 --> 00:46:37,540 Ei se mit��n. Selvi�mme kyll�. 423 00:46:38,540 --> 00:46:41,700 Kyll� kaikki j�rjestyy. Tulehan. 424 00:46:44,460 --> 00:46:45,780 Ei h�t��. 425 00:46:45,940 --> 00:46:50,460 Miksi Isabel tuli t�nne juhlien j�lkeen? 426 00:46:55,900 --> 00:46:58,300 Ehk� pojat piileskeliv�t t��ll�. 427 00:47:00,060 --> 00:47:03,060 Silloin se olisi tapahtunut t��ll�. 428 00:47:04,580 --> 00:47:09,820 Silt� tuntuu, mutta t��ll� ei ole punaista multaa kuten mekossa. 429 00:47:40,140 --> 00:47:41,660 Mik� nyt? 430 00:47:47,660 --> 00:47:51,660 T�m� on se kappale. - Mik� kappale? 431 00:47:52,660 --> 00:47:56,300 T�m� soi, kun Izzy soitti bensa-asemalta. 432 00:47:57,980 --> 00:48:00,100 Iz, oletko siell�? 433 00:48:02,740 --> 00:48:04,260 En saa... 434 00:48:05,500 --> 00:48:08,140 En voi kuunnella sit� kuulematta h�iri�t�. 435 00:48:08,300 --> 00:48:10,780 Mit� h�iri�t�? 436 00:48:10,940 --> 00:48:13,540 ANTONIN VEHTAILURAIDAT 437 00:48:13,700 --> 00:48:15,180 Tuota. 438 00:48:21,180 --> 00:48:22,860 Hyv� on. 439 00:48:24,500 --> 00:48:25,980 Eli... 440 00:48:26,980 --> 00:48:29,420 T�m� kasetti soi bensa-asemalla. 441 00:48:29,580 --> 00:48:33,740 Ei. T�m�n Tasha laittoi aikakapseliin. 442 00:48:33,900 --> 00:48:38,700 Sen on pakko olla kopio siit�, jonka h�n teki Antonille. 443 00:48:41,460 --> 00:48:44,420 Ei. Anton rakasti siskoani. 444 00:48:45,500 --> 00:48:50,060 Siskosi j�tti h�net. H�n oli juovuksissa ja tunteiden vallassa... 445 00:48:51,900 --> 00:48:56,700 Alibi on heikko. Ainoa ihminen, joka voi vahvistaa sen, on Tasha. 446 00:48:58,620 --> 00:49:02,300 H�n taas on yht� luotettava kuin s��ennustaja. 447 00:49:52,380 --> 00:49:56,380 Suomennos: Maaret Dufva Iyuno36413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.