All language subtitles for Black.Snow.S01E01.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,540 --> 00:02:05,060 Ole kiltti, tarvitsen vain... 2 00:02:31,540 --> 00:02:38,300 Keskener�isi� asioita 3 00:02:45,700 --> 00:02:48,820 BRISBANE, 25 VUOTTA MY�HEMMIN 4 00:02:59,380 --> 00:03:02,380 �kki� nyt, Jimmy. Minulla on menoa. 5 00:03:18,300 --> 00:03:20,780 Upeat taidot! Olet voittaja! 6 00:03:26,740 --> 00:03:28,580 Menn��n. 7 00:03:35,620 --> 00:03:37,300 No niin. 8 00:03:40,140 --> 00:03:43,180 Hinta nousi. 9 00:03:43,340 --> 00:03:45,860 �l� viitsi, minulla on lapsi tulossa. 10 00:03:53,340 --> 00:03:56,660 Onneksi olkoon. - Kiitti. 11 00:04:06,220 --> 00:04:10,460 Oletko valmis? Selv�. 12 00:04:15,300 --> 00:04:18,100 �l� viitsi, Frank. Lantio peliin. 13 00:04:50,740 --> 00:04:52,380 Ole kiltti. 14 00:05:02,820 --> 00:05:05,540 Saatanan kummajainen. 15 00:05:19,540 --> 00:05:24,980 Paljon onnea vaan! 16 00:05:27,340 --> 00:05:30,780 Paljon onnea vaan! 17 00:05:35,700 --> 00:05:38,340 Paljon onnea... 18 00:06:00,900 --> 00:06:04,620 QUEENSLANDIN POLIISI, KYLMIEN JUTTUJEN YKSIKK� 19 00:06:20,220 --> 00:06:22,940 Nukutko koskaan? 20 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 Huomenta, pomo. 21 00:06:31,500 --> 00:06:34,660 Jessus, James. Mit� t�ll� kertaa? - Unohdin turvasanan. 22 00:06:34,820 --> 00:06:39,500 Valitse ensi kerralla lyhyempi sana. - Mit� uutta? 23 00:06:39,584 --> 00:06:43,904 Staggin DNA-n�ytteen tulokset tulivat. 24 00:06:44,140 --> 00:06:50,100 Ne t�sm��v�t Erin Kealyn ruumiista l�ydettyyn hiukseen. Sait h�net. 25 00:06:57,060 --> 00:06:59,820 Saat kertoa Erinin vanhemmille. 26 00:07:27,140 --> 00:07:29,460 ASHFORD, POHJOIS-QUEENSLAND 27 00:08:37,580 --> 00:08:41,780 Kuule tuulen tuivertavan. 28 00:08:54,340 --> 00:08:58,820 Kallista p��si. 29 00:08:58,980 --> 00:09:01,980 Kuule tuulen tuivertavan. 30 00:09:04,260 --> 00:09:09,930 Kaunista. Olet tainnut harjoitella. - En niin paljon kuin pit�isi. 31 00:09:12,460 --> 00:09:13,780 Hei. 32 00:09:15,307 --> 00:09:18,147 Miten matka taittui? - Se oli pitk�. 33 00:09:18,660 --> 00:09:22,180 Miss� �iti ja is� ovat? - Tulossa. 34 00:09:22,340 --> 00:09:25,740 Kiva, ett� tulit kotiin, �iti. Miten kauan viivyt? 35 00:09:27,540 --> 00:09:31,220 Sain vain viikon vapaata. Olen pahoillani. 36 00:09:31,380 --> 00:09:36,260 Mummi ja pappa toivoivat, ett� viipyisit pidemp��n, mutta olkoon. 37 00:09:37,780 --> 00:09:39,300 Kulta. 38 00:09:41,140 --> 00:09:45,940 En ole ollut kotona niin paljon kuin pit�isi, mutta t�iss� on kiire. 39 00:09:46,100 --> 00:09:49,460 Luon Brisbanessa parempaa tulevaisuutta sinulle. 40 00:09:49,620 --> 00:09:55,780 Tied�n, mutta minulla on ik�v�. - Niin minullakin sinua. 41 00:09:57,820 --> 00:10:00,540 Mit� ajattelet t�st� p�iv�st�? - Hermostuttaa. 42 00:10:00,700 --> 00:10:06,300 H�n saa olla ylpe� sinusta. - Ent� sin�? P�rj��tk� sin�? 43 00:10:07,860 --> 00:10:11,820 Hazel, kaunokaiseni. Lopultakin olet kotona! 44 00:10:13,220 --> 00:10:16,740 Mik� on vialla, �iti? - Ei mik��n. Ik� vain painaa. 45 00:10:19,420 --> 00:10:25,100 Ei n�yt� "ei milt��n". - Jutellaan siit� huomenna. 46 00:10:25,260 --> 00:10:29,100 T�m� on Izzyn p�iv�. - Ilon p�iv�. 47 00:10:38,820 --> 00:10:40,740 Tulehan. 48 00:10:46,940 --> 00:10:48,780 Rukoillaan. 49 00:10:50,620 --> 00:10:56,260 Luoja, kiit�mme sinua siit�, ett� saamme juhlistaa Isabelia. 50 00:10:57,620 --> 00:11:00,820 Sinun kauttasi h�n on yh� luonamme. 51 00:11:00,980 --> 00:11:05,220 Meid�n kauttamme h�nen tarinansa jatkuu. 52 00:11:05,380 --> 00:11:08,660 Rukoilemme samaa voimaa, jota esivanhemmillamme oli, - 53 00:11:08,820 --> 00:11:11,940 kun he k�rsiv�t suuresta koettelemuksesta, - 54 00:11:12,100 --> 00:11:17,300 ja l�ysiv�t sen j�lkeen anteeksiannon ja toivon. 55 00:11:17,460 --> 00:11:22,740 Laskeudumme jalkojesi juureen Jeesuksen nimeen. 56 00:11:22,900 --> 00:11:24,740 Aamen. 57 00:11:26,140 --> 00:11:31,580 ASHFORDIN SATAVUOTISJUHLA 58 00:11:31,740 --> 00:11:36,620 Tervetuloa Ashfordin lukion satavuotisjuhlaan - 59 00:11:36,780 --> 00:11:40,740 ja aikakapselimme avaamiseen. 60 00:11:43,420 --> 00:11:48,260 Aloitetaan toivottamalla tervetulleeksi vuoden -94 oppilas, - 61 00:11:48,420 --> 00:11:53,500 joka osallistui kapselin kokoamiseen. Tytt�reni Chloe. 62 00:11:56,580 --> 00:11:58,980 Ennen kuin ry�v��mme aarrearkun, - 63 00:11:59,140 --> 00:12:04,460 haluan muistaa Isabel Bakeria. 64 00:12:04,620 --> 00:12:07,180 T�m� oli h�nen projektinsa. 65 00:12:07,340 --> 00:12:11,900 H�n oli peloton johtajamme ja rakastimme h�nt�. 66 00:12:15,820 --> 00:12:18,060 Kaipaan h�nt� joka p�iv�. 67 00:12:20,740 --> 00:12:25,940 Victor, avataan kapseli. 68 00:12:38,020 --> 00:12:43,060 Onko valmista? Kolme, kaksi, yksi. 69 00:13:14,740 --> 00:13:19,660 Projektiin osallistuneet saavat lukea ensin. 70 00:13:26,060 --> 00:13:27,620 Mahtavaa. 71 00:13:29,980 --> 00:13:34,540 "Hyv� vuosi 2019, nimeni on Chloe Walcott." 72 00:13:35,037 --> 00:13:40,580 "Vuonna 1994 el�m�ni on aika hienoa." 73 00:13:40,740 --> 00:13:46,380 "Ostin juuri ensimm�isen autoni ja l�hden pian kunnon autoreissulle." 74 00:13:52,020 --> 00:13:56,060 "Ennustan, ett� vuonna 2019 olen kuuluisa pelinkehitt�j� - 75 00:13:56,144 --> 00:14:00,704 ja asun San Franciscossa Alyssa Milanon aviomiehen�." 76 00:14:07,656 --> 00:14:09,296 Kamera. 77 00:14:09,380 --> 00:14:14,500 "Vuonna 2019 johdan toivottavasti Mars-siirtokuntaa, - 78 00:14:14,584 --> 00:14:19,824 mutta luultavasti johdan vain maatilaa. Odotan kuitenkin..." 79 00:14:26,020 --> 00:14:32,380 Anteeksi. "Odotan kuitenkin, ett� minulla ja Izzyll� on kolme lasta." 80 00:14:34,660 --> 00:14:36,940 Tulen kohta. 81 00:14:45,060 --> 00:14:46,820 Nimeni on Tasha Hopkins. 82 00:14:55,020 --> 00:15:00,540 "Ennustan, ett� vuonna 2019 Ashford on ennallaan." 83 00:15:00,700 --> 00:15:03,860 "Ei t��ll� ikin� mik��n muutu." 84 00:15:04,020 --> 00:15:08,100 Z, X, Y, Z... 85 00:15:08,260 --> 00:15:11,260 Lainaan vain historiaa, neiti Wally. 86 00:15:13,780 --> 00:15:17,900 D, C... 87 00:15:20,713 --> 00:15:22,313 A. 88 00:15:27,020 --> 00:15:29,940 Seuraavana Isabel Baker. 89 00:15:30,100 --> 00:15:34,180 Isabelin sisarentyt�r Kalana avaa h�nen pakettinsa. 90 00:15:34,340 --> 00:15:38,540 H�n valmistuu t�n� vuonna. - Kiitos. 91 00:15:57,660 --> 00:15:59,620 Pane se p��llesi. 92 00:16:18,820 --> 00:16:25,180 "Hyv� vuosi 2019, nimeni on Isabel Baker." 93 00:16:27,060 --> 00:16:30,060 "El�m�ni on muuttumassa." 94 00:16:30,851 --> 00:16:35,136 "L�hden pian matkustamaan. Se on j�nnitt�v�� ja surullista, - 95 00:16:35,220 --> 00:16:37,620 koska ik�v�in perhett�ni." 96 00:16:37,704 --> 00:16:41,424 "Enimm�kseen j�nnitt�v��, koska ekan kerran ikin� - 97 00:16:41,660 --> 00:16:43,940 en tied�, mit� odottaa." 98 00:16:45,220 --> 00:16:51,260 "Ennustan, ett� vuonna 2019 olen palannut Ashfordiin." 99 00:16:52,420 --> 00:16:56,740 "On ihanaa p��st� tutkimaan maailmaa, mutta viihdyn t��ll�." 100 00:16:59,140 --> 00:17:04,700 "Ennustan, ett� vuonna 2019 Ashford on yh� t�ynn� saalistajia, - 101 00:17:04,860 --> 00:17:07,860 yst�vien vaatteissa." 102 00:17:21,978 --> 00:17:27,500 "Olen n�hnyt t��ll� Ankou-hirvi�n teroittamassa viikatettaan." 103 00:17:27,584 --> 00:17:30,344 "Odottavan, ett� se saa niitt�� sielumme." 104 00:17:30,428 --> 00:17:36,908 "Luotin ihmisiin, joiden tied�n nyt nauttivan muiden k�rsimyksest�." 105 00:17:36,992 --> 00:17:40,312 "Jonain p�iv�n�, kun olen turvassa, - 106 00:17:40,700 --> 00:17:44,060 paljastan heid�t ja heid�n julmuutensa." 107 00:17:47,226 --> 00:17:49,946 "Jos he eiv�t ensin tapa minua." 108 00:17:59,580 --> 00:18:02,780 Poltit korvani. - Itsep� liikut. 109 00:18:02,940 --> 00:18:05,420 Rauta on sinun k�siss�si. 110 00:18:05,580 --> 00:18:09,140 Suoristatko huomenna minun hiukseni? - En. �iti suuttuisi. 111 00:18:09,300 --> 00:18:11,860 Ehk� ensi vuonna. - Ep�reilua. 112 00:18:13,780 --> 00:18:18,100 Yrit�tk� n�ytt�� kuumalta Antonia varten? - Bianchiako? En. 113 00:18:18,260 --> 00:18:23,020 Tied�n, ett� seurustelette. Pit�isi kertoa �idille. 114 00:18:23,180 --> 00:18:25,540 Vitsailen vain. 115 00:18:47,220 --> 00:18:50,540 Valmis. N�yt�t tosi n�tilt�, Iz. 116 00:18:53,420 --> 00:18:59,100 Hazel! Izzy! - �kki�. 117 00:19:11,700 --> 00:19:14,220 Otatko viel� teet�? - Pit�� l�hte�. 118 00:19:14,380 --> 00:19:17,020 Piipahdan leirill� menness�ni. 119 00:19:17,180 --> 00:19:19,140 Minne sin� hiivit? - Kouluun. 120 00:19:19,300 --> 00:19:22,060 �iti kertoi stipendist�. 121 00:19:23,900 --> 00:19:28,500 Olen ylpe� sinusta. - Kiitti, is�, mutta ei se viel� ole minun. 122 00:19:28,660 --> 00:19:31,340 �l� pilaa luojan suomaa kaunista tukkaasi. 123 00:19:31,500 --> 00:19:34,700 Onnea kokeeseen. - Kiitti, �iti. 124 00:19:39,620 --> 00:19:42,820 Kyll�p� se kesti. - Itkupilli. 125 00:19:45,460 --> 00:19:47,060 Huomenta, t�ti. 126 00:19:47,220 --> 00:19:51,980 Huomenta, Izzy ja Bunbun. - Bunbun! 127 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Katso noita. 128 00:19:56,660 --> 00:19:59,140 Katso nyt! - �l�. 129 00:20:01,860 --> 00:20:06,180 Siunausta, set�. - Samoin. Kiitos. 130 00:20:06,340 --> 00:20:10,180 Mick on viel�kin pihkassa sinuun. - Eik� ole. Olemme yst�vi�. 131 00:20:10,264 --> 00:20:12,951 Miksi h�n on sitten aina ulkona, kun bussimme tulee? 132 00:20:13,034 --> 00:20:14,846 Vitsiniekka. 133 00:20:17,773 --> 00:20:22,693 Taidan k�vell�, illalla on j�kist�. - Bella on tuolla. N�hd��n, Iz. 134 00:20:23,100 --> 00:20:25,500 Moi. - Moi. 135 00:20:25,660 --> 00:20:27,758 Toitko rahat? - Puhu hiljempaa. 136 00:20:27,841 --> 00:20:30,540 Is� tappaa minut, jos saa tiet��. 137 00:20:30,700 --> 00:20:33,340 Hei, Izzy! 138 00:20:33,500 --> 00:20:36,700 Hei, Chloe. Kaikki hyvin? - �iti tulee. 139 00:20:36,860 --> 00:20:39,860 Huomenta, neiti Walcott. - Huomenta, Isabel. 140 00:20:40,020 --> 00:20:44,300 Tuo n�ytt�� painavalta. Min� voin auttaa. - Kiitos, Anton. 141 00:20:44,460 --> 00:20:49,180 Olet silti j�lki-istunnossa. - Lyhenn� edes tuomiota. 142 00:20:49,340 --> 00:20:51,700 Rikoksesta pit�� maksaa. 143 00:20:51,860 --> 00:20:54,460 N�hd��n hissantunnilla. 144 00:21:07,580 --> 00:21:11,420 Monelta h�nen piti tulla? - Pit�isi olla jo t��ll�. 145 00:21:11,580 --> 00:21:13,580 Tuolla h�n on. 146 00:21:17,300 --> 00:21:19,940 Terve, Mick. - Miten kauan teill� on aikaa? 147 00:21:20,100 --> 00:21:23,900 Pari tuntia. Chloen �iti pit�� nelj�nnen tunnin. 148 00:21:24,060 --> 00:21:27,900 Kiitos, ett� j�rjestit t�m�n. - �l� viel� kiit�. En tunne myyj��. 149 00:21:28,060 --> 00:21:30,940 Katsotaan, onko se hyv�. 150 00:21:36,060 --> 00:21:38,740 YKSITYISALUE PYSYK�� POISSA 151 00:21:50,580 --> 00:21:53,860 Onko t�m� oikea paikka? - On, numero 42. 152 00:21:54,020 --> 00:21:56,180 N�ytt�� h�m�r�lt�. - Mene jo. 153 00:21:56,340 --> 00:21:58,340 Ei, haluan n�hd� sen. 154 00:22:01,620 --> 00:22:05,700 Keit�s te oikein olette? - Tulimme katsomaan pakua. 155 00:22:05,860 --> 00:22:10,060 Tosi siisti! Ostetaan se, Izzy. 156 00:22:10,220 --> 00:22:13,180 Mildredill� on hyv�t vibat. - Kell�? 157 00:22:13,340 --> 00:22:17,260 Minusta se n�ytt�� Millylt�. - Se on t�ydellinen meille. 158 00:22:17,420 --> 00:22:20,500 Hinta on hyv�, mutta ottaisitte ison riskin. 159 00:22:34,340 --> 00:22:37,900 Voi paska. Tuo pit�� korjata. 160 00:22:38,060 --> 00:22:40,260 Kolmen viikon p��st� olemme tien p��ll�. 161 00:22:40,420 --> 00:22:44,020 Ihan hullua. - Pit�� hankkia liesi ja kylm�laukku. 162 00:22:44,180 --> 00:22:47,020 Sinun pit�� kertoa ihmisille l�hd�st�mme. 163 00:22:47,180 --> 00:22:50,380 Miksi jankutat? Vanhempani ovat erilaisia kuin sinun. 164 00:22:50,540 --> 00:22:54,780 L�het�n heille postikortin. Lupaan, etten muuta mielt�ni. 165 00:22:54,940 --> 00:22:58,540 Mik��n ei voi est�� l�ht��mme. 166 00:23:08,460 --> 00:23:10,740 Voi paska. 167 00:23:16,740 --> 00:23:20,140 Miten treeneiss� meni? - Miten j�lki-istunnossa meni? 168 00:23:20,300 --> 00:23:23,500 �l� kerro porukoille. - En, jos suoristat hiukseni. 169 00:23:23,590 --> 00:23:25,051 �iti sekoaisi. 170 00:23:25,134 --> 00:23:28,760 Is� sekoaa enemm�n, jos kuulee, ett� lintsasit kokeesta. 171 00:23:28,844 --> 00:23:31,321 Miksi haluat suorat hiukset? Olet vasta 13. 172 00:23:31,404 --> 00:23:33,962 Ett� n�ytt�isin sinulta. 173 00:23:38,900 --> 00:23:42,820 �iti, voitko auttaa? - Anteeksi, kulta. 174 00:23:55,420 --> 00:23:57,100 Ota kiinni. 175 00:23:59,060 --> 00:24:02,100 Kiitos, Vic. - Eip� kest�, Lynnie. 176 00:25:50,660 --> 00:25:53,740 VIISI P�IV�� MY�HEMMIN 177 00:26:21,260 --> 00:26:24,660 YHTEENVETO TODISTUSAINEISTOSTA 178 00:26:39,740 --> 00:26:41,260 Pomo! 179 00:26:43,100 --> 00:26:46,540 Hei, pomo. - Mene kotiin. 180 00:26:46,700 --> 00:26:50,947 T�m� Pohjois-Queenslandin juttu, Isabel Baker. Otan t�m�n. 181 00:26:51,030 --> 00:26:52,506 Ei. - Kyll�p�. 182 00:26:52,589 --> 00:26:56,010 Raportti on ohuenlainen ja inhoat hellett�. 183 00:26:56,100 --> 00:26:59,876 Haluaisin silti ottaa jutun. 184 00:26:59,960 --> 00:27:03,660 Annoin sen Jessopille. - Ota pois. Ei h�n v�lit�. 185 00:27:03,820 --> 00:27:06,380 Anteeksi, min� vain... 186 00:27:07,860 --> 00:27:11,340 Kiinnostuin t�st�. 187 00:27:15,860 --> 00:27:20,220 Anna, anna, anna. 188 00:27:20,380 --> 00:27:23,900 Olkoon. Hoitakaa vaihto Jessopin kanssa. 189 00:27:24,060 --> 00:27:28,620 �l�k� sitten valita kuumuudesta. Mene kotiisi. 190 00:27:34,260 --> 00:27:37,220 MURHATTU ISABEL BAKER 191 00:28:02,300 --> 00:28:05,500 Huhuu. - Miten voin auttaa? 192 00:28:05,660 --> 00:28:09,100 Rikosylikonstaapeli Jim Cormack kylmist� jutuista. 193 00:28:09,260 --> 00:28:11,540 Tervetuloa Ashfordiin. - Kiitos. 194 00:28:11,700 --> 00:28:13,660 Haen pomon. 195 00:28:13,820 --> 00:28:18,260 Sin� siis olet se sormi, joka tungettiin persuksiini. 196 00:28:19,380 --> 00:28:21,980 Tarvitaanko t�ysi paksusuolen t�hystys? 197 00:28:22,140 --> 00:28:25,500 T�m� on vain alustava tutkimus. 198 00:28:25,660 --> 00:28:29,460 Sy�tk� kuituja? James Cormack. 199 00:28:29,620 --> 00:28:31,780 Troy Turner, ylikonstaapeli. 200 00:28:31,940 --> 00:28:35,180 Mukava tavata. - Menn��n toimistooni. 201 00:28:46,460 --> 00:28:49,020 P�ivi�, kaveri. 202 00:28:49,180 --> 00:28:54,300 Roskasakki itse. - Kaksi tuoppia, noita. 203 00:28:54,460 --> 00:28:56,940 Moro, Jack. - Minun piikkiini, Tasha. 204 00:28:58,460 --> 00:29:01,500 Steve Walcott. Omistaa sahan. 205 00:29:01,660 --> 00:29:04,620 Mukava mies. - Selv�. 206 00:29:04,780 --> 00:29:07,620 N�yt�n muutamasta kaljasta hyv�n kalapaikan, - 207 00:29:07,780 --> 00:29:10,540 niin ei mene reissu hukkaan. 208 00:29:11,580 --> 00:29:16,016 Kiitos. Et taida antaa paljon painoarvoa Isabelin kirjeelle. 209 00:29:16,100 --> 00:29:17,031 En. 210 00:29:17,114 --> 00:29:19,459 Kuulosti silt�, ett� h�n pelk�si jotain tuttuaan. 211 00:29:19,543 --> 00:29:24,863 Eik� siin� olisi hyv� motiivi? - Tytt� kiukutteli menkkojen takia. 212 00:29:25,220 --> 00:29:30,060 Teiniangsti ei kelpaa todisteeksi. Niit� t�st� jutusta puuttuu. 213 00:29:31,300 --> 00:29:34,660 Meill� ei ollut todistajia, ei alkuper�ist� rikospaikkaa - 214 00:29:34,744 --> 00:29:39,664 eik� murha-asetta. - Hankala juttu. 215 00:29:42,580 --> 00:29:46,100 Sinulla on varmasti teoria. - Niin on. 216 00:29:46,260 --> 00:29:48,140 Anna kuulua. 217 00:29:50,740 --> 00:29:56,740 Kuoliniltanaan Isabel osallistui 12. luokan juhliin koulussaan. 218 00:29:56,900 --> 00:29:58,780 Hieman ennen niiden p��ttymist� - 219 00:29:58,940 --> 00:30:04,460 h�n antoi ajo-ohjeita sinisen, valko-ovisen farmarin kuskille. 220 00:30:04,620 --> 00:30:09,700 Tyt�n yst�v� Chloe Walcott todisti sananvaihdon. 221 00:30:09,860 --> 00:30:14,900 H�n ei n�hnyt kuljettajaa, mutta muisti toisen osavaltion kilvet. 222 00:30:15,060 --> 00:30:20,540 Juhlien j�lkeen tyt�t k�veliv�t yhdess� kotiin Riley Streetille. 223 00:30:20,700 --> 00:30:23,700 Chloe meni vasemmalle, Isabel oikealle. 224 00:30:23,860 --> 00:30:28,020 Viimeiset kaksi kilometri� h�n k�veli yksin. 225 00:30:28,180 --> 00:30:30,540 Siell� murhaaja iski. 226 00:30:30,700 --> 00:30:33,900 Kaupungissa ei ollut silloin valvontakameroita, - 227 00:30:34,060 --> 00:30:37,940 mutta p��kadun nostoautomaatilla oli kamera. 228 00:31:00,500 --> 00:31:05,380 Mies oli varmaan kausity�ntekij�. Niit� oli silloin paljon. 229 00:31:05,540 --> 00:31:10,300 Odotti, ett� tytt� j�i yksin ja raahasi autoonsa. 230 00:31:10,460 --> 00:31:14,780 H�n pani kovasti vastaan, koska k�sist� l�ytyi jonkun muun verta. 231 00:31:14,940 --> 00:31:18,740 Kun Isabel yritti juosta karkuun, mies ajoi h�nen ylitseen. 232 00:31:18,900 --> 00:31:23,100 Tyls�n esineen osuma. Yksi isku ohimoon. 233 00:31:23,260 --> 00:31:28,220 Mies j�tti ruumiin hautuumaan liepeille ja h�ipyi. 234 00:31:29,700 --> 00:31:32,340 Muukalaisvaara. Sek� on teoriasi? 235 00:31:32,500 --> 00:31:35,140 N�tti tytt� n�tiss� mekossa k�velem�ss� kotiin. 236 00:31:35,300 --> 00:31:40,540 Ikiaikainen tarina. - Hiukset leikattiin kuoleman j�lkeen. 237 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 Tuntuuko se sattumanvaraiselta? 238 00:31:44,660 --> 00:31:47,340 Luitko jutun paperit? - Luin. 239 00:31:47,500 --> 00:31:52,940 Nyt mietin, miten hiukset muistona sopivat sinun teoriaasi. 240 00:31:54,220 --> 00:31:58,500 Ehk� mies oli aloitteleva sarjamurhaaja tai peruukintekij�. 241 00:31:58,660 --> 00:32:00,700 En p��ssyt kysym��n. 242 00:32:00,860 --> 00:32:04,540 Tutkin jokaisen vaihtoehdon. 243 00:32:04,700 --> 00:32:09,660 Kaikki tiet johtivat t�h�n autoon. 244 00:32:09,820 --> 00:32:14,860 Teit varmasti huolellista ty�t�, mutta nyt meill� on uutta tietoa. 245 00:32:16,740 --> 00:32:22,300 Siit� puheen ollen, haluaisin n�hd� kapselin sis�ll�n. 246 00:32:22,460 --> 00:32:25,700 ASHFORD LUOKKA 94 247 00:32:25,860 --> 00:32:28,220 Pid� hyv�n�si. 248 00:32:30,380 --> 00:32:32,380 Tutkitko sen? - En. 249 00:32:32,540 --> 00:32:37,260 Seuraan ohjes��nt�� prikulleen. T�m� on nyt sinun juttusi. 250 00:32:53,220 --> 00:32:57,260 Naps! - Vihaan t�t� peli�. Pelataan r�sypokkaa. 251 00:32:57,344 --> 00:32:59,838 Miksi jalkapalloilijat yritt�v�t aina n�ytt�� munansa? 252 00:32:59,921 --> 00:33:01,904 Jaloudesta. 253 00:33:02,140 --> 00:33:05,780 Mit� asiaa, Tamponi? - Pidet��nk� j�lkk�ri t��ll�? 254 00:33:05,926 --> 00:33:09,166 J�itk� kiinni tytt�jen pukkarin kuvaamisesta? 255 00:33:09,340 --> 00:33:12,980 Ennemminkin poikien. - �l� ole mulkku. 256 00:33:17,580 --> 00:33:20,380 Moi. Nauhoitin sulle uuden kasetin. 257 00:33:20,540 --> 00:33:23,460 Niink�? - Tosi seksikk��n. 258 00:33:23,620 --> 00:33:25,900 Omalla ajallasi, Tasha. 259 00:33:26,060 --> 00:33:31,380 Mik� tuo laatikko on, rouva Walcott? - Se on lippusi vapauteen. 260 00:33:31,540 --> 00:33:35,260 Tuomitsen teid�t kaikki yhdyskuntapalveluun. 261 00:33:35,420 --> 00:33:40,860 T�m� laatikko on aikakapseli, - 262 00:33:41,020 --> 00:33:45,740 joka avataan 25 vuoden p��st� koulun satavuotisjuhlissa. 263 00:33:45,900 --> 00:33:49,140 Eik� olekin siisti�? - Mit� hittoa? 264 00:33:50,660 --> 00:33:52,100 Mit� sinne pannaan? 265 00:33:52,260 --> 00:33:56,580 Jokainen viimeisen luokan oppilas tuo henkil�kohtainen esineen - 266 00:33:56,740 --> 00:33:59,420 ja t�ytt�� t�m�n lomakkeen. 267 00:33:59,580 --> 00:34:05,540 Hei, olen Tasha. Ennustan, ett� vuonna 2019 olen... 268 00:34:06,820 --> 00:34:10,660 yksin�inen juoppo lukio-ope. - Uskalla unelmoida. 269 00:34:10,820 --> 00:34:13,300 Haluan, ett� teette yhteisty�t� - 270 00:34:13,460 --> 00:34:18,620 ja nauhoitatte videon siit�, millaista el�m� Ashfordissa on. 271 00:34:18,780 --> 00:34:23,140 Hector lupasi antaa kameransa ja osaamisensa k�ytt��mme. 272 00:34:23,300 --> 00:34:26,220 Kuulostaa ty�l��lt�. - Mit� j�rke�? 273 00:34:26,380 --> 00:34:28,940 T�m� on teid�n historiaanne. 274 00:34:29,100 --> 00:34:33,140 Saatte taltioida pienen osan el�m��nne - 275 00:34:33,300 --> 00:34:35,700 tulevan sukupolven l�ydett�v�ksi. 276 00:34:38,100 --> 00:34:41,620 Voin my�s m��r�t� teid�t viem��n roskia kahdeksi viikoksi. 277 00:34:41,780 --> 00:34:46,580 Ei kun t�m� k�y. Hector, n�yt� miten kamerasi toimii. 278 00:34:47,660 --> 00:34:50,340 Mit� tapahtuu? Kuvaa, Hector. 279 00:34:56,940 --> 00:34:58,700 Izzy! - Per��nny! 280 00:35:01,460 --> 00:35:04,700 Pys�yt� h�net! - Laittoi kameran hameeni alle. 281 00:35:04,860 --> 00:35:06,780 Milt� tuntuu, Anton? 282 00:35:06,940 --> 00:35:10,540 Anton heitt�� meit� kohta mailalla. 283 00:35:14,820 --> 00:35:18,980 Videosta tulee sikamakee. - Mahtava. 284 00:35:19,140 --> 00:35:21,060 Iz! 285 00:35:21,220 --> 00:35:24,940 Ei kiitos. - Hei Hector. 286 00:35:25,100 --> 00:35:29,820 �l� ujostele, Tamponi. - Niin kuin silloin Fitzyn bileiss�. 287 00:35:29,980 --> 00:35:34,340 Leikkik�� kiltisti. - Hector hei. 288 00:35:34,500 --> 00:35:37,060 Editoi s�tk� pois videolta, ettei �iti n�e. 289 00:35:37,220 --> 00:35:39,700 Voin tehd� kaksi versiota. 290 00:35:39,860 --> 00:35:44,740 Voidaan n�ytt�� siistimpi �idillesi ja laittaa toinen aikakapseliin. 291 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 Totta helvetiss�! 292 00:35:47,460 --> 00:35:50,100 S�tk� Spielbergill� on munaa. 293 00:35:50,260 --> 00:35:54,660 Voi paska, pit�� menn�. 294 00:35:54,820 --> 00:35:57,580 Voitko... - Joo, odota. 295 00:35:59,740 --> 00:36:03,060 N�hd��n. - Huomiseen. 296 00:36:03,220 --> 00:36:06,060 Pastori Joe kilahtaa, - 297 00:36:06,220 --> 00:36:08,980 jos Iz ei ole kotona ennen kuin katuvalot syttyv�t. 298 00:36:09,140 --> 00:36:11,460 Joe on tosi pelottava. 299 00:36:18,780 --> 00:36:21,700 "Ennustan, ett� vuonna 2019 Ashford..." Mik� tuo on? 300 00:36:21,860 --> 00:36:25,940 Hissanteht�v�. - Hei tyt�t! 301 00:36:26,100 --> 00:36:28,820 Kim sairastui, joudun tuuraamaan. 302 00:36:28,980 --> 00:36:32,740 Is� on illan rukouspiiriss�. J��kaapissa on keittoa. 303 00:36:32,900 --> 00:36:36,980 N�hd��n my�hemmin. - Selv�, �iti. 304 00:36:47,020 --> 00:36:50,620 Hei, min� t��ll�. - Tuletko ulos? 305 00:36:50,780 --> 00:36:54,660 Mit� teet? - Hengailen vaan. Tuletko k�ym��n? 306 00:36:54,820 --> 00:36:57,340 N�hd��n pian. 307 00:36:58,740 --> 00:37:00,025 Mihin sin� menet? 308 00:37:00,108 --> 00:37:02,940 Jos is� tulee, sano ett� opiskelen Chloella. 309 00:37:03,100 --> 00:37:08,020 Meid�n piti katsoa Bel-Airin prinssi�. - Katsotaan nauhalta. 310 00:38:00,860 --> 00:38:05,540 Mustaa lunta. - Is� leikkaa satoa. 311 00:38:27,380 --> 00:38:30,700 Emme voi tulla t�nne v�h��n aikaan. 312 00:38:30,860 --> 00:38:33,699 Is� palkkasi sadonkorjaajia. 313 00:38:33,832 --> 00:38:36,551 He majoittuvat t�nne. N�hd��n set�si kalastusmajalla. 314 00:38:36,634 --> 00:38:37,886 Eik�! 315 00:38:37,970 --> 00:38:40,460 Tai Harper's Roadin hyl�tyss� talossa. 316 00:38:40,620 --> 00:38:44,860 Dalkeithiss�k�? - Kukaan ei ikin� k�y siell�. 317 00:38:45,020 --> 00:38:48,700 Ensi vuonna Brissiess� ei tarvitse en�� hiiviskell�. 318 00:38:48,860 --> 00:38:51,140 Niinp�. 319 00:38:53,420 --> 00:38:55,900 Minulla on sinulle lahja. 320 00:38:58,980 --> 00:39:02,620 N�in sen torilla ja siit� tuli mieleen se maalauksesi. 321 00:39:04,180 --> 00:39:06,180 Musta kakadu. 322 00:39:06,340 --> 00:39:08,740 Saanko...? - Joo. 323 00:39:12,540 --> 00:39:17,100 Nostaisitko...? Kiitos. 324 00:39:26,380 --> 00:39:28,860 Se on kaunis. Kiitos. 325 00:39:30,500 --> 00:39:32,620 Sin� olet kaunis. 326 00:39:35,260 --> 00:39:37,820 Minulla on kerrottavaa. 327 00:39:37,980 --> 00:39:41,940 Chloe haluaa ajaa Sydneyyn kes�ll� ja h�n pyysi minua mukaan. 328 00:39:42,100 --> 00:39:46,580 Miten kauan olette suunnitelleet sit�? - Halusin olla varma. 329 00:39:46,740 --> 00:39:51,140 Olet siis varma, eli j�t�t minut. - En. 330 00:39:53,660 --> 00:39:58,260 Rakastan sinua. Olisi pit�nyt kertoa, mutta ostimme vasta pakunkin. 331 00:39:58,420 --> 00:40:01,700 Ostitteko pakun? - Mick korjaa sit�. 332 00:40:01,860 --> 00:40:06,060 Mick Comptonko? Kerroit siis h�nelle ennen minua. 333 00:40:06,220 --> 00:40:10,980 Tarvitsimme h�nen apuaan. - Ottakaa h�net sitten mukaan. 334 00:40:12,500 --> 00:40:16,980 Anton, �l� nyt... - On my�h�. Vien sinut kotiin. 335 00:40:56,700 --> 00:40:58,660 Hei. 336 00:41:00,660 --> 00:41:03,940 Kiitos. - Eip� kest�. 337 00:41:08,100 --> 00:41:10,940 Onko kaikki hyvin? - Anteeksi, min�... 338 00:41:11,100 --> 00:41:13,740 T��ll� ei ole hirve�sti mielenkiintoisia juttuja. 339 00:41:13,900 --> 00:41:17,540 Eik�s se ole hyv� juttu? - Totta kai. Sit� vain... 340 00:41:20,060 --> 00:41:24,220 Miksi aloitat juuri t�st�? Nuo ovat vain muistoesineit�. 341 00:41:27,020 --> 00:41:32,420 Vaikein asia kylmiss� jutuissa on selvitt��, - 342 00:41:32,580 --> 00:41:35,860 millaisia ihmiset aikanaan olivat. 343 00:41:36,020 --> 00:41:41,180 Muistoihin ei voi luottaa. Ihmiset valehtelevat ja unohtavat. 344 00:41:41,340 --> 00:41:44,700 He editoivat muistojaan alitajuisesti. 345 00:41:44,860 --> 00:41:49,780 N�ist� saamme v�l�hdyksen siit�, - 346 00:41:49,940 --> 00:41:53,220 millaisia he oikeasti olivat. 347 00:41:53,380 --> 00:41:57,020 Ilman sumua ja suodattimia. 348 00:42:27,540 --> 00:42:31,420 Ennustan, ett� vuonna 2019 Ashford on edelleen - 349 00:42:31,580 --> 00:42:35,060 t�ynn� saalistajia yst�vien vaatteissa. 350 00:42:35,220 --> 00:42:41,340 N�in Ankoun teroittavan viikatettaan niitt��kseen sielumme. 351 00:42:41,500 --> 00:42:46,060 Luotin ihmisiin, joiden tied�n nyt nauttivan muiden k�rsimyksest�. 352 00:42:46,220 --> 00:42:51,940 Jonain p�iv�n�, kun olen turvassa, paljastan heid�n julmuutensa. 353 00:42:52,100 --> 00:42:55,660 Elleiv�t he tapa minua ensin. 354 00:42:59,180 --> 00:43:01,460 Neiti Baker tuli tapaamaan teit�. 355 00:43:04,060 --> 00:43:07,820 Uhrin sisko. - Tied�n, kiitos. 356 00:43:09,460 --> 00:43:13,740 En odottanut teit�, tohtori Baker. - Hazel. 357 00:43:13,900 --> 00:43:19,660 Olen rikostutkija James Cormack. 358 00:43:24,300 --> 00:43:28,740 Olivatko n�m� aikakapselissa? - Kyll�. 359 00:43:41,660 --> 00:43:46,060 Pyysin h�nt� laittamaan t�m�n sinne, mutten tiennyt, laittoiko. 360 00:43:49,980 --> 00:43:54,260 Ajattelin k�yd� tapaamassa sinua ja vanhempiasi t�ll� viikolla. 361 00:43:54,420 --> 00:43:56,940 �l� en�� sotke heit� t�h�n. 362 00:43:57,100 --> 00:44:00,980 Ymm�rr�n, mutta minun t�ytyy puhua heid�n kanssaan. 363 00:44:01,140 --> 00:44:06,220 Voit olla ensisijainen yhteyshenkil�, jos niin haluat. 364 00:44:06,380 --> 00:44:08,740 J�t� meid�t mieluummin rauhaan. 365 00:44:10,780 --> 00:44:15,540 Etk� halua, ett� juttua tutkitaan? - En halua uusia sit� painajaista. 366 00:44:15,700 --> 00:44:20,780 Haluatte vain laittaa rastin ruutuun ja esitt��, ett� v�lititte hetken. 367 00:44:22,180 --> 00:44:27,780 Olet j�rkyttynyt ja vihainen. - Et tunne minua etk� perhett�ni. 368 00:44:27,940 --> 00:44:30,620 Isabelin kirje on lupaava uusi tieto. 369 00:44:30,780 --> 00:44:35,580 H�n kertoo, ett� on olemassa motiivi. L�hell� kotia. 370 00:44:36,700 --> 00:44:39,220 Aion kuunnella h�nt�. 371 00:44:47,860 --> 00:44:51,900 Voinko ottaa kupin teet�? - Ilman muuta. 372 00:46:41,900 --> 00:46:44,620 Ovatko nuo h�nen hiuksiaan? 373 00:46:54,000 --> 00:46:56,610 Suomennos: Maaret Dufva 374 00:46:56,694 --> 00:46:59,427 Txt edit & adjust by Owla30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.