All language subtitles for Black.Snow.S01E04.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,080 --> 00:00:33,439 H�n paukutti oveani kolmelta aamulla. 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 Humalassa, tietenkin. - Tietenkin. 3 00:00:36,240 --> 00:00:41,600 H�n sanoi, ett� olen kaunis, ja ett� h�n haluaa naimisiin kanssani. 4 00:00:41,760 --> 00:00:46,440 Sanoi niitt�neens� ruokoja minun vuokseni. - Ruskeaa sokeria. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,200 Mit� tapahtui? 6 00:00:50,360 --> 00:00:53,040 T�ti otti ruokoveitsen ja h�n h�ipyi. 7 00:00:55,320 --> 00:00:58,000 Tuleeko Lou-t�ti t�n��n? - Tulee. 8 00:00:58,160 --> 00:01:02,120 Ja Bradley-serkkusi. - Braden. 9 00:01:02,280 --> 00:01:05,040 Braden se on. - Olkoon. 10 00:01:06,040 --> 00:01:09,960 Vanuatulaiset Niman ja Kalip Iesul - 11 00:01:10,120 --> 00:01:13,560 olivat yhteydess� sinisen auton omistajaan Ezekieliin. 12 00:01:13,720 --> 00:01:16,560 Isabelilla oli suhde miehen kanssa. 13 00:01:16,720 --> 00:01:21,320 Ent� serkut? - He katosivat juuri ennen Isabelin murhaa. 14 00:01:21,480 --> 00:01:27,160 Laittomina siirtolaisina he ovat voineet kadota tarkoituksella. 15 00:01:27,320 --> 00:01:29,560 T�m� ei ole katoamistapaus, James. 16 00:01:29,720 --> 00:01:33,280 Keskity. - Ei t�m� sit� ole. Keskityn kyll�. 17 00:01:33,440 --> 00:01:36,360 Pojat liittyv�t juttuun. 18 00:01:36,520 --> 00:01:39,240 Lakkaa ainakin �rsytt�m�st� Troy Turneria. 19 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 H�n on immuuni vieh�tysvoimalleni. 20 00:01:42,160 --> 00:01:45,520 Tuttu tunne. - Kiitos. Pit�� lopettaa. 21 00:01:45,680 --> 00:01:50,520 Hei, haluan puhua is�si kanssa. - Huono hetki. Juhlimme tulevaa. 22 00:01:50,680 --> 00:01:54,040 Koskaan ei ole hyv� hetki puhua poliisille. 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,640 T�m� ei vie kauan. 24 00:01:57,640 --> 00:02:01,520 Muistatko miehen nimelt� Ezekiel Iesul? 25 00:02:01,680 --> 00:02:06,760 H�n oli kausity�ntekij�n� t��ll� silloin, kun Isabel kuoli. 26 00:02:06,920 --> 00:02:11,760 H�n k�vi kirkossa muutaman kerran. - Tunsitko h�net hyvin? 27 00:02:11,844 --> 00:02:13,411 En. - �l� nyt. 28 00:02:13,494 --> 00:02:16,160 L�hetit h�nelle joulukortteja kaksi vuosikymment�. 29 00:02:16,320 --> 00:02:19,400 Ole rehellinen. 30 00:02:19,560 --> 00:02:24,840 Zeke oli hyv� mies. Anna h�nen olla. 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,520 Ole kiltti. 32 00:02:37,800 --> 00:02:41,760 Zeken vaimo sanoi, ett� h�n satutti jotakuta t��ll�. Ket�? 33 00:02:41,920 --> 00:02:45,440 Se on minun ja jumalani v�linen asia. 34 00:02:45,600 --> 00:02:48,160 Is�, Ezekiel on ep�ilty. 35 00:02:48,320 --> 00:02:51,840 Jos tied�t jotain... - Zeke ei tappanut Isabelia. 36 00:02:52,000 --> 00:02:58,120 Suojeletko h�nt�? - Suojelen valaani jumalalle. 37 00:02:58,280 --> 00:03:00,080 Muuta en aio sanoa. 38 00:03:00,240 --> 00:03:03,200 Pommit Izzyn rakkausel�m�st� eiv�t saa is�� avautumaan. 39 00:03:03,360 --> 00:03:06,080 Hazel, h�n tiet�� jotain. 40 00:03:07,080 --> 00:03:11,000 Min� puhun h�nelle. - Hyv�. 41 00:03:16,080 --> 00:03:22,880 Kadonneet pojat 42 00:03:34,360 --> 00:03:36,240 Ho hoi, kaveri! 43 00:03:37,880 --> 00:03:41,360 Sokeri taitaa olla loistava bisnes. 44 00:03:41,520 --> 00:03:44,720 Saanko nousta kannelle? - Sopii. 45 00:03:44,880 --> 00:03:48,920 Is�, t�ss� on rikostutkija Cormack. H�n tutkii Izzyn juttua. 46 00:03:49,080 --> 00:03:53,640 Steve Walker. Hyv�, ett� tulitte. Miten voimme auttaa? 47 00:03:53,800 --> 00:03:57,680 Muistatko miehen nimelt� Ezekiel Iesul? 48 00:03:57,840 --> 00:04:02,920 Meill� oli silloin paljon ty�ntekij�it�. - H�n etsi serkkujaan. 49 00:04:03,080 --> 00:04:08,200 Nuoria vanuatulaisia poikia, jotka katosivat leirilt�. 50 00:04:08,360 --> 00:04:13,240 H�n j�rjesti melkoisen �l�k�n. - En voi auttaa. 51 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 Ezekiel oli laiton siirtolainen. 52 00:04:17,160 --> 00:04:21,280 Palkkasitko useinkin laittomia maahantulijoita? 53 00:04:21,440 --> 00:04:26,880 Luultavasti. En tarkoituksella, mutta silloin ei juuri kyselty. 54 00:04:27,040 --> 00:04:30,040 T�it� sai, jos halusi. Tarvitsimme v�ke�. 55 00:04:30,200 --> 00:04:33,200 Viljelij�t tarvitsivat tekij�it�, saarelaiset t�it�. 56 00:04:33,360 --> 00:04:35,280 He saivat l�hett�� rahaa kotiin. 57 00:04:35,440 --> 00:04:40,320 Pystytimme leirin houkuttelemaan l�hiseudun asukkaita ja se toimi. 58 00:04:41,320 --> 00:04:43,960 Paitsi kadonneiden poikien kohdalla. 59 00:04:44,120 --> 00:04:46,520 Miten t�m� liittyy Isabeliin? 60 00:04:46,680 --> 00:04:50,320 Miten ty�ntekij�t p��siv�t leirilt� maatiloille? 61 00:04:50,480 --> 00:04:52,680 Billy kuskasi heit�, eik� niin? 62 00:04:52,840 --> 00:04:55,640 Kuka Billy? - Hopkins. 63 00:04:55,800 --> 00:04:58,440 Tashan veli. 64 00:04:59,512 --> 00:05:01,752 Onko h�n viel� t�iss� teill�? - Ei! 65 00:05:02,000 --> 00:05:04,366 H�n on rikollinen. - Billy on ihan kiva. 66 00:05:04,449 --> 00:05:06,840 Kasvuolosuhteet olivat kurjat. 67 00:05:07,000 --> 00:05:12,600 Billy oli hurmaava ja ahkera. Lojaali is�lle. 68 00:05:12,760 --> 00:05:15,680 Mutta h�n on rettel�itsij�. Aina oli jotain. 69 00:05:15,840 --> 00:05:20,240 Ulkomaalaisten ty�ntekij�iden kanssako? - Ei yll�tt�isi. 70 00:05:21,360 --> 00:05:26,160 Isabelin kuoliny�n� olit risteyksess� h�nen kanssaan kello 00.30. 71 00:05:26,320 --> 00:05:30,200 Se oli viimeinen kerta, kun n�it h�net. Nyt meill� on todistaja, - 72 00:05:30,360 --> 00:05:35,440 joka sanoo h�nen olleen aivan muualla. Miksi valehtelit? 73 00:05:35,600 --> 00:05:39,200 Chloe, �l� vastaa. 74 00:05:43,280 --> 00:05:45,320 Minua h�vetti. 75 00:05:47,760 --> 00:05:53,600 Meid�n piti k�vell� yhdess� kotiin, mutta j�tin h�net yksin. 76 00:06:00,120 --> 00:06:05,280 Aloimme k�vell� kotiin ja pys�hdyimme puistossa. 77 00:06:05,440 --> 00:06:08,960 Joimme drinkit pakettiautossamme. 78 00:06:10,320 --> 00:06:15,920 Iz oli juuri j�tt�nyt Antonin. Yritin pirist�� puhumalla automatkasta. 79 00:06:16,080 --> 00:06:20,320 Sitten Iz sanoi, ettei h�n tulekaan. 80 00:06:22,000 --> 00:06:27,120 Ihan yll�tt�en. Siit� tuli ihan tyhm� riita. 81 00:06:28,120 --> 00:06:32,280 Heitin h�net ulos autosta ja ajoin kotiin. 82 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 Mihin aikaan? - Puoli kahdeltatoista. 83 00:06:36,520 --> 00:06:40,240 Valehtelin, koska ajoin humalassa. 84 00:06:41,360 --> 00:06:46,200 Jatkoin valehtelua, ettei selvi�isi, ett� j�tin h�net sinne yksin. 85 00:06:50,520 --> 00:06:52,920 Millainen yst�v� tekee niin? 86 00:07:02,880 --> 00:07:05,760 Is�, meid�n pit�� puhua. 87 00:07:07,440 --> 00:07:10,680 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. 88 00:07:10,840 --> 00:07:13,880 Miksi salaat tietoa, joka voisi auttaa? 89 00:07:14,960 --> 00:07:18,360 Sanoin jo, ett� minulla on sopimus luojan kanssa. 90 00:07:18,520 --> 00:07:22,880 Cormackilla on sopimus Isabelin ja kadonneiden poikien kanssa. 91 00:07:28,640 --> 00:07:33,200 Zeke tuli luokseni ja kertoi serkkujensa kadonneen. 92 00:07:33,360 --> 00:07:36,560 Etsin heit�, mutten l�yt�nyt mit��n. 93 00:07:36,720 --> 00:07:39,520 Sin� p�iv�n�, kun Isabel kuoli, - 94 00:07:39,680 --> 00:07:42,520 h�n vaati Steve Walcottilta tietoa pojista. 95 00:07:42,680 --> 00:07:47,840 Syntyi yhteenotto. Zeke l�i Steve� ja Billy meni v�liin. 96 00:07:48,000 --> 00:07:51,480 H�n hakkasi Zeken pahasti. 97 00:07:51,640 --> 00:07:55,200 H�n oli minun kanssani, kun Isabel tapettiin. 98 00:08:04,520 --> 00:08:09,160 Kun poliisit sanoivat etsiv�ns� sinist� farmaria... 99 00:08:09,320 --> 00:08:14,520 K�skin Zeken l�hte�. Tiesin, ett� h�n on syyt�n. 100 00:08:16,240 --> 00:08:20,600 Tiesin my�s, ettei Turner siit� v�litt�isi. 101 00:08:26,000 --> 00:08:28,640 Ent� kadonneet pojat? 102 00:08:29,880 --> 00:08:34,240 En tied�. Isabelin j�lkeen... 103 00:08:40,600 --> 00:08:42,640 He vain katosivat. 104 00:08:46,240 --> 00:08:50,360 Potkut paranevat, mutta viel� pit�� harjoitella. 105 00:08:50,520 --> 00:08:52,791 Tehd��n sooloharjoituksia, jos jaksat. 106 00:08:52,874 --> 00:08:55,186 Vain me kaksi. - Sopii. 107 00:08:55,270 --> 00:08:59,560 Joo. - Tarvitsetko kyydin kotiin? 108 00:08:59,720 --> 00:09:03,760 �iti tulee hakemaan. Haemme juhlatarpeita valmistujaisiin. 109 00:09:03,920 --> 00:09:07,240 Onneksi olkoon. Urheilija ja akateemikko. 110 00:09:07,400 --> 00:09:12,440 Sukuvika. - Kiitos, valkku. N�hd��n ensi viikolla. 111 00:09:28,240 --> 00:09:30,320 Mit� helvetti� puuhaat? 112 00:09:32,160 --> 00:09:34,040 Auttelen joukkuetta. 113 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 Varohan, poika. 114 00:09:41,200 --> 00:09:44,040 Hei, Victor! 115 00:09:52,400 --> 00:09:57,360 Muistatko raportin kahdesta kadonneesta vuodelta 1994? 116 00:09:57,520 --> 00:09:59,600 En. Miten niin? 117 00:09:59,760 --> 00:10:03,680 Kunhan potkin renkaita. - Ylikonsta. 118 00:10:03,840 --> 00:10:06,720 Sain Billy Hopkinsin osoitteen. 119 00:10:06,880 --> 00:10:09,520 Miksi haaskaat aikaasi Billyyn? 120 00:10:09,680 --> 00:10:15,440 Joko l�ysit sinisen auton omistajan? - Olen jo l�hell�. Kiitos. 121 00:10:51,840 --> 00:10:56,520 Billy, etk� kuullut, kun paukutin ovea? 122 00:11:02,880 --> 00:11:08,520 Kusitestin piti olla vasta huomenna. Olisit soittanut, olisin pukeutunut. 123 00:11:08,680 --> 00:11:13,200 Pid� housut jalassa, kaveri. En ole vankeinhoidosta. 124 00:11:14,880 --> 00:11:19,120 Sin�k� tutkit Isabel Bakerin juttua? 125 00:11:19,280 --> 00:11:20,920 Min�. 126 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 Tunsitko h�net hyvinkin? - En. 127 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Onko py�r� sinun? 128 00:11:32,320 --> 00:11:36,120 N�ytt�� paremmalta kuin on, maalasin sen juuri. 129 00:11:36,280 --> 00:11:40,440 Opiskelin posessa. - Fiksua. 130 00:11:40,600 --> 00:11:45,120 Vai mekaanikko. Hyv� siirto. - Jep. 131 00:11:45,280 --> 00:11:49,280 Siskosi sanoi, ett� n�it Isabelin vanhemman miehen kanssa. 132 00:11:49,440 --> 00:11:54,160 S�p� pari, mutta Isabel oli silloin Antonin kanssa. 133 00:11:54,320 --> 00:11:56,720 Kirkkotyt�t, vai mit�? 134 00:11:57,720 --> 00:12:01,691 Tied�tk�, miss� mies asui? Ehk� ty�ntekij�iden leiriss�? 135 00:12:01,774 --> 00:12:03,029 Voi olla. 136 00:12:03,113 --> 00:12:07,960 Ne ahdettiin t�yteen. Vankilakin oli paremmassa kunnossa kuin leirit. 137 00:12:08,120 --> 00:12:13,920 Miten se oikein toimi? - Steve houkutteli saarelaisia t�ihin. 138 00:12:14,080 --> 00:12:18,840 H�n laskutti viljelij�it� ty�v�est� ja otti ty�l�isilt� vuokraa. 139 00:12:19,000 --> 00:12:23,640 Tokion hintatasolla. Aika hyv� operaatio. - Silt� kuulostaa. 140 00:12:23,800 --> 00:12:29,640 Muistatko, kun pari saarelaista katosi? Niman ja Kalip Iesul. 141 00:12:29,800 --> 00:12:35,120 Isabel taisi etsi� sen miehens� kanssa jotain kadonneita poikia. 142 00:12:35,280 --> 00:12:39,320 Ilmeisesti miehen serkkuja. - Tied�tk�, miss� he olivat? 143 00:12:39,480 --> 00:12:43,840 Sin�h�n kuljetit ty�l�isi�. Eik� se ollut ty�si? 144 00:12:44,000 --> 00:12:46,440 En tehnyt silloin mit��n, Tintti. 145 00:12:46,600 --> 00:12:49,800 Minun ei tarvitse puhua sinulle. Olen vapaa. Voin l�hte�. 146 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 Sin�h�n asut t��ll�. 147 00:12:52,320 --> 00:12:55,520 Sitten menen sis�lle. 148 00:12:55,680 --> 00:12:58,720 Mene sitten. - Mulkku. 149 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 Voit vapaasti painua helvettiin. 150 00:13:05,040 --> 00:13:08,320 Mit� n�m� ovat? - Ashfordin 10 suosituinta videota 1994. 151 00:13:08,480 --> 00:13:12,120 Idea aikakapselia varten. - Takaa-ajettu 2. 152 00:13:12,280 --> 00:13:18,000 "En tappanut vaimoani!" Eik�? Harrison Ford. 153 00:13:18,160 --> 00:13:21,520 En tied�, mit� tuo oli. 154 00:13:21,680 --> 00:13:23,960 Porukat menev�t Brisbaneen viikonlopuksi. 155 00:13:24,120 --> 00:13:27,200 Tule k�ym��n. Talo on meid�n k�yt�ss�mme. 156 00:13:27,360 --> 00:13:32,440 Mahtavaa! Tarvitsenkin bileit�. - Ei kun ollaan kahdestaan. 157 00:13:35,000 --> 00:13:39,920 Vitsi. Bileist� tulee sikamakeet. - Ei tarvitse. 158 00:13:40,080 --> 00:13:42,600 Ota vain. - Ihan tosi? 159 00:13:42,760 --> 00:13:45,520 Olet v�lill�, ihana, Hector. 160 00:14:02,080 --> 00:14:08,080 Isabel, anna anteeksi. Saanko selitt��? 161 00:14:09,200 --> 00:14:12,400 Poika, jonka n�it, oli serkkuni Tannasta. Kalip. 162 00:14:12,560 --> 00:14:16,360 H�n oli veljens� Nimanin kanssa t�iss� kaupungin ulkopuolella. 163 00:14:16,520 --> 00:14:22,240 Heid�n piti palata monta p�iv�� sitten, mutta heit� ei vain kuulu. 164 00:14:22,400 --> 00:14:26,680 Raivostuin, kun sanoit n�hneesi juoksevan pojan. 165 00:14:26,840 --> 00:14:31,720 En sinulle. Pelk��n serkkujeni puolesta. 166 00:14:31,880 --> 00:14:37,320 He ovat niin kaukana kotoa eiv�tk� juuri puhu englantia. 167 00:14:39,200 --> 00:14:43,440 Menn��n Dalkeithiin. N�yt�n sinulle paikkoja. 168 00:14:46,000 --> 00:14:49,720 Oletko varma? - Millaisia Niman ja Kalip ovat? 169 00:14:49,880 --> 00:14:51,840 Hyvi� poikia. 170 00:14:53,000 --> 00:14:57,320 Ahkeria. Kunnioittavat toisia. 171 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 Jumalaa. 172 00:15:03,840 --> 00:15:08,560 He ovat hauskoja. Nauravat ja hassuttelevat. 173 00:15:09,840 --> 00:15:13,520 Niman on vahva ja ylpe�. 174 00:15:16,560 --> 00:15:18,680 Ent� Kalip? 175 00:15:22,960 --> 00:15:25,360 Jeesus, auta! 176 00:15:25,520 --> 00:15:27,400 Lempe� sielu. 177 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 Siksi olenkin huolissani. 178 00:15:33,640 --> 00:15:36,640 He ovat p��llik�n poikia. 179 00:15:36,800 --> 00:15:40,600 Minulla on velvollisuus suojella heit�. 180 00:15:40,760 --> 00:15:42,640 Ep�onnistuin. 181 00:15:56,880 --> 00:15:59,840 Mik��n py�r� ei p��se tuon l�pi. 182 00:16:01,840 --> 00:16:06,880 Mit� t��ll� on? - Ei muuta kuin peltoa ja hedelm�tarhoja. 183 00:16:08,360 --> 00:16:11,440 Yritet��n toista kautta. 184 00:16:13,280 --> 00:16:15,840 Kyll� he l�ytyv�t. 185 00:16:20,920 --> 00:16:24,320 Voisivatko he olla t��ll� t�iss�? - Ehk�. 186 00:16:53,160 --> 00:16:54,880 Isabel... 187 00:17:31,160 --> 00:17:33,360 En pid� t�st� paikasta. 188 00:17:36,080 --> 00:17:38,280 L�hdet��n. 189 00:17:50,600 --> 00:17:53,640 Anteeksi... - Kuka olet ja mit� teet vajassani? 190 00:17:53,800 --> 00:17:56,360 Etsin serkkuani. - Kuka helvetti olet? 191 00:17:56,520 --> 00:18:00,240 Rauhoitu, Billy! - Isabel. 192 00:18:01,840 --> 00:18:05,480 Mit� hittoa te t��ll� teette? - Etsimme Zeken serkkuja. 193 00:18:05,640 --> 00:18:09,720 He katosivat jossain t��ll�. - Ei ole n�kynyt. 194 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 Oletko varma? - Sanoin jo. 195 00:18:11,760 --> 00:18:14,600 Ei se mit��n. Anteeksi, Billy. 196 00:18:33,320 --> 00:18:38,160 Anteeksi, ett� my�h�styin. - Valot syttyiv�t viisi minuuttia sitten. 197 00:18:38,320 --> 00:18:41,440 Kuvasin hedelm�lepakoita aikakapselia varten. 198 00:18:41,600 --> 00:18:45,040 Meill� on s��nn�t. Et saa olla y�ll� ulkona. 199 00:18:45,200 --> 00:18:47,520 Sait melkein arestia - 200 00:18:47,680 --> 00:18:50,960 hedelm�lepakoiden takia. Miss� kuvasit niit�? 201 00:18:51,120 --> 00:18:54,080 Dalkeithiss�, Harper's Roadilla. 202 00:18:56,920 --> 00:19:01,200 Pysy poissa siell�. - Siell� tapahtuu ik�vi�. 203 00:19:01,360 --> 00:19:03,920 Kuten mit�? 204 00:19:04,080 --> 00:19:06,800 Se on minunkin historiaani. 205 00:19:13,280 --> 00:19:17,240 Vuosia sitten Dalkeith oli hieno maatila. 206 00:19:17,400 --> 00:19:21,280 Siell� oli kaksi sisarusta tekem�ss� kotit�it�. 207 00:19:21,440 --> 00:19:25,160 Tuberkuloosi vei heid�t sinun ik�isen�si. 208 00:19:25,320 --> 00:19:28,720 Pomo hautasi heid�t pellolle. 209 00:19:28,880 --> 00:19:34,600 Ilman hautakive�. Pian sen j�lkeen talo paloi. 210 00:19:35,600 --> 00:19:38,880 Paikka rakennettiin uudelleen sodan j�lkeen. 211 00:19:39,040 --> 00:19:43,400 Uusi omistaja tappoi itsens� vaimonsa karattua. 212 00:19:43,560 --> 00:19:47,720 Se on ollut tyhjill��n siit� l�htien. 213 00:19:47,880 --> 00:19:52,520 Se paikka on kirottu. - �l� mene sinne en��. 214 00:19:52,680 --> 00:19:55,040 Vihollinen asuu siell�. 215 00:20:08,160 --> 00:20:12,000 Kuulustelitko Billy Hopkinsia? - T�h? 216 00:20:13,000 --> 00:20:18,000 Kuulustelitko Billy Hopkinsia? - H�nell� oli alibi. 217 00:20:18,160 --> 00:20:22,320 Kuka? - Ty�paikka. Steve Walcott. 218 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 Vain he kaksiko? Yhdess�? 219 00:20:26,360 --> 00:20:29,680 Niin. Billy osaa olla niljakas mulkero, - 220 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 mutta jos Steve sanoo olleensa h�nen kanssaan, siihen voi luottaa. 221 00:20:33,800 --> 00:20:38,520 Olen tuntenut h�net 40 vuotta. - Samoin Chloen. 222 00:20:38,680 --> 00:20:42,080 H�n valehteli, etk� tiennyt sit�. 223 00:20:42,240 --> 00:20:45,040 Tiesitk�, ett� Steve palkkasi laitonta v�ke� - 224 00:20:45,200 --> 00:20:49,920 ja vuokrasi heit� tilallisille? - Mik�s valvoja sin� olet? 225 00:20:50,080 --> 00:20:53,320 T�llainen kaupunki tarvitsee teollisuutta. 226 00:20:53,480 --> 00:20:59,360 Ty�l�iset tarvitsivat ty�t�. Se oli symbioottinen suhde. 227 00:20:59,520 --> 00:21:04,000 K�yt� siit� mit� sivistyssanaa haluat, - 228 00:21:04,160 --> 00:21:08,480 mutta se on eksploitaatiota. 229 00:21:08,640 --> 00:21:10,800 Hyv�ksik�ytt��. 230 00:21:13,080 --> 00:21:16,160 Mit� teet? - T�m� pit�� korjata. 231 00:21:16,320 --> 00:21:21,480 Ei sinun tarvitse tyyty� vanhoihin pornokasetteihisi. 232 00:21:21,640 --> 00:21:23,760 Netti on t�ynn� t�rky�. 233 00:21:23,920 --> 00:21:26,920 Mutta t�m� on yksityiskokoelmani. 234 00:21:30,000 --> 00:21:33,600 Mit� sin� oikein teet? - Virkist�n muistiani. 235 00:21:33,760 --> 00:21:39,160 T��ll� on jotain Isabelista. H�n raivosi Stevelle kuoliniltanaan. 236 00:21:39,320 --> 00:21:42,400 Luojan t�hden, Billy. - Varo v�h�n. 237 00:21:42,560 --> 00:21:46,840 Siirr� kamojasi. Antaisit menneiden olla. 238 00:21:47,000 --> 00:21:51,080 Steve on minulle velkaa. Kun h�n maksaa, annan menneiden olla. 239 00:21:54,040 --> 00:21:56,000 Hemmottelen sinua tuotoilla. 240 00:21:56,160 --> 00:22:00,120 Niink� tosiaan? - Tuhlataan risteilyyn. 241 00:22:00,280 --> 00:22:03,760 Kumotaan mojitoja auringossa. 242 00:22:04,760 --> 00:22:09,320 Tule. Tanssitaan kannella kuunvalossa. 243 00:22:09,480 --> 00:22:14,840 Olet ehdonalaisessa, pelle. Et voi l�hte� maasta. 244 00:22:19,360 --> 00:22:20,920 Terve, pomo. 245 00:22:21,080 --> 00:22:24,840 Etsim�si pojatkin olivat laittomasti maassa. 246 00:22:25,000 --> 00:22:28,800 He tulivat Brisbaneen muutama viikko ennen Isabelin kuolemaa - 247 00:22:28,960 --> 00:22:31,480 eiv�tk� l�hteneet. L�hetin tiedot sinulle. 248 00:22:31,640 --> 00:22:36,040 Kiitos. Katson ne ja palaan asiaan. Moi. 249 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 Painu helvettiin! 250 00:22:59,440 --> 00:23:00,760 Chip? 251 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 Ei paljon Chloea vanhempi... - Valehtelit Nimanista ja Kalipista. 252 00:23:08,120 --> 00:23:13,160 En tied�, mist� puhut. - He voivat olla pulassa. Et edes v�lit�! 253 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 Siin� se on. 254 00:23:18,920 --> 00:23:23,560 Se toinen on parempi. - Yl�hyllylt� sitten. 255 00:23:24,560 --> 00:23:27,840 Namaste, blondi. - �l� nimittele. 256 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 Ennen tykk�sit. Mietitk� ikin� meit� kahta? 257 00:23:32,600 --> 00:23:35,040 Kun yrit�n paastota. 258 00:23:35,200 --> 00:23:37,520 Ajattelin meit� koko ajan posessa. 259 00:23:37,680 --> 00:23:40,760 Sait minut l�mpenem��n. 260 00:23:43,200 --> 00:23:45,360 Mit� haluat, Billy? 261 00:23:45,520 --> 00:23:48,880 Saat n�hd� uuden elokuvani ensiesityksen. 262 00:23:49,040 --> 00:23:52,158 Hy�dynn�t mustia. Kuulin, mit� sanoit siivoojalle. 263 00:23:52,241 --> 00:23:53,220 Isabel. 264 00:23:53,304 --> 00:23:56,480 Valehtelit Nimanista ja Kalipista. 265 00:23:56,640 --> 00:24:00,040 Kaupunkilaiskytt� kyseli kadonneista pojista. 266 00:24:00,200 --> 00:24:04,560 Ja t�ss� Isabel syytt�� is��si jostain poikiin liittyv�st� - 267 00:24:04,720 --> 00:24:10,040 samana p�iv�n�, jona h�net tapettiin. Pit�� n�ytt�� poliisille. 268 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 Vai mit� mielt� olet? 269 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 Tee mit� huvittaa, en ole nauhallasi. 270 00:24:21,680 --> 00:24:27,080 T�m� ei ole hyv�� mainosta myllylle. - Emmek�h�n me selvi�. 271 00:24:28,080 --> 00:24:31,880 Is�n pit�� tietenkin lopettaa. - Hei, Chloe. 272 00:24:32,040 --> 00:24:37,080 Ei se mit��n. Aloitamme tutkinnan, nimit�mme uuden johtajan. 273 00:24:37,240 --> 00:24:39,720 Olkoon se sukupolvenvaihdos. 274 00:24:40,800 --> 00:24:44,720 Antaisitko is�ukkosi k�rsi�? - Sin�h�n niin olet tekem�ss�. 275 00:24:44,880 --> 00:24:46,640 Min� tarjoan varhaisel�kett�. 276 00:24:46,800 --> 00:24:51,320 Tied�n, ett� majailet Harper's Roadilla. 277 00:24:51,480 --> 00:24:54,720 Talo on myllyn omaisuutta. Jos viel� menet sinne, - 278 00:24:54,880 --> 00:24:58,960 pid�tyt�n sinut kotirauhan h�irinn�st�. Namaste. 279 00:25:01,680 --> 00:25:05,520 Mit� juhlitte? - 40-vuotisp�iv��. 280 00:25:06,520 --> 00:25:10,160 Hieno kattaus. 281 00:25:10,320 --> 00:25:14,280 Paraneeko aivot�r�hdys? Muistatko, kuka hy�kk�si kimppuusi? 282 00:25:14,440 --> 00:25:19,080 En, h�m�r�� on. - Yll�tys yll�tys. 283 00:25:19,240 --> 00:25:23,360 Pikkukaupungin juttuja. Vanhoja kaunoja. 284 00:25:24,360 --> 00:25:28,000 Eik� liity mitenk��n Isabeliin. 285 00:25:28,160 --> 00:25:32,640 Jos sinua uhataan, voin hankkia sinulle suojelua. 286 00:25:32,800 --> 00:25:34,360 Ylikonstaapeli Cormack! 287 00:25:36,440 --> 00:25:40,440 Anton ei kertonut, ett� tuo seuralaisen. Anton! 288 00:25:42,840 --> 00:25:47,280 Tulin katsomaan, miten h�n toipuu. - Eik�h�n h�n selviydy. 289 00:25:47,440 --> 00:25:51,080 H�ness� on Bianchien verta. - Onneksi olkoon. 290 00:25:51,240 --> 00:25:55,080 Juhlitte py�reit� vuosia. - Kiitos. Oletko naimisissa? Lapsia? 291 00:25:55,240 --> 00:25:59,920 Parasta el�m�ss�ni. Mies tarvitsee perheen, jos aikoo ylt�� johonkin. 292 00:26:00,080 --> 00:26:02,240 Vaimo ja lapset... 293 00:26:03,240 --> 00:26:08,720 Hankkiminen on helppoa, mutta pit�minen on merkki miehuudesta. 294 00:26:08,880 --> 00:26:11,400 Perint�� ei voi rakentaa yksin. 295 00:26:11,560 --> 00:26:16,160 Kuulen pikkuv�en askeleita! Oletpa vikkel�. 296 00:26:16,320 --> 00:26:18,160 Prinsessani. 297 00:26:18,320 --> 00:26:22,720 J��tk� lounaalle? - En. Kiitos kutsusta. 298 00:26:22,880 --> 00:26:25,360 Menk��p� mummin hoteisiin. 299 00:26:25,520 --> 00:26:29,360 H�n on iloinen, kun lapsenlapset tulivat juhlimaan. 300 00:26:29,520 --> 00:26:34,640 Pit�k�� kiinni, hyv� herra! Lennet��n kuuhun. 301 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 No niin. 302 00:26:40,200 --> 00:26:42,200 Hauskoja juhlia. 303 00:26:51,120 --> 00:26:54,040 T�m�p� yll�tys. Tuletko vesille? 304 00:26:54,200 --> 00:26:56,680 Billy n�ytti minulle videon. 305 00:26:57,720 --> 00:27:01,080 Sinusta ja Izzyst� tanssiaisp�iv�n�. 306 00:27:01,240 --> 00:27:03,720 Mit� niille pojille tapahtui? - En tied�. 307 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 En tied�, mist� Isabel puhui. H�n oli hysteerinen. 308 00:27:06,760 --> 00:27:11,640 Izzy ei ollut ikin� hysteerinen. Miss� olit, kun h�n kuoli? 309 00:27:11,800 --> 00:27:16,040 Oletko tosissasi? Voisin kysy� sinulta samaa. 310 00:27:26,880 --> 00:27:29,000 Kiitti, Jan. 311 00:27:29,160 --> 00:27:31,480 Olen pubissa. Ent� sin�? 312 00:27:31,640 --> 00:27:36,240 Korjasin kameran. Odotas, kun n�et videon Stevest�. 313 00:27:36,400 --> 00:27:42,040 Saat s�tkyn. Kohta l�hdet��n risteilylle! Soita takaisin. 314 00:27:48,280 --> 00:27:51,520 Onko sinulla keski-i�n kriisi? - Nostalginen olo. 315 00:27:51,680 --> 00:27:56,640 Joimme t�t� tanssiaisissa. - S�in lapsena hiekkaa, mutta aikuistuin. 316 00:27:56,800 --> 00:27:58,720 Haen gin tonicin. 317 00:28:00,680 --> 00:28:03,440 Puhelu Wacolin vankilasta. 318 00:28:03,600 --> 00:28:07,840 Hei, Jimmy. Is� t�ss�. P��sen pian vapaaksi. 319 00:28:08,000 --> 00:28:13,200 Haluan kertoa yhden asian sit� ennen. Tule k�ym��n. 320 00:28:13,360 --> 00:28:15,760 T�m� on t�rke��. 321 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Cormack! 322 00:28:30,960 --> 00:28:33,040 Kaikki hyvin? - On. Mit� nyt? 323 00:28:33,200 --> 00:28:37,040 Izzy taisi auttaa Zeke� poikien etsimisess�. 324 00:28:37,200 --> 00:28:41,920 Is� sanoi, ett� Zeke tappeli Steven kanssa. H�nt� Zeke satutti, ei Izzy�. 325 00:28:42,080 --> 00:28:45,840 Zeke oli is�n kanssa kirkossa sin� y�n�. 326 00:28:46,000 --> 00:28:50,720 Is�ll�si ei siis ole alibia. - Mit�? 327 00:28:50,880 --> 00:28:53,600 H�n sanoi lausunnossaan olleensa kotona. 328 00:28:53,760 --> 00:28:57,480 Nyt h�n sanoo olleensa kirkossa ja ainoa todistaja on kuollut. 329 00:28:57,640 --> 00:29:01,120 Mit� minun pit�isi sanoa? - Et tajua. 330 00:29:01,280 --> 00:29:04,560 Poliisille valehdellaan, ett� selviydyt��n. 331 00:29:04,720 --> 00:29:08,320 Sin� t�ss� et tajua. Yrit�n hankkia vastauksia siskoasi varten, - 332 00:29:08,480 --> 00:29:13,320 mutta kaikki valehtelevat. Jopa h�nen oma is�ns�. 333 00:29:21,240 --> 00:29:24,840 Oletko ottanut steroideja? Hectorista on tullut iso! 334 00:29:25,000 --> 00:29:29,160 Turpa kiinni! Kiesus. - Tarjoa ensin drinkki. 335 00:29:29,320 --> 00:29:32,600 Mit� t��ll� tapahtuu? 336 00:29:33,920 --> 00:29:35,680 Kiitti hellimisest�. 337 00:29:46,320 --> 00:29:48,960 Mit� nyt? Vanhoja kaunojako? 338 00:29:49,120 --> 00:29:51,640 H�n sen aloitti. 339 00:29:51,800 --> 00:29:55,720 V�kivalta on ainoa kieli, mit� tuollaiset ymm�rt�v�t. 340 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 Puhut sit� sujuvasti itsekin. 341 00:30:01,320 --> 00:30:03,880 Onko sinua ikin� kiusattu? 342 00:30:04,040 --> 00:30:06,760 Hector. - Voi paska. 343 00:30:06,920 --> 00:30:10,600 Ylikonstaapeli. Onko kaikki hyvin? 344 00:30:10,760 --> 00:30:14,040 Kaikki hyvin, juttelemme vain. 345 00:30:14,200 --> 00:30:18,400 Anteeksi, h�n on humalassa. Vien h�net kotiin. 346 00:30:18,560 --> 00:30:20,880 Menn��n. 347 00:30:45,640 --> 00:30:48,240 Saitko tarpeeksi vihajuomaa? 348 00:30:54,840 --> 00:30:58,840 T��ll� kasvaminen oli rankkaa. 349 00:30:59,000 --> 00:31:02,840 Mutta tuo raivo on rumaa. 350 00:31:03,840 --> 00:31:06,840 Et ole tuollainen. - Ehk� olenkin. 351 00:31:07,000 --> 00:31:10,160 Join tanssiaisissa liikaa ja filmi meni poikki. 352 00:31:10,320 --> 00:31:14,080 Ent� jos min� tein sen? - Hullu ajatus. 353 00:31:16,320 --> 00:31:21,480 Tunnen sinut, Hector. Et pystyisi tekem��n niin. 354 00:31:24,760 --> 00:31:27,760 Kun her�sin seuraavana aamuna, - 355 00:31:29,080 --> 00:31:32,720 olin aivan veress�. 356 00:31:35,720 --> 00:31:40,280 Sitten oli viel� t�m�. - Mik� se on? 357 00:31:40,440 --> 00:31:45,000 Se on Isabelin. H�nell� oli se juhlissa. 358 00:31:46,000 --> 00:31:50,560 Siit� pit�� hankkiutua eroon. - En voi. 359 00:32:11,480 --> 00:32:13,120 Hector. 360 00:32:14,520 --> 00:32:17,280 Moi. Otatko juotavaa? - Joo. 361 00:32:19,200 --> 00:32:22,800 Gracias. - Pys�hdyt��n ekana Noosassa. 362 00:32:22,960 --> 00:32:28,360 Sielt� ajamme Brisbaneen. T�dill�ni on siell� upea asunto. 363 00:32:28,520 --> 00:32:31,520 Haen juotavaa. - Min� voin tuoda. 364 00:32:34,200 --> 00:32:39,920 Mit� sin� teet? H�n pit�� sinusta. - H�n on v�h�n kalpea. 365 00:32:40,080 --> 00:32:43,280 Valkoisten rakastajista puheen ollen... 366 00:32:43,440 --> 00:32:46,920 Terve! - Huvimajan jengi. Hyv�lt� n�ytt��. 367 00:32:48,040 --> 00:32:51,680 Hienoa. - Miten menee, Hector? 368 00:32:51,840 --> 00:32:54,960 Onko yht��n miehist� drinkki�? 369 00:33:00,040 --> 00:33:01,360 Moi. 370 00:33:10,400 --> 00:33:12,440 Etsin sinua kaikkialta. 371 00:33:17,040 --> 00:33:18,720 Minun... 372 00:33:21,440 --> 00:33:23,240 Haen juotavaa. 373 00:33:25,280 --> 00:33:28,520 Onko kaikki hyvin? - Sin� se et luovuta. 374 00:33:28,680 --> 00:33:31,480 Mit�? - Miksi tulit? 375 00:33:31,640 --> 00:33:34,880 H�n ajoi humalassa, eik� suostunut l�htem��n kotiin. 376 00:33:35,040 --> 00:33:38,240 Halusi n�hd� sinut, joten toin h�net t�nne. 377 00:33:42,480 --> 00:33:45,560 Anteeksi. Ja kiitos. 378 00:33:47,680 --> 00:33:50,120 H�nen mumminsa kuoli. 379 00:33:51,920 --> 00:33:53,680 Surullista. 380 00:33:56,280 --> 00:33:59,880 Pid� h�nest� huolta. H�n on hauras. 381 00:34:04,400 --> 00:34:07,600 Odota. J�� viel�. 382 00:34:09,000 --> 00:34:12,880 Ole kiltti. - Hyv� on. 383 00:34:26,560 --> 00:34:29,680 Anteeksi, yritin siivota hiljaa. 384 00:34:29,840 --> 00:34:34,040 Voin auttaa. Toivottavasti et joudu pulaan. 385 00:34:34,200 --> 00:34:36,720 Minun vanhempani raivostuisivat. - Minun eiv�t. 386 00:34:36,880 --> 00:34:39,240 He ovat t��ll� vain harvoin. 387 00:34:41,280 --> 00:34:43,800 Jokin on kuollut suuhuni. 388 00:34:44,800 --> 00:34:46,880 Hector. - Niin? 389 00:34:47,040 --> 00:34:50,000 Onko sinulla Gatoradea? - K�yn katsomassa. 390 00:34:50,160 --> 00:34:52,880 Ja pizzaa. - Selv�. 391 00:34:58,800 --> 00:35:02,720 Halusinkin kysy�... Tunnetko Billy Hopkinsin hyvin? 392 00:35:02,880 --> 00:35:06,360 Ik�v� kyll�. Miten niin? 393 00:35:07,520 --> 00:35:11,400 H�n varastaa myllylt� ja ty�ntekij�ilt�. 394 00:35:11,560 --> 00:35:15,080 Ei yll�tt�isi. Mist� tied�t? 395 00:35:15,240 --> 00:35:20,080 Ty�l�iset k�yv�t kirkossa. - Kerron is�lle. 396 00:35:20,240 --> 00:35:25,240 Eik� sinun pit�isi menn� kotiin? - Mit�? 397 00:35:30,640 --> 00:35:33,760 Siin� paha... - Hei, Steve. 398 00:35:33,920 --> 00:35:36,960 Olet salaillut asioita. 399 00:35:37,120 --> 00:35:40,118 Izzy ei viel� tied�k��n. Halusin kertoa kaikille yht� aikaa. 400 00:35:40,202 --> 00:35:43,721 Mit�? - Sin�... 401 00:35:44,087 --> 00:35:49,756 Saat Ashfordin sokeriruo'on kasvattajien stipendin. 402 00:35:49,840 --> 00:35:52,240 Onneksi olkoon! - Mik� yll�tys! 403 00:35:53,880 --> 00:35:57,600 Kiitos, Steve. - Saatoin puhua puolestanne. 404 00:35:57,760 --> 00:36:00,320 Mutta Isabel ansaitsi sen. 405 00:36:02,120 --> 00:36:03,800 Loistava mahdollisuus. 406 00:36:03,960 --> 00:36:07,280 Kiitos. En tied�, mit� sanoa. - Hanki todistuksesi. 407 00:36:07,440 --> 00:36:10,880 Sitten voi tulla jonain p�iv�n� minulle t�ihin. 408 00:36:17,040 --> 00:36:19,360 Se on tulevaisuuttasi varten. 409 00:36:37,920 --> 00:36:40,040 T��ll�k� olet t�iss�? 410 00:36:43,920 --> 00:36:46,080 Onko hyv� palkka? 411 00:36:49,640 --> 00:36:51,160 Joo. 412 00:36:52,600 --> 00:36:55,320 Saatan itsekin etsi� t�it�. 413 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Joku on puhellut myllyll�. 414 00:37:01,560 --> 00:37:03,760 Jouduin pulaan. 415 00:37:24,720 --> 00:37:27,520 Taidat olla useimpina iltoina yksin t��ll�. 416 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 N�kyill��n. 417 00:38:01,920 --> 00:38:04,400 Jimmy, is� t�ss�. 418 00:38:05,400 --> 00:38:10,880 P��sen pian vapaaksi. Haluan kertoa yhden jutun sit� ennen. 419 00:38:11,040 --> 00:38:14,800 Tule tapaamaan minua. Se on t�rke��. 420 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 Teille on puhelu Wacolin vankilasta. 421 00:38:17,480 --> 00:38:21,960 Hei, Jimmy. Is� t�ss�. P��sen pian vapaaksi. 422 00:38:22,960 --> 00:38:26,360 Haluan kertoa yhden jutun sit� ennen. 423 00:38:26,520 --> 00:38:30,280 Tule tapaamaan minua. Se on t�rke��. 424 00:38:31,480 --> 00:38:34,720 Teille on puhelu Wacolin vankilasta... 425 00:39:05,960 --> 00:39:09,240 Kiitos, ett� tulitte juhlimaan tytt�rentyt�rt�mme. 426 00:39:10,240 --> 00:39:14,760 Kalana on siunaus ja muistutus. 427 00:39:14,920 --> 00:39:18,120 Siunaus omana itsen��n. 428 00:39:19,400 --> 00:39:24,200 Ja muistutus siit�, miten pitk�lle kansamme on p��ssyt. 429 00:39:25,400 --> 00:39:30,640 Koulutus vie pitk�lle. Toivotamme sinulle kaikkea hyv��. 430 00:39:30,800 --> 00:39:34,160 Olemme hyvin ylpeit� sinusta. 431 00:39:35,160 --> 00:39:37,200 Kiitos, pappa. 432 00:39:42,040 --> 00:39:45,840 Onnea matkaan, kulta. - Haluan viel� kiitt��. 433 00:39:46,000 --> 00:39:49,960 Mummia, pappaa, �iti�, Rosa-t�ti�. 434 00:39:50,120 --> 00:39:55,000 J�rjestitte t�m�n illan. En ole aina helppoa seuraa. 435 00:39:56,360 --> 00:39:59,680 Teen virheit�. 436 00:39:59,840 --> 00:40:03,080 Mutta otan niist� opikseni. 437 00:40:04,080 --> 00:40:07,440 Tied�n keit� ja mit� oli minua ennen. 438 00:40:08,440 --> 00:40:11,800 Muistan ja olen kiitollinen. 439 00:40:17,760 --> 00:40:22,360 EN EN�� VALEHTELE PUOLESTASI. AIKA LOPPUI. 440 00:40:35,000 --> 00:40:37,400 Hei. - Valkku. 441 00:40:38,440 --> 00:40:42,400 Onneksi olkoon. - Onko kaikki hyvin? 442 00:40:44,160 --> 00:40:49,200 On. Halusin vain antaa t�m�n. - Ei olisi tarvinnut. 443 00:40:50,200 --> 00:40:52,120 Min� vain... 444 00:40:55,240 --> 00:40:56,920 Ole hyv�. 445 00:41:05,440 --> 00:41:07,880 Ihana. - Niink�? 446 00:41:08,040 --> 00:41:09,760 Kiitos. 447 00:41:12,800 --> 00:41:14,960 Olen v�h�n humalassa. 448 00:41:19,800 --> 00:41:23,960 Taidat ik�v�id� h�nt�. 449 00:41:28,920 --> 00:41:32,120 Taidan t�st� l�hte�. - Hyv�� y�t�. 450 00:41:32,280 --> 00:41:35,640 �it�, Izzy. 451 00:41:49,720 --> 00:41:55,040 On ihanaa p��st� tutkimaan maailmaa, mutta viihdyn t��ll�. 452 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Ennustan, ett� vuonna 2019 - 453 00:42:07,160 --> 00:42:11,720 Ashford on edelleen t�ynn� saalistajia yst�vien vaatteissa. 454 00:42:16,160 --> 00:42:20,760 N�in Ankoun teroittavan viikatettaan - 455 00:42:22,800 --> 00:42:27,720 niitt��kseen sielumme. - Menen sitten takaisin sis��n. 456 00:42:30,480 --> 00:42:32,680 P��sit vapaaksi. Hienoa. 457 00:42:32,840 --> 00:42:35,880 Toivottavasti pysyv�sti t�ll� kertaa. - Niinp�. 458 00:42:36,040 --> 00:42:39,640 Ehditk� jutella? - Olemme treffeill�, Billy. 459 00:42:39,800 --> 00:42:44,200 Sanoit jo kaiken Chloelle. - Luulin, ett� haluaisit neuvotella. 460 00:42:44,360 --> 00:42:47,240 Minulla on pallisi otteessani. 461 00:42:47,400 --> 00:42:50,880 �l� viitsi. Tarjoan kaljan, j�t� meid�t sitten rauhaan. 462 00:42:51,040 --> 00:42:56,720 Hummeria. Tuhlaajapoika. Painu helvettiin, Victor. 463 00:42:56,880 --> 00:42:59,640 Gina, Billy on l�hd�ss�. 464 00:43:00,480 --> 00:43:04,840 Etk� voi edes katsoa minua? Min� puhun sinulle! Heikko paskiainen. 465 00:43:05,000 --> 00:43:08,800 Gina! Mit� mahtoi tapahtua, Steve? 466 00:43:08,960 --> 00:43:11,280 Tied�n Isabelista ja kadonneista pojista! 467 00:43:11,440 --> 00:43:14,600 Ehk� kerron kaiken sille kyt�lle. 468 00:43:14,760 --> 00:43:18,440 Ehk� sill� on h�nelle arvoa. Mukavaa iltaa. 469 00:43:18,600 --> 00:43:20,280 Runkkari. 470 00:44:18,280 --> 00:44:21,000 Pim pom! - Hetki. 471 00:44:26,200 --> 00:44:29,760 Miten voin auttaa? - Haluan tavata Cormackin. 472 00:44:29,920 --> 00:44:34,680 H�n l�hti jo. Haluatko j�tt�� viestin? - Billy! Lempiasiakkaani. 473 00:44:34,840 --> 00:44:37,520 Voit kertoa minulle. - Mit� suotta. 474 00:44:37,680 --> 00:44:41,400 Ei t�ss� mit��n. 475 00:44:41,560 --> 00:44:45,000 Puhun huomenna Cormackin kanssa. 476 00:45:28,800 --> 00:45:30,560 Mit� tuo oli? 477 00:45:38,960 --> 00:45:41,600 Tulin pyyt�m��n anteeksi. 478 00:45:56,000 --> 00:46:00,200 Miksi teet t�t� Richien j�lkeen? 479 00:46:04,040 --> 00:46:05,440 Cormack. 480 00:46:07,280 --> 00:46:09,240 Mit� Richielle tapahtui? 481 00:46:17,640 --> 00:46:20,040 James. - Mit�? 482 00:46:23,520 --> 00:46:26,080 Hyv� on, min� kerron. 483 00:46:28,360 --> 00:46:32,280 Juhlimme h�nen syntym�p�ivi��n. �iti vei meid�t pelihalliin. 484 00:46:32,440 --> 00:46:33,760 Pelasimme Daytonaa. 485 00:46:33,920 --> 00:46:38,280 Voitin Richielle pehmoel�imen taitopelist�. 486 00:46:39,280 --> 00:46:42,400 Sen j�lkeen haimme pari videota. 487 00:46:42,560 --> 00:46:45,400 Meid�n piti pit�� leffailta. 488 00:46:45,560 --> 00:46:48,680 Laitoin popcornia mikroon ja sitten is� tuli kotiin. 489 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Umpik�nniss�. Haastoi riitaa. 490 00:46:52,360 --> 00:46:55,560 Olisi pit�nyt antaa h�nen hakata minut, mutta... 491 00:46:57,600 --> 00:47:00,840 Jostain syyst� p��tin sin� iltana panna kampoihin. 492 00:47:01,000 --> 00:47:05,920 H�n suuttui entisest��n. Piesty��n minut - 493 00:47:06,080 --> 00:47:09,440 h�n heitti minut huoneen poikki ja alkoi piest� �iti�. 494 00:47:09,600 --> 00:47:14,920 �iti huusi, ett� vie Richie pois, mutta Richie ei ollutkaan siell�. 495 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 En l�yt�nyt h�nt�. 496 00:47:17,280 --> 00:47:19,960 Sitten kuulin h�nen itkev�n vaatekaapissa. 497 00:47:20,120 --> 00:47:23,560 Kun avasin oven, h�n kai luuli minua is�ksi. 498 00:47:23,720 --> 00:47:28,360 H�n viilsi minua kalastusveitsell�. 499 00:47:30,280 --> 00:47:35,880 Kaaduin lattialle ja tajusin, ettei �iti en�� huuda. 500 00:47:36,880 --> 00:47:43,440 Jotenkin se lohdutti, kun kuulin �idin itkun hakkaamisen j�lkeen. 501 00:47:43,600 --> 00:47:46,960 Se tarkoitti, ett� h�n oli elossa. 502 00:47:47,120 --> 00:47:51,160 Sin� iltana kuulin vain popcornin paukahtelun. 503 00:47:54,440 --> 00:47:58,600 Richie l�hti juoksemaan. En ole n�hnyt h�nt� sen j�lkeen. 504 00:47:58,760 --> 00:48:01,280 Siin� oli koko tarina. 505 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 Anteeksi kusip�isyyteni, mutta kuulin, ett� is� p��see vankilasta. 506 00:48:08,080 --> 00:48:13,400 Se sekoitti p��ni. Haluatko juotavaa? Olisi pit�nyt tarjota. 507 00:48:17,080 --> 00:48:18,920 Ole hyv�. 508 00:49:05,360 --> 00:49:07,240 Mik� t�m� on? 509 00:49:11,240 --> 00:49:16,520 Hector kuvasi tanssiaisissa. N�etk� kameran? 510 00:49:16,680 --> 00:49:21,120 H�n luuli kadottaneensa sen, mutta se on Billy Hopkinsilla. 511 00:49:25,440 --> 00:49:27,120 Mit� siin� on? 512 00:49:29,800 --> 00:49:32,480 En tied�, mutta otan selv��. 513 00:49:51,280 --> 00:49:55,920 Ylikonsta... Anteeksi. 514 00:49:56,960 --> 00:49:59,440 On tapahtunut onnettomuus. 515 00:50:43,960 --> 00:50:47,960 Suomennos: Maaret Dufva41949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.