All language subtitles for Angela - Korper in Extase (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,660 Angela, es ist immer sie. 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,080 In meinen Gedanken, ja. 3 00:01:30,250 --> 00:01:32,690 Das wievielte Mal ist es schon diese Woche? Ich zähle es nie. 4 00:01:33,690 --> 00:01:35,010 Einmal kommt ein Mann doch dahinter. 5 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 Und? 6 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 Das ist mir so egal. 7 00:01:37,810 --> 00:01:39,330 Ich brauche dich, Vittorio. 8 00:01:42,670 --> 00:01:44,190 Ich weiß, mir geht es genauso. 9 00:01:45,370 --> 00:01:46,650 Aber er ist nicht so dumm. 10 00:01:47,710 --> 00:01:50,450 Es muss ihm doch einmal auffallen, dass auch immer sein Sekretär nicht zu 11 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 erreichen ist, wenn du angeblich einkaufen gehst. 12 00:01:52,830 --> 00:01:54,590 Komm, küss mich. 13 00:01:55,010 --> 00:01:56,010 Reden wir nicht mehr davon. 14 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Bitte weiter. 15 00:02:10,560 --> 00:02:13,120 Du machst mich verrückt mit deinen Händen. 16 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 Bitte. 17 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 Du machst mich noch verrückt. 18 00:02:52,350 --> 00:02:53,370 Möchtest du es so wie immer? 19 00:02:54,090 --> 00:02:55,210 Bin gleich soweit. 20 00:03:10,960 --> 00:03:12,640 Aber wenn uns dein Mann hier... Sei still. 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,180 Red keinen Unsinn. 22 00:03:14,400 --> 00:03:16,340 Der ist über 60 Kilometer von hier. 23 00:03:16,880 --> 00:03:18,100 Komm, komm. 24 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 Ah ja. 25 00:03:35,020 --> 00:03:36,700 Reim ist ganz schön toll, die beiden. 26 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 Mein lieber Mann. 27 00:03:38,110 --> 00:03:40,630 Wenn das ihr Alter wüsste, den möchte ich nicht sehen. 28 00:03:50,790 --> 00:03:52,190 Es ist so ruhig. 29 00:03:57,850 --> 00:03:58,850 Gefällt es dir? 30 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 Warten wir sie jetzt? 31 00:04:35,740 --> 00:04:38,160 Warten wir noch einen Moment. Ich möchte mal sehen, was man in einem Auto alles 32 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 machen kann. 33 00:04:54,300 --> 00:04:55,300 Gefällt es dir? 34 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 Sag, Schatz. 35 00:04:57,460 --> 00:04:58,720 Musst du immer dabei reden. 36 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 Entschuldige, Liebling. 37 00:05:05,710 --> 00:05:08,750 Ich möchte dich nachher noch küssen, darf ich? So wie immer? Natürlich, mein 38 00:05:08,750 --> 00:05:10,050 Schatz. Mach es jetzt, ja? 39 00:06:21,000 --> 00:06:22,020 Du machst mich noch verrückt. 40 00:06:53,580 --> 00:06:55,240 wirklich erst übermorgen wieder treffen? 41 00:06:55,780 --> 00:06:57,780 Ja, leider. Morgen muss ich mit ihm nach Nizza. 42 00:06:59,060 --> 00:07:03,760 Oh, wie ich ihn hasse. Wenn sein vieles Geld nicht wäre, dann... Psst, red bitte 43 00:07:03,760 --> 00:07:04,659 keinen Unsinn. 44 00:07:04,660 --> 00:07:07,100 Wir brauchen ihn. Und auch sein Geld, Liebling. 45 00:07:07,740 --> 00:07:09,300 Der Tag morgen ist doch schnell herum. 46 00:07:13,140 --> 00:07:16,640 Du hast recht. Uns geht es eigentlich doch ganz gut, oder? 47 00:07:17,280 --> 00:07:18,179 Apropos gut. 48 00:07:18,180 --> 00:07:20,480 Hast du mir etwas Kleingeld mitgebracht? Natürlich. 49 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Warte nur, Witwer. 50 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Das hört man gern. 51 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Reicht das im Moment? 52 00:07:33,060 --> 00:07:36,860 Sei mir nicht böse, aber ich habe immer so ein gemeines Gefühl, wenn ich dich 53 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 nach Geld frage. 54 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Sei nicht dumm. Er hat doch mehr als genug davon. 55 00:07:43,200 --> 00:07:45,600 Weißt du, das viele Geld belastet mich nur. 56 00:07:49,200 --> 00:07:50,660 Ab geht die Post, jetzt holen wir sie. 57 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Prima! 58 00:08:05,550 --> 00:08:06,890 Wollt ihr denn? Ruhe im Poff! 59 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Darf ich bitten, Len? 60 00:08:09,530 --> 00:08:11,550 Bitte, lassen Sie uns doch gehen. 61 00:08:11,910 --> 00:08:13,550 Was wollen Sie von uns? 62 00:08:15,150 --> 00:08:19,710 Ich gebe Ihnen das ganze Geld und meinen Schmuck und... Nein, nein, Ihr Mann 63 00:08:19,710 --> 00:08:21,090 wird zahlen. Wir wissen alles. 64 00:08:21,950 --> 00:08:23,530 Ihr verdammten Schweine! 65 00:08:23,730 --> 00:08:24,569 Hey! 66 00:08:24,570 --> 00:08:27,730 Und jetzt ein bisschen Dalli. Los, einsteigen. Sonst sage ich meinen Jungs 67 00:08:27,730 --> 00:08:30,210 Bescheid. Die würden nämlich ganz gerne etwas anderes tun. 68 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 Erlebt noch. 69 00:08:34,370 --> 00:08:37,789 Okay. Kann ich wenigstens mein Kleid haben? Ihr Schweine. 70 00:08:38,530 --> 00:08:40,610 Nein, es geht erst mal zum Bocken. 71 00:08:40,830 --> 00:08:42,450 Super, ich denke, Sie sind der Bock. 72 00:08:42,690 --> 00:08:44,830 Ja, Tom, ich bin nur ein kleiner Angestellter. 73 00:10:03,760 --> 00:10:05,660 Ich möchte eine Entführung melden. 74 00:10:07,400 --> 00:10:12,480 Was möchten Sie? Ich möchte eine Entführung melden. Ich war dabei und... 75 00:10:12,480 --> 00:10:14,620 Langsam, langsam. 76 00:10:16,760 --> 00:10:19,620 Sagen Sie mal, und wer soll das Entführt worden sein? 77 00:10:19,980 --> 00:10:21,100 Jetzt tun Sie doch endlich was. 78 00:10:21,840 --> 00:10:24,080 Signora Femore ist gerade eben entführt worden. 79 00:10:25,460 --> 00:10:26,460 Melina Femore? 80 00:10:27,140 --> 00:10:29,500 Die Frau des Millionärs aus Monaco? Ja. 81 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Oh! 82 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Einen Moment. 83 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Chef! 84 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Chef! 85 00:10:38,920 --> 00:10:41,620 Melina Femora soll vor wenigen Minuten entführt worden sein. 86 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 Wer? 87 00:10:44,620 --> 00:10:46,860 Melina Femora? Genau die, ja. 88 00:10:47,260 --> 00:10:48,540 Und wer behauptet das? 89 00:10:49,080 --> 00:10:52,400 Ich. Ich war dabei. Es ist vielleicht vor 20 Minuten passiert. 90 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 Bitte tun Sie was. 91 00:10:53,860 --> 00:10:57,560 Also jetzt erzählen Sie erstmal so kurz wie möglich, was Sie eigentlich gesehen 92 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 haben. 93 00:10:59,440 --> 00:11:00,840 Ich bin Vittorio Reno. 94 00:11:01,180 --> 00:11:02,460 Der Sekretär von Signor Femore. 95 00:11:03,560 --> 00:11:07,900 Seine Frau und... Ach was, ich kann in diesem Fall keine Rücksicht mehr nehmen. 96 00:11:08,820 --> 00:11:12,220 Seine Frau und ich haben schon seit längerer Zeit ein Verhältnis. 97 00:11:13,640 --> 00:11:17,060 Alle paar Tage treffen wir uns heimlich und fahren dann weg von Monaco. 98 00:11:17,400 --> 00:11:20,680 Und heute waren Sie zufällig in unserer Gegend? Bitte weiter. 99 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Danke. 100 00:11:22,500 --> 00:11:24,880 Plötzlich kam ein Wagen. Ein hellgrüner Datsun. 101 00:11:25,820 --> 00:11:28,260 Herangerast. Drei Männer sprangen heraus und... 102 00:11:28,520 --> 00:11:31,120 schnappten sich Melina, ich, meines Signora Femore. 103 00:11:31,480 --> 00:11:34,260 Und Sie konnten natürlich gar nichts tun, ne? 104 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Prima, Mann. 105 00:11:36,700 --> 00:11:37,920 Nein, zufällig nicht. 106 00:11:38,660 --> 00:11:42,180 Erstens waren Sie bewaffnet, zweitens zu dritt und viertens bin ich sofort 107 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 niedergeschlagen worden. 108 00:11:43,420 --> 00:11:45,160 Dann ist es aber doch eine Weile her. 109 00:11:45,440 --> 00:11:48,900 Wenn Sie niedergeschlagen wurden, dann wissen Sie wohl kaum, wie lange Sie 110 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 bewusstlos waren. 111 00:11:50,520 --> 00:11:53,420 Doch, zufällig schaute ich kurz zuvor auf die Uhr. 112 00:11:53,880 --> 00:11:54,940 Ich weiß nicht mehr, warum. 113 00:11:55,620 --> 00:11:58,720 Ich kam nach vielleicht fünf Minuten wieder zu mir und raste sofort hierher. 114 00:11:59,140 --> 00:12:00,900 Mit dem Wagen von Signora Fermore? 115 00:12:01,280 --> 00:12:02,420 Ja, er steht vor der Tür. 116 00:12:04,060 --> 00:12:06,580 Lassen Sie den Schlüssel da. Wir lassen uns schon was einfallen. 117 00:12:06,860 --> 00:12:09,780 Und Sie brauchen keine Bedenken wegen Ihres Chefs zu haben. Das regeln wir 118 00:12:09,780 --> 00:12:10,780 schon. 119 00:12:20,220 --> 00:12:21,500 Meinst du, es klappt heute endlich? 120 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Sicher. 121 00:12:24,120 --> 00:12:26,420 Marco hat angerufen, dass Sie hinter den beiden her sind. 122 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Dann könnte es ja wirklich klappen. 123 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Könnte? 124 00:12:31,960 --> 00:12:33,780 Es hat schon geklappt. 125 00:12:36,120 --> 00:12:39,040 Bekomme ich dann noch etwas Schönes von meinem Salvi -Männlein? 126 00:12:39,600 --> 00:12:41,460 Sag doch nicht immer Salvi -Männlein zu mir. 127 00:12:41,680 --> 00:12:42,920 Mein Name ist Salvatore. 128 00:12:43,700 --> 00:12:46,580 Schon recht, Salvi -Männchen. Ah, da kommt Luizzi. 129 00:12:55,530 --> 00:12:56,530 Okay, 130 00:12:56,890 --> 00:12:57,890 Boss. 131 00:13:03,610 --> 00:13:04,610 Und, 132 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 hat's geklappt? 133 00:13:13,810 --> 00:13:15,110 Bestens, Boss. Wir haben. 134 00:13:17,270 --> 00:13:19,770 Also, wusste ich doch. Wo ist sie jetzt? 135 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 In der Villa. 136 00:13:21,310 --> 00:13:22,870 Da findet sie garantiert keiner. 137 00:13:23,110 --> 00:13:24,110 Das ist gut. 138 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Und Ihr Freund? 139 00:13:28,580 --> 00:13:30,320 Unser Dicker hat ihn schlafen gelegt. 140 00:13:30,920 --> 00:13:32,020 Hoffentlich lebt er noch. 141 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 Ausnahmsweise. 142 00:13:35,120 --> 00:13:37,240 Okay, ich fahre jetzt gleich zurück zur Villa. 143 00:13:37,760 --> 00:13:40,420 Damit die nicht allein mit dir sind. Ich komme danach, okay? 144 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Okay, Boss. 145 00:13:48,600 --> 00:13:53,060 Also, jetzt kommt die Sache langsam in Schwung. Wähl doch mal gleich diese 146 00:13:53,060 --> 00:13:54,140 entzückende Nummer. 147 00:13:56,219 --> 00:13:57,219 Hier. 148 00:13:57,960 --> 00:13:59,520 Gern, Salvi, Männlein. 149 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 Bitte. 150 00:14:09,320 --> 00:14:14,600 Senior Femore, wir haben gerade Ihre Frau entführt. Ja. 151 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Ja. 152 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 Natürlich. 153 00:14:18,740 --> 00:14:19,840 Zu wenig. 154 00:14:20,160 --> 00:14:22,580 Sie wollen sie doch wieder haben. Noch zu wenig. 155 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 100 Millionen Lire. 156 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 Ist alles. 157 00:14:30,960 --> 00:14:34,100 Dafür garantiere ich, es wird hier niemand etwas antun. 158 00:14:41,300 --> 00:14:44,420 Den Ort der Übergabe werde ich Ihnen noch rechtzeitig mitteilen. 159 00:14:44,660 --> 00:14:47,360 Sie können sicher sein, ich melde mich auf jeden Fall wieder. 160 00:14:51,740 --> 00:14:52,740 Klasse, Salvi. 161 00:14:54,140 --> 00:14:55,260 Du, Salvi? 162 00:14:56,730 --> 00:14:59,030 Erfüllst du mir jetzt einen Wunsch? Okay, sag schon. 163 00:14:59,670 --> 00:15:01,630 Ich möchte mal wieder mit dem Mädchen schlafen. 164 00:15:04,690 --> 00:15:08,990 Du bist schon ein perverses Stück von mir aus. Ich habe jetzt andere Sorgen. 165 00:15:10,450 --> 00:15:12,010 Du bist doch ein Schatz. 166 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Weiß ich. 167 00:15:16,570 --> 00:15:18,270 Soll ich wieder in Genua anrufen? 168 00:15:19,710 --> 00:15:22,370 Die letzte hat mir sehr gut gefallen. 169 00:15:23,370 --> 00:15:24,770 Ich hätte da eine Idee. 170 00:15:25,050 --> 00:15:28,410 Geh doch zur Villa und verführ die Millionärin. Die ist scharf. 171 00:15:28,950 --> 00:15:30,510 Die macht doch da nicht mit. 172 00:15:30,770 --> 00:15:32,970 Wenn man so scharf ist wie die, kein Problem. 173 00:15:33,330 --> 00:15:34,550 Ganz sicher. Hör mal. 174 00:15:36,390 --> 00:15:40,570 Und mit diesen Apparaten wird sie unter Garantie scharf werden. 175 00:15:41,630 --> 00:15:42,630 Okay, 176 00:15:43,930 --> 00:15:44,930 ich versuche. 177 00:16:14,510 --> 00:16:16,050 Ja? Ich warte. 178 00:16:16,710 --> 00:16:17,930 Franco! Ja! 179 00:16:21,290 --> 00:16:22,290 Was ist? 180 00:16:22,470 --> 00:16:23,790 Monaco. Oh! 181 00:16:24,670 --> 00:16:27,130 Señor Fimore, hier Carlo Duro. 182 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Was Neues? 183 00:16:29,470 --> 00:16:30,470 Wann? 184 00:16:31,430 --> 00:16:34,190 100 Millionen ist an und für sich nicht sehr viel. 185 00:16:35,550 --> 00:16:37,770 Ja. Nicht zu unternehmen. 186 00:16:38,070 --> 00:16:41,210 Ich lasse das Band sofort abholen. Haben Sie vielen Dank. 187 00:16:41,870 --> 00:16:48,530 Ich finde 100 Billionen Lira verdammt wenig als Lösegeld für einen 188 00:16:48,530 --> 00:16:49,530 Millionär. 189 00:16:49,730 --> 00:16:52,850 Du hast recht. Ich komme immer mehr zu dem Eindruck, dass die Kerle Amateure 190 00:16:52,850 --> 00:16:56,150 sind. Ich weiß nicht. Bisher war doch alles andere perfekt. 191 00:16:57,130 --> 00:16:58,130 Perfekt. 192 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 Grazie. Prego. 193 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 Buongiorno. 194 00:17:30,730 --> 00:17:32,030 Buongiorno. Was kann ich für Sie tun? 195 00:17:32,730 --> 00:17:34,130 Ich soll mich hier melden, Kollege. 196 00:17:34,390 --> 00:17:35,390 Ja. 197 00:17:35,830 --> 00:17:37,290 Oh, oh, oh. 198 00:17:37,490 --> 00:17:41,230 Ja, das ist... Das ist... Ja, 199 00:17:42,670 --> 00:17:44,790 das ist... Ja, aber... 200 00:17:45,070 --> 00:17:46,150 Herzlich willkommen. 201 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 Sind Sie der Chef hier? 202 00:17:47,810 --> 00:17:48,810 Nein, nein. 203 00:17:49,070 --> 00:17:51,510 Sehe ich so aus? Das könnte ja sein, oder? 204 00:17:52,330 --> 00:17:56,250 Eben, deshalb fragte ich. Leider bin ich es nicht. 205 00:17:57,290 --> 00:17:58,950 Ich sage mal eben Bescheid, nicht? 206 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 Chef? 207 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 Chef? 208 00:18:04,630 --> 00:18:06,370 Was gibt es denn? 209 00:18:06,610 --> 00:18:08,750 Ich habe eine tolle Überraschung für Sie. 210 00:18:09,450 --> 00:18:11,510 Bin ich bei dir gewohnt. Was ist passiert? 211 00:18:13,130 --> 00:18:15,230 Der eine... Angeforderte Kollege. 212 00:18:16,070 --> 00:18:17,930 Sie steht schon draußen vor der Tür. 213 00:18:18,590 --> 00:18:21,450 Das ist aber eine Überraschung. Ich habe ihn schließlich bestellt. 214 00:18:21,950 --> 00:18:24,250 Nein, sie ist da. 215 00:18:26,550 --> 00:18:30,590 Franco, wenn es schon Grammatik unterricht, bei sie sind beide da. 216 00:18:31,250 --> 00:18:32,530 Hast du kapiert? 217 00:18:33,370 --> 00:18:34,930 Nein, sie ist da. 218 00:18:35,170 --> 00:18:36,970 Franco, schick ihn rein. 219 00:18:39,050 --> 00:18:41,670 Jetzt wird er ganz übergeknackt. 220 00:18:47,379 --> 00:18:49,560 Gina Tenero von der Polizei in Rom. 221 00:18:50,080 --> 00:18:54,320 Jetzt verstehe ich, Kommandante Duro. Mein Ausweis. 222 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Ah ja. 223 00:18:58,780 --> 00:19:00,840 Danke. Mit einer Kollegin habe ich nicht gerechnet. 224 00:19:01,140 --> 00:19:02,400 Enttäuscht? Im Gegenteil. 225 00:19:02,900 --> 00:19:05,960 Freut mich. Wie ich schon in Rom gehört habe, geht es um eine Entführung. 226 00:19:05,980 --> 00:19:06,980 Arbeite ich allein? 227 00:19:07,240 --> 00:19:08,320 Nein, auf keinen Fall. 228 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Safety first. 229 00:19:10,920 --> 00:19:12,120 Aber? Ein Problem. 230 00:19:12,880 --> 00:19:15,060 Während meiner Dienstzeit hat es noch nie Probleme gegeben. 231 00:19:16,360 --> 00:19:18,060 Es ist nur die Einstellung zur Sache. 232 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 Kann sein. 233 00:19:19,480 --> 00:19:22,420 Ich hatte es mir ohne Kollegin alles so schön vorgestellt. 234 00:19:22,660 --> 00:19:25,400 Die Kollegen sollten nämlich Urlauber spielen. 235 00:19:26,140 --> 00:19:27,860 Das fällt am wenigsten auf. 236 00:19:28,180 --> 00:19:30,340 Ein Doppelzimmer ist hier schon reserviert. 237 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 Hotel Royal direkt am Meer. 238 00:19:35,340 --> 00:19:36,940 Bestes Hotel in der Umgebung. 239 00:19:38,080 --> 00:19:39,820 Und worin sehen Sie das Problem? 240 00:19:40,780 --> 00:19:43,600 Wissen Sie, Ihr Kollege aus Mailand ist natürlich ein Mann. 241 00:19:44,170 --> 00:19:46,230 Das wurde extra am Telefon erwähnt. 242 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 Ein Mann. 243 00:19:47,810 --> 00:19:48,890 Das ist das Problem. 244 00:19:49,150 --> 00:19:51,290 Ich weiß immer noch nicht, wo das Problem liegt. 245 00:19:52,770 --> 00:19:54,490 Verstehen Sie nicht? Ein Mann. 246 00:19:54,770 --> 00:19:56,150 Wenn das Ihre ganzen Sorgen sind. 247 00:19:56,750 --> 00:19:59,750 Erst einmal, ich habe meine Freizeit bestimmt nicht auf einem einsamen Baum 248 00:19:59,750 --> 00:20:03,130 verbracht. Und zweitens, es ist ja dienstlich. Und außerdem, ich habe noch 249 00:20:03,130 --> 00:20:04,590 etwas gegen charmante Männer gehabt. 250 00:20:04,830 --> 00:20:09,970 Ah ja, ich dachte... Jetzt machen Sie sich bitte keine Sorgen. Ich werde schon 251 00:20:09,970 --> 00:20:10,970 mit ihm fertig. 252 00:20:11,210 --> 00:20:15,680 Tja... Meinen Sie wirklich, dass... Also ich meine... Egal wie. 253 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Egal wie? 254 00:20:19,140 --> 00:20:22,260 Egal wie. Außerdem, er könnte ja wirklich nett sein, oder? 255 00:20:22,920 --> 00:20:23,719 Könnte er. 256 00:20:23,720 --> 00:20:24,860 Wir werden ja sehen. 257 00:20:25,560 --> 00:20:28,400 Mehrere Einzelheiten zu dem Pfad später, wenn der Kollege hier ist. 258 00:20:28,860 --> 00:20:30,980 Es war eine kleine Entführung. 259 00:20:32,400 --> 00:20:37,620 Und zwar handelt es sich um eine junge, sehr reiche, verheiratete Frau. 260 00:20:38,160 --> 00:20:41,500 Solange ich im Dienst bin, haben wir so eine Sache hier noch nie gehabt. 261 00:20:41,820 --> 00:20:42,880 Sind Sie schon lange hier? 262 00:20:43,340 --> 00:20:45,100 Etwa zehn Jahre. Ich komme aus Turin. 263 00:20:50,820 --> 00:20:51,960 Franco! Chef! 264 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Chef? 265 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Chef, Chef! 266 00:20:57,720 --> 00:20:59,060 Hast du Blindkänger nichts gehört? 267 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Doch, Chef, ein Auto. 268 00:21:00,620 --> 00:21:03,540 Geh raus und bring mir diesen Beknackten. Ich bringe ihm bei, wie man 269 00:21:03,540 --> 00:21:05,500 Auto fährt. Außerdem steht er direkt vor unserer Tür. 270 00:21:05,820 --> 00:21:06,619 Wenn Sie meinen. 271 00:21:06,620 --> 00:21:09,400 Wir sind doch nicht im Urwald. Also, wo waren wir stehen geblieben? Bei Ihrem 272 00:21:09,400 --> 00:21:11,120 Lebenslauf. Hast du ihn? 273 00:21:11,440 --> 00:21:14,620 Ja, schon, aber... Mach mal Platz, Digga. Hey, hey, hey, wo bist du denn? 274 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 Digga. 275 00:21:16,420 --> 00:21:17,720 Hallihallo. So was hab ich gern. 276 00:21:18,440 --> 00:21:19,460 Sie wollten mich sprechen? 277 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 Das passt ja mal wieder. Ich Sie auch. 278 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 Ein Momentchen noch. 279 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Reden Sie immer so wenig? 280 00:21:29,560 --> 00:21:31,140 Mein Typ wird scheinbar hier verlangt. 281 00:21:33,020 --> 00:21:34,980 Hallo, Süßchen. Ich bin Bruno Varese. 282 00:21:36,460 --> 00:21:39,700 Herzlich willkommen. Ich bin Kommandante Carlo Duro. Aber mussten Sie unbedingt 283 00:21:39,700 --> 00:21:40,800 da unten so eine Schau abziehen? 284 00:21:41,100 --> 00:21:43,840 Wäre es Ihnen vielleicht lieber gewesen, wenn ich hier mit Polizeisirenen 285 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 vorgefahren wäre? 286 00:21:44,980 --> 00:21:46,640 Nein, das nun wirklich nicht. 287 00:21:47,980 --> 00:21:51,100 Würden Sie bitte nebenan warten, ich bin hier gleich fertig. Ciao, Süße. 288 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Ciao. 289 00:21:53,540 --> 00:21:54,540 Hecher Hund. 290 00:21:54,600 --> 00:21:57,740 Mir gefällt er ganz gut. Ich glaube, dass es eine gute Zusammenarbeit gibt. 291 00:21:59,580 --> 00:22:01,280 Am besten Sie gehen jetzt ins Hotel. 292 00:22:01,540 --> 00:22:05,840 Ich muss ihm ja erst beibringen, dass er noch einen Kollegen in seinem Zimmer 293 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 hat. Ob er etwas dagegen hat? Ich glaube kaum. 294 00:22:09,260 --> 00:22:10,260 Ja, bis später. 295 00:22:13,640 --> 00:22:14,840 Hoffentlich kann er auch was. 296 00:22:15,500 --> 00:22:18,600 Aber natürlich, die Kollegen aus Mailand haben doch Gutes berichtet. Das meinte 297 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 ich endlich nicht. 298 00:22:22,420 --> 00:22:23,980 Ranko. Ja, Chef, ich komme. 299 00:22:26,480 --> 00:22:28,580 Signor Varese soll reinkommen. 300 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 Jawohl. 301 00:22:33,240 --> 00:22:35,120 Etwas haben Sie ja schon in Mailand erfahren. 302 00:22:35,680 --> 00:22:39,060 Spuren haben wir so gut wie keine. Mit einer Ausnahme, wir haben inzwischen ein 303 00:22:39,060 --> 00:22:42,540 verlassenes Auto gefunden. Nach der Beschreibung des Augenzeugen könnte es 304 00:22:42,540 --> 00:22:44,000 um das Entführungsauto handeln. 305 00:22:44,420 --> 00:22:49,660 Außerdem ist es als gestohlen gemeldet. Sie könnten also jederzeit hier sein. 306 00:22:49,980 --> 00:22:52,660 Sie könnten doch aber mit einem anderen Wagen weitergefahren sein. 307 00:22:53,180 --> 00:22:56,280 Das wissen wir mit Bestimmtheit. Der Wagen wurde erst abgestellt, als schon 308 00:22:56,280 --> 00:22:57,780 überall Straßenkontrollen waren. 309 00:22:58,100 --> 00:22:59,100 Arbeite ich allein? 310 00:22:59,620 --> 00:23:04,360 Nein, also ich habe einen Kollegen aus Rom kommen lassen. 311 00:23:04,640 --> 00:23:06,360 Er ist schon im Hotel Royale eingetroffen. 312 00:23:06,580 --> 00:23:08,300 Das Zimmer ist auf Ihren Namen reserviert. 313 00:23:08,860 --> 00:23:11,280 Am besten, Sie fahren gleich hin und beschnuppern sich. 314 00:23:11,520 --> 00:23:13,400 Erst einmal richtig von allen Seiten. 315 00:23:15,240 --> 00:23:16,900 Hoffentlich klappt die Zusammenarbeit. 316 00:23:17,340 --> 00:23:19,480 Na los, nicht wieder so ein verstaubter Bürohengst. 317 00:23:20,180 --> 00:23:21,300 Bürohengst kann man nicht sagen. 318 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 Nein, bestimmt nicht. 319 00:23:23,300 --> 00:23:24,460 Nein, wirklich nicht. 320 00:23:24,700 --> 00:23:28,180 Sie machen mich direkt neugierig, Chef. Wir treffen uns alle um sechs in der Bar 321 00:23:28,180 --> 00:23:31,020 Delfin. Im übernächsten Ort Richtung San Remo. 322 00:23:31,280 --> 00:23:33,880 Dort sind wir ungestört und können über Einzelheiten reden. 323 00:23:34,460 --> 00:23:36,440 Okay, wir kommen pünktlich. 324 00:23:36,780 --> 00:23:37,860 Bis später. 325 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 Kollege! 326 00:23:50,700 --> 00:23:51,940 Hallo, Kollege! 327 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 Hallo! 328 00:24:17,000 --> 00:24:17,939 Gehe ich denn im Wald? 329 00:24:17,940 --> 00:24:20,080 Jetzt reicht's. Verschwinde mal einen Moment. Ich komme gleich. 330 00:24:20,860 --> 00:24:21,860 Na, sowas. 331 00:24:24,540 --> 00:24:31,020 Wie finde ich denn sowas? 332 00:24:31,980 --> 00:24:33,720 Eine Kollegin. Und was für eine. 333 00:24:37,860 --> 00:24:40,200 So, jetzt bin ich einigermaßen angezogen. 334 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 Einigermaßen ist gut. 335 00:24:42,580 --> 00:24:44,700 Gefällt's? Na, Logo. Setz dich doch, Kollegin. 336 00:24:48,270 --> 00:24:49,730 Ich bin Gina Tenero aus Rom. 337 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 Bruno Varese. 338 00:24:52,390 --> 00:24:54,970 Wir beide sollen also die Sache hier gemeinsam regeln. 339 00:24:55,750 --> 00:24:57,190 Getarnt als Urlaubspärchen. 340 00:24:58,270 --> 00:24:59,270 Gefällt mir. 341 00:24:59,610 --> 00:25:00,870 Gefällt mir sogar sehr gut. 342 00:25:02,090 --> 00:25:03,270 Ich glaube mir auch. 343 00:25:03,750 --> 00:25:05,450 Jetzt pass mal auf, ich staub, Kollegin. 344 00:25:21,260 --> 00:25:24,240 Ich glaube, es reicht jetzt. Ich glaube nicht. 345 00:25:27,820 --> 00:25:29,100 Man kann uns hier sehen. 346 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 Ja, richtig. 347 00:25:31,500 --> 00:25:32,940 Schlaues Kind, gehen wir lieber rein. 348 00:25:48,960 --> 00:25:50,260 Ziemlich heiß hier, findest du nicht? 349 00:25:50,670 --> 00:25:51,910 Ja, sehr heiß. 350 00:26:45,100 --> 00:26:46,100 Nur zu gerne. 351 00:26:50,100 --> 00:26:53,480 Kolleginnen, Kolleginnen, das gibt eine Zusammenarbeit. 352 00:27:07,940 --> 00:27:08,960 Probieren wir es mal. 353 00:27:38,860 --> 00:27:40,200 So viel habe ich nicht erwartet. 354 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 Schlimmer Partner? 355 00:27:44,340 --> 00:27:46,740 Nein, nicht schlimm. Nicht aufhören, bitte. 356 00:28:38,740 --> 00:28:42,040 Schön. Schön. 357 00:28:47,720 --> 00:28:49,640 Schön wäre. 358 00:28:51,980 --> 00:28:53,840 Sieht so aus. 359 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Gut. 360 00:29:06,250 --> 00:29:07,470 Hattest du gedacht, wir hören auf? 361 00:29:10,510 --> 00:29:12,390 Eigentlich nicht, hätte mich auch sehr enttäuscht. 362 00:29:12,630 --> 00:29:13,970 Ich werde dich nicht enttäuschen. 363 00:30:12,140 --> 00:30:13,520 Dein Unsinn, du hast mich ganz schön geschafft. 364 00:30:13,980 --> 00:30:15,780 Und alles noch im Dienst. 365 00:30:16,600 --> 00:30:18,480 Ich danke dir, Partner, es war sehr schön. 366 00:30:18,880 --> 00:30:20,600 Hast du denn von mir was anderes erwartet? 367 00:30:21,480 --> 00:30:22,880 Du alter Angeber. 368 00:30:25,640 --> 00:30:29,000 Du, wir müssen gehen, der Alte wartet. 369 00:30:29,620 --> 00:30:31,100 Na, so alt ist er auch wieder nicht. 370 00:30:34,380 --> 00:30:37,800 Gina sei ein liebes Mädchen. 371 00:30:38,140 --> 00:30:39,420 Zu Befehl, Senior Marise. 372 00:30:40,810 --> 00:30:42,310 Dann würde ich mich mal anziehen. 373 00:30:42,510 --> 00:30:43,790 Oder willst du so zu ihm? 374 00:30:45,650 --> 00:30:46,990 Würde ihm bestimmt gefallen. 375 00:30:52,270 --> 00:30:57,530 Hey, Tina. 376 00:30:58,630 --> 00:31:01,410 Oh, hätte ich glatt vergessen. 377 00:31:01,710 --> 00:31:02,850 Und sowas ist bei der Kripo. 378 00:31:04,750 --> 00:31:05,910 Das war ganz schön. 379 00:31:06,230 --> 00:31:07,850 Mal was anderes. Wie fühlst du dich? 380 00:31:08,070 --> 00:31:09,070 Danke, sehr gut. 381 00:31:09,400 --> 00:31:13,160 Ich hoffe, dass wir mal wieder in den nächsten Tagen... Und Nächten. Richtig, 382 00:31:13,220 --> 00:31:17,640 und Nächten. Hoffentlich haben wir ein klein wenig Zeit dafür. Hey, sage mal. 383 00:31:19,300 --> 00:31:21,200 Wer ist denn das? 384 00:31:21,940 --> 00:31:24,900 Schwester Oberin ist ja eine ganz Durchtriebene. 385 00:31:25,540 --> 00:31:27,480 Sie haben es erkannt, Herr Oberforstrat. 386 00:31:28,400 --> 00:31:30,580 Sprüche hast du drauf, wie im Kino. 387 00:31:31,400 --> 00:31:35,180 Aber mal abgesehen davon, wir müssen doch schließlich auch mal was arbeiten. 388 00:31:35,800 --> 00:31:37,300 Na, das machen wir doch mit links, oder? 389 00:31:39,500 --> 00:31:42,540 Na eben, wir werden es diesen Eingeborenen hier schon zeigen. 390 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Da vorne ist die Bar. 391 00:31:44,240 --> 00:31:45,820 Und unser neuer Boss wartet schon. 392 00:31:46,460 --> 00:31:48,080 Sag nichts über ihn, der gefällt mir. 393 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 Hey, höre ich denn alles richtig? 394 00:31:50,920 --> 00:31:52,480 Ich glaube, ich hocke im Spargel. 395 00:31:53,200 --> 00:31:56,640 Kaum habe ich deinen Liebeshorizont erweitert und schon betrügst du mich. 396 00:31:57,080 --> 00:31:58,140 Ach, du blöd Mann. 397 00:31:58,740 --> 00:31:59,840 Wie finde ich denn dieses? 398 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Hallo, Ted. 399 00:32:15,740 --> 00:32:16,780 Pünktlich, selbstdeutsch. 400 00:32:18,960 --> 00:32:20,200 Waren Sie sehr geschockt? 401 00:32:21,060 --> 00:32:22,880 Geschockt? Über Ihren Kollegen. 402 00:32:23,260 --> 00:32:26,180 Ach so, nein, natürlich nicht. Wir haben uns schon sehr gut miteinander 403 00:32:26,180 --> 00:32:27,620 unterhalten. Sehr gut. 404 00:32:28,060 --> 00:32:29,600 Na, sehr gut. 405 00:32:30,200 --> 00:32:34,300 Na, das scheint ja wohl eine sehr tiefe Unterhaltung gewesen zu sein. 406 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 Habe ich recht? 407 00:32:37,320 --> 00:32:40,140 Sie haben recht. Sie scheinen ein guter Menschenkenner zu sein. 408 00:32:40,480 --> 00:32:42,660 Oder sogar, vielleicht noch mehr. 409 00:32:43,580 --> 00:32:47,100 Erzählen Sie uns jetzt bitte, was passiert ist und was Sie bisher wissen. 410 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 Ach, so. 411 00:32:49,220 --> 00:32:50,920 Also, das ging alles so an. 412 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 Los, Jungs. 413 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Hallo, Boys. 414 00:33:00,920 --> 00:33:03,100 Ah, unsere kleine Sexbombe, ja? 415 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Hallo. 416 00:33:05,820 --> 00:33:08,120 Und wie sie wieder mit den Fliegern flattert. 417 00:33:10,320 --> 00:33:13,340 Ihr seid doch behämmert, ihr Affen. Wo ist denn das Schmuckstück? 418 00:33:13,600 --> 00:33:14,720 Oben im Schlafzimmer. 419 00:33:15,500 --> 00:33:17,500 Schlafzimmer? Sehr günstig. 420 00:33:17,780 --> 00:33:19,900 Sie gehört in der nächsten halben Stunde mir, verstanden? 421 00:33:20,460 --> 00:33:21,620 Farme Gedanken, was? 422 00:33:23,060 --> 00:33:25,160 Klasse, das finde ich prima. Dürfen wir zuschauen? 423 00:33:25,600 --> 00:33:26,579 Blöd, Männer. 424 00:33:26,580 --> 00:33:28,100 Erstmal muss es mit der Tante klappen. 425 00:33:29,740 --> 00:33:34,280 Wie wäre es mit mir? Ich kann es genauso gut. Ja, oder mit mir. 426 00:33:36,720 --> 00:33:38,300 Auf euch Scheißer kann ich verzichten. 427 00:33:38,580 --> 00:33:40,060 Dann mache ich es mir doch lieber selber. 428 00:33:41,660 --> 00:33:44,840 Viel Spaß. 429 00:33:45,360 --> 00:33:48,580 Wenn die wüsste, wie scharf die Tante ist und was die alle schon vernascht 430 00:33:49,540 --> 00:33:50,920 Ein Spitzenzahn. 431 00:34:00,180 --> 00:34:02,780 Aha, die neue Aufseherin. 432 00:34:03,120 --> 00:34:04,860 Hier ist alles noch in Ordnung. 433 00:34:06,120 --> 00:34:09,659 Diese blöden Hunde, die sind doch nicht mehr zu retten. Wenn das der Boss 434 00:34:09,659 --> 00:34:11,300 erfährt. Immer nur Boss, Boss. 435 00:34:14,699 --> 00:34:16,860 Wann bekomme ich den Wohnherrn endlich mal zu sehen? 436 00:34:17,199 --> 00:34:18,219 Er kommt später. 437 00:34:18,920 --> 00:34:20,480 Glauben Sie mir, das wusste er nicht. 438 00:34:24,080 --> 00:34:25,360 Mir kommen die Tränen. 439 00:34:25,900 --> 00:34:27,500 Euer Obergauner ist ein Edelmann. 440 00:34:27,840 --> 00:34:29,420 Wie lange soll ich denn hier sein? 441 00:34:29,820 --> 00:34:31,500 Ich halte das nicht länger auf. 442 00:34:39,400 --> 00:34:40,840 Wenn ich nur helfen könnte. 443 00:34:45,320 --> 00:34:47,159 Würden Sie, könnten Sie? 444 00:34:47,780 --> 00:34:52,540 Nicht so laut, wenn Sie vielleicht... Gefällt er Ihnen? Wollen Sie ihn haben? 445 00:34:52,880 --> 00:34:54,940 Na los, ich schenke ihn dir. 446 00:34:55,500 --> 00:34:56,520 Hilf mir hier heraus. 447 00:34:57,240 --> 00:34:58,460 Er ist sehr wertvoll. 448 00:34:59,040 --> 00:35:01,420 Das meinte ich nicht, aber darüber können wir reden. 449 00:35:01,880 --> 00:35:06,180 Ich meinte... Du willst mir doch nicht erzählen, dass du lesbisch bist. Was 450 00:35:06,180 --> 00:35:07,760 machst du denn hier bei den Kerlen? 451 00:35:08,650 --> 00:35:11,010 Das ist eine lange Geschichte. Muss ich sie erzählen? 452 00:35:12,210 --> 00:35:13,210 Ach was. 453 00:35:13,530 --> 00:35:15,030 Du willst also mit mir ins Bett. 454 00:35:15,370 --> 00:35:16,149 Stimmt das? 455 00:35:16,150 --> 00:35:17,150 Ja. 456 00:35:17,610 --> 00:35:20,090 Staunst du über mich, weil ich dich so direkt frage? 457 00:35:20,670 --> 00:35:22,970 Ich war nicht immer die Frau des Millionärs. 458 00:35:23,590 --> 00:35:25,930 Und habe vor dieser Ehe sehr viel erlebt. 459 00:35:26,530 --> 00:35:27,530 Bestimmt mehr als du. 460 00:35:28,070 --> 00:35:30,110 Komm, reden wir nicht so viel herum. 461 00:35:30,390 --> 00:35:31,390 Komm, küss mich. 462 00:35:32,490 --> 00:35:35,890 Und nachher reden wir darüber, wie du mir vielleicht hier heraushelfen kannst. 463 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Vielen Dank. 464 00:36:52,259 --> 00:36:53,420 Gefällt es dir so? Ja. 465 00:37:00,820 --> 00:37:02,240 Oh, was für eine heiße Zunge. 466 00:37:02,800 --> 00:37:04,560 Mach bitte weiter, weiter nach unten. 467 00:37:44,650 --> 00:37:45,650 Na, bist du befriedigt? 468 00:37:46,990 --> 00:37:47,990 Sehr sogar. 469 00:37:55,630 --> 00:37:56,630 Willst du ihn? 470 00:37:56,670 --> 00:37:57,670 Ja. 471 00:37:59,610 --> 00:38:00,950 Rufe die Polizei an. 472 00:38:01,250 --> 00:38:02,410 Niemand erfährt davon. 473 00:38:03,290 --> 00:38:05,930 Sag nur, wo ich gefangen gehalten werde, ja? 474 00:38:11,270 --> 00:38:12,270 Tust du es? 475 00:38:25,490 --> 00:38:29,370 Na, wieder eine Entführung? Reden Sie doch keinen Unsinn. Ist Ihr Chef da? 476 00:38:32,030 --> 00:38:33,030 Okay, 477 00:38:35,210 --> 00:38:36,570 kommen Sie. 478 00:38:43,410 --> 00:38:45,910 Der Sekretär ist wieder da. Will Sie sprechen? 479 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 Kann reinkommen. 480 00:38:47,310 --> 00:38:48,310 Na, 481 00:38:50,530 --> 00:38:53,650 wieder eine Entwürfung? Diesen Witz höre ich jetzt zum zweiten Mal. Ich lache 482 00:38:53,650 --> 00:38:54,368 später darüber. 483 00:38:54,370 --> 00:38:55,370 Kann ich Sie allein sprechen? 484 00:38:55,650 --> 00:38:58,730 Für Signora Tenero können Sie ruhig reden. Sie gehört zu unserem Verein. 485 00:39:00,070 --> 00:39:02,330 Ich wusste gar nicht, dass die Polizei Geschmack hat. 486 00:39:02,550 --> 00:39:03,550 Sie wissen vieles noch nicht. 487 00:39:03,790 --> 00:39:07,790 Das ist Vittorio Reno, der Sekretär von Amadeo Fimore, unser Millionär. 488 00:39:08,410 --> 00:39:11,090 Es freut mich, dass es noch ehrliche Casanovas gibt. 489 00:39:11,550 --> 00:39:12,690 Was kann ich für Sie tun? 490 00:39:13,190 --> 00:39:16,290 Ich habe gerade vor wenigen Minuten den Schmuck von Madame gesehen. 491 00:39:17,170 --> 00:39:18,730 Wo? In einem Geschäft? 492 00:39:19,130 --> 00:39:21,030 Nein, an der Hand eines Mädchens. 493 00:39:21,270 --> 00:39:25,670 Ein Mädchen trug den Schmuck? Ja. Das haben Sie verwechselt. Da gibt es nichts 494 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 zu verwechseln. 495 00:39:26,850 --> 00:39:30,870 Es ist eine Einzelanfertigung. Und außerdem habe ich ihn selbst vor wenigen 496 00:39:30,870 --> 00:39:33,610 Wochen bei einem Juwelier abgeholt. Der Verschluss war defekt. 497 00:39:34,070 --> 00:39:35,430 Wie sah das Mädchen aus? 498 00:39:35,690 --> 00:39:39,390 Ja, sie... Und außerdem, was machen Sie überhaupt hier? Sie wohnen doch in 499 00:39:39,390 --> 00:39:43,070 Monaco. Ich hatte in Savona zu tun und machte hier Halt. 500 00:39:43,390 --> 00:39:44,390 Erinnerung, verstehen Sie? 501 00:39:44,790 --> 00:39:45,790 Ich verstehe. 502 00:39:47,070 --> 00:39:49,410 Da hätten Sie aber doch in den Wald fahren müssen, oder? 503 00:39:50,030 --> 00:39:51,030 Wieso in den Wald? 504 00:39:51,250 --> 00:39:52,250 Ach so, ja. 505 00:39:53,470 --> 00:39:56,650 Ich trank nur einen Espresso an der Promenade, da sah ich Sie vorüber gehen. 506 00:39:57,830 --> 00:39:59,770 Wie soll das Mädchen an den Schmuck gekommen sein? 507 00:40:00,050 --> 00:40:01,050 Vielleicht gefunden? 508 00:40:01,310 --> 00:40:04,670 Nein, kann ja nicht sein. Wenn Frau Fumori ihn verloren hätte, dann im Auto 509 00:40:04,670 --> 00:40:05,670 da war ja nichts. 510 00:40:06,350 --> 00:40:07,530 Haben Sie eine Erklärung? 511 00:40:07,750 --> 00:40:08,810 Sie gehört zur Bande. 512 00:40:09,210 --> 00:40:10,350 Ich weiß sogar, wo sie wohnt. 513 00:40:10,990 --> 00:40:14,050 Wo? Hier, via Massini, Nummer 13. 514 00:40:16,110 --> 00:40:21,450 Franco, stell mal fest, wer in der via Massini Nummer 13 wohnt. 515 00:40:22,530 --> 00:40:23,990 Fast so schön, um wahr zu sein. 516 00:40:24,970 --> 00:40:25,970 Sicher. 517 00:40:26,390 --> 00:40:28,510 Und dazu gibt es leider noch einige Möglichkeiten. 518 00:40:29,110 --> 00:40:31,970 Erstens, sie wohnt dort schön brav bei ihrer lieben Mutti. 519 00:40:32,630 --> 00:40:35,270 Zweitens, sie hat nur eine Freundin oder einen Freund besucht. 520 00:40:35,490 --> 00:40:38,530 Drittens, und natürlich am allerschönsten... 521 00:40:38,860 --> 00:40:40,140 Die Bande wohnt wirklich dort. 522 00:40:40,840 --> 00:40:42,260 Wir könnten ja Glück haben. 523 00:40:42,540 --> 00:40:44,180 Nein, das passiert nur im Film. 524 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Eben. 525 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Nimm die Hand da weg. 526 00:41:14,080 --> 00:41:16,880 Wenn die Entführer dort wohnen, das wäre natürlich fantastisch. 527 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 Fantastisch. 528 00:41:21,720 --> 00:41:23,480 Du sollst das Haus beobachten. 529 00:41:27,240 --> 00:41:28,600 Ich sehe das aber lieber. 530 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Hör auf. 531 00:41:32,480 --> 00:41:34,840 Das ist eine verdammt gefährliche Stelle. Ja? 532 00:41:36,300 --> 00:41:37,500 Ja, verdammt nochmal. 533 00:42:01,740 --> 00:42:04,720 Na, wer sagt's denn, die Kleine? Soll ich oder du? Na, hör mal, natürlich ich. 534 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Natürlich. Los, hau schon ab. 535 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Ciao. 536 00:42:08,920 --> 00:42:09,940 Und richtig wieder ab. 537 00:42:10,180 --> 00:42:11,180 Na, 538 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 so was. 539 00:42:26,940 --> 00:42:28,600 Ich denke, du verfolgst die Kleine. 540 00:42:28,880 --> 00:42:30,080 Natürlich verfolge ich sie. 541 00:42:31,060 --> 00:42:32,540 Und, hast du sie verloren? 542 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 Nein. 543 00:42:35,980 --> 00:42:39,220 Oder hattest du plötzlich Sehnsucht nach mir? Quatsch, die Kleine ist zum Strand 544 00:42:39,220 --> 00:42:40,580 und ich hatte keine Badehose dabei. 545 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Guck nicht so. 546 00:42:46,040 --> 00:42:47,220 Ich hab's eilig. 547 00:42:49,360 --> 00:42:51,380 Ich bin im Dienst. 548 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 Eigentlich sollte ich dich jetzt nicht gehen lassen. 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,660 Eventuell sollte ich auch wirklich nicht gehen. 550 00:42:59,530 --> 00:43:00,730 Wenn ich dich so sehe. 551 00:43:02,370 --> 00:43:03,209 Untersteh dich. 552 00:43:03,210 --> 00:43:06,010 Geh an den Strand und vernasche die Kleine, wenn der schon so komisch ist. 553 00:43:06,550 --> 00:43:07,550 Das werde ich auch. 554 00:43:08,330 --> 00:43:09,370 Und du sei brav. 555 00:43:11,230 --> 00:43:13,730 Das weiß ich noch nicht. Vielleicht lese ich das Buch Do it yourself. 556 00:43:14,530 --> 00:43:16,270 Das ist doch unterstehlich. 557 00:43:16,830 --> 00:43:18,610 Wie kann man nur so verdorben sein? 558 00:43:21,730 --> 00:43:22,970 Verzieh dich, deine kleine Waffe. 559 00:43:38,880 --> 00:43:40,240 Ist diese Plätschere noch frei? 560 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 Hm? 561 00:43:42,260 --> 00:43:43,260 Bisher? 562 00:44:03,980 --> 00:44:04,980 Frische Luft tut gut. 563 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Nett von Ihnen. 564 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Wieso nicht? Die Liegestühle gehören mir nicht. 565 00:44:22,100 --> 00:44:26,020 Ach nein? Ich dachte, dann sind Sie gar nicht der Bademeister. 566 00:44:26,460 --> 00:44:29,940 Nein, bestimmt nicht. Nein, wie man sich doch irren kann. 567 00:44:30,980 --> 00:44:32,380 Aber von hier sind Sie, ja? 568 00:44:32,940 --> 00:44:37,480 Ja. Ich wohne momentan hier bei... Oh, ich mache hier nur einige Tage Urlaub, 569 00:44:37,480 --> 00:44:38,238 wisst ihr wie. 570 00:44:38,240 --> 00:44:41,300 Es tut verdammt gut, weil man das ganze Jahr unterwegs war. 571 00:44:41,640 --> 00:44:43,000 Mal da, mal da. 572 00:44:43,400 --> 00:44:44,480 Sind Sie Vertreter? 573 00:44:48,120 --> 00:44:49,500 Wieso denn? Sieht man das? 574 00:44:50,820 --> 00:44:53,000 Sie sind aber eine gute Menschenkennerin. 575 00:44:53,540 --> 00:44:54,560 Alle Achtung! 576 00:44:56,020 --> 00:44:57,240 Sind Sie allein hier? 577 00:44:58,200 --> 00:44:59,480 Nein, mit einer Freundin. 578 00:45:00,280 --> 00:45:01,460 Mit einer Freundin? 579 00:45:02,590 --> 00:45:03,590 Na klar doch. 580 00:45:04,210 --> 00:45:06,750 Das arme Ding wollte auch mal das viele Wasser sehen. 581 00:45:07,830 --> 00:45:09,030 Und wo ist sie jetzt? 582 00:45:09,670 --> 00:45:10,670 Beim Optiker. 583 00:45:11,630 --> 00:45:12,970 Ihre Brille war in zwei. 584 00:45:14,490 --> 00:45:16,690 Wissen Sie, so eine mit ganz dicken Gläsern. 585 00:45:18,110 --> 00:45:19,110 Schlimm. 586 00:45:19,910 --> 00:45:21,990 Und anschließend wollte sie auf den Friedhof. 587 00:45:22,770 --> 00:45:24,490 Was macht sie denn auf dem Friedhof? 588 00:45:24,910 --> 00:45:28,230 Ein Hobby von ihr. Sie sieht so gerne Beerdigungen. 589 00:45:29,830 --> 00:45:32,310 Aber... Müssen wir eigentlich nur von meiner Freundin reden? 590 00:45:33,410 --> 00:45:34,470 Nein, nicht nötig. 591 00:45:35,510 --> 00:45:36,630 Übrigens, ich heiße Claudia. 592 00:45:37,610 --> 00:45:38,710 Ah, fein. 593 00:45:39,250 --> 00:45:40,890 Wie wär's denn mit uns beiden Hübschen? 594 00:45:41,150 --> 00:45:42,109 Wie meinst du das? 595 00:45:42,110 --> 00:45:45,010 Ah, immer diese Schicksalsschläge. 596 00:45:45,530 --> 00:45:46,690 Keiner versteht mich. 597 00:45:47,170 --> 00:45:48,210 Wollen wir nicht aufs Meer? 598 00:45:49,150 --> 00:45:50,290 Gerne, aber du musst rudern. 599 00:45:50,810 --> 00:45:51,810 Klar, 600 00:45:52,010 --> 00:45:53,350 ich bin ein ganz bekannter Ruderer. 601 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Doch. 602 00:45:56,090 --> 00:45:59,450 Neulich bin ich von Sardinien bis... Ach was, glaubt mir ja doch keiner. Stimmt 603 00:45:59,450 --> 00:46:00,450 genau. 604 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Bin ich aber mal gespannt. 605 00:46:07,280 --> 00:46:08,460 Wieso? Nur so. 606 00:46:12,840 --> 00:46:14,080 Dann wo ist Pappeln, Bruno? 607 00:46:17,020 --> 00:46:18,060 Na, wer sagt's denn? 608 00:46:27,980 --> 00:46:31,680 Das ist aber ganz schön weit. Ich rudere prinzipiell sehr weit. Ich bin ein 609 00:46:31,680 --> 00:46:32,800 bekannter Weitruderer. 610 00:46:34,410 --> 00:46:36,150 Jetzt habe ich aber ein Küsschen versehen. 611 00:46:36,450 --> 00:46:37,450 So. 612 00:46:39,990 --> 00:46:41,210 Ich will mal nicht so sein. 613 00:46:51,310 --> 00:46:54,950 Hey, du hast ja gar keine Zebrastreifen. Toll. Wenn ich mich sonne, dann immer 614 00:46:54,950 --> 00:46:55,950 ohne. 615 00:46:57,430 --> 00:46:59,290 Nur keine Hemmung, ich schaue weg. 616 00:46:59,630 --> 00:47:00,850 Brauchst nicht wegzugucken. 617 00:47:07,310 --> 00:47:08,310 Ganz schön mutig. 618 00:47:10,970 --> 00:47:13,030 Du bist mir aber ein süßer Bonnetrocken. 619 00:47:13,690 --> 00:47:17,310 Wenn ich da an meine Braut denke... Wieso? 620 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 Vergiss es. 621 00:47:20,250 --> 00:47:23,810 Ich glaube, ich muss dir jetzt noch einen Kuss geben. 622 00:48:23,310 --> 00:48:25,550 Claudia, Claudia, du gefällst mir. 623 00:48:27,090 --> 00:48:28,790 Du gefällst mir sogar sehr gut. 624 00:48:29,030 --> 00:48:30,190 Du gefällst mir auch. 625 00:48:30,450 --> 00:48:32,290 Na, dann ist ja alles klar. 626 00:48:34,690 --> 00:48:37,850 Und schon darf der Kleine an die frische Luft. 627 00:48:38,530 --> 00:48:39,530 Jawohl. 628 00:48:42,650 --> 00:48:43,650 Komm, 629 00:48:47,950 --> 00:48:48,950 setz dich. 630 00:48:54,350 --> 00:48:55,350 Genau, richtig. 631 00:49:42,160 --> 00:49:43,700 Jetzt komme ich aber langsam auf Touren. 632 00:50:17,360 --> 00:50:18,360 Wir sind verrückt. 633 00:50:19,020 --> 00:50:20,540 Wenn uns einer sieht... 634 00:50:50,670 --> 00:50:51,810 Ja, ich halte es nicht aus. 635 00:50:52,570 --> 00:50:53,570 Dann ist ja gut. 636 00:50:55,110 --> 00:50:56,110 Mach bitte weiter. 637 00:51:25,930 --> 00:51:26,950 Wir sind verrückt. 638 00:51:27,650 --> 00:51:28,790 Wenn uns einer sieht. 639 00:51:29,310 --> 00:51:31,490 Hier ist doch kein Friedhof, sie kann uns also nicht sehen. 640 00:51:33,390 --> 00:51:35,890 Friedhof? Ja, meine Braut. 641 00:51:36,530 --> 00:51:39,390 Außerdem habe ich dir das noch nicht erzählt, sie wird immer seekrank. 642 00:51:40,710 --> 00:51:44,330 Ach so, nein, daran dachte ich doch gar nicht. Woran denn? Aber wenn ein Schiff 643 00:51:44,330 --> 00:51:48,830 kommt. Oh, das wird einfach versenkt. Mit deinem Torpedo? Na klar, sonst kann 644 00:51:48,830 --> 00:51:49,830 man doch nicht. 645 00:51:57,390 --> 00:51:58,610 Jetzt brauche ich eigentlich eine Badewanne. 646 00:52:12,250 --> 00:52:13,250 Da, sieh mal. 647 00:52:13,690 --> 00:52:14,690 Was? 648 00:52:15,310 --> 00:52:16,550 Wenn das kein Hai ist. 649 00:52:21,470 --> 00:52:22,630 Reicht das als Badewanne? 650 00:52:24,130 --> 00:52:25,570 Na, warte so ein bisschen, Chef. 651 00:52:26,490 --> 00:52:27,830 Ich erzähle alles deiner Braut. 652 00:52:28,070 --> 00:52:29,330 Dann muss man in die Richtung fliehen. 653 00:52:29,650 --> 00:52:30,770 Dort ist der Friedhof. 654 00:52:31,770 --> 00:52:32,990 Friedhof? Hast du einen Knall? 655 00:52:33,630 --> 00:52:35,650 Ich habe dir doch erzählt, dass Sie da gerne hingehen. 656 00:52:35,930 --> 00:52:37,590 Stimmt. Ja, hilf mir hier rein. 657 00:52:42,070 --> 00:52:43,070 Wollen wir jetzt zurück? Okay. 658 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Wir sind gleich da. 659 00:53:29,280 --> 00:53:30,280 So, 660 00:53:34,760 --> 00:53:35,760 hier ist sie. 661 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 Kann ich mit rein? 662 00:53:39,800 --> 00:53:43,440 Bei dir ist es bestimmt gemütlicher als auf dem Boot. Nein, nein, das geht 663 00:53:43,440 --> 00:53:45,940 nicht. Meine Oma ist sehr streng. 664 00:53:46,600 --> 00:53:47,600 Oma? 665 00:53:47,840 --> 00:53:50,680 Na, dann kaufe ich ein Fahrrad. Dann kann sie im Hühnerstall. 666 00:53:50,880 --> 00:53:51,880 Mach keine Witze. 667 00:53:52,020 --> 00:53:54,480 Das ist wirklich die Oma. Oder glaubst du, sie schlüpft dich an? 668 00:53:55,500 --> 00:53:56,500 Würde ich nie annehmen. 669 00:54:05,740 --> 00:54:07,340 Ich möchte wirklich nicht, dass sie dich sieht. 670 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 Die Oma? 671 00:54:09,220 --> 00:54:10,220 Jawohl. 672 00:54:11,640 --> 00:54:12,640 Nobel, Nobel. 673 00:54:12,940 --> 00:54:14,040 Hier wohnst du also. 674 00:54:15,100 --> 00:54:16,660 Ist ja schon ein halbes Schloss. 675 00:54:17,400 --> 00:54:18,820 Wo ist dein Zimmer, Dornröschen? 676 00:54:19,660 --> 00:54:21,060 Dort oben links. Ah ja? 677 00:54:21,320 --> 00:54:22,320 Wäre zu schaffen. 678 00:54:22,600 --> 00:54:27,020 Was wäre zu schaffen? Mach keinen Unsinn. Ich meinte doch für den Prinzen. 679 00:54:27,020 --> 00:54:28,020 Märchen. 680 00:54:28,380 --> 00:54:32,160 Dornröschen. Weißt du, wenn alles zugewachsen ist. 681 00:54:32,480 --> 00:54:33,480 Ach so. 682 00:54:36,330 --> 00:54:37,330 Sehen wir uns wieder? 683 00:54:37,610 --> 00:54:39,290 Natürlich, ich bin jeden Mittag am Strand. 684 00:54:40,230 --> 00:54:43,470 Und jetzt verschwinde, deine Braut wartet bestimmt schon auf dich. Nicht, 685 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 man sie aus Versehen mitbeerdigt hat. 686 00:54:45,370 --> 00:54:47,730 Bruno! Ich sag's ja nicht mehr. 687 00:54:49,330 --> 00:54:51,430 Ciao. Wir sehen uns doch wieder? 688 00:54:52,210 --> 00:54:54,330 Wenn ich alles so genau wüsste wie das. 689 00:54:55,970 --> 00:54:56,970 Hundertprozentig. 690 00:55:05,710 --> 00:55:08,010 Wir müssen unbedingt versuchen, in die Villa zu kommen. 691 00:55:08,670 --> 00:55:09,670 Superschlaues Kind. 692 00:55:10,150 --> 00:55:11,150 Bruno. 693 00:55:11,470 --> 00:55:13,290 Natürlich müsste jemand hinein, aber wie? 694 00:55:13,850 --> 00:55:15,970 Ich hätte da eine Idee. 695 00:55:16,350 --> 00:55:17,350 Mach's nicht zu spannend. 696 00:55:17,850 --> 00:55:20,010 Wir stürmen die Bude einfach. 697 00:55:20,450 --> 00:55:24,610 Sie haben scheinbar schon als Kind gekränkelt. 698 00:55:25,650 --> 00:55:26,650 Reinmarschieren? 699 00:55:28,810 --> 00:55:29,810 Ja. 700 00:55:30,070 --> 00:55:31,070 Ach nein. 701 00:55:31,650 --> 00:55:32,730 Zu zweit? 702 00:55:33,110 --> 00:55:34,570 Das darf doch nicht wahr sein. 703 00:55:36,240 --> 00:55:37,480 Sehr gut, verschwindet sofort. 704 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 Alles Weitere machen wir. 705 00:55:39,500 --> 00:55:40,600 Gute Nachrichten, Chef. 706 00:55:40,960 --> 00:55:43,000 Und oft. Haltet euch fest, Leute. 707 00:55:43,260 --> 00:55:45,600 Die Bande scheint wirklich in der Villa zu wohnen. 708 00:55:45,860 --> 00:55:49,960 Zwei uns sehr bekannte Gesichter haben eben das Haus verlassen. Seit wann sind 709 00:55:49,960 --> 00:55:51,640 denn Salvatore und Marco draußen? 710 00:55:52,760 --> 00:55:54,740 Unser Salvatore? Und Marco? 711 00:55:55,780 --> 00:55:57,280 Seit ungefähr einem Vierteljahr. 712 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Die beiden? 713 00:56:00,900 --> 00:56:02,840 Ist doch eigentlich zu hoch für diese Nulpen. 714 00:56:03,540 --> 00:56:05,100 Ah ja, unsere Kartei. 715 00:56:06,100 --> 00:56:07,100 Hier. 716 00:56:08,260 --> 00:56:12,000 Sie waren es bestimmt. Und dass Sie gerade aus der Villa kommen, das ist 717 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Zufall. 718 00:56:19,540 --> 00:56:20,540 Ah ja. 719 00:56:21,420 --> 00:56:28,340 Jetzt sind wir trotzdem wieder am Anfang. 720 00:56:29,300 --> 00:56:32,360 Und was meinen Sie, wie kommen wir ohne viel Tamtam hinein? 721 00:56:33,560 --> 00:56:34,560 Chef? 722 00:56:35,120 --> 00:56:36,480 Was ist denn jetzt schon wieder? 723 00:56:37,400 --> 00:56:41,560 Wir müssen das Haus weiter beobachten. Vielleicht finden wir eine Möglichkeit. 724 00:56:42,680 --> 00:56:45,380 Danke. Darauf wäre ich bestimmt nicht gekommen. 725 00:56:46,120 --> 00:56:47,720 Aber das geht auch nicht so leicht. 726 00:56:47,960 --> 00:56:48,960 Wieso nicht? 727 00:56:49,420 --> 00:56:52,920 Wir wissen jetzt, dass die Kerle von hier sind. Allerdings. Zumindest einige 728 00:56:52,920 --> 00:56:55,520 ihnen. Also sind unsere Leute bestens bekannt. 729 00:56:55,860 --> 00:56:57,360 Und dann bleibt nur noch ihr beide. 730 00:56:57,700 --> 00:56:59,240 Und ihr müsst auch mal ins Bett. 731 00:56:59,480 --> 00:57:00,480 Eben. 732 00:57:01,190 --> 00:57:03,470 Ich hätte da eine kleine Idee. 733 00:57:04,050 --> 00:57:06,850 Franco! Jetzt lassen Sie doch auch mal was sagen. 734 00:57:07,490 --> 00:57:08,630 Was für eine Idee? 735 00:57:08,870 --> 00:57:11,430 Ja, es gibt eine Möglichkeit. 736 00:57:15,290 --> 00:57:16,290 Helfen Sie. 737 00:57:30,730 --> 00:57:32,790 Nehmen Sie diesen Fras wieder mit. Ich verzichte. 738 00:57:35,110 --> 00:57:37,110 Sie sollen essen, Befehl vom Boss. 739 00:57:37,930 --> 00:57:39,450 Euer Boss kann mich mal. 740 00:57:41,230 --> 00:57:43,630 Ich werde es bestellen. Vielleicht macht er es wirklich. 741 00:57:48,710 --> 00:57:50,070 Ich kann leider nichts dafür. 742 00:57:50,330 --> 00:57:51,830 Meine Kleider habe ich ja nicht bekommen. 743 00:57:52,030 --> 00:57:53,410 Von mir aus können Sie gerne so bleiben. 744 00:57:54,570 --> 00:57:55,570 So. 745 00:57:57,570 --> 00:58:00,010 Wie kommen Sie eigentlich zu so einem Job? 746 00:58:00,410 --> 00:58:01,490 Sie sind doch ein ganz netter Typ. 747 00:58:01,850 --> 00:58:03,710 Sagen Sie mal, meinen Sie das auch ehrlich? 748 00:58:04,670 --> 00:58:05,670 Wirklich nett. 749 00:58:07,270 --> 00:58:08,430 Wollen Sie mich küssen? 750 00:58:08,710 --> 00:58:11,270 Hey, dann fangen Sie mal an. 751 00:58:19,490 --> 00:58:20,490 Willst du noch mehr? 752 00:58:20,970 --> 00:58:21,970 Na klar. 753 00:58:22,930 --> 00:58:25,410 Und dann komm auf die Couch. Ist doch bequemer. 754 00:58:25,970 --> 00:58:26,970 Oh. 755 00:58:33,520 --> 00:58:34,520 Na, was ist? 756 00:58:34,800 --> 00:58:36,440 Ich weiß nicht, ob das richtig ist. 757 00:58:51,400 --> 00:58:55,840 Darf ich? Ich meine... Natürlich, du Blödmann. Du darfst alles. 758 00:58:57,220 --> 00:58:59,080 Du kannst ruhig fest dazu packen. 759 00:58:59,280 --> 00:59:00,860 Du bist vielleicht ein geiles Luder. 760 00:59:06,920 --> 00:59:07,920 Bist du immer so? 761 00:59:08,420 --> 00:59:09,420 Natürlich. 762 00:59:09,920 --> 00:59:12,840 Oder meinst du, dass ich mit dem Kleiden zum Pilzesuchen im Wald war? 763 00:59:13,860 --> 00:59:14,860 Und dein Alter? 764 00:59:15,640 --> 00:59:18,620 Der? Der kann mich schon lange nicht mehr zufriedenstellen. 765 00:59:18,940 --> 00:59:20,940 Und ich eigne mich nun mal nicht fürs Kloster. 766 00:59:24,520 --> 00:59:26,500 Du darfst mich auch noch woanders küssen. 767 00:59:29,280 --> 00:59:31,060 Dazu werde ich mich jetzt mal ausziehen. 768 00:59:40,430 --> 00:59:41,950 Du keine Angst vor deinem Boss? 769 00:59:42,590 --> 00:59:43,950 Erfährt er denn etwas davon? 770 00:59:44,550 --> 00:59:45,750 Von mir nicht. 771 00:59:47,110 --> 00:59:48,990 Du siehst fantastisch aus. 772 01:01:52,860 --> 01:01:53,860 Das ist doch so gemein. 773 01:03:10,380 --> 01:03:12,220 Darf ich mal vorbei, weil es doch nicht weglaufen, oder? 774 01:03:12,460 --> 01:03:14,300 Ich? Nein. So was sieht Papa nicht gern. 775 01:03:15,320 --> 01:03:16,720 Du bist ein braves Kind. 776 01:03:17,560 --> 01:03:18,940 Wolltest nur mal Luft schnappen, gell? 777 01:03:19,520 --> 01:03:20,580 Dort geht es besser. 778 01:03:29,560 --> 01:03:31,280 Und besten Dank für die Spielstunde. 779 01:03:52,940 --> 01:03:54,780 Bitte um eine kleine Spende. 780 01:03:57,960 --> 01:04:01,360 Haben Sie überhaupt eine Genehmigung zur Strafen -Sammlung? Aber natürlich. 781 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Hier. 782 01:04:11,740 --> 01:04:12,740 Franco! 783 01:04:13,380 --> 01:04:15,640 Bist du vom Affen gepeitscht? 784 01:04:18,060 --> 01:04:22,160 Leise! Der liebe Gott macht keine Schreihälse. 785 01:04:23,760 --> 01:04:24,760 Ah, Franco. 786 01:04:26,180 --> 01:04:27,960 Bruder Franziskus, bitte. 787 01:04:29,320 --> 01:04:31,260 Außerdem sind Sie ziemlich geizig. 788 01:04:31,580 --> 01:04:32,940 Wir sprechen uns noch. 789 01:04:33,940 --> 01:04:38,120 Aber, lieber Herr, wir hatten doch über Verkleidung gesprochen. 790 01:04:38,780 --> 01:04:41,580 Wenn du noch einmal lieber Herr sagst, dann schlage ich dir den Kopf ab. 791 01:04:44,180 --> 01:04:47,880 Ja, wir hatten darüber gesprochen, aber nicht von Dresdern, wenn das der Bischof 792 01:04:47,880 --> 01:04:49,080 erfährt. Hat er schon. 793 01:04:49,540 --> 01:04:53,120 Ich traf ihn auf die Piazza und er hat mir auch etwas gespendet. 794 01:04:53,680 --> 01:04:54,680 Mehr als Sie. 795 01:04:55,260 --> 01:04:58,300 Verschwinde ich mich hier in aller Öffentlichkeit an einem 796 01:04:58,560 --> 01:05:00,000 Gott möge ihn verzeihen. 797 01:05:00,660 --> 01:05:01,900 Ich gehe jetzt zur Villa. 798 01:05:02,140 --> 01:05:04,000 Sie sollten erst mal Gina sehen. 799 01:05:04,600 --> 01:05:06,000 Geht die vielleicht als Nonne? 800 01:05:06,440 --> 01:05:08,320 Nein, eigentlich nicht. 801 01:05:08,720 --> 01:05:09,720 Daran red schon. 802 01:05:13,060 --> 01:05:15,440 Ich erfahre ja nie was. Ich bin nur der Chef. 803 01:05:29,470 --> 01:05:31,330 Also. Hey, Kleiner, wie wär's? 804 01:05:32,870 --> 01:05:34,150 Ich kenne dich ja gar nicht. 805 01:05:34,450 --> 01:05:35,450 Soll vorkommen. 806 01:05:38,690 --> 01:05:39,970 Von hier wirst du aber nicht. 807 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 Aber du was? 808 01:05:44,390 --> 01:05:46,590 Natürlich, deshalb kenne ich dich auch nicht. 809 01:05:46,930 --> 01:05:47,930 Du kennst sie wohl alle hier. 810 01:05:48,890 --> 01:05:50,790 Oder? Meistens sind sie Sperbel. 811 01:05:51,310 --> 01:05:52,410 Und, wie wär's mit uns? 812 01:05:52,750 --> 01:05:54,390 Okay. 50 .000. 813 01:05:56,100 --> 01:05:57,140 Ganz schön happig. 814 01:05:58,580 --> 01:06:01,000 Ich habe meinen Tarif. Wenn es dir zu teuer ist, lassen wir es doch. 815 01:06:15,860 --> 01:06:16,860 Gehen wir zu dir? 816 01:06:19,580 --> 01:06:22,900 Natürlich gehen wir zu mir. Es muss uns ja keiner sehen. Schließlich bin ich ja 817 01:06:22,900 --> 01:06:23,900 der Boss. 818 01:06:24,240 --> 01:06:25,820 Boss? Gehen wir in deine Firma? 819 01:06:26,600 --> 01:06:27,800 Ja, dann ist ja alles klar. 820 01:06:28,060 --> 01:06:29,660 Nein, ich bin dein Boss, verstanden? 821 01:06:31,740 --> 01:06:34,380 Ui, du scheinst mir ja ein ganz schlimmer zu sein. 822 01:06:36,280 --> 01:06:37,280 Ui, ui, ui. 823 01:06:43,280 --> 01:06:45,080 Hör mal, Chet, ich muss da mal eben schnell rein. 824 01:06:45,560 --> 01:06:46,900 Soll ich vielleicht mal die Palme machen? 825 01:06:47,480 --> 01:06:48,480 Ich weiß nicht. 826 01:06:49,760 --> 01:06:51,540 Dein Geld kriegst du wieder, ich hau nicht ab. 827 01:06:55,150 --> 01:06:56,150 Also dann bis gleich. 828 01:06:58,430 --> 01:06:59,430 Buongiorno. 829 01:07:03,650 --> 01:07:04,650 Ja. 830 01:07:05,070 --> 01:07:08,570 Komm gleich, ja? 831 01:07:13,030 --> 01:07:14,530 Ah, da staune ich aber. 832 01:07:15,010 --> 01:07:17,190 So, jetzt kannst du mir die Scheinchen wiedergeben. 833 01:07:17,550 --> 01:07:18,550 Okay, okay. 834 01:07:21,090 --> 01:07:22,090 Gut, gut. 835 01:07:22,890 --> 01:07:23,890 Na, dann los. 836 01:07:33,090 --> 01:07:35,830 Mein Gott, ist das lang. Ich bin noch nicht bei den Pfadfindern. 837 01:07:36,030 --> 01:07:42,790 Hier, nimm. Reg dich ab, ich leg noch was drauf. Da vorne ist es schon. 838 01:07:43,150 --> 01:07:44,150 Komm. 839 01:07:48,970 --> 01:07:50,470 Na, wenn das dein Unglück bedeutet. 840 01:07:51,370 --> 01:07:52,249 Sieh mal. 841 01:07:52,250 --> 01:07:53,250 Ja, und? 842 01:07:53,550 --> 01:07:54,550 Hallo. 843 01:07:54,810 --> 01:07:56,350 Hallo, eine kleine Spende, bitte. 844 01:07:57,050 --> 01:07:58,490 Wir bauen ein Heim. 845 01:07:58,730 --> 01:08:00,350 Großartig. Für gefallene Mädchen. 846 01:08:00,690 --> 01:08:01,810 Na, dann gib ihm schon was. 847 01:08:02,600 --> 01:08:03,880 Zieh rein, Bruder. 848 01:08:05,700 --> 01:08:09,540 Mit solchen bösen Worten kommst du nie in den Himmel, mein Sohn. 849 01:08:10,200 --> 01:08:11,760 Nicht wahr, meine Tochter? 850 01:08:12,000 --> 01:08:14,760 Das geht manchmal schneller, als man denkt. 851 01:08:15,440 --> 01:08:16,560 Kann schon sein. 852 01:08:19,060 --> 01:08:20,060 Einen Moment. 853 01:08:20,439 --> 01:08:21,439 Hier, bitte. 854 01:08:23,880 --> 01:08:26,279 Ich werde für dich beten, meine Tochter. 855 01:08:28,640 --> 01:08:29,880 Kann es brauchen, komm. 856 01:08:47,630 --> 01:08:51,609 Ich gehe in die Villa. Bruno soll so schnell wie möglich kommen. Um fünf Uhr 857 01:08:51,609 --> 01:08:52,689 schlagen wir zu. China. 858 01:08:53,550 --> 01:08:55,870 Ach, du lieber Vater. Jetzt brennt es aber. 859 01:08:56,090 --> 01:08:57,090 Entschuldigung, bitte. 860 01:09:01,790 --> 01:09:02,609 Wir sind 861 01:09:02,609 --> 01:09:09,350 da. 862 01:09:10,149 --> 01:09:12,290 Du wohnst aber vornehm. Es ist wirklich schön hier. 863 01:09:13,729 --> 01:09:17,380 Ruhe. Komm schnell, ich möchte nicht, dass wir gehört werden. Ich auch nicht. 864 01:10:05,130 --> 01:10:06,330 Hoffentlich ist sie nicht am Strand. 865 01:10:13,250 --> 01:10:14,310 Bist du verrückt? 866 01:10:14,570 --> 01:10:16,970 Mein Herz hielt es vor Sehnsucht nicht mehr aus. 867 01:10:17,450 --> 01:10:20,010 Du kannst jetzt nicht raufkommen, wirklich nicht. 868 01:10:20,710 --> 01:10:21,710 Wegen der Oma? 869 01:10:22,290 --> 01:10:23,290 Verschwinde bitte! 870 01:10:23,690 --> 01:10:26,350 Wenn du mich nicht reinlässt, dann schreie ich ganz laut. 871 01:10:26,850 --> 01:10:29,310 Also gut, geh hier um die Ecke zum Seiteneingang, ich komme. 872 01:10:36,520 --> 01:10:38,780 Ich möchte nur wissen, wo sich meine Friedhofsfreundin rumtreibt. 873 01:10:40,540 --> 01:10:43,040 Hey, der Schuppen ist ja riesig. 874 01:10:44,540 --> 01:10:46,100 Na Mensch, komm schon. 875 01:10:51,820 --> 01:10:53,280 Brauchst dich nicht vorher noch zu baden. 876 01:10:58,580 --> 01:11:01,840 Ich hab dir doch gesagt, dass du nicht... Ich weiß, ich weiß, die Oma. 877 01:11:02,460 --> 01:11:03,920 Komm, wir gehen schnell in dein Zimmer. 878 01:11:06,120 --> 01:11:08,060 Wenn man uns hier sieht, dann... Moment, Moment. 879 01:11:08,300 --> 01:11:11,520 Ich habe sogar ein sehr nettes kleines Geschenk für die Oma. Ein Geschenk? Wenn 880 01:11:11,520 --> 01:11:12,880 sie das sieht, wird sie Augen machen. 881 01:11:13,140 --> 01:11:14,079 Na, was ist? 882 01:11:14,080 --> 01:11:15,080 Können wir nun endlich? 883 01:11:15,240 --> 01:11:19,000 Ich will hier nicht überwintern. Na? Aber leise. Um Gottes Willen leise. 884 01:11:19,680 --> 01:11:21,940 Komm. Ah, es wird sehr leise sein. 885 01:11:44,670 --> 01:11:45,670 Musste das sein? 886 01:11:45,790 --> 01:11:47,890 Ja, mein Schatz, ich hielt es kaum noch aus. 887 01:11:52,310 --> 01:11:55,990 Du, sei mir nicht böse, aber ich muss mal ganz dringend auf ein gewisses 888 01:11:55,990 --> 01:11:56,990 Örtchen. 889 01:12:18,000 --> 01:12:20,140 Scheiße, das ging doch in meinem anderen Film schneller. 890 01:12:21,120 --> 01:12:24,120 Na endlich. 891 01:12:47,950 --> 01:12:49,010 Dann bist nur du schuld. 892 01:12:49,670 --> 01:12:51,030 Jetzt komme ich es den Faden. 893 01:12:51,930 --> 01:12:52,930 Ach, 894 01:12:53,630 --> 01:12:55,750 wie klasse. Du bist ein Geld wert. 895 01:13:50,410 --> 01:13:51,990 Ich befestige alles kaum noch aus. 896 01:13:52,830 --> 01:13:56,090 Gut, nur noch einige Minuten, Kleiner. 897 01:13:56,690 --> 01:14:00,010 Ah, du willst doch den Höhepunkt erleben. 898 01:14:00,270 --> 01:14:01,270 Ja, klar doch. 899 01:14:02,970 --> 01:14:03,970 Los. 900 01:14:07,130 --> 01:14:08,710 Bist du immer so genau? 901 01:14:09,270 --> 01:14:10,270 Heute schon. 902 01:14:10,310 --> 01:14:11,870 Ich habe noch einen Freier. 903 01:14:14,690 --> 01:14:17,150 Das machte sehr gekonnt. 904 01:15:44,090 --> 01:15:45,090 Ja, 905 01:15:45,490 --> 01:15:46,530 aber nicht zu lange. 906 01:15:48,130 --> 01:15:49,590 Kannst du denn schon nicht mehr, Bruno? 907 01:15:50,290 --> 01:15:51,930 Ja, nein. 908 01:15:52,290 --> 01:15:54,350 Ich kann allerhöchstens noch drei, vier Minuten. 909 01:15:54,650 --> 01:15:55,950 Du schaffst mich ganz schön. 910 01:15:56,190 --> 01:15:57,270 So gut bin ich. 911 01:15:57,490 --> 01:16:02,530 Ja, das auch. 912 01:16:04,210 --> 01:16:06,270 Aber ich muss auch etwas Rücksicht auf meine Braut nehmen. 913 01:16:06,590 --> 01:16:08,010 Die erwartet mich um fünf. 914 01:16:08,610 --> 01:16:10,030 Ja, aber doch nicht hier. Was? 915 01:16:10,250 --> 01:16:11,250 Wie meinst du das? 916 01:16:13,720 --> 01:16:15,780 Nun, lass ihn nicht zu lange warten. Na ja. 917 01:16:24,760 --> 01:16:25,760 Oh, 918 01:16:31,460 --> 01:16:32,460 das ist gut. 919 01:16:33,420 --> 01:16:34,700 Vielleicht braucht sie mich jetzt gerade. 920 01:16:36,240 --> 01:16:37,740 Ach was, jetzt bin ich bei dir. 921 01:16:38,340 --> 01:16:39,340 Reden wir nicht mehr über sie. 922 01:16:39,720 --> 01:16:42,540 Dreh dich noch einmal. Das gefällt mir so gut, ja? Mach mal. 923 01:16:42,800 --> 01:16:43,800 Ja. 924 01:16:46,060 --> 01:16:47,060 Ja. 925 01:17:05,660 --> 01:17:06,960 Jetzt ist es gleich soweit. 926 01:17:07,180 --> 01:17:08,180 Nein, bitte nicht. 927 01:17:08,520 --> 01:17:11,180 Bleib noch ein bisschen. Ich mache auch ganz was Schönes mit dir. 928 01:17:11,520 --> 01:17:13,410 So. Und jetzt halt mal deine Klappe. 929 01:17:13,730 --> 01:17:16,370 Was ist denn? Was hast du denn auf einmal? 930 01:17:16,770 --> 01:17:17,890 Schön artig sein, Baby. 931 01:17:19,010 --> 01:17:20,350 Sei brav und lieb. 932 01:17:20,730 --> 01:17:21,830 Und du wirst schon sehen. 933 01:17:22,070 --> 01:17:23,370 Aber wieso denn das alles? 934 01:17:26,150 --> 01:17:27,530 Ganz gut. 935 01:17:28,230 --> 01:17:30,950 Und jetzt leg dich bitte einmal auf den Bauch. 936 01:17:31,190 --> 01:17:33,230 Was gibt denn das? Das kenne ich bestimmt noch. 937 01:17:33,670 --> 01:17:36,370 Das glaube ich. Das ist was ganz Neues und Verrücktes. 938 01:17:37,370 --> 01:17:39,790 So, jetzt mach fein die Äuglein zu. 939 01:17:40,310 --> 01:17:41,690 Sei schön lieb. 940 01:17:44,220 --> 01:17:45,220 Ja, fein. 941 01:17:47,900 --> 01:17:49,580 Passiert es bald? Ich kann es kaum erwarten. 942 01:17:49,800 --> 01:17:51,080 Gib acht, jetzt passiert es. 943 01:18:13,160 --> 01:18:14,200 Glaubt mir natürlich keiner. 944 01:18:20,960 --> 01:18:23,900 Glaub gut. 945 01:18:58,030 --> 01:19:00,210 Was verlangst du für eine Nacht? Blöder Kerl. 946 01:19:00,510 --> 01:19:01,510 Alles klar? 947 01:19:02,030 --> 01:19:03,290 Nur ein paar Sekunden. 948 01:19:03,510 --> 01:19:05,270 Ich muss erst die Kleine trockenlegen. 949 01:19:05,970 --> 01:19:07,410 Beeiligt. Der Zirkus geht gleich los. 950 01:19:08,190 --> 01:19:09,190 Wo warst du denn? 951 01:19:10,670 --> 01:19:11,670 Oh, was hast du da? 952 01:19:12,590 --> 01:19:16,450 Jetzt halte mal für ein paar Sekunden deinen süßen Mund. Ich erkläre dir jetzt 953 01:19:16,450 --> 01:19:19,350 etwas und du schreist nicht. Ist das klar? Hör zu. 954 01:19:19,750 --> 01:19:23,930 Ich bin kein Versicherungsvertreter. Capito. 955 01:19:26,600 --> 01:19:28,320 Ich habe gesagt, du sollst nicht schreien, ja? 956 01:19:30,400 --> 01:19:33,320 Du bist auch ein Gangster? Oh nein. 957 01:19:34,360 --> 01:19:35,360 Pass mal auf. 958 01:19:37,580 --> 01:19:38,920 Polizist Bruno Varese. 959 01:19:40,080 --> 01:19:46,280 Ganz ruhig. Ja, aber... Okay, ich müsste dich sonst ein klein wenig grob 960 01:19:46,280 --> 01:19:48,880 anfassen, kapito? Ich schließe dich jetzt dort an. 961 01:19:49,580 --> 01:19:53,860 Damit du nicht doch noch auf dumme Gedanken kommst und vortrennen willst, 962 01:19:53,860 --> 01:19:54,940 klar? Und was geschieht mit mir? 963 01:19:55,660 --> 01:19:57,280 Nicht viel, soweit ich übersehen kann. 964 01:19:58,620 --> 01:20:00,080 Jetzt erlieb und halte deinen Mund. 965 01:20:02,800 --> 01:20:04,100 Ich hole dich später ab, okay? 966 01:20:10,500 --> 01:20:11,740 Konntest dich wohl nicht trennen? 967 01:20:11,980 --> 01:20:12,980 Noch nichts zu hören? 968 01:20:13,460 --> 01:20:14,740 Wir sind doch nicht allein. Sie kommen. 969 01:20:15,860 --> 01:20:17,180 Groß gelingen, Schwester. 970 01:20:17,400 --> 01:20:21,040 Ich gehe zu der Kleinen und warte dort, okay? Ich gehe in die Küche. 971 01:20:39,500 --> 01:20:40,500 Hey, beeilt euch! 972 01:20:44,280 --> 01:20:45,280 Sichert die Ausgänge! 973 01:20:46,320 --> 01:20:47,320 Stopp! 974 01:20:52,320 --> 01:20:53,500 Weiterfahren und dann rechtsrum! 975 01:21:17,950 --> 01:21:19,850 Jeder Widerstand ist zwecklos. 976 01:21:20,410 --> 01:21:22,610 Kommen Sie mit erhobenen Händen heraus. 977 01:21:36,010 --> 01:21:37,310 Und die Hände hoch. 978 01:21:38,670 --> 01:21:39,670 Achtung, Gina. 979 01:21:41,170 --> 01:21:42,470 Keine Qualität mehr. 980 01:21:42,710 --> 01:21:45,050 Ihr müsstet doch normalerweise darüber entzweit sein. 981 01:21:48,200 --> 01:21:49,540 Na los, komm schon! 982 01:22:23,510 --> 01:22:25,570 Mann! Hey, was ist denn mit dem los? 983 01:22:27,450 --> 01:22:28,450 Nicht schießen! 984 01:22:28,910 --> 01:22:30,930 Nicht schießen! Hängt ihn irgendwo dran. 985 01:22:31,250 --> 01:22:32,990 Komm, Junge, hier schießt keiner. 986 01:22:33,470 --> 01:22:34,470 Völlchen! 987 01:22:35,830 --> 01:22:37,470 Na los! Hör weg mit ihm! 988 01:22:38,670 --> 01:22:39,670 Und in Deckung! 989 01:22:45,830 --> 01:22:46,830 So. 990 01:22:49,290 --> 01:22:50,630 Was war denn das für ein Irrer? 991 01:22:51,310 --> 01:22:54,570 Tino, er dreht immer durch, wenn es brenzlig wird. Wie viel seid ihr hier? 992 01:22:56,610 --> 01:22:57,850 Vier mit dem Boss. 993 01:22:58,970 --> 01:23:00,470 Vier? Ist das alles? 994 01:23:01,070 --> 01:23:02,070 Sonst niemand? 995 01:23:02,410 --> 01:23:03,810 Wirklich nicht mehr, nur wir vier. 996 01:23:04,530 --> 01:23:05,530 Und Claudia. 997 01:23:06,450 --> 01:23:08,170 Und die scharfe Tante oben. 998 01:23:08,610 --> 01:23:10,130 Was für eine scharfe Tante? 999 01:23:11,230 --> 01:23:13,330 Unsere Gefangene, die entführte Millionärin. 1000 01:23:14,310 --> 01:23:16,430 Scharfe Tante, klingt vielversprechend. 1001 01:23:17,510 --> 01:23:20,390 Hey, untersteh dich. Komm erst mal raus mit den Kameraden. 1002 01:23:21,110 --> 01:23:22,110 Ach, komm. 1003 01:23:23,830 --> 01:23:24,830 Na los. 1004 01:23:26,130 --> 01:23:27,190 Du sollst nicht brüllen. 1005 01:23:28,430 --> 01:23:29,910 Wir kommen, Chef. Okay. 1006 01:23:31,650 --> 01:23:34,730 Da lachst du dich doch schief. Das ist doch nicht zu fassen. Das waren alle, 1007 01:23:34,790 --> 01:23:35,910 diese vier Mannequins hier. 1008 01:23:37,950 --> 01:23:41,030 Haben Sie was, Chef? Nein, ich wusste nur nicht, wie Gina rumrennt. 1009 01:23:41,410 --> 01:23:44,610 Gefalle ich Ihnen als Asphalt -Schwalbe? Nicht übel. Beweg dich mal ein 1010 01:23:44,610 --> 01:23:46,710 bisschen. Ich bin nicht so dumm darum. 1011 01:23:51,660 --> 01:23:52,660 Oder hört. 1012 01:23:55,240 --> 01:23:56,980 Hier ist Polizei. 1013 01:23:57,460 --> 01:23:58,460 Hände hoch. 1014 01:23:58,520 --> 01:23:59,920 Keine falsche Bewegung. 1015 01:24:02,780 --> 01:24:04,200 Die Hände hoch, sag ich. 1016 01:24:04,420 --> 01:24:08,480 Franco, nimm sofort die Taschenflagge runter. Ist sowieso alles vorbei. 1017 01:24:08,900 --> 01:24:10,040 Zieh dir den an. 1018 01:24:10,260 --> 01:24:11,580 Komm ich zu spät? 1019 01:24:11,820 --> 01:24:13,040 Es scheint so, ja. 1020 01:24:14,060 --> 01:24:15,720 So, eins, zwei. 1021 01:24:16,120 --> 01:24:17,340 Abhören, die Erlunken. 1022 01:24:18,060 --> 01:24:19,060 Weg damit. 1023 01:24:22,820 --> 01:24:26,080 Vergiss den Knall an der Gartentür nicht. Da wird die Luft endlich reiner. 1024 01:24:27,060 --> 01:24:28,620 Franco, wir sprechen uns noch. Ja. 1025 01:24:29,700 --> 01:24:32,900 So, jetzt wollen wir unsere Millionärin holen. Ja, Chef, ich wollte noch... 1026 01:24:32,900 --> 01:24:34,620 Moment mal, wo ist denn der Boss? 1027 01:24:34,880 --> 01:24:35,880 Der schläft. 1028 01:24:36,240 --> 01:24:37,240 Schläft? Bei dem Terror? 1029 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Aber nicht freiwillig. 1030 01:24:39,940 --> 01:24:43,140 Komm, wir holen ihn. Und du hast ja auch jemanden zu holen. Noch jemand? Ich 1031 01:24:43,140 --> 01:24:44,140 denke, es waren nur vier. 1032 01:24:44,280 --> 01:24:46,360 Die Kleine, unserem Sonnyboys Liebling. 1033 01:24:59,310 --> 01:25:01,010 Hätte ja ein Taschenbuch doch besser gewesen. 1034 01:25:11,070 --> 01:25:12,870 Hey, aufstehen! 1035 01:25:18,890 --> 01:25:19,970 Wo bin ich? 1036 01:25:20,190 --> 01:25:21,310 Komm, wir gehen in den Garten. 1037 01:25:22,070 --> 01:25:24,890 Garten? Was soll ich denn im Garten? 1038 01:25:25,470 --> 01:25:27,530 Draußen sind deine Freunde. Wir fahren spazieren. 1039 01:25:27,870 --> 01:25:28,870 Spazieren? 1040 01:25:40,480 --> 01:25:41,800 Ja, komm. 1041 01:25:42,380 --> 01:25:43,380 Komm hoch. 1042 01:25:44,760 --> 01:25:45,760 Komm. 1043 01:25:48,300 --> 01:25:49,680 Alles gut gelaufen? 1044 01:25:50,140 --> 01:25:51,640 Besten, sogar ohne dich. 1045 01:25:51,940 --> 01:25:53,680 Aber Chef, schon gut. 1046 01:25:56,630 --> 01:25:59,730 Salvatore, Salvatore. Das war wohl ein klein bisschen zu hoch für dich, was? 1047 01:26:01,230 --> 01:26:02,970 Hattet ihr nichts anderes anzuziehen? 1048 01:26:03,570 --> 01:26:07,610 Ja, die Eile, Chef, die Eile. Ich konnte beim besten Willen nichts finden. 1049 01:26:08,390 --> 01:26:13,150 Bruno, nimm die beiden mit ins Büro. Wir holen nur noch Signora Femore und 1050 01:26:13,150 --> 01:26:13,889 kommen danach. 1051 01:26:13,890 --> 01:26:14,890 Ja, ihr beiden. 1052 01:26:17,830 --> 01:26:20,950 Sie wird froh sein. Und er ist ihr Mann. Und vor allem Vittorio. 1053 01:26:21,290 --> 01:26:24,610 Und er hat es gerade nötig. Ich werde ihn nachher gleich anrufen. 1054 01:26:25,340 --> 01:26:29,120 Weißt du, er kann sie ja sofort abholen. Um gleich wieder in den Wald zu fahren. 1055 01:26:29,400 --> 01:26:31,340 Na und, du hast eben keine Ahnung, Partner. 1056 01:26:32,140 --> 01:26:34,020 Du bist mir vielleicht ein Früchtchen. 1057 01:26:34,480 --> 01:26:35,480 Italienisches Früchtchen. 1058 01:26:35,720 --> 01:26:38,520 Hört auf zu streiten. Ist ja alles zu Ende. Kommt. 73109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.