All language subtitles for Black.Snow.S01E04.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,080 --> 00:00:33,439
H�n paukutti oveani kolmelta aamulla.
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,080
Humalassa, tietenkin.
- Tietenkin.
3
00:00:36,240 --> 00:00:41,600
H�n sanoi, ett� olen kaunis, ja ett�
h�n haluaa naimisiin kanssani.
4
00:00:41,760 --> 00:00:46,440
Sanoi niitt�neens� ruokoja minun vuokseni.
- Ruskeaa sokeria.
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,200
Mit� tapahtui?
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,040
T�ti otti ruokoveitsen ja h�n h�ipyi.
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,000
Tuleeko Lou-t�ti t�n��n?
- Tulee.
8
00:00:58,160 --> 00:01:02,120
Ja Bradley-serkkusi.
- Braden.
9
00:01:02,280 --> 00:01:05,040
Braden se on.
- Olkoon.
10
00:01:06,040 --> 00:01:09,960
Vanuatulaiset Niman ja Kalip Iesul -
11
00:01:10,120 --> 00:01:13,560
olivat yhteydess� sinisen
auton omistajaan Ezekieliin.
12
00:01:13,720 --> 00:01:16,560
Isabelilla oli suhde miehen kanssa.
13
00:01:16,720 --> 00:01:21,320
Ent� serkut?
- He katosivat juuri ennen Isabelin murhaa.
14
00:01:21,480 --> 00:01:27,160
Laittomina siirtolaisina he ovat
voineet kadota tarkoituksella.
15
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
T�m� ei ole katoamistapaus, James.
16
00:01:29,720 --> 00:01:33,280
Keskity.
- Ei t�m� sit� ole. Keskityn kyll�.
17
00:01:33,440 --> 00:01:36,360
Pojat liittyv�t juttuun.
18
00:01:36,520 --> 00:01:39,240
Lakkaa ainakin �rsytt�m�st�
Troy Turneria.
19
00:01:39,400 --> 00:01:42,000
H�n on immuuni vieh�tysvoimalleni.
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,520
Tuttu tunne.
- Kiitos. Pit�� lopettaa.
21
00:01:45,680 --> 00:01:50,520
Hei, haluan puhua is�si kanssa.
- Huono hetki. Juhlimme tulevaa.
22
00:01:50,680 --> 00:01:54,040
Koskaan ei ole hyv� hetki
puhua poliisille.
23
00:01:54,200 --> 00:01:56,640
T�m� ei vie kauan.
24
00:01:57,640 --> 00:02:01,520
Muistatko miehen nimelt�
Ezekiel Iesul?
25
00:02:01,680 --> 00:02:06,760
H�n oli kausity�ntekij�n� t��ll�
silloin, kun Isabel kuoli.
26
00:02:06,920 --> 00:02:11,760
H�n k�vi kirkossa muutaman kerran.
- Tunsitko h�net hyvin?
27
00:02:11,844 --> 00:02:13,411
En.
- �l� nyt.
28
00:02:13,494 --> 00:02:16,160
L�hetit h�nelle joulukortteja
kaksi vuosikymment�.
29
00:02:16,320 --> 00:02:19,400
Ole rehellinen.
30
00:02:19,560 --> 00:02:24,840
Zeke oli hyv� mies. Anna h�nen olla.
31
00:02:25,960 --> 00:02:27,520
Ole kiltti.
32
00:02:37,800 --> 00:02:41,760
Zeken vaimo sanoi, ett� h�n
satutti jotakuta t��ll�. Ket�?
33
00:02:41,920 --> 00:02:45,440
Se on minun ja jumalani v�linen asia.
34
00:02:45,600 --> 00:02:48,160
Is�, Ezekiel on ep�ilty.
35
00:02:48,320 --> 00:02:51,840
Jos tied�t jotain...
- Zeke ei tappanut Isabelia.
36
00:02:52,000 --> 00:02:58,120
Suojeletko h�nt�?
- Suojelen valaani jumalalle.
37
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Muuta en aio sanoa.
38
00:03:00,240 --> 00:03:03,200
Pommit Izzyn rakkausel�m�st�
eiv�t saa is�� avautumaan.
39
00:03:03,360 --> 00:03:06,080
Hazel, h�n tiet�� jotain.
40
00:03:07,080 --> 00:03:11,000
Min� puhun h�nelle.
- Hyv�.
41
00:03:16,080 --> 00:03:22,880
Kadonneet pojat
42
00:03:34,360 --> 00:03:36,240
Ho hoi, kaveri!
43
00:03:37,880 --> 00:03:41,360
Sokeri taitaa olla loistava bisnes.
44
00:03:41,520 --> 00:03:44,720
Saanko nousta kannelle?
- Sopii.
45
00:03:44,880 --> 00:03:48,920
Is�, t�ss� on rikostutkija Cormack.
H�n tutkii Izzyn juttua.
46
00:03:49,080 --> 00:03:53,640
Steve Walker. Hyv�, ett� tulitte.
Miten voimme auttaa?
47
00:03:53,800 --> 00:03:57,680
Muistatko miehen nimelt�
Ezekiel Iesul?
48
00:03:57,840 --> 00:04:02,920
Meill� oli silloin paljon ty�ntekij�it�.
- H�n etsi serkkujaan.
49
00:04:03,080 --> 00:04:08,200
Nuoria vanuatulaisia poikia,
jotka katosivat leirilt�.
50
00:04:08,360 --> 00:04:13,240
H�n j�rjesti melkoisen �l�k�n.
- En voi auttaa.
51
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
Ezekiel oli laiton siirtolainen.
52
00:04:17,160 --> 00:04:21,280
Palkkasitko useinkin laittomia
maahantulijoita?
53
00:04:21,440 --> 00:04:26,880
Luultavasti. En tarkoituksella,
mutta silloin ei juuri kyselty.
54
00:04:27,040 --> 00:04:30,040
T�it� sai, jos halusi.
Tarvitsimme v�ke�.
55
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Viljelij�t tarvitsivat tekij�it�,
saarelaiset t�it�.
56
00:04:33,360 --> 00:04:35,280
He saivat l�hett�� rahaa kotiin.
57
00:04:35,440 --> 00:04:40,320
Pystytimme leirin houkuttelemaan
l�hiseudun asukkaita ja se toimi.
58
00:04:41,320 --> 00:04:43,960
Paitsi kadonneiden poikien kohdalla.
59
00:04:44,120 --> 00:04:46,520
Miten t�m� liittyy Isabeliin?
60
00:04:46,680 --> 00:04:50,320
Miten ty�ntekij�t p��siv�t
leirilt� maatiloille?
61
00:04:50,480 --> 00:04:52,680
Billy kuskasi heit�, eik� niin?
62
00:04:52,840 --> 00:04:55,640
Kuka Billy?
- Hopkins.
63
00:04:55,800 --> 00:04:58,440
Tashan veli.
64
00:04:59,512 --> 00:05:01,752
Onko h�n viel� t�iss� teill�?
- Ei!
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,366
H�n on rikollinen.
- Billy on ihan kiva.
66
00:05:04,449 --> 00:05:06,840
Kasvuolosuhteet olivat kurjat.
67
00:05:07,000 --> 00:05:12,600
Billy oli hurmaava ja ahkera.
Lojaali is�lle.
68
00:05:12,760 --> 00:05:15,680
Mutta h�n on rettel�itsij�.
Aina oli jotain.
69
00:05:15,840 --> 00:05:20,240
Ulkomaalaisten ty�ntekij�iden kanssako?
- Ei yll�tt�isi.
70
00:05:21,360 --> 00:05:26,160
Isabelin kuoliny�n� olit risteyksess�
h�nen kanssaan kello 00.30.
71
00:05:26,320 --> 00:05:30,200
Se oli viimeinen kerta, kun n�it
h�net. Nyt meill� on todistaja, -
72
00:05:30,360 --> 00:05:35,440
joka sanoo h�nen olleen
aivan muualla. Miksi valehtelit?
73
00:05:35,600 --> 00:05:39,200
Chloe, �l� vastaa.
74
00:05:43,280 --> 00:05:45,320
Minua h�vetti.
75
00:05:47,760 --> 00:05:53,600
Meid�n piti k�vell� yhdess� kotiin,
mutta j�tin h�net yksin.
76
00:06:00,120 --> 00:06:05,280
Aloimme k�vell� kotiin
ja pys�hdyimme puistossa.
77
00:06:05,440 --> 00:06:08,960
Joimme drinkit pakettiautossamme.
78
00:06:10,320 --> 00:06:15,920
Iz oli juuri j�tt�nyt Antonin. Yritin
pirist�� puhumalla automatkasta.
79
00:06:16,080 --> 00:06:20,320
Sitten Iz sanoi, ettei h�n tulekaan.
80
00:06:22,000 --> 00:06:27,120
Ihan yll�tt�en.
Siit� tuli ihan tyhm� riita.
81
00:06:28,120 --> 00:06:32,280
Heitin h�net ulos autosta
ja ajoin kotiin.
82
00:06:32,440 --> 00:06:35,440
Mihin aikaan?
- Puoli kahdeltatoista.
83
00:06:36,520 --> 00:06:40,240
Valehtelin, koska ajoin humalassa.
84
00:06:41,360 --> 00:06:46,200
Jatkoin valehtelua, ettei selvi�isi,
ett� j�tin h�net sinne yksin.
85
00:06:50,520 --> 00:06:52,920
Millainen yst�v� tekee niin?
86
00:07:02,880 --> 00:07:05,760
Is�, meid�n pit�� puhua.
87
00:07:07,440 --> 00:07:10,680
Minulla ei ole mit��n sanottavaa.
88
00:07:10,840 --> 00:07:13,880
Miksi salaat tietoa,
joka voisi auttaa?
89
00:07:14,960 --> 00:07:18,360
Sanoin jo, ett� minulla on sopimus
luojan kanssa.
90
00:07:18,520 --> 00:07:22,880
Cormackilla on sopimus Isabelin
ja kadonneiden poikien kanssa.
91
00:07:28,640 --> 00:07:33,200
Zeke tuli luokseni ja kertoi
serkkujensa kadonneen.
92
00:07:33,360 --> 00:07:36,560
Etsin heit�, mutten l�yt�nyt mit��n.
93
00:07:36,720 --> 00:07:39,520
Sin� p�iv�n�, kun Isabel kuoli, -
94
00:07:39,680 --> 00:07:42,520
h�n vaati Steve Walcottilta
tietoa pojista.
95
00:07:42,680 --> 00:07:47,840
Syntyi yhteenotto. Zeke l�i Steve�
ja Billy meni v�liin.
96
00:07:48,000 --> 00:07:51,480
H�n hakkasi Zeken pahasti.
97
00:07:51,640 --> 00:07:55,200
H�n oli minun kanssani,
kun Isabel tapettiin.
98
00:08:04,520 --> 00:08:09,160
Kun poliisit sanoivat etsiv�ns�
sinist� farmaria...
99
00:08:09,320 --> 00:08:14,520
K�skin Zeken l�hte�.
Tiesin, ett� h�n on syyt�n.
100
00:08:16,240 --> 00:08:20,600
Tiesin my�s,
ettei Turner siit� v�litt�isi.
101
00:08:26,000 --> 00:08:28,640
Ent� kadonneet pojat?
102
00:08:29,880 --> 00:08:34,240
En tied�. Isabelin j�lkeen...
103
00:08:40,600 --> 00:08:42,640
He vain katosivat.
104
00:08:46,240 --> 00:08:50,360
Potkut paranevat,
mutta viel� pit�� harjoitella.
105
00:08:50,520 --> 00:08:52,791
Tehd��n sooloharjoituksia, jos jaksat.
106
00:08:52,874 --> 00:08:55,186
Vain me kaksi.
- Sopii.
107
00:08:55,270 --> 00:08:59,560
Joo.
- Tarvitsetko kyydin kotiin?
108
00:08:59,720 --> 00:09:03,760
�iti tulee hakemaan. Haemme
juhlatarpeita valmistujaisiin.
109
00:09:03,920 --> 00:09:07,240
Onneksi olkoon.
Urheilija ja akateemikko.
110
00:09:07,400 --> 00:09:12,440
Sukuvika.
- Kiitos, valkku. N�hd��n ensi viikolla.
111
00:09:28,240 --> 00:09:30,320
Mit� helvetti� puuhaat?
112
00:09:32,160 --> 00:09:34,040
Auttelen joukkuetta.
113
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
Varohan, poika.
114
00:09:41,200 --> 00:09:44,040
Hei, Victor!
115
00:09:52,400 --> 00:09:57,360
Muistatko raportin kahdesta
kadonneesta vuodelta 1994?
116
00:09:57,520 --> 00:09:59,600
En. Miten niin?
117
00:09:59,760 --> 00:10:03,680
Kunhan potkin renkaita.
- Ylikonsta.
118
00:10:03,840 --> 00:10:06,720
Sain Billy Hopkinsin osoitteen.
119
00:10:06,880 --> 00:10:09,520
Miksi haaskaat aikaasi Billyyn?
120
00:10:09,680 --> 00:10:15,440
Joko l�ysit sinisen auton omistajan?
- Olen jo l�hell�. Kiitos.
121
00:10:51,840 --> 00:10:56,520
Billy, etk� kuullut,
kun paukutin ovea?
122
00:11:02,880 --> 00:11:08,520
Kusitestin piti olla vasta huomenna.
Olisit soittanut, olisin pukeutunut.
123
00:11:08,680 --> 00:11:13,200
Pid� housut jalassa, kaveri.
En ole vankeinhoidosta.
124
00:11:14,880 --> 00:11:19,120
Sin�k� tutkit Isabel Bakerin juttua?
125
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
Min�.
126
00:11:24,400 --> 00:11:27,760
Tunsitko h�net hyvinkin?
- En.
127
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
Onko py�r� sinun?
128
00:11:32,320 --> 00:11:36,120
N�ytt�� paremmalta kuin on,
maalasin sen juuri.
129
00:11:36,280 --> 00:11:40,440
Opiskelin posessa.
- Fiksua.
130
00:11:40,600 --> 00:11:45,120
Vai mekaanikko. Hyv� siirto.
- Jep.
131
00:11:45,280 --> 00:11:49,280
Siskosi sanoi, ett� n�it Isabelin
vanhemman miehen kanssa.
132
00:11:49,440 --> 00:11:54,160
S�p� pari, mutta Isabel
oli silloin Antonin kanssa.
133
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
Kirkkotyt�t, vai mit�?
134
00:11:57,720 --> 00:12:01,691
Tied�tk�, miss� mies asui?
Ehk� ty�ntekij�iden leiriss�?
135
00:12:01,774 --> 00:12:03,029
Voi olla.
136
00:12:03,113 --> 00:12:07,960
Ne ahdettiin t�yteen. Vankilakin oli
paremmassa kunnossa kuin leirit.
137
00:12:08,120 --> 00:12:13,920
Miten se oikein toimi?
- Steve houkutteli saarelaisia t�ihin.
138
00:12:14,080 --> 00:12:18,840
H�n laskutti viljelij�it� ty�v�est�
ja otti ty�l�isilt� vuokraa.
139
00:12:19,000 --> 00:12:23,640
Tokion hintatasolla. Aika hyv� operaatio.
- Silt� kuulostaa.
140
00:12:23,800 --> 00:12:29,640
Muistatko, kun pari saarelaista
katosi? Niman ja Kalip Iesul.
141
00:12:29,800 --> 00:12:35,120
Isabel taisi etsi� sen miehens�
kanssa jotain kadonneita poikia.
142
00:12:35,280 --> 00:12:39,320
Ilmeisesti miehen serkkuja.
- Tied�tk�, miss� he olivat?
143
00:12:39,480 --> 00:12:43,840
Sin�h�n kuljetit ty�l�isi�.
Eik� se ollut ty�si?
144
00:12:44,000 --> 00:12:46,440
En tehnyt silloin mit��n, Tintti.
145
00:12:46,600 --> 00:12:49,800
Minun ei tarvitse puhua sinulle.
Olen vapaa. Voin l�hte�.
146
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
Sin�h�n asut t��ll�.
147
00:12:52,320 --> 00:12:55,520
Sitten menen sis�lle.
148
00:12:55,680 --> 00:12:58,720
Mene sitten.
- Mulkku.
149
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
Voit vapaasti painua helvettiin.
150
00:13:05,040 --> 00:13:08,320
Mit� n�m� ovat?
- Ashfordin 10 suosituinta videota 1994.
151
00:13:08,480 --> 00:13:12,120
Idea aikakapselia varten.
- Takaa-ajettu 2.
152
00:13:12,280 --> 00:13:18,000
"En tappanut vaimoani!"
Eik�? Harrison Ford.
153
00:13:18,160 --> 00:13:21,520
En tied�, mit� tuo oli.
154
00:13:21,680 --> 00:13:23,960
Porukat menev�t Brisbaneen
viikonlopuksi.
155
00:13:24,120 --> 00:13:27,200
Tule k�ym��n.
Talo on meid�n k�yt�ss�mme.
156
00:13:27,360 --> 00:13:32,440
Mahtavaa! Tarvitsenkin bileit�.
- Ei kun ollaan kahdestaan.
157
00:13:35,000 --> 00:13:39,920
Vitsi. Bileist� tulee sikamakeet.
- Ei tarvitse.
158
00:13:40,080 --> 00:13:42,600
Ota vain.
- Ihan tosi?
159
00:13:42,760 --> 00:13:45,520
Olet v�lill�, ihana, Hector.
160
00:14:02,080 --> 00:14:08,080
Isabel, anna anteeksi.
Saanko selitt��?
161
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
Poika, jonka n�it,
oli serkkuni Tannasta. Kalip.
162
00:14:12,560 --> 00:14:16,360
H�n oli veljens� Nimanin kanssa
t�iss� kaupungin ulkopuolella.
163
00:14:16,520 --> 00:14:22,240
Heid�n piti palata monta p�iv��
sitten, mutta heit� ei vain kuulu.
164
00:14:22,400 --> 00:14:26,680
Raivostuin, kun sanoit n�hneesi
juoksevan pojan.
165
00:14:26,840 --> 00:14:31,720
En sinulle.
Pelk��n serkkujeni puolesta.
166
00:14:31,880 --> 00:14:37,320
He ovat niin kaukana kotoa
eiv�tk� juuri puhu englantia.
167
00:14:39,200 --> 00:14:43,440
Menn��n Dalkeithiin.
N�yt�n sinulle paikkoja.
168
00:14:46,000 --> 00:14:49,720
Oletko varma?
- Millaisia Niman ja Kalip ovat?
169
00:14:49,880 --> 00:14:51,840
Hyvi� poikia.
170
00:14:53,000 --> 00:14:57,320
Ahkeria. Kunnioittavat toisia.
171
00:14:58,960 --> 00:15:00,640
Jumalaa.
172
00:15:03,840 --> 00:15:08,560
He ovat hauskoja.
Nauravat ja hassuttelevat.
173
00:15:09,840 --> 00:15:13,520
Niman on vahva ja ylpe�.
174
00:15:16,560 --> 00:15:18,680
Ent� Kalip?
175
00:15:22,960 --> 00:15:25,360
Jeesus, auta!
176
00:15:25,520 --> 00:15:27,400
Lempe� sielu.
177
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
Siksi olenkin huolissani.
178
00:15:33,640 --> 00:15:36,640
He ovat p��llik�n poikia.
179
00:15:36,800 --> 00:15:40,600
Minulla on velvollisuus
suojella heit�.
180
00:15:40,760 --> 00:15:42,640
Ep�onnistuin.
181
00:15:56,880 --> 00:15:59,840
Mik��n py�r� ei p��se tuon l�pi.
182
00:16:01,840 --> 00:16:06,880
Mit� t��ll� on?
- Ei muuta kuin peltoa ja hedelm�tarhoja.
183
00:16:08,360 --> 00:16:11,440
Yritet��n toista kautta.
184
00:16:13,280 --> 00:16:15,840
Kyll� he l�ytyv�t.
185
00:16:20,920 --> 00:16:24,320
Voisivatko he olla t��ll� t�iss�?
- Ehk�.
186
00:16:53,160 --> 00:16:54,880
Isabel...
187
00:17:31,160 --> 00:17:33,360
En pid� t�st� paikasta.
188
00:17:36,080 --> 00:17:38,280
L�hdet��n.
189
00:17:50,600 --> 00:17:53,640
Anteeksi...
- Kuka olet ja mit� teet vajassani?
190
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
Etsin serkkuani.
- Kuka helvetti olet?
191
00:17:56,520 --> 00:18:00,240
Rauhoitu, Billy!
- Isabel.
192
00:18:01,840 --> 00:18:05,480
Mit� hittoa te t��ll� teette?
- Etsimme Zeken serkkuja.
193
00:18:05,640 --> 00:18:09,720
He katosivat jossain t��ll�.
- Ei ole n�kynyt.
194
00:18:09,880 --> 00:18:11,600
Oletko varma?
- Sanoin jo.
195
00:18:11,760 --> 00:18:14,600
Ei se mit��n. Anteeksi, Billy.
196
00:18:33,320 --> 00:18:38,160
Anteeksi, ett� my�h�styin.
- Valot syttyiv�t viisi minuuttia sitten.
197
00:18:38,320 --> 00:18:41,440
Kuvasin hedelm�lepakoita
aikakapselia varten.
198
00:18:41,600 --> 00:18:45,040
Meill� on s��nn�t.
Et saa olla y�ll� ulkona.
199
00:18:45,200 --> 00:18:47,520
Sait melkein arestia -
200
00:18:47,680 --> 00:18:50,960
hedelm�lepakoiden takia.
Miss� kuvasit niit�?
201
00:18:51,120 --> 00:18:54,080
Dalkeithiss�, Harper's Roadilla.
202
00:18:56,920 --> 00:19:01,200
Pysy poissa siell�.
- Siell� tapahtuu ik�vi�.
203
00:19:01,360 --> 00:19:03,920
Kuten mit�?
204
00:19:04,080 --> 00:19:06,800
Se on minunkin historiaani.
205
00:19:13,280 --> 00:19:17,240
Vuosia sitten
Dalkeith oli hieno maatila.
206
00:19:17,400 --> 00:19:21,280
Siell� oli kaksi sisarusta
tekem�ss� kotit�it�.
207
00:19:21,440 --> 00:19:25,160
Tuberkuloosi vei heid�t
sinun ik�isen�si.
208
00:19:25,320 --> 00:19:28,720
Pomo hautasi heid�t pellolle.
209
00:19:28,880 --> 00:19:34,600
Ilman hautakive�.
Pian sen j�lkeen talo paloi.
210
00:19:35,600 --> 00:19:38,880
Paikka rakennettiin uudelleen
sodan j�lkeen.
211
00:19:39,040 --> 00:19:43,400
Uusi omistaja tappoi itsens�
vaimonsa karattua.
212
00:19:43,560 --> 00:19:47,720
Se on ollut tyhjill��n siit� l�htien.
213
00:19:47,880 --> 00:19:52,520
Se paikka on kirottu.
- �l� mene sinne en��.
214
00:19:52,680 --> 00:19:55,040
Vihollinen asuu siell�.
215
00:20:08,160 --> 00:20:12,000
Kuulustelitko Billy Hopkinsia?
- T�h?
216
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Kuulustelitko Billy Hopkinsia?
- H�nell� oli alibi.
217
00:20:18,160 --> 00:20:22,320
Kuka?
- Ty�paikka. Steve Walcott.
218
00:20:23,360 --> 00:20:26,200
Vain he kaksiko? Yhdess�?
219
00:20:26,360 --> 00:20:29,680
Niin. Billy osaa olla
niljakas mulkero, -
220
00:20:29,840 --> 00:20:33,640
mutta jos Steve sanoo olleensa
h�nen kanssaan, siihen voi luottaa.
221
00:20:33,800 --> 00:20:38,520
Olen tuntenut h�net 40 vuotta.
- Samoin Chloen.
222
00:20:38,680 --> 00:20:42,080
H�n valehteli, etk� tiennyt sit�.
223
00:20:42,240 --> 00:20:45,040
Tiesitk�, ett� Steve palkkasi
laitonta v�ke� -
224
00:20:45,200 --> 00:20:49,920
ja vuokrasi heit� tilallisille?
- Mik�s valvoja sin� olet?
225
00:20:50,080 --> 00:20:53,320
T�llainen kaupunki
tarvitsee teollisuutta.
226
00:20:53,480 --> 00:20:59,360
Ty�l�iset tarvitsivat ty�t�.
Se oli symbioottinen suhde.
227
00:20:59,520 --> 00:21:04,000
K�yt� siit�
mit� sivistyssanaa haluat, -
228
00:21:04,160 --> 00:21:08,480
mutta se on eksploitaatiota.
229
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
Hyv�ksik�ytt��.
230
00:21:13,080 --> 00:21:16,160
Mit� teet?
- T�m� pit�� korjata.
231
00:21:16,320 --> 00:21:21,480
Ei sinun tarvitse tyyty�
vanhoihin pornokasetteihisi.
232
00:21:21,640 --> 00:21:23,760
Netti on t�ynn� t�rky�.
233
00:21:23,920 --> 00:21:26,920
Mutta t�m� on yksityiskokoelmani.
234
00:21:30,000 --> 00:21:33,600
Mit� sin� oikein teet?
- Virkist�n muistiani.
235
00:21:33,760 --> 00:21:39,160
T��ll� on jotain Isabelista. H�n
raivosi Stevelle kuoliniltanaan.
236
00:21:39,320 --> 00:21:42,400
Luojan t�hden, Billy.
- Varo v�h�n.
237
00:21:42,560 --> 00:21:46,840
Siirr� kamojasi.
Antaisit menneiden olla.
238
00:21:47,000 --> 00:21:51,080
Steve on minulle velkaa. Kun h�n
maksaa, annan menneiden olla.
239
00:21:54,040 --> 00:21:56,000
Hemmottelen sinua tuotoilla.
240
00:21:56,160 --> 00:22:00,120
Niink� tosiaan?
- Tuhlataan risteilyyn.
241
00:22:00,280 --> 00:22:03,760
Kumotaan mojitoja auringossa.
242
00:22:04,760 --> 00:22:09,320
Tule. Tanssitaan kannella
kuunvalossa.
243
00:22:09,480 --> 00:22:14,840
Olet ehdonalaisessa, pelle.
Et voi l�hte� maasta.
244
00:22:19,360 --> 00:22:20,920
Terve, pomo.
245
00:22:21,080 --> 00:22:24,840
Etsim�si pojatkin olivat
laittomasti maassa.
246
00:22:25,000 --> 00:22:28,800
He tulivat Brisbaneen muutama
viikko ennen Isabelin kuolemaa -
247
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
eiv�tk� l�hteneet.
L�hetin tiedot sinulle.
248
00:22:31,640 --> 00:22:36,040
Kiitos. Katson ne
ja palaan asiaan. Moi.
249
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
Painu helvettiin!
250
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
Chip?
251
00:23:03,840 --> 00:23:07,960
Ei paljon Chloea vanhempi...
- Valehtelit Nimanista ja Kalipista.
252
00:23:08,120 --> 00:23:13,160
En tied�, mist� puhut.
- He voivat olla pulassa. Et edes v�lit�!
253
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
Siin� se on.
254
00:23:18,920 --> 00:23:23,560
Se toinen on parempi.
- Yl�hyllylt� sitten.
255
00:23:24,560 --> 00:23:27,840
Namaste, blondi.
- �l� nimittele.
256
00:23:28,000 --> 00:23:31,600
Ennen tykk�sit.
Mietitk� ikin� meit� kahta?
257
00:23:32,600 --> 00:23:35,040
Kun yrit�n paastota.
258
00:23:35,200 --> 00:23:37,520
Ajattelin meit� koko ajan posessa.
259
00:23:37,680 --> 00:23:40,760
Sait minut l�mpenem��n.
260
00:23:43,200 --> 00:23:45,360
Mit� haluat, Billy?
261
00:23:45,520 --> 00:23:48,880
Saat n�hd�
uuden elokuvani ensiesityksen.
262
00:23:49,040 --> 00:23:52,158
Hy�dynn�t mustia.
Kuulin, mit� sanoit siivoojalle.
263
00:23:52,241 --> 00:23:53,220
Isabel.
264
00:23:53,304 --> 00:23:56,480
Valehtelit Nimanista ja Kalipista.
265
00:23:56,640 --> 00:24:00,040
Kaupunkilaiskytt� kyseli
kadonneista pojista.
266
00:24:00,200 --> 00:24:04,560
Ja t�ss� Isabel syytt�� is��si
jostain poikiin liittyv�st� -
267
00:24:04,720 --> 00:24:10,040
samana p�iv�n�, jona h�net
tapettiin. Pit�� n�ytt�� poliisille.
268
00:24:10,200 --> 00:24:12,760
Vai mit� mielt� olet?
269
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Tee mit� huvittaa, en ole nauhallasi.
270
00:24:21,680 --> 00:24:27,080
T�m� ei ole hyv�� mainosta myllylle.
- Emmek�h�n me selvi�.
271
00:24:28,080 --> 00:24:31,880
Is�n pit�� tietenkin lopettaa.
- Hei, Chloe.
272
00:24:32,040 --> 00:24:37,080
Ei se mit��n. Aloitamme tutkinnan,
nimit�mme uuden johtajan.
273
00:24:37,240 --> 00:24:39,720
Olkoon se sukupolvenvaihdos.
274
00:24:40,800 --> 00:24:44,720
Antaisitko is�ukkosi k�rsi�?
- Sin�h�n niin olet tekem�ss�.
275
00:24:44,880 --> 00:24:46,640
Min� tarjoan varhaisel�kett�.
276
00:24:46,800 --> 00:24:51,320
Tied�n, ett� majailet
Harper's Roadilla.
277
00:24:51,480 --> 00:24:54,720
Talo on myllyn omaisuutta.
Jos viel� menet sinne, -
278
00:24:54,880 --> 00:24:58,960
pid�tyt�n sinut kotirauhan
h�irinn�st�. Namaste.
279
00:25:01,680 --> 00:25:05,520
Mit� juhlitte?
- 40-vuotisp�iv��.
280
00:25:06,520 --> 00:25:10,160
Hieno kattaus.
281
00:25:10,320 --> 00:25:14,280
Paraneeko aivot�r�hdys? Muistatko,
kuka hy�kk�si kimppuusi?
282
00:25:14,440 --> 00:25:19,080
En, h�m�r�� on.
- Yll�tys yll�tys.
283
00:25:19,240 --> 00:25:23,360
Pikkukaupungin juttuja.
Vanhoja kaunoja.
284
00:25:24,360 --> 00:25:28,000
Eik� liity mitenk��n Isabeliin.
285
00:25:28,160 --> 00:25:32,640
Jos sinua uhataan,
voin hankkia sinulle suojelua.
286
00:25:32,800 --> 00:25:34,360
Ylikonstaapeli Cormack!
287
00:25:36,440 --> 00:25:40,440
Anton ei kertonut, ett� tuo
seuralaisen. Anton!
288
00:25:42,840 --> 00:25:47,280
Tulin katsomaan, miten h�n toipuu.
- Eik�h�n h�n selviydy.
289
00:25:47,440 --> 00:25:51,080
H�ness� on Bianchien verta.
- Onneksi olkoon.
290
00:25:51,240 --> 00:25:55,080
Juhlitte py�reit� vuosia.
- Kiitos. Oletko naimisissa? Lapsia?
291
00:25:55,240 --> 00:25:59,920
Parasta el�m�ss�ni. Mies tarvitsee
perheen, jos aikoo ylt�� johonkin.
292
00:26:00,080 --> 00:26:02,240
Vaimo ja lapset...
293
00:26:03,240 --> 00:26:08,720
Hankkiminen on helppoa, mutta
pit�minen on merkki miehuudesta.
294
00:26:08,880 --> 00:26:11,400
Perint�� ei voi rakentaa yksin.
295
00:26:11,560 --> 00:26:16,160
Kuulen pikkuv�en askeleita!
Oletpa vikkel�.
296
00:26:16,320 --> 00:26:18,160
Prinsessani.
297
00:26:18,320 --> 00:26:22,720
J��tk� lounaalle?
- En. Kiitos kutsusta.
298
00:26:22,880 --> 00:26:25,360
Menk��p� mummin hoteisiin.
299
00:26:25,520 --> 00:26:29,360
H�n on iloinen, kun lapsenlapset
tulivat juhlimaan.
300
00:26:29,520 --> 00:26:34,640
Pit�k�� kiinni, hyv� herra!
Lennet��n kuuhun.
301
00:26:36,240 --> 00:26:37,800
No niin.
302
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
Hauskoja juhlia.
303
00:26:51,120 --> 00:26:54,040
T�m�p� yll�tys. Tuletko vesille?
304
00:26:54,200 --> 00:26:56,680
Billy n�ytti minulle videon.
305
00:26:57,720 --> 00:27:01,080
Sinusta ja Izzyst� tanssiaisp�iv�n�.
306
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
Mit� niille pojille tapahtui?
- En tied�.
307
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
En tied�, mist� Isabel puhui.
H�n oli hysteerinen.
308
00:27:06,760 --> 00:27:11,640
Izzy ei ollut ikin� hysteerinen.
Miss� olit, kun h�n kuoli?
309
00:27:11,800 --> 00:27:16,040
Oletko tosissasi?
Voisin kysy� sinulta samaa.
310
00:27:26,880 --> 00:27:29,000
Kiitti, Jan.
311
00:27:29,160 --> 00:27:31,480
Olen pubissa. Ent� sin�?
312
00:27:31,640 --> 00:27:36,240
Korjasin kameran. Odotas,
kun n�et videon Stevest�.
313
00:27:36,400 --> 00:27:42,040
Saat s�tkyn. Kohta l�hdet��n
risteilylle! Soita takaisin.
314
00:27:48,280 --> 00:27:51,520
Onko sinulla keski-i�n kriisi?
- Nostalginen olo.
315
00:27:51,680 --> 00:27:56,640
Joimme t�t� tanssiaisissa.
- S�in lapsena hiekkaa, mutta aikuistuin.
316
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
Haen gin tonicin.
317
00:28:00,680 --> 00:28:03,440
Puhelu Wacolin vankilasta.
318
00:28:03,600 --> 00:28:07,840
Hei, Jimmy. Is� t�ss�.
P��sen pian vapaaksi.
319
00:28:08,000 --> 00:28:13,200
Haluan kertoa yhden asian
sit� ennen. Tule k�ym��n.
320
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
T�m� on t�rke��.
321
00:28:24,960 --> 00:28:26,960
Cormack!
322
00:28:30,960 --> 00:28:33,040
Kaikki hyvin?
- On. Mit� nyt?
323
00:28:33,200 --> 00:28:37,040
Izzy taisi auttaa Zeke�
poikien etsimisess�.
324
00:28:37,200 --> 00:28:41,920
Is� sanoi, ett� Zeke tappeli Steven
kanssa. H�nt� Zeke satutti, ei Izzy�.
325
00:28:42,080 --> 00:28:45,840
Zeke oli is�n kanssa kirkossa
sin� y�n�.
326
00:28:46,000 --> 00:28:50,720
Is�ll�si ei siis ole alibia.
- Mit�?
327
00:28:50,880 --> 00:28:53,600
H�n sanoi lausunnossaan
olleensa kotona.
328
00:28:53,760 --> 00:28:57,480
Nyt h�n sanoo olleensa kirkossa
ja ainoa todistaja on kuollut.
329
00:28:57,640 --> 00:29:01,120
Mit� minun pit�isi sanoa?
- Et tajua.
330
00:29:01,280 --> 00:29:04,560
Poliisille valehdellaan,
ett� selviydyt��n.
331
00:29:04,720 --> 00:29:08,320
Sin� t�ss� et tajua. Yrit�n hankkia
vastauksia siskoasi varten, -
332
00:29:08,480 --> 00:29:13,320
mutta kaikki valehtelevat.
Jopa h�nen oma is�ns�.
333
00:29:21,240 --> 00:29:24,840
Oletko ottanut steroideja?
Hectorista on tullut iso!
334
00:29:25,000 --> 00:29:29,160
Turpa kiinni! Kiesus.
- Tarjoa ensin drinkki.
335
00:29:29,320 --> 00:29:32,600
Mit� t��ll� tapahtuu?
336
00:29:33,920 --> 00:29:35,680
Kiitti hellimisest�.
337
00:29:46,320 --> 00:29:48,960
Mit� nyt? Vanhoja kaunojako?
338
00:29:49,120 --> 00:29:51,640
H�n sen aloitti.
339
00:29:51,800 --> 00:29:55,720
V�kivalta on ainoa kieli,
mit� tuollaiset ymm�rt�v�t.
340
00:29:55,880 --> 00:29:57,880
Puhut sit� sujuvasti itsekin.
341
00:30:01,320 --> 00:30:03,880
Onko sinua ikin� kiusattu?
342
00:30:04,040 --> 00:30:06,760
Hector.
- Voi paska.
343
00:30:06,920 --> 00:30:10,600
Ylikonstaapeli. Onko kaikki hyvin?
344
00:30:10,760 --> 00:30:14,040
Kaikki hyvin, juttelemme vain.
345
00:30:14,200 --> 00:30:18,400
Anteeksi, h�n on humalassa.
Vien h�net kotiin.
346
00:30:18,560 --> 00:30:20,880
Menn��n.
347
00:30:45,640 --> 00:30:48,240
Saitko tarpeeksi vihajuomaa?
348
00:30:54,840 --> 00:30:58,840
T��ll� kasvaminen oli rankkaa.
349
00:30:59,000 --> 00:31:02,840
Mutta tuo raivo on rumaa.
350
00:31:03,840 --> 00:31:06,840
Et ole tuollainen.
- Ehk� olenkin.
351
00:31:07,000 --> 00:31:10,160
Join tanssiaisissa liikaa
ja filmi meni poikki.
352
00:31:10,320 --> 00:31:14,080
Ent� jos min� tein sen?
- Hullu ajatus.
353
00:31:16,320 --> 00:31:21,480
Tunnen sinut, Hector.
Et pystyisi tekem��n niin.
354
00:31:24,760 --> 00:31:27,760
Kun her�sin seuraavana aamuna, -
355
00:31:29,080 --> 00:31:32,720
olin aivan veress�.
356
00:31:35,720 --> 00:31:40,280
Sitten oli viel� t�m�.
- Mik� se on?
357
00:31:40,440 --> 00:31:45,000
Se on Isabelin.
H�nell� oli se juhlissa.
358
00:31:46,000 --> 00:31:50,560
Siit� pit�� hankkiutua eroon.
- En voi.
359
00:32:11,480 --> 00:32:13,120
Hector.
360
00:32:14,520 --> 00:32:17,280
Moi. Otatko juotavaa?
- Joo.
361
00:32:19,200 --> 00:32:22,800
Gracias.
- Pys�hdyt��n ekana Noosassa.
362
00:32:22,960 --> 00:32:28,360
Sielt� ajamme Brisbaneen.
T�dill�ni on siell� upea asunto.
363
00:32:28,520 --> 00:32:31,520
Haen juotavaa.
- Min� voin tuoda.
364
00:32:34,200 --> 00:32:39,920
Mit� sin� teet? H�n pit�� sinusta.
- H�n on v�h�n kalpea.
365
00:32:40,080 --> 00:32:43,280
Valkoisten rakastajista
puheen ollen...
366
00:32:43,440 --> 00:32:46,920
Terve!
- Huvimajan jengi. Hyv�lt� n�ytt��.
367
00:32:48,040 --> 00:32:51,680
Hienoa.
- Miten menee, Hector?
368
00:32:51,840 --> 00:32:54,960
Onko yht��n miehist� drinkki�?
369
00:33:00,040 --> 00:33:01,360
Moi.
370
00:33:10,400 --> 00:33:12,440
Etsin sinua kaikkialta.
371
00:33:17,040 --> 00:33:18,720
Minun...
372
00:33:21,440 --> 00:33:23,240
Haen juotavaa.
373
00:33:25,280 --> 00:33:28,520
Onko kaikki hyvin?
- Sin� se et luovuta.
374
00:33:28,680 --> 00:33:31,480
Mit�?
- Miksi tulit?
375
00:33:31,640 --> 00:33:34,880
H�n ajoi humalassa,
eik� suostunut l�htem��n kotiin.
376
00:33:35,040 --> 00:33:38,240
Halusi n�hd� sinut,
joten toin h�net t�nne.
377
00:33:42,480 --> 00:33:45,560
Anteeksi. Ja kiitos.
378
00:33:47,680 --> 00:33:50,120
H�nen mumminsa kuoli.
379
00:33:51,920 --> 00:33:53,680
Surullista.
380
00:33:56,280 --> 00:33:59,880
Pid� h�nest� huolta. H�n on hauras.
381
00:34:04,400 --> 00:34:07,600
Odota. J�� viel�.
382
00:34:09,000 --> 00:34:12,880
Ole kiltti.
- Hyv� on.
383
00:34:26,560 --> 00:34:29,680
Anteeksi, yritin siivota hiljaa.
384
00:34:29,840 --> 00:34:34,040
Voin auttaa.
Toivottavasti et joudu pulaan.
385
00:34:34,200 --> 00:34:36,720
Minun vanhempani raivostuisivat.
- Minun eiv�t.
386
00:34:36,880 --> 00:34:39,240
He ovat t��ll� vain harvoin.
387
00:34:41,280 --> 00:34:43,800
Jokin on kuollut suuhuni.
388
00:34:44,800 --> 00:34:46,880
Hector.
- Niin?
389
00:34:47,040 --> 00:34:50,000
Onko sinulla Gatoradea?
- K�yn katsomassa.
390
00:34:50,160 --> 00:34:52,880
Ja pizzaa.
- Selv�.
391
00:34:58,800 --> 00:35:02,720
Halusinkin kysy�...
Tunnetko Billy Hopkinsin hyvin?
392
00:35:02,880 --> 00:35:06,360
Ik�v� kyll�. Miten niin?
393
00:35:07,520 --> 00:35:11,400
H�n varastaa myllylt�
ja ty�ntekij�ilt�.
394
00:35:11,560 --> 00:35:15,080
Ei yll�tt�isi. Mist� tied�t?
395
00:35:15,240 --> 00:35:20,080
Ty�l�iset k�yv�t kirkossa.
- Kerron is�lle.
396
00:35:20,240 --> 00:35:25,240
Eik� sinun pit�isi menn� kotiin?
- Mit�?
397
00:35:30,640 --> 00:35:33,760
Siin� paha...
- Hei, Steve.
398
00:35:33,920 --> 00:35:36,960
Olet salaillut asioita.
399
00:35:37,120 --> 00:35:40,118
Izzy ei viel� tied�k��n.
Halusin kertoa kaikille yht� aikaa.
400
00:35:40,202 --> 00:35:43,721
Mit�?
- Sin�...
401
00:35:44,087 --> 00:35:49,756
Saat Ashfordin sokeriruo'on
kasvattajien stipendin.
402
00:35:49,840 --> 00:35:52,240
Onneksi olkoon!
- Mik� yll�tys!
403
00:35:53,880 --> 00:35:57,600
Kiitos, Steve.
- Saatoin puhua puolestanne.
404
00:35:57,760 --> 00:36:00,320
Mutta Isabel ansaitsi sen.
405
00:36:02,120 --> 00:36:03,800
Loistava mahdollisuus.
406
00:36:03,960 --> 00:36:07,280
Kiitos. En tied�, mit� sanoa.
- Hanki todistuksesi.
407
00:36:07,440 --> 00:36:10,880
Sitten voi tulla jonain p�iv�n�
minulle t�ihin.
408
00:36:17,040 --> 00:36:19,360
Se on tulevaisuuttasi varten.
409
00:36:37,920 --> 00:36:40,040
T��ll�k� olet t�iss�?
410
00:36:43,920 --> 00:36:46,080
Onko hyv� palkka?
411
00:36:49,640 --> 00:36:51,160
Joo.
412
00:36:52,600 --> 00:36:55,320
Saatan itsekin etsi� t�it�.
413
00:36:57,960 --> 00:37:00,320
Joku on puhellut myllyll�.
414
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
Jouduin pulaan.
415
00:37:24,720 --> 00:37:27,520
Taidat olla
useimpina iltoina yksin t��ll�.
416
00:37:40,160 --> 00:37:42,320
N�kyill��n.
417
00:38:01,920 --> 00:38:04,400
Jimmy, is� t�ss�.
418
00:38:05,400 --> 00:38:10,880
P��sen pian vapaaksi. Haluan
kertoa yhden jutun sit� ennen.
419
00:38:11,040 --> 00:38:14,800
Tule tapaamaan minua. Se on t�rke��.
420
00:38:14,960 --> 00:38:17,320
Teille on puhelu Wacolin vankilasta.
421
00:38:17,480 --> 00:38:21,960
Hei, Jimmy. Is� t�ss�.
P��sen pian vapaaksi.
422
00:38:22,960 --> 00:38:26,360
Haluan kertoa yhden jutun sit� ennen.
423
00:38:26,520 --> 00:38:30,280
Tule tapaamaan minua. Se on t�rke��.
424
00:38:31,480 --> 00:38:34,720
Teille on puhelu Wacolin
vankilasta...
425
00:39:05,960 --> 00:39:09,240
Kiitos, ett� tulitte juhlimaan
tytt�rentyt�rt�mme.
426
00:39:10,240 --> 00:39:14,760
Kalana on siunaus ja muistutus.
427
00:39:14,920 --> 00:39:18,120
Siunaus omana itsen��n.
428
00:39:19,400 --> 00:39:24,200
Ja muistutus siit�, miten pitk�lle
kansamme on p��ssyt.
429
00:39:25,400 --> 00:39:30,640
Koulutus vie pitk�lle.
Toivotamme sinulle kaikkea hyv��.
430
00:39:30,800 --> 00:39:34,160
Olemme hyvin ylpeit� sinusta.
431
00:39:35,160 --> 00:39:37,200
Kiitos, pappa.
432
00:39:42,040 --> 00:39:45,840
Onnea matkaan, kulta.
- Haluan viel� kiitt��.
433
00:39:46,000 --> 00:39:49,960
Mummia, pappaa, �iti�, Rosa-t�ti�.
434
00:39:50,120 --> 00:39:55,000
J�rjestitte t�m�n illan.
En ole aina helppoa seuraa.
435
00:39:56,360 --> 00:39:59,680
Teen virheit�.
436
00:39:59,840 --> 00:40:03,080
Mutta otan niist� opikseni.
437
00:40:04,080 --> 00:40:07,440
Tied�n keit� ja mit� oli minua ennen.
438
00:40:08,440 --> 00:40:11,800
Muistan ja olen kiitollinen.
439
00:40:17,760 --> 00:40:22,360
EN EN�� VALEHTELE PUOLESTASI.
AIKA LOPPUI.
440
00:40:35,000 --> 00:40:37,400
Hei.
- Valkku.
441
00:40:38,440 --> 00:40:42,400
Onneksi olkoon.
- Onko kaikki hyvin?
442
00:40:44,160 --> 00:40:49,200
On. Halusin vain antaa t�m�n.
- Ei olisi tarvinnut.
443
00:40:50,200 --> 00:40:52,120
Min� vain...
444
00:40:55,240 --> 00:40:56,920
Ole hyv�.
445
00:41:05,440 --> 00:41:07,880
Ihana.
- Niink�?
446
00:41:08,040 --> 00:41:09,760
Kiitos.
447
00:41:12,800 --> 00:41:14,960
Olen v�h�n humalassa.
448
00:41:19,800 --> 00:41:23,960
Taidat ik�v�id� h�nt�.
449
00:41:28,920 --> 00:41:32,120
Taidan t�st� l�hte�.
- Hyv�� y�t�.
450
00:41:32,280 --> 00:41:35,640
�it�, Izzy.
451
00:41:49,720 --> 00:41:55,040
On ihanaa p��st� tutkimaan
maailmaa, mutta viihdyn t��ll�.
452
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
Ennustan, ett� vuonna 2019 -
453
00:42:07,160 --> 00:42:11,720
Ashford on edelleen t�ynn�
saalistajia yst�vien vaatteissa.
454
00:42:16,160 --> 00:42:20,760
N�in Ankoun
teroittavan viikatettaan -
455
00:42:22,800 --> 00:42:27,720
niitt��kseen sielumme.
- Menen sitten takaisin sis��n.
456
00:42:30,480 --> 00:42:32,680
P��sit vapaaksi. Hienoa.
457
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
Toivottavasti pysyv�sti t�ll� kertaa.
- Niinp�.
458
00:42:36,040 --> 00:42:39,640
Ehditk� jutella?
- Olemme treffeill�, Billy.
459
00:42:39,800 --> 00:42:44,200
Sanoit jo kaiken Chloelle.
- Luulin, ett� haluaisit neuvotella.
460
00:42:44,360 --> 00:42:47,240
Minulla on pallisi otteessani.
461
00:42:47,400 --> 00:42:50,880
�l� viitsi. Tarjoan kaljan,
j�t� meid�t sitten rauhaan.
462
00:42:51,040 --> 00:42:56,720
Hummeria. Tuhlaajapoika.
Painu helvettiin, Victor.
463
00:42:56,880 --> 00:42:59,640
Gina, Billy on l�hd�ss�.
464
00:43:00,480 --> 00:43:04,840
Etk� voi edes katsoa minua? Min�
puhun sinulle! Heikko paskiainen.
465
00:43:05,000 --> 00:43:08,800
Gina! Mit� mahtoi tapahtua, Steve?
466
00:43:08,960 --> 00:43:11,280
Tied�n Isabelista
ja kadonneista pojista!
467
00:43:11,440 --> 00:43:14,600
Ehk� kerron kaiken sille kyt�lle.
468
00:43:14,760 --> 00:43:18,440
Ehk� sill� on h�nelle arvoa.
Mukavaa iltaa.
469
00:43:18,600 --> 00:43:20,280
Runkkari.
470
00:44:18,280 --> 00:44:21,000
Pim pom!
- Hetki.
471
00:44:26,200 --> 00:44:29,760
Miten voin auttaa?
- Haluan tavata Cormackin.
472
00:44:29,920 --> 00:44:34,680
H�n l�hti jo. Haluatko j�tt�� viestin?
- Billy! Lempiasiakkaani.
473
00:44:34,840 --> 00:44:37,520
Voit kertoa minulle.
- Mit� suotta.
474
00:44:37,680 --> 00:44:41,400
Ei t�ss� mit��n.
475
00:44:41,560 --> 00:44:45,000
Puhun huomenna Cormackin kanssa.
476
00:45:28,800 --> 00:45:30,560
Mit� tuo oli?
477
00:45:38,960 --> 00:45:41,600
Tulin pyyt�m��n anteeksi.
478
00:45:56,000 --> 00:46:00,200
Miksi teet t�t� Richien j�lkeen?
479
00:46:04,040 --> 00:46:05,440
Cormack.
480
00:46:07,280 --> 00:46:09,240
Mit� Richielle tapahtui?
481
00:46:17,640 --> 00:46:20,040
James.
- Mit�?
482
00:46:23,520 --> 00:46:26,080
Hyv� on, min� kerron.
483
00:46:28,360 --> 00:46:32,280
Juhlimme h�nen syntym�p�ivi��n.
�iti vei meid�t pelihalliin.
484
00:46:32,440 --> 00:46:33,760
Pelasimme Daytonaa.
485
00:46:33,920 --> 00:46:38,280
Voitin Richielle pehmoel�imen
taitopelist�.
486
00:46:39,280 --> 00:46:42,400
Sen j�lkeen haimme pari videota.
487
00:46:42,560 --> 00:46:45,400
Meid�n piti pit�� leffailta.
488
00:46:45,560 --> 00:46:48,680
Laitoin popcornia mikroon
ja sitten is� tuli kotiin.
489
00:46:48,840 --> 00:46:51,360
Umpik�nniss�. Haastoi riitaa.
490
00:46:52,360 --> 00:46:55,560
Olisi pit�nyt antaa h�nen
hakata minut, mutta...
491
00:46:57,600 --> 00:47:00,840
Jostain syyst� p��tin sin� iltana
panna kampoihin.
492
00:47:01,000 --> 00:47:05,920
H�n suuttui entisest��n.
Piesty��n minut -
493
00:47:06,080 --> 00:47:09,440
h�n heitti minut huoneen poikki
ja alkoi piest� �iti�.
494
00:47:09,600 --> 00:47:14,920
�iti huusi, ett� vie Richie pois,
mutta Richie ei ollutkaan siell�.
495
00:47:15,080 --> 00:47:17,120
En l�yt�nyt h�nt�.
496
00:47:17,280 --> 00:47:19,960
Sitten kuulin h�nen
itkev�n vaatekaapissa.
497
00:47:20,120 --> 00:47:23,560
Kun avasin oven,
h�n kai luuli minua is�ksi.
498
00:47:23,720 --> 00:47:28,360
H�n viilsi minua kalastusveitsell�.
499
00:47:30,280 --> 00:47:35,880
Kaaduin lattialle ja tajusin,
ettei �iti en�� huuda.
500
00:47:36,880 --> 00:47:43,440
Jotenkin se lohdutti, kun kuulin
�idin itkun hakkaamisen j�lkeen.
501
00:47:43,600 --> 00:47:46,960
Se tarkoitti, ett� h�n oli elossa.
502
00:47:47,120 --> 00:47:51,160
Sin� iltana kuulin vain
popcornin paukahtelun.
503
00:47:54,440 --> 00:47:58,600
Richie l�hti juoksemaan.
En ole n�hnyt h�nt� sen j�lkeen.
504
00:47:58,760 --> 00:48:01,280
Siin� oli koko tarina.
505
00:48:03,160 --> 00:48:07,920
Anteeksi kusip�isyyteni, mutta
kuulin, ett� is� p��see vankilasta.
506
00:48:08,080 --> 00:48:13,400
Se sekoitti p��ni. Haluatko
juotavaa? Olisi pit�nyt tarjota.
507
00:48:17,080 --> 00:48:18,920
Ole hyv�.
508
00:49:05,360 --> 00:49:07,240
Mik� t�m� on?
509
00:49:11,240 --> 00:49:16,520
Hector kuvasi tanssiaisissa.
N�etk� kameran?
510
00:49:16,680 --> 00:49:21,120
H�n luuli kadottaneensa sen,
mutta se on Billy Hopkinsilla.
511
00:49:25,440 --> 00:49:27,120
Mit� siin� on?
512
00:49:29,800 --> 00:49:32,480
En tied�, mutta otan selv��.
513
00:49:51,280 --> 00:49:55,920
Ylikonsta... Anteeksi.
514
00:49:56,960 --> 00:49:59,440
On tapahtunut onnettomuus.
515
00:50:43,960 --> 00:50:47,960
Suomennos: Maaret Dufva41949