All language subtitles for -The.Internship.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Good night. 2 00:00:42,912 --> 00:00:44,174 Have a good weekend. 3 00:01:19,035 --> 00:01:20,123 Give me the money. 4 00:01:22,560 --> 00:01:23,735 In English, please. 5 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 It is time for the money. 6 00:01:32,353 --> 00:01:33,702 It's all in dollars! 7 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 I'm American. What do you expect? 8 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 Rubles don't exactly go a long way these days. 9 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 You have five minutes. 10 00:01:44,365 --> 00:01:46,193 Okay? After that, I can't promise anything. 11 00:01:46,628 --> 00:01:47,977 Ah, disappear. 12 00:02:48,516 --> 00:02:49,560 Come on. Come on. 13 00:03:25,988 --> 00:03:27,032 Hey! 14 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 So much for not leaving a trace. 15 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 Security breach! 16 00:04:29,486 --> 00:04:30,487 Shit. 17 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 To all my fellow interns, 18 00:06:05,060 --> 00:06:08,411 although we've never met, I consider you all family. 19 00:06:11,414 --> 00:06:14,112 If you're getting this email, you, like me, 20 00:06:14,983 --> 00:06:16,463 were raised by the Internship. 21 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 My code name is Catalyst. 22 00:06:28,866 --> 00:06:30,781 And right now you need to know the following. 23 00:06:32,609 --> 00:06:34,089 You are not alone. 24 00:06:35,612 --> 00:06:37,005 I don't know how many there are of us. 25 00:06:38,049 --> 00:06:40,661 We all train to be a part of a program called the Internship. 26 00:06:41,705 --> 00:06:44,360 And we were left to rot when the program went down in flames 27 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 with our founder, Henry Byrne. 28 00:06:46,667 --> 00:06:49,017 We were taken from our mothers and fathers as children, 29 00:06:49,452 --> 00:06:50,714 tortured... 30 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 Focus. 31 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 ...to be better for them. 32 00:06:58,722 --> 00:07:00,463 But we're more than just killing machines, 33 00:07:00,550 --> 00:07:01,682 especially if we work together. 34 00:07:05,337 --> 00:07:08,166 So guys, the... the tusks on this guy, 35 00:07:08,253 --> 00:07:10,691 they actually grow from the bottom instead of the top 36 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 because they're from the, uh... 37 00:07:13,128 --> 00:07:15,043 Just... gimme... one-- one second. 38 00:07:21,005 --> 00:07:22,877 We all come from different backgrounds 39 00:07:22,964 --> 00:07:24,052 with different skill sets. 40 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Some of us were forced to see in the dark, 41 00:07:28,143 --> 00:07:29,100 almost blinded 42 00:07:29,623 --> 00:07:30,928 until we could see things that others could not. 43 00:07:41,461 --> 00:07:43,593 Others of us were pushed past our limits 44 00:07:43,724 --> 00:07:45,377 to be able to accept severe pain... 45 00:07:47,728 --> 00:07:49,860 and be able to fight even if we were shot or stabbed. 46 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Others were trained in sensory deprivation, 47 00:08:00,305 --> 00:08:02,873 taught to survive in freezing cold or extreme heat, 48 00:08:03,091 --> 00:08:05,267 or go without oxygen for up to 10 minutes. 49 00:08:18,541 --> 00:08:20,935 I am reaching out over a matter of life or death. 50 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 I found a secure location 51 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 for us to meet and determine our next move. 52 00:08:44,088 --> 00:08:44,959 You're in charge. 53 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 So, memorize the information it contains. 54 00:08:51,792 --> 00:08:53,010 They're onto us all. 55 00:09:00,191 --> 00:09:01,497 I'm hoping they'll join me. 56 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 We're the only family we have left. 57 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 And we are so much stronger together 58 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 than we are apart. 59 00:09:17,078 --> 00:09:18,079 One more thing. 60 00:09:18,732 --> 00:09:20,168 If you choose not to come here, 61 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 then wherever you are, get the fuck out. 62 00:09:26,217 --> 00:09:27,479 They're coming for you. 63 00:11:39,829 --> 00:11:40,961 Same team, love. 64 00:11:41,744 --> 00:11:44,268 Who are you? I'm with Catalyst. 65 00:11:50,057 --> 00:11:51,101 We should probably go. 66 00:12:50,291 --> 00:12:51,814 We would never do this. 67 00:12:53,033 --> 00:12:54,382 Our two children. 68 00:12:54,469 --> 00:12:57,298 Tell yourself whatever lie 69 00:12:58,038 --> 00:13:02,259 makes you comfortable, agent Korchenkov, 70 00:13:02,564 --> 00:13:06,176 but the reason we don't have the Internship 71 00:13:06,263 --> 00:13:09,440 is because our attempt failed. 72 00:13:10,050 --> 00:13:14,054 Are you being serious? I am always serious. 73 00:13:15,359 --> 00:13:17,884 Our four interns, they lost their minds 74 00:13:18,449 --> 00:13:21,801 and killed themselves and killed their handlers. 75 00:13:22,845 --> 00:13:28,372 We had to eradicate an entire crop of trainees. 76 00:13:29,983 --> 00:13:31,071 What went wrong? 77 00:13:31,506 --> 00:13:33,725 Well, when the program is destroyed, 78 00:13:34,030 --> 00:13:36,598 we copied every detail, 79 00:13:37,120 --> 00:13:41,646 including the handwritten notes by Byrne himself. 80 00:13:41,821 --> 00:13:43,126 Well, did she know where we were? 81 00:13:43,213 --> 00:13:46,651 Don't interrupt me, Agent Korchenkov. 82 00:13:47,609 --> 00:13:49,306 No matter what we did, 83 00:13:50,133 --> 00:13:51,961 we could not get it right. 84 00:13:52,919 --> 00:13:56,487 And where we felt the Americans succeeded. 85 00:13:57,227 --> 00:13:58,620 And consequently, 86 00:13:59,664 --> 00:14:03,320 the program has been activated again. 87 00:14:04,147 --> 00:14:05,627 And my job is... 88 00:14:05,714 --> 00:14:10,197 If we cannot have our own program, 89 00:14:10,806 --> 00:14:13,156 we shall make damn sure 90 00:14:13,243 --> 00:14:15,724 that the Americans don't have it either. 91 00:14:16,290 --> 00:14:17,857 And how do I do that? Huh? 92 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 Use your imagination. 93 00:14:21,338 --> 00:14:26,256 The intern that did this is traveling to New York. 94 00:14:26,517 --> 00:14:30,521 New York. Are you sure? Oh. Quite. 95 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 And we have an agent there? 96 00:14:33,568 --> 00:14:34,656 Mm? And more. 97 00:14:35,091 --> 00:14:40,967 Well, we have our sources, Vlad, and you have your orders. 98 00:14:53,631 --> 00:14:55,677 Yes. 99 00:14:57,679 --> 00:14:59,202 You wanted to see me, sir? 100 00:14:59,289 --> 00:15:01,509 I certainly do. Come on in. 101 00:15:01,813 --> 00:15:04,816 You know Dick Jones, deputy Director of Operations. 102 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Agent. 103 00:15:07,254 --> 00:15:08,298 Agent Dalton. 104 00:15:09,386 --> 00:15:10,910 You have the remarkable reputation 105 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 of handling extreme situations. 106 00:15:13,042 --> 00:15:14,043 I like that. 107 00:15:15,305 --> 00:15:16,306 It's the reason why 108 00:15:16,654 --> 00:15:18,352 I'm about to put you right in the middle of one. 109 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Tell me, what have you heard about the Internship? 110 00:15:24,445 --> 00:15:25,489 Only the basics. 111 00:15:26,534 --> 00:15:29,319 It was started by former director of operations, 112 00:15:29,667 --> 00:15:32,409 Henry Byrne, and the program was used 113 00:15:32,540 --> 00:15:34,716 to weaponize children for the CIA 114 00:15:35,238 --> 00:15:37,806 until Byrne went rogue and it was abandoned. 115 00:15:38,633 --> 00:15:40,504 The Internship ended with Byrne's death. 116 00:15:41,462 --> 00:15:43,290 Somehow, the Russians found out about it 117 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 and implemented their own version. 118 00:15:44,987 --> 00:15:46,162 They too had their issues 119 00:15:46,336 --> 00:15:47,642 and eventually it was abandoned as well. 120 00:15:47,772 --> 00:15:48,817 Yeah. 121 00:15:48,904 --> 00:15:50,558 Less than 48 hours ago, 122 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 Intern by the name of Renee James, 123 00:15:52,473 --> 00:15:56,390 code name Catalyst, showed up at FSB headquarters in Moscow. 124 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 After an absolute shit show, 125 00:15:58,435 --> 00:16:00,611 Catalyst walked out with sensitive information, 126 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 including leads to the location of the remaining interns. 127 00:16:04,354 --> 00:16:06,487 Hmm. What kind of leads? 128 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Among other things, 129 00:16:08,228 --> 00:16:10,099 list of dark web email addresses. 130 00:16:10,534 --> 00:16:13,102 We tried contacting the interns previously. 131 00:16:13,363 --> 00:16:14,408 And what happened? 132 00:16:14,843 --> 00:16:16,366 We never received a single reply. 133 00:16:16,714 --> 00:16:18,934 The interns went to dark after Byrne's death. 134 00:16:19,239 --> 00:16:21,806 And they ignored our request to come in from the cold. 135 00:16:22,024 --> 00:16:25,201 Nobody's heard from them in all of these years until now. 136 00:16:26,811 --> 00:16:28,639 CIA psychiatrists have examined 137 00:16:28,770 --> 00:16:30,119 Catalyst's psychological profile. 138 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 They think she might be trying to build a substitute family 139 00:16:33,557 --> 00:16:34,602 for the one she never had. 140 00:16:35,646 --> 00:16:37,822 You mean the one that was stolen from her? 141 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 Nobody likes what was done to these children. 142 00:16:40,695 --> 00:16:42,871 But we can't have them running around without any control. 143 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 We have to bring these assets back in house 144 00:16:44,786 --> 00:16:46,005 or shut them down for good. 145 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 Can I ask why you want me for this assignment? 146 00:16:48,529 --> 00:16:52,576 I mean, surely there are better people suited for this job. 147 00:16:53,360 --> 00:16:54,926 There may be others with more experience, 148 00:16:56,363 --> 00:16:58,495 but you are uniquely qualified for this job, agent. 149 00:16:59,670 --> 00:17:01,237 But there are two things you need to know. 150 00:17:01,716 --> 00:17:02,673 First is, 151 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 we believe there's a Russian mole, 152 00:17:05,502 --> 00:17:06,808 code name, Phantom. 153 00:17:09,071 --> 00:17:12,814 Second, Renee James. Code name, Catalyst... 154 00:17:15,077 --> 00:17:16,035 is your daughter. 155 00:18:04,431 --> 00:18:06,476 Come with me if you want to live. 156 00:18:06,955 --> 00:18:07,912 Seriously? 157 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 I always wanted to say that. Get in. 158 00:18:50,433 --> 00:18:51,478 Hello? 159 00:18:54,742 --> 00:18:55,873 Hi. 160 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Oh. 161 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 Nelson. Janice. 162 00:18:59,921 --> 00:19:02,184 Hi. 163 00:19:02,967 --> 00:19:05,056 Wha-- Wha-- What brings you around here? 164 00:19:05,622 --> 00:19:07,668 I'm hungry. And I heard you make a mean burger. 165 00:19:08,451 --> 00:19:09,974 Yeah, I do. 166 00:19:14,414 --> 00:19:16,807 Something is not right about this picture. 167 00:19:17,547 --> 00:19:19,680 What? Me doing this? 168 00:19:20,463 --> 00:19:23,771 Come on. You know my story. I'm fired. 169 00:19:24,598 --> 00:19:26,817 No hearing, no pension. 170 00:19:27,470 --> 00:19:30,560 No, "Thank you for your service, Nelson." 171 00:19:31,126 --> 00:19:33,041 That's what happens when you knock your boss on his ass. 172 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 Well, that's because Dick Jones's an asshole 173 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 and he had it coming. 174 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 Oh, maybe. But did you really picture yourself 175 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 flipping burgers on a food truck? 176 00:19:43,878 --> 00:19:45,053 Probably not. 177 00:19:45,662 --> 00:19:46,533 You know what? 178 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 I find it very therapeutic. 179 00:19:50,754 --> 00:19:52,495 You hungry? Want one? 180 00:19:52,843 --> 00:19:54,193 One's ready. 181 00:19:54,280 --> 00:19:55,324 Yeah. I'll eat. 182 00:19:55,977 --> 00:19:57,108 I'll join you. 183 00:20:05,291 --> 00:20:06,292 Now. 184 00:20:09,512 --> 00:20:10,687 Voila. 185 00:20:10,861 --> 00:20:12,298 Anything wrong with that picture? 186 00:20:12,515 --> 00:20:13,603 Hmm... 187 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 You ever think you could have handled it differently? 188 00:20:20,001 --> 00:20:21,220 Yeah, sometimes. 189 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 And I don't remember how much of an asshole Dick Jones is 190 00:20:24,484 --> 00:20:26,225 and know that I'd do it again in a heartbeat. 191 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 That's why I am here. 192 00:20:28,705 --> 00:20:30,490 Nelson Beatty can't be bought. 193 00:20:31,360 --> 00:20:32,361 Mm-hmm. 194 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 It's a good burger. I know. 195 00:20:39,586 --> 00:20:40,587 So, keep eating it. 196 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 I need someone I can trust. 197 00:20:51,032 --> 00:20:52,033 Oh, whoa. 198 00:20:53,164 --> 00:20:54,078 Sounds ominous. 199 00:20:54,775 --> 00:20:55,732 Yeah, it is. 200 00:20:56,429 --> 00:20:57,343 Yeah. 201 00:20:59,693 --> 00:21:02,783 I'm not really sure I can trust anybody in this world anymore. 202 00:21:05,786 --> 00:21:07,440 But somehow, I trust you. 203 00:21:11,357 --> 00:21:12,358 Right. 204 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 And there's something I didn't tell you. 205 00:21:18,407 --> 00:21:21,932 When I was 17, way before you and me, 206 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 I got pregnant 207 00:21:24,413 --> 00:21:27,634 and I wasn't ready to be a mom, so I gave her up for adoption. 208 00:21:30,463 --> 00:21:31,594 Wow. 209 00:21:32,900 --> 00:21:33,944 Okay. 210 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 And? 211 00:21:36,469 --> 00:21:39,515 And I just found out who my daughter is. 212 00:21:48,307 --> 00:21:52,093 And I need your help to find her before the Russians do. 213 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 Bless me, father, 214 00:22:51,021 --> 00:22:52,414 for I'm about to sin. 215 00:22:53,372 --> 00:22:55,286 They didn't tell me you were coming. 216 00:22:57,898 --> 00:22:59,682 They thought I was finished with the KGB. 217 00:22:59,987 --> 00:23:01,118 Finished? 218 00:23:01,554 --> 00:23:05,035 You are never finished with this kind of obligation, Father. 219 00:23:05,122 --> 00:23:06,210 You should know this by now. 220 00:23:07,603 --> 00:23:09,953 And we are FSB, not KGB. 221 00:23:10,650 --> 00:23:11,868 What is the difference? 222 00:23:12,695 --> 00:23:13,696 Two letters. 223 00:23:16,351 --> 00:23:18,962 I... require assistance. 224 00:23:22,705 --> 00:23:26,883 Men, weapons, vehicles. 225 00:23:28,232 --> 00:23:30,713 May I ask, uh, when? 226 00:23:31,235 --> 00:23:34,587 Today. This is extremely short notice. 227 00:23:39,461 --> 00:23:42,377 But, uh... we will manage. 228 00:23:43,073 --> 00:23:44,161 I knew you would. 229 00:23:44,945 --> 00:23:47,730 There is a cafe down the street. 230 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 Meet me there in 15 minutes. 231 00:23:50,907 --> 00:23:53,040 We will convene with a man named Uri. 232 00:23:53,562 --> 00:23:55,303 Now give me your blessing, father. 233 00:23:57,218 --> 00:23:58,741 So we look like good people. 234 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 So, what do you know about the Internship? 235 00:24:36,213 --> 00:24:37,171 Not much. 236 00:24:38,215 --> 00:24:41,392 It was an agency program that went off the rails years ago. 237 00:24:42,002 --> 00:24:43,307 Got shut down, didn't it? 238 00:24:43,873 --> 00:24:45,092 Yeah, it did. 239 00:24:47,007 --> 00:24:50,576 So, this young girl is... 240 00:24:50,967 --> 00:24:52,055 My daughter. 241 00:24:52,621 --> 00:24:53,579 Sorry. 242 00:24:54,884 --> 00:24:58,453 Uh... ...so your daughter is somehow involved? 243 00:24:58,758 --> 00:25:02,109 It would seem so, and I have no idea how. 244 00:25:02,326 --> 00:25:04,894 I didn't even know where she was until 24 hours ago. 245 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 Look, I was a kid when I had my kid 246 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 and my parents disowned me and... 247 00:25:14,382 --> 00:25:15,557 I didn't know what to do. 248 00:25:15,731 --> 00:25:18,473 I gave her up for adoption and joined the army 249 00:25:18,604 --> 00:25:22,390 and they put me through school and then I ended up in the CIA. 250 00:25:22,564 --> 00:25:25,045 Like me. Like you. 251 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 And I'm guessing 252 00:25:29,528 --> 00:25:32,182 your daughter ended up in the Internship. 253 00:25:33,140 --> 00:25:35,969 Fate is cruel, it would seem. 254 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 And now the CIA wants her, dead or alive, they don't care. 255 00:25:42,062 --> 00:25:44,804 And the Russians want her, just dead. 256 00:25:45,718 --> 00:25:47,981 And I really need you to help me find her 257 00:25:48,068 --> 00:25:49,330 before this gets outta hand. 258 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 Why would the Russians want her dead? 259 00:25:54,030 --> 00:25:55,336 It makes sense. Think about it. 260 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 I mean, the director said the Russians tried to start up 261 00:25:57,730 --> 00:25:59,470 their own version of the program 262 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 and it went up in flames and now they're worried 263 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 that we're gonna reboot ours. 264 00:26:03,779 --> 00:26:04,780 Right. 265 00:26:06,390 --> 00:26:08,088 Um, all right. 266 00:26:08,262 --> 00:26:12,658 So, if the Russians are gonna come here and go after her... 267 00:26:14,834 --> 00:26:16,313 they're gonna send somebody that's good. 268 00:26:17,576 --> 00:26:18,533 Who? 269 00:26:19,360 --> 00:26:20,666 It's an old friend of mine. 270 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 I hope he's a good one. 271 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 He's good at his job. 272 00:26:26,672 --> 00:26:29,762 We have had our disagreements over the years. 273 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 Okay. Define disagreements. 274 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 Okay. 275 00:26:33,809 --> 00:26:35,724 So, the last time that I saw him... 276 00:26:37,291 --> 00:26:38,379 he was trying to kill me. 277 00:26:40,773 --> 00:26:41,774 Wonderful. 278 00:27:10,324 --> 00:27:11,455 Mm. 279 00:27:18,288 --> 00:27:22,162 Uri was wondering if you could come back... tomorrow? 280 00:27:29,343 --> 00:27:33,086 You better go. He is very busy today. 281 00:27:43,226 --> 00:27:44,488 I will see you now. 282 00:27:45,446 --> 00:27:46,490 All right, pick him up. 283 00:27:50,669 --> 00:27:51,713 Moment. 284 00:27:53,497 --> 00:27:54,542 Yes. 285 00:27:55,238 --> 00:27:58,720 Your opposition is a young CIA analyst, 286 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Janice Dalton. 287 00:28:00,679 --> 00:28:06,685 She turned for help to a former CIA operative, Nelson Beatty. 288 00:28:07,686 --> 00:28:09,949 She was once his lover. 289 00:28:10,036 --> 00:28:12,821 I know him. We have, uh... 290 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 history. 291 00:28:15,868 --> 00:28:17,870 I know you do. You let him live. 292 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 Because he does not die easily. 293 00:28:20,176 --> 00:28:21,917 Everybody dies easily. 294 00:28:22,701 --> 00:28:24,180 You didn't try hard enough. 295 00:28:24,833 --> 00:28:27,183 You just need the right motivation. 296 00:28:27,488 --> 00:28:30,056 I'm sending you with the coordinates where the intern, 297 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Catalyst, can be found. 298 00:28:31,753 --> 00:28:33,146 How do you know that? 299 00:28:33,233 --> 00:28:34,408 This is needs-to-know 300 00:28:34,625 --> 00:28:37,977 and I am the only one who needs to know. 301 00:28:38,891 --> 00:28:41,458 Now, get on with your work. 302 00:29:22,543 --> 00:29:24,153 Greetings and salutations. 303 00:29:24,719 --> 00:29:26,373 "Greeting and salutations"? 304 00:29:26,721 --> 00:29:28,244 It's from Charlotte's Web, idiot. 305 00:29:28,854 --> 00:29:32,466 And you would know that, right? Because you're what, 11? 306 00:29:32,553 --> 00:29:34,076 I don't know. I think it was endearing. 307 00:29:34,163 --> 00:29:35,251 I like Charlotte's Web. 308 00:29:35,991 --> 00:29:37,818 I'm sorry, I didn't know this was gonna be the children's hour. 309 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 I'm 18. 310 00:29:38,951 --> 00:29:40,735 And if you get shot, stabbed, 311 00:29:40,866 --> 00:29:42,693 or in any way mutilated or spindled, 312 00:29:42,911 --> 00:29:45,305 I'm gonna be the best friend you have, Grumpy. 313 00:29:45,392 --> 00:29:46,567 Oh my God. 314 00:29:47,220 --> 00:29:49,265 Hi, guys. 315 00:29:50,353 --> 00:29:52,747 Thank you for being here, really. 316 00:29:52,834 --> 00:29:55,358 If you haven't already met her, Apothecary, meet everyone. 317 00:29:55,576 --> 00:29:56,707 Everyone, meet Apothecary. 318 00:29:56,795 --> 00:29:58,840 What's up? 319 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 So this is Rubicon. 320 00:30:00,363 --> 00:30:01,364 Cheers. 321 00:30:02,278 --> 00:30:03,453 Dagger. Bonsoir. 322 00:30:04,803 --> 00:30:07,153 Why'd you bring a knife to a gun fight, girl? 323 00:30:07,240 --> 00:30:08,719 I have no problem with guns, 324 00:30:08,807 --> 00:30:10,330 but sometime, a knife has an advantage. 325 00:30:16,553 --> 00:30:18,599 Would you like to see that again? 326 00:30:21,994 --> 00:30:24,213 Nah, nah. I'm... I'm good. 327 00:30:26,650 --> 00:30:27,651 This is Analyst. 328 00:30:28,348 --> 00:30:29,349 Nice to meet you all. 329 00:30:30,567 --> 00:30:31,568 And I'm Renee. 330 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Who's the big guy? 331 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 I'm Caliber... 332 00:30:36,399 --> 00:30:37,400 kid. 333 00:30:37,923 --> 00:30:38,967 Oh. 334 00:30:39,098 --> 00:30:40,751 No one here was ever a kid. 335 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 They took away our childhoods. 336 00:30:45,408 --> 00:30:47,323 Remember what they put us all through? 337 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 Forced us to fight, trained us to kill. 338 00:31:05,298 --> 00:31:06,603 It made us what we are today. 339 00:31:07,343 --> 00:31:09,258 So, you know, we can choose to hide 340 00:31:09,345 --> 00:31:11,434 and mope and pretend we're something that we're not, 341 00:31:11,521 --> 00:31:13,175 or we can embrace what we've become 342 00:31:13,567 --> 00:31:15,134 and show the world what we're capable of. 343 00:31:16,570 --> 00:31:19,703 You guys are like the closest to a family I'm ever gonna have, 344 00:31:20,008 --> 00:31:22,184 and personally, I'm really tired of hiding. 345 00:31:23,751 --> 00:31:24,795 What about you? 346 00:31:27,624 --> 00:31:29,452 You've really been practicing that speech, haven't you? 347 00:31:30,149 --> 00:31:31,193 Yeah. 348 00:31:46,295 --> 00:31:47,340 My own blend, everyone. 349 00:31:48,210 --> 00:31:49,777 Enjoy. That's delicious. 350 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Thank you. Yeah, yeah, yeah. 351 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 Nice slippers, man. 352 00:31:57,567 --> 00:31:59,265 They're comfy. 353 00:32:00,527 --> 00:32:01,658 You like anyone? 354 00:32:02,833 --> 00:32:03,834 No. 355 00:32:04,052 --> 00:32:05,401 All right. Well, uh, 356 00:32:05,488 --> 00:32:07,099 you guys kind of know a little bit about me 357 00:32:07,186 --> 00:32:09,449 from my email, so, why don't we 358 00:32:09,536 --> 00:32:11,625 just take this time to go around the room, 359 00:32:11,712 --> 00:32:13,844 introduce ourselves, uh, but sparingly, 360 00:32:13,932 --> 00:32:15,803 let's just keep it to the greatest hits. 361 00:32:15,977 --> 00:32:17,022 Okay. Yeah. I'll go first. 362 00:32:17,109 --> 00:32:19,415 My name's Julie. Code name, Apothecary. 363 00:32:19,894 --> 00:32:21,287 I grew up mostly in New York. 364 00:32:21,591 --> 00:32:22,810 I think I'm Jewish. 365 00:32:23,289 --> 00:32:25,291 I don't know how old I was when I first entered the Internship. 366 00:32:26,379 --> 00:32:27,902 Before it went to hell, I was working 367 00:32:27,989 --> 00:32:30,600 with the Israeli embassy, photographing secret documents, 368 00:32:30,687 --> 00:32:33,342 and on their behalf, I took out a number of high-level insurgents 369 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 using an untraceable herb that I put in their tea. 370 00:32:40,784 --> 00:32:42,395 Oh, great. 371 00:32:42,699 --> 00:32:44,875 Relax. It wasn't these herbs. 372 00:32:45,876 --> 00:32:48,183 Okay, that's enough of that. 373 00:32:48,270 --> 00:32:50,055 Okay. My name is Chloe, 374 00:32:50,142 --> 00:32:51,273 but I'm called Dagger. 375 00:32:52,100 --> 00:32:55,060 I think I'm French. I don't know for sure. 376 00:32:55,495 --> 00:32:56,583 I sound like it. 377 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Yeah. Anyway, after my early 378 00:32:58,367 --> 00:32:59,673 years in the Internship, 379 00:32:59,760 --> 00:33:01,196 I ended up in France, 380 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 working for a French cabinet member 381 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 until I was ordered to kill him. 382 00:33:05,331 --> 00:33:06,375 Nice. 383 00:33:06,462 --> 00:33:07,986 Voila. C'est moi. 384 00:33:09,204 --> 00:33:11,772 Once upon a time I was known as Elliot, 385 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 but I've been Rubicon for a long while now. 386 00:33:14,818 --> 00:33:16,385 My story's not particularly romantic 387 00:33:16,472 --> 00:33:17,560 or interesting. 388 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 Finished most of my training in Northern Italy, 389 00:33:20,041 --> 00:33:21,042 hence the name Rubicon. 390 00:33:22,261 --> 00:33:25,481 After that, I was working with a tech billionaire in the UK. 391 00:33:25,568 --> 00:33:26,613 Taught me a hell of a lot. 392 00:33:27,179 --> 00:33:28,223 Very good man. 393 00:33:28,963 --> 00:33:31,966 Well, wasn't until he committed suicide. 394 00:33:34,403 --> 00:33:35,404 Apparently. 395 00:33:35,491 --> 00:33:36,536 Apparently? 396 00:33:36,927 --> 00:33:39,452 Well, let's just say I didn't kill him. 397 00:33:39,626 --> 00:33:40,888 Yeah, right. 398 00:33:43,934 --> 00:33:44,935 And come on, then. 399 00:33:45,719 --> 00:33:46,850 What's your story? 400 00:33:50,593 --> 00:33:51,507 I'm Caliber. 401 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 I'm just good at hurting people. 402 00:33:55,946 --> 00:33:56,817 That's all. 403 00:34:03,650 --> 00:34:04,651 Fair enough. 404 00:34:07,045 --> 00:34:08,437 Last but not least, our, uh, 405 00:34:08,785 --> 00:34:10,004 fluffy-toed friend here. 406 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Uh, I've got the basic intern skills, 407 00:34:13,529 --> 00:34:14,748 uh, great night vision, 408 00:34:15,009 --> 00:34:16,054 acute hearing. 409 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 What I'm really good at is money. 410 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Making it, understanding how it works. 411 00:34:22,712 --> 00:34:24,149 And they put me with a Russian attachรฉ 412 00:34:24,236 --> 00:34:26,586 working in Philadelphia who loved to gamble. 413 00:34:27,848 --> 00:34:29,241 I shut 'em out to play the stock market. 414 00:34:30,372 --> 00:34:31,634 You worked for Russians? 415 00:34:32,113 --> 00:34:33,332 It's where they placed me. 416 00:34:33,593 --> 00:34:36,074 Uh, my handler said I look Russian. 417 00:34:37,945 --> 00:34:40,469 You guys think I look Russian? Not in those slippers. 418 00:34:41,862 --> 00:34:42,906 You look stupid. 419 00:35:08,410 --> 00:35:10,412 Hey big man. Let's see a menu. 420 00:35:12,371 --> 00:35:13,328 Ooh! 421 00:35:16,592 --> 00:35:17,854 How you doing, folks? 422 00:35:18,594 --> 00:35:20,422 There we go. 423 00:35:24,774 --> 00:35:26,515 Am I... sitting in the wrong position? 424 00:35:26,907 --> 00:35:28,213 Kitchen is closed. 425 00:35:33,522 --> 00:35:35,263 It kind of looks open to me. 426 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 Nah, it's close to you. 427 00:35:39,311 --> 00:35:41,965 Damn, that sucks. 428 00:35:42,183 --> 00:35:43,315 You know what? Fuck that. 429 00:35:44,490 --> 00:35:46,405 I'm actually here to see Vlad. 430 00:35:47,536 --> 00:35:48,972 There is no Vlad here. 431 00:35:50,800 --> 00:35:52,237 In a place like this... 432 00:35:55,457 --> 00:35:56,806 there's always a Vlad. 433 00:35:57,503 --> 00:35:59,069 And you know who I'm talking about. 434 00:35:59,157 --> 00:36:00,897 Now go back to where you came from. 435 00:36:07,382 --> 00:36:10,211 Now, tell Vlad to call me, all right? 436 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 When you can talk again. 437 00:36:12,039 --> 00:36:14,476 I can guarantee you he's gonna wanna talk to me. 438 00:36:14,563 --> 00:36:15,869 Bye. 439 00:36:21,135 --> 00:36:22,267 Oh, no, 440 00:36:22,832 --> 00:36:24,007 you guys keep eating. 441 00:36:24,094 --> 00:36:25,313 Sit down. I'm going. 442 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Excuse me. Hey, taxi! 443 00:36:40,198 --> 00:36:41,416 Taxi! I got it. 444 00:36:43,679 --> 00:36:44,637 Fuck. 445 00:36:45,855 --> 00:36:46,856 I'm going to-- 446 00:36:46,943 --> 00:36:48,162 Cab's taken. What the-- 447 00:36:55,169 --> 00:36:56,475 I have message for you. 448 00:36:57,040 --> 00:36:58,128 What's the message? 449 00:36:58,346 --> 00:37:00,305 Tonight is a good night for you to curl up, 450 00:37:00,392 --> 00:37:01,871 with a good book next to fireplace. 451 00:37:01,958 --> 00:37:03,917 I don't have a fireplace. 452 00:37:04,831 --> 00:37:07,573 Perhaps you should make pretend to turn on the stove. 453 00:37:09,270 --> 00:37:10,228 Go home. 454 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 Open the door! 455 00:37:36,993 --> 00:37:38,908 Open the door and leave the keys. Get out! 456 00:37:42,912 --> 00:37:44,262 I said... "Get out!" 457 00:37:45,393 --> 00:37:46,307 Thank you. 458 00:37:59,233 --> 00:38:00,234 Yes. 459 00:38:00,626 --> 00:38:02,018 Looks like Ms. Dalton has brought Nelson Jameson in 460 00:38:02,105 --> 00:38:03,716 to help her. Do you have a problem with that? 461 00:38:04,107 --> 00:38:06,501 The son of a bitch hit me. Well, there are those who might say you had it coming. 462 00:38:06,762 --> 00:38:08,155 I know you two don't like each other. 463 00:38:08,242 --> 00:38:09,287 Play nice. 464 00:38:09,548 --> 00:38:10,679 We're on the same side, here. 465 00:38:11,550 --> 00:38:12,768 All right. 466 00:39:02,252 --> 00:39:03,253 Morning. 467 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Hi. 468 00:39:10,522 --> 00:39:11,523 Hi. 469 00:39:13,046 --> 00:39:14,090 Morning. 470 00:39:16,136 --> 00:39:17,137 How did you sleep? 471 00:39:17,224 --> 00:39:18,486 Like I was drugged. 472 00:39:19,618 --> 00:39:21,054 That tea knocked me out. 473 00:39:21,924 --> 00:39:23,535 I don't even remember breathing last night. 474 00:39:23,796 --> 00:39:24,840 Yeah. 475 00:39:25,145 --> 00:39:26,276 We lucky we woke up. 476 00:39:26,364 --> 00:39:27,930 Thought everybody could use some sleep. 477 00:39:29,105 --> 00:39:31,151 It was valerian root, guys, not sleeping pills. 478 00:39:31,934 --> 00:39:33,588 It's totally natural and harmless. 479 00:39:34,110 --> 00:39:35,547 Come on, y'all woke up. 480 00:39:36,025 --> 00:39:37,940 Little dramatic. No? 481 00:39:38,288 --> 00:39:41,074 All right. Um, listen, the other day I stole this list 482 00:39:41,161 --> 00:39:43,163 from the FSB headquarters in Moscow. 483 00:39:44,294 --> 00:39:45,861 It's a list of all the interns. 484 00:39:45,948 --> 00:39:47,689 You wouldn't believe what I went through to get it. 485 00:39:48,386 --> 00:39:49,822 Where are the other interns? 486 00:39:49,952 --> 00:39:51,824 Don't know. Uh, 487 00:39:52,128 --> 00:39:54,740 I reached out to everybody else on that list. You guys were the only ones who showed up, 488 00:39:54,870 --> 00:39:57,786 so we might be all that's left of the Internship. 489 00:40:02,965 --> 00:40:04,053 "Trafalgar nine." 490 00:40:05,620 --> 00:40:06,708 What the hell is that? 491 00:40:08,057 --> 00:40:09,189 What is any of this? 492 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 That's what we're trying to figure out. 493 00:40:20,330 --> 00:40:21,331 What? 494 00:40:21,419 --> 00:40:22,594 That number at the bottom... 495 00:40:23,029 --> 00:40:25,771 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 496 00:40:26,554 --> 00:40:28,034 could be a routing number for a bank. 497 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Okay. 498 00:40:29,731 --> 00:40:31,864 And how do you know that? 499 00:40:32,865 --> 00:40:34,780 Like I said, good with money. 500 00:40:35,955 --> 00:40:39,175 Plus, I know seven different ways to kill with my thumbs. 501 00:40:39,262 --> 00:40:41,090 So, the dollar amount, they could be going 502 00:40:41,177 --> 00:40:43,049 to some sort of slush fund or something? 503 00:40:44,354 --> 00:40:46,748 Maybe? It's not that much money. 504 00:40:47,140 --> 00:40:48,968 In what world is that not a lot of money? 505 00:40:49,272 --> 00:40:52,232 Yeah, man, that's more than a million dollars. 506 00:40:52,406 --> 00:40:54,364 One million, two hundred and seventy-seven thousand, 507 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 one hundred and eighty-eight dollars, 508 00:40:56,366 --> 00:40:58,238 to be exact. But he's right, though. 509 00:40:58,325 --> 00:40:59,935 It's actually not a lot of money, 510 00:41:00,022 --> 00:41:01,676 especially if you're the CIA 511 00:41:01,763 --> 00:41:03,112 and have access to unlimited funds. 512 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 Exactly. 513 00:41:04,374 --> 00:41:06,072 Can you check the routing number, please? 514 00:41:06,507 --> 00:41:07,421 Sure. 515 00:41:11,947 --> 00:41:14,472 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 516 00:41:20,695 --> 00:41:23,698 It's for United First Bank in New York City. 517 00:41:23,785 --> 00:41:25,526 Yeah, New York. 518 00:41:25,613 --> 00:41:26,658 Then, that's where we're going. 519 00:41:26,832 --> 00:41:28,137 Let's go. 520 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Who do you think they are? 521 00:41:45,633 --> 00:41:46,634 They don't look friendly. 522 00:41:46,939 --> 00:41:47,940 Swat team. 523 00:41:48,897 --> 00:41:50,420 I better put on some shoes. 524 00:41:58,733 --> 00:42:00,692 Mine's the biggest. Of course it is. 525 00:42:00,779 --> 00:42:02,476 The bigger the gun, the smaller the-- 526 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 Hey, come on. 527 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 We have to be out front in two minutes. Meet me out there. 528 00:42:11,616 --> 00:42:13,313 Stop. 529 00:42:19,624 --> 00:42:20,581 Nelson, 530 00:42:21,582 --> 00:42:22,540 my old friend. 531 00:42:23,192 --> 00:42:24,193 Vlad. 532 00:42:25,107 --> 00:42:27,240 So, we're friends now. Are we? 533 00:42:28,023 --> 00:42:30,286 The last time I saw you, you had a knife on my throat 534 00:42:30,373 --> 00:42:32,245 and you were trying to kill me. Remember? 535 00:42:32,419 --> 00:42:33,986 You were trying to kill me. 536 00:42:35,161 --> 00:42:36,336 I no take personal. 537 00:42:36,684 --> 00:42:38,468 Me neither. I thought you were out. 538 00:42:38,643 --> 00:42:39,861 Well, you know how it goes. 539 00:42:39,948 --> 00:42:41,297 You're never really out. 540 00:42:42,037 --> 00:42:43,735 Somebody asked me to do them a favor, 541 00:42:43,822 --> 00:42:45,171 so here I am. 542 00:42:45,345 --> 00:42:47,956 Funny you should mention favor. 543 00:42:50,089 --> 00:42:51,481 I did you a favor. 544 00:42:52,091 --> 00:42:53,396 I let you live. 545 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 Oh, you let me live? 546 00:42:56,443 --> 00:42:57,705 I remember it differently. 547 00:42:57,923 --> 00:42:59,838 Remember it however you want. 548 00:43:00,447 --> 00:43:01,535 No more favor. 549 00:43:03,058 --> 00:43:04,146 I have my order. 550 00:43:04,407 --> 00:43:07,106 Do what you gotta do, friend. 551 00:43:20,510 --> 00:43:21,860 Tell Vlad to call me. 552 00:43:34,046 --> 00:43:35,090 Game on. 553 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 We split up. 554 00:43:39,138 --> 00:43:40,139 Attack from both side. 555 00:43:40,400 --> 00:43:41,706 Okay, go, go, go, go. 556 00:43:46,624 --> 00:43:48,147 I put our van at the end of the trail, 557 00:43:48,234 --> 00:43:50,323 so if any of us get separated, that's where we're meeting up. 558 00:43:50,715 --> 00:43:52,717 They're coming at us from the east and the west, 559 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 so obviously we're going north. 560 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 This right here, this paint, uh, 561 00:43:56,546 --> 00:43:58,113 marks the trail that's very difficult to follow. 562 00:43:58,200 --> 00:43:59,288 So, you're gonna take the lead. 563 00:43:59,375 --> 00:44:00,333 Yes, ma'am. 564 00:44:00,420 --> 00:44:01,813 Hey. What? 565 00:44:03,075 --> 00:44:04,642 How come he gets to take the lead? 566 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 Because I need you with me in the back to take up the rear. 567 00:44:07,557 --> 00:44:08,733 Shit's about to get heavy. 568 00:44:08,820 --> 00:44:09,777 How heavy? 569 00:44:10,125 --> 00:44:11,953 Very. I can do that. 570 00:44:12,388 --> 00:44:14,347 See, sometimes bigger is better. 571 00:44:14,434 --> 00:44:15,348 Like you would know. 572 00:44:24,879 --> 00:44:26,315 We head out to the snow. 573 00:44:26,707 --> 00:44:27,665 We flank them. 574 00:44:29,014 --> 00:44:29,928 Da. 575 00:45:15,408 --> 00:45:16,409 Get ready. 576 00:45:17,410 --> 00:45:18,324 Twelve o'clock. 577 00:45:19,847 --> 00:45:20,805 Got it. 578 00:45:46,526 --> 00:45:47,701 Who was that? 579 00:45:49,659 --> 00:45:50,530 I don't know. 580 00:45:51,400 --> 00:45:52,401 Come on. 581 00:45:54,752 --> 00:45:56,405 Okay. Let's get this van cleared. 582 00:46:19,559 --> 00:46:20,429 Hey. 583 00:46:31,832 --> 00:46:32,790 Let's go. 584 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 What the fuck? 585 00:46:47,500 --> 00:46:48,980 Keep pressure on that, big boy. 586 00:46:49,154 --> 00:46:50,633 Ah, karma. It's a funny thing. 587 00:47:01,340 --> 00:47:02,776 You almost hit me! 588 00:47:16,659 --> 00:47:17,617 Time to go. 589 00:47:27,932 --> 00:47:30,804 How did the Americans find us? 590 00:47:40,770 --> 00:47:41,771 Idiot. 591 00:47:51,259 --> 00:47:53,261 You couldn't leave well enough alone, 592 00:47:53,958 --> 00:47:55,176 could you, Nelson? 593 00:48:18,896 --> 00:48:20,810 Yeah. Give me an update. 594 00:48:20,898 --> 00:48:22,247 Yeah, the whole place is a mess. 595 00:48:23,596 --> 00:48:25,859 Somehow the Russians got to the interns before we did. 596 00:48:26,599 --> 00:48:28,253 Well, this confirms your mole theory. 597 00:48:28,427 --> 00:48:30,864 Back channel chatter also confirms that. 598 00:48:30,951 --> 00:48:32,431 Supposedly code name, Phantom. 599 00:48:32,561 --> 00:48:34,737 And Catalyst, and the others don't know they're compromised. 600 00:48:35,477 --> 00:48:37,175 They're walking right into a shit show. 601 00:48:37,436 --> 00:48:39,264 Listen, you find Catalyst, 602 00:48:39,438 --> 00:48:41,744 you find the interns and you find the mole. 603 00:48:42,093 --> 00:48:43,703 Unless the Russians find them first. 604 00:48:57,935 --> 00:48:58,936 Hey. 605 00:48:59,501 --> 00:49:01,764 The only thing I've got for her is an address on the dark web. 606 00:49:01,982 --> 00:49:03,418 All the interns have them. 607 00:49:03,766 --> 00:49:04,854 I'm sending it to you now. 608 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 I'll reach out. 609 00:49:06,552 --> 00:49:07,596 Bye. 610 00:49:36,886 --> 00:49:37,931 What is that? 611 00:49:38,062 --> 00:49:39,802 Just enough Demerol to take the edge off. 612 00:49:46,113 --> 00:49:47,767 I love you. 613 00:49:47,897 --> 00:49:49,377 I told you that would happen. 614 00:49:54,556 --> 00:49:55,470 What is it? 615 00:49:56,558 --> 00:49:57,559 "A friend." 616 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 At least that's what they're calling themselves. 617 00:50:00,475 --> 00:50:02,695 Hmm. Any idea who it could be? 618 00:50:03,478 --> 00:50:06,438 No, but there was someone on the ridge backing us up. 619 00:50:07,265 --> 00:50:08,527 Do you think he's a friend? 620 00:50:09,223 --> 00:50:10,485 I don't know what I think. 621 00:50:11,182 --> 00:50:12,226 Let's find out. 622 00:50:13,227 --> 00:50:16,361 Ah. 623 00:50:17,710 --> 00:50:18,711 Hello. 624 00:50:18,841 --> 00:50:19,842 Who are you? 625 00:50:21,148 --> 00:50:22,280 I'm an ally. 626 00:50:23,933 --> 00:50:25,718 How can we trust you? Well, 627 00:50:26,066 --> 00:50:27,676 do you really have any other options? 628 00:51:05,540 --> 00:51:06,889 Hi. What's your game? 629 00:51:08,761 --> 00:51:11,068 My name is Nelson Beatty. 630 00:51:11,155 --> 00:51:12,112 You cia? 631 00:51:12,939 --> 00:51:14,549 No, not anymore. 632 00:51:15,246 --> 00:51:17,683 Unceremoniously retired several years ago. 633 00:51:18,379 --> 00:51:19,598 Why? 634 00:51:19,685 --> 00:51:20,903 I knocked out my boss. 635 00:51:22,862 --> 00:51:24,342 Trust me. He deserved it. 636 00:51:25,821 --> 00:51:28,085 Great. Well, one point for you. 637 00:51:28,302 --> 00:51:29,347 Thank you. 638 00:51:29,695 --> 00:51:31,871 But, um, I just don't get why, 639 00:51:32,132 --> 00:51:33,742 if you got kicked out, why did they send you? 640 00:51:34,613 --> 00:51:35,701 They didn't send me. 641 00:51:38,269 --> 00:51:39,183 Your mother did. 642 00:51:40,271 --> 00:51:41,924 Yeah. 643 00:51:42,360 --> 00:51:43,926 I don't have a mother. 644 00:51:44,188 --> 00:51:46,277 Why? Were you cloned in a lab? 645 00:51:48,192 --> 00:51:50,150 Every living being has a mother. Yeah. No. 646 00:51:50,237 --> 00:51:51,630 Obviously biologically, 647 00:51:51,717 --> 00:51:53,632 but whoever my mother was, I never met her. 648 00:51:53,719 --> 00:51:54,981 I was raised by the Internship. 649 00:51:55,460 --> 00:51:57,288 I was briefed. 650 00:51:59,246 --> 00:52:01,596 Your mother was 17 when she got pregnant, 651 00:52:02,684 --> 00:52:03,903 her family kicked her out. 652 00:52:04,469 --> 00:52:06,601 She had no home, no money. 653 00:52:07,733 --> 00:52:08,821 She was desperate. 654 00:52:09,300 --> 00:52:12,607 She gave you up for adoption and she joined the military. 655 00:52:13,260 --> 00:52:14,914 She was guaranteed somewhere to sleep, 656 00:52:15,001 --> 00:52:16,002 something to eat. 657 00:52:16,916 --> 00:52:18,526 She discovered she was quite good at it. 658 00:52:19,048 --> 00:52:20,833 So, she was recruited to the CIA. 659 00:52:22,139 --> 00:52:26,055 Now, her mission is to bring you in. 660 00:52:26,143 --> 00:52:27,753 And she reached out to you why? 661 00:52:30,059 --> 00:52:31,800 Okay, yeah. Okay. The two of you. 662 00:52:32,323 --> 00:52:34,151 Got it. I get it. 663 00:52:35,848 --> 00:52:37,328 You don't get shit, kid. 664 00:52:37,937 --> 00:52:42,420 What you should get is the CIA once you're brought in alive. 665 00:52:43,508 --> 00:52:47,686 The Russians want to kill you as you've just witnessed. 666 00:52:48,077 --> 00:52:49,383 So, how'd you find me? 667 00:52:49,514 --> 00:52:51,342 I put a tracker on one of the Russians. 668 00:52:52,517 --> 00:52:54,171 And to answer your next question, 669 00:52:54,910 --> 00:52:56,390 I don't know how they found you. 670 00:52:57,086 --> 00:52:58,349 Is there a mole in my team? 671 00:52:58,436 --> 00:52:59,524 There could be. 672 00:53:00,133 --> 00:53:02,179 Now the Russian that is hunting you, 673 00:53:03,005 --> 00:53:04,529 his name is Vlad Korchenkov. 674 00:53:05,747 --> 00:53:06,748 He's very good. 675 00:53:07,836 --> 00:53:09,273 He would've found you on his own. 676 00:53:12,580 --> 00:53:14,365 All right, great. 677 00:53:14,452 --> 00:53:17,411 So, uh, what do you think I should do? 678 00:53:18,630 --> 00:53:21,285 I propose you're gonna meet your mother. 679 00:53:22,764 --> 00:53:23,765 I'll take you to her. 680 00:53:25,811 --> 00:53:28,292 If you're uncomfortable, then you walk away. 681 00:53:32,034 --> 00:53:34,080 All right. Set it up. 682 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Okay. 683 00:53:35,386 --> 00:53:37,039 But if you're lying to me, you're a dead man. 684 00:53:37,823 --> 00:53:39,216 Let's try and avoid that, shall we? 685 00:53:41,000 --> 00:53:42,262 Let's go meet your mom. 686 00:53:42,436 --> 00:53:44,656 Great. Park your car. We're taking ours. 687 00:53:46,832 --> 00:53:47,789 Yes, ma'am. 688 00:54:04,719 --> 00:54:05,677 Show him. 689 00:54:12,727 --> 00:54:14,642 So, you're planning to rob a bank? 690 00:54:15,382 --> 00:54:16,427 Not quite. 691 00:54:20,605 --> 00:54:21,562 Thank you. 692 00:54:25,871 --> 00:54:26,959 So, that's the list I retrieved 693 00:54:27,046 --> 00:54:28,743 from the FSB headquarters in Moscow. 694 00:54:30,615 --> 00:54:33,966 And that is a routing number for the First Union Bank. 695 00:54:34,096 --> 00:54:36,403 We think they're the coordinates to the New York City branch. 696 00:54:36,490 --> 00:54:37,796 Analyst figured it out. 697 00:54:38,971 --> 00:54:39,972 Nicely done. 698 00:54:40,494 --> 00:54:42,975 It was nothing. 699 00:54:44,193 --> 00:54:46,326 That last bit, Trafalgar nine, 700 00:54:47,675 --> 00:54:48,720 what's that? 701 00:54:49,111 --> 00:54:51,244 We were hoping that you could tell us that, actually. 702 00:54:52,811 --> 00:54:54,508 No, I can't. 703 00:54:55,553 --> 00:54:57,032 Your guess is as good as mine. 704 00:54:59,208 --> 00:55:01,123 There you go. 705 00:55:02,995 --> 00:55:04,083 We're here. 706 00:56:04,665 --> 00:56:05,710 Hi, Mom. 707 00:56:10,802 --> 00:56:12,847 How am I supposed to know you are who you say you are. 708 00:56:14,675 --> 00:56:15,633 You don't. 709 00:56:16,547 --> 00:56:19,201 But whether I'm your mom or not, I still gotta keep you safe. 710 00:56:20,159 --> 00:56:21,160 Safe? 711 00:56:21,682 --> 00:56:23,075 With all due respect, lady, 712 00:56:23,380 --> 00:56:25,077 you need to keep the world safe from us. 713 00:56:25,512 --> 00:56:26,948 You think I don't know that. 714 00:56:29,603 --> 00:56:30,865 All right, so, what now? 715 00:56:40,309 --> 00:56:41,354 What's he doing here? 716 00:56:41,702 --> 00:56:42,877 I... I don't know. 717 00:56:43,269 --> 00:56:44,575 My name's Dick Jones. 718 00:56:44,923 --> 00:56:47,534 I'm deputy director of operations, CIA. 719 00:56:47,839 --> 00:56:50,015 I have orders to bring the assets in. 720 00:56:50,189 --> 00:56:51,233 Assets? 721 00:56:53,540 --> 00:56:54,889 We're not going anywhere. 722 00:56:55,324 --> 00:56:57,631 Get your people in line, Catalyst. We're here to help you. 723 00:56:58,110 --> 00:56:59,459 "My people," huh? 724 00:56:59,851 --> 00:57:01,243 Now get this, mister, 725 00:57:01,461 --> 00:57:03,463 we are nobody's people, okay? 726 00:57:03,855 --> 00:57:04,769 Really? 727 00:57:05,117 --> 00:57:06,205 Then what are you? 728 00:57:10,078 --> 00:57:11,210 We're interns. 729 00:57:32,884 --> 00:57:33,798 Cover me! 730 00:57:47,899 --> 00:57:48,943 Shit. 731 00:57:50,597 --> 00:57:53,078 Come on. Come on. Come on. Go, go, go, go. Come on. 732 00:57:54,427 --> 00:57:55,776 Don't let them get away! 733 00:57:56,516 --> 00:57:57,561 Drive! 734 00:57:57,648 --> 00:57:59,040 Get in the car! Get in! 735 00:58:01,347 --> 00:58:02,653 Do not let them get away. 736 00:58:21,976 --> 00:58:23,151 There! Look out. 737 00:58:23,456 --> 00:58:25,110 Watch out, watch out! Coming through! 738 00:58:26,154 --> 00:58:27,068 Goddammit! 739 00:58:28,635 --> 00:58:30,028 What the bloody hell was that? 740 00:58:38,950 --> 00:58:39,907 Uh-uh. 741 00:58:40,517 --> 00:58:41,909 You die before you touch that. 742 00:58:43,215 --> 00:58:44,521 Why are you hunting the interns? 743 00:58:45,783 --> 00:58:46,871 Question is, 744 00:58:48,133 --> 00:58:50,048 who can you trust, huh? 745 00:58:50,135 --> 00:58:51,179 Now my question is, 746 00:58:52,311 --> 00:58:53,921 how'd you know where we were gonna meet? 747 00:58:57,577 --> 00:58:59,100 I'm calling this in! 748 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Yes. 749 00:59:07,239 --> 00:59:08,545 Your deputy director shows up 750 00:59:08,632 --> 00:59:10,155 and starts shooting at the kids. 751 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 Who started the shooting? 752 00:59:12,026 --> 00:59:13,985 A sniper shot came from nearby. 753 00:59:14,159 --> 00:59:15,769 Was the shooter working with Dick Jones? 754 00:59:16,030 --> 00:59:17,162 I don't think so. 755 00:59:17,249 --> 00:59:19,120 He seemed as surprised as everyone else. 756 00:59:19,294 --> 00:59:20,948 And yet he was trying to kill the interns? 757 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Definitely. 758 00:59:22,384 --> 00:59:24,430 I'm coming to your location. Stay put. 759 00:59:24,909 --> 00:59:27,346 Someone set us up. Was it you? 760 00:59:27,607 --> 00:59:29,740 I'm not gonna dignify that with an answer, agent. 761 00:59:30,436 --> 00:59:32,220 I can make this real hard on you, Vlad. 762 00:59:32,438 --> 00:59:35,136 Answer me. 763 00:59:35,963 --> 00:59:37,269 You Americans, 764 00:59:38,270 --> 00:59:41,012 you have no idea what hard is. 765 00:59:42,013 --> 00:59:44,406 Constrained by the legal niceties 766 00:59:44,493 --> 00:59:47,105 that you place so much value upon. 767 00:59:53,067 --> 00:59:53,981 I wouldn't. 768 01:00:16,482 --> 01:00:19,441 Let me see your wound. Get off! I'm fine. 769 01:00:21,835 --> 01:00:23,271 We can't trust anyone anymore. 770 01:00:25,186 --> 01:00:27,449 We need to get to the city and we need to get to the bank. 771 01:00:28,363 --> 01:00:31,236 But there's something we ought to deal with first. 772 01:00:32,237 --> 01:00:33,151 What's that? 773 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 Someone here is a mole. 774 01:00:42,421 --> 01:00:44,379 That sniper shot came from a Russian agent. 775 01:00:45,598 --> 01:00:47,339 Twice now, he's found us. Twice. 776 01:00:47,687 --> 01:00:50,211 Once. Yeah, sure. Maybe the guy's good, but twice? 777 01:00:50,821 --> 01:00:53,040 - Nobody's that good. - Exactly. 778 01:00:55,347 --> 01:00:56,565 Everyone, get out of the van. 779 01:01:02,180 --> 01:01:03,181 Could be any one of you. 780 01:01:04,399 --> 01:01:05,879 Rubicon, I think it's really convenient 781 01:01:05,966 --> 01:01:07,838 your car explodes right after you get out. 782 01:01:16,803 --> 01:01:18,587 Of all this lot, you're accusing me? 783 01:01:18,675 --> 01:01:20,764 Have you fallen out of your tree or something? 784 01:01:20,894 --> 01:01:22,766 Apothecary, you knocked everyone out with your tea. 785 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 My own blend, everyone. 786 01:01:26,073 --> 01:01:27,771 Who were you calling that night? 787 01:01:28,380 --> 01:01:29,468 I got it. Yeah, I understand. 788 01:01:32,601 --> 01:01:34,647 What are you talking about? I didn't call anyone. 789 01:01:34,865 --> 01:01:36,083 Dagger. Why are you always texting? 790 01:01:43,830 --> 01:01:44,788 Hi. 791 01:01:47,007 --> 01:01:48,792 Who are you texting? I'm not texting. 792 01:01:48,966 --> 01:01:49,967 I'm playing video games. 793 01:01:50,141 --> 01:01:51,795 Analyst, what about your Russian connection? 794 01:01:53,579 --> 01:01:55,842 They put me with a Russian attachรฉ working in Philadelphia 795 01:01:55,929 --> 01:01:57,322 who loved to gamble. 796 01:01:57,670 --> 01:01:58,976 You almost hit me! 797 01:01:59,672 --> 01:02:02,066 That is bullshit. It wasn't my choice where they place me-- 798 01:02:02,240 --> 01:02:06,461 And Caliber... you seemed real interested in what was in my bag. 799 01:02:11,162 --> 01:02:13,642 I thought it was mine. They are both identical. 800 01:02:13,730 --> 01:02:14,905 Renee, I saved your life. 801 01:02:15,340 --> 01:02:16,950 How could you even-- Identical? They're completely different. 802 01:02:17,037 --> 01:02:18,082 How could you even accuse me... 803 01:02:18,256 --> 01:02:19,474 You know what... I don't even... 804 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 What the hell does drug dealing have to do with being a mole? 805 01:02:23,740 --> 01:02:25,219 Hey! 806 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 Take your phones out, unlock them and give them to me. 807 01:02:32,400 --> 01:02:33,401 What? 808 01:02:34,141 --> 01:02:35,708 Do it now. 809 01:02:36,056 --> 01:02:38,276 It's bloody ridiculous. Come on, give 'em here. 810 01:02:43,194 --> 01:02:44,325 What's going on? 811 01:02:46,763 --> 01:02:48,503 Man, how you gonna lock me up with him, man? 812 01:03:00,254 --> 01:03:02,909 "Meeting at an Airbnb in upstate New York." 813 01:03:03,301 --> 01:03:05,520 "I'm here. "Blocking these coordinates." 814 01:03:05,782 --> 01:03:08,088 "Meeting Catalyst's mom." "Sending location." 815 01:03:12,876 --> 01:03:13,920 Rubicon's the mole? 816 01:03:18,272 --> 01:03:19,273 Nope. 817 01:03:20,666 --> 01:03:21,667 It's yours. 818 01:03:22,450 --> 01:03:23,408 Those aren't my messages. 819 01:03:28,935 --> 01:03:29,980 Shut up. 820 01:03:30,676 --> 01:03:31,851 Where'd you grow up? 821 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 And remember, I'm the one who's seen your file. 822 01:03:36,421 --> 01:03:37,465 I grew up in Moscow. 823 01:03:38,336 --> 01:03:40,512 The attachรฉ I was assigned took me to Russia. 824 01:03:40,773 --> 01:03:42,601 So how long you been working for the Russians? 825 01:03:42,688 --> 01:03:44,516 I'm not. The guy was a rat. 826 01:03:44,690 --> 01:03:45,778 How'd Vlad find us? 827 01:03:46,083 --> 01:03:47,736 I never even heard that guy's name till he said it. 828 01:03:47,867 --> 01:03:49,477 Stop lying! I'm telling the truth. 829 01:03:50,609 --> 01:03:52,045 What do the Russians have planned? 830 01:03:52,219 --> 01:03:53,220 I don't know. 831 01:03:53,873 --> 01:03:55,744 Maybe it was, uh-- It was you. 832 01:03:55,962 --> 01:03:58,704 I knew it. You are the traitor. You're the mole! 833 01:04:00,967 --> 01:04:02,577 What was that for?! 834 01:04:03,970 --> 01:04:06,146 Guy's a fucking rat! Oh my... 835 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 He was obviously lying. 836 01:04:08,583 --> 01:04:11,325 Yeah. We needed intel from him. Renee, he ran. 837 01:04:12,065 --> 01:04:13,545 You idiot. 838 01:04:15,547 --> 01:04:17,549 He was still one of us. 839 01:04:17,854 --> 01:04:20,639 You know what? Now, he's not. 840 01:04:21,422 --> 01:04:23,642 Well, let's get rid of him. Great. 841 01:04:24,643 --> 01:04:25,862 Come on. 842 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Moron. 843 01:04:30,779 --> 01:04:32,129 You're digging the hole. 844 01:04:33,434 --> 01:04:34,522 Imbรฉcile. 845 01:04:38,265 --> 01:04:41,703 So, what's next? Next? 846 01:04:42,617 --> 01:04:44,141 Gonna take a family trip to the bank. 847 01:04:44,271 --> 01:04:46,534 Hmm. 848 01:05:00,374 --> 01:05:02,159 This should be it. Check it out. 849 01:05:06,685 --> 01:05:08,774 Excuse me. Um, did this used to be a bank? 850 01:05:09,122 --> 01:05:11,081 I don't know about any banks here, dude. 851 01:05:11,298 --> 01:05:13,039 This place has been here for a couple of years. 852 01:05:13,170 --> 01:05:14,475 Okay. Are you sure, though? 853 01:05:14,606 --> 01:05:16,216 I've been working here since it started. 854 01:05:17,043 --> 01:05:19,045 I think it was a bar before this. 855 01:05:19,263 --> 01:05:20,786 Hasn't been a bank for several years. 856 01:05:21,787 --> 01:05:23,571 I'll take a small black coffee. 857 01:05:24,094 --> 01:05:26,487 You mean a short? I mean a small. 858 01:05:29,447 --> 01:05:31,971 Thank you. Um, does the phrase 859 01:05:32,058 --> 01:05:33,842 "Trafalgar nine" mean anything to you? 860 01:05:34,060 --> 01:05:36,497 Excuse me. "Trafalgar nine," like, 861 01:05:36,802 --> 01:05:39,544 I dunno maybe a store on the street or something? 862 01:05:39,674 --> 01:05:41,938 A store? Not that I can remember. 863 01:05:43,374 --> 01:05:45,028 Do you mean the old phone exchange? 864 01:05:46,638 --> 01:05:48,248 Although I don't know what a phone exchange is. 865 01:05:48,770 --> 01:05:50,424 God, am I really that old? 866 01:05:51,251 --> 01:05:53,950 Once upon a time, before area codes, 867 01:05:54,341 --> 01:05:56,126 all phone numbers used words 868 01:05:56,213 --> 01:05:57,910 to represent the first two numbers on the dial. 869 01:05:58,128 --> 01:06:01,783 So, Trafalgar stood for "TR." 870 01:06:02,262 --> 01:06:06,223 BT was an eight, and the R would've been seven. 871 01:06:06,310 --> 01:06:10,923 So, Trafalgar nine meant the prefix was 8, 7, 9. 872 01:06:11,402 --> 01:06:13,534 But we didn't use that exchange in this neighborhood. 873 01:06:13,752 --> 01:06:15,362 Do you know where they did? Not sure. 874 01:06:15,841 --> 01:06:18,278 There was another branch of the bank uptown, maybe that's it. 875 01:06:18,975 --> 01:06:20,585 Okay. Thank you. 876 01:06:33,728 --> 01:06:35,948 Yeah. This is where the other branch of the bank was located. 877 01:06:37,906 --> 01:06:39,996 Yeah, except it looks like it's been closed for years. 878 01:06:40,953 --> 01:06:41,954 How many? 879 01:06:44,739 --> 01:06:46,132 Uh, ten years, to be exact. 880 01:06:46,437 --> 01:06:48,830 Ten years and nobody ain't been there since. 881 01:06:50,267 --> 01:06:51,529 I'm not so sure about that. 882 01:06:53,792 --> 01:06:55,446 It's a schematic drawing of the city block. 883 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 Yeah. That's where the travel agency was located. 884 01:06:58,275 --> 01:07:00,842 And you found all that online. Everything's online, bro. 885 01:07:01,321 --> 01:07:02,583 What planet have you been living on? 886 01:07:03,367 --> 01:07:04,498 Okay, so let me guess. 887 01:07:05,195 --> 01:07:07,849 There is like a secret basement where they're doing something terrible. 888 01:07:07,936 --> 01:07:10,417 Well, not according to the schematic, 889 01:07:10,548 --> 01:07:12,941 but what is interesting is... 890 01:07:15,335 --> 01:07:18,164 ...this building pays a massive electricity bill every month. 891 01:07:19,731 --> 01:07:21,211 Then we're in the right place. 892 01:07:24,214 --> 01:07:26,085 Wait. 893 01:07:28,174 --> 01:07:29,175 Something's not right. 894 01:07:34,137 --> 01:07:36,487 You guys feel that? Yeah. 895 01:07:38,097 --> 01:07:39,359 We're being watched. 896 01:07:49,500 --> 01:07:51,067 All right. Well, um, 897 01:07:51,328 --> 01:07:53,286 whatever's in there is probably what we've been looking for. 898 01:07:53,373 --> 01:07:55,288 So, I don't know about y'all, but I'm going. 899 01:07:55,854 --> 01:07:58,465 Well it's like you said, "We're interns." 900 01:07:59,118 --> 01:08:00,076 Hell, yeah. 901 01:08:18,877 --> 01:08:19,878 Thanks. 902 01:08:31,324 --> 01:08:32,586 We're still being watched. 903 01:08:33,239 --> 01:08:34,458 I've got an idea. 904 01:08:35,241 --> 01:08:36,199 Do it. 905 01:08:50,343 --> 01:08:53,041 What's happening? All right, let's fix it. 906 01:09:01,441 --> 01:09:03,008 I don't think I'll ever get bored of doing that. 907 01:09:14,411 --> 01:09:16,543 According to this old architect's drawing, 908 01:09:16,674 --> 01:09:18,806 there should be a staircase right... 909 01:09:22,636 --> 01:09:24,595 ...there. Yo. 910 01:09:29,948 --> 01:09:30,949 Suit up. 911 01:10:24,655 --> 01:10:25,743 Hey. 912 01:10:47,634 --> 01:10:49,636 They should really upgrade that security system. 913 01:11:00,125 --> 01:11:01,126 Here we go. 914 01:11:16,924 --> 01:11:18,622 There's only one place they can go. 915 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Just let 'em find what they're looking for. 916 01:11:32,026 --> 01:11:33,027 Hmm. 917 01:11:34,681 --> 01:11:36,466 They're not trying to keep anybody out. 918 01:11:36,596 --> 01:11:39,425 Yeah. No. It's designed to keep people in. 919 01:12:09,412 --> 01:12:10,369 Interns. 920 01:12:13,894 --> 01:12:14,895 Motherfuckers. 921 01:12:21,902 --> 01:12:22,947 You shouldn't have come. 922 01:12:30,998 --> 01:12:32,173 Nap time. 923 01:12:35,873 --> 01:12:37,614 Hey, hey, don't breathe! 924 01:12:37,962 --> 01:12:39,006 Cover your mouths. 925 01:13:33,800 --> 01:13:35,498 Well, that was-- 926 01:13:37,413 --> 01:13:38,414 Easy. 927 01:14:08,835 --> 01:14:11,185 I didn't know that that was part of your training back then. 928 01:14:11,969 --> 01:14:13,797 My handler thought it'd come in handy one day. 929 01:14:18,845 --> 01:14:21,674 If you breathe, you die. 930 01:14:25,373 --> 01:14:26,374 Who are you people? 931 01:14:27,506 --> 01:14:29,508 We're CIA, just like you. 932 01:14:29,682 --> 01:14:31,597 We're not CIA and neither are you. 933 01:14:33,207 --> 01:14:35,993 The company doesn't know what you're doing now, does it? 934 01:14:36,950 --> 01:14:38,386 No, not quite. 935 01:14:39,910 --> 01:14:41,868 But I am making this country a safer place. 936 01:14:43,130 --> 01:14:45,219 You see, there's always that one person 937 01:14:45,306 --> 01:14:49,528 throughout history and time who sees things that others don't. 938 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 We created a new breed of intern. 939 01:14:52,792 --> 01:14:54,707 It's infinitely better than the old program. 940 01:14:55,665 --> 01:14:57,797 Unlike you lot, this batch is next generation 941 01:14:58,537 --> 01:15:01,584 raised together, not individually. 942 01:15:02,846 --> 01:15:06,545 All of your strengths and none of your... flaws. 943 01:15:07,894 --> 01:15:09,026 Byrne was brilliant, 944 01:15:09,635 --> 01:15:12,072 but we've taken his idea to the next level 945 01:15:12,725 --> 01:15:15,119 and they will protect this country. 946 01:15:30,003 --> 01:15:31,483 Tell 'em to drop their weapons. 947 01:15:31,614 --> 01:15:34,225 No, no. I'm not just handing over the assets. 948 01:15:34,312 --> 01:15:35,487 They're children! 949 01:15:35,792 --> 01:15:38,534 No, they're not. You of all people should know that. 950 01:15:38,882 --> 01:15:40,100 They're interns. 951 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 You're deranged. 952 01:15:42,450 --> 01:15:43,321 Mm. 953 01:15:45,279 --> 01:15:46,280 Be smart. 954 01:17:02,748 --> 01:17:04,141 Thanks, Mom. 955 01:17:05,229 --> 01:17:06,447 Don't mention it. 956 01:17:06,839 --> 01:17:08,536 Aw. Hmm. 957 01:17:11,104 --> 01:17:12,105 Where's Dick? 958 01:17:14,760 --> 01:17:15,718 Where's Nelson? 959 01:17:19,678 --> 01:17:20,679 Stop. 960 01:17:22,072 --> 01:17:24,988 Drop it, Dick. Drop it. 961 01:17:28,600 --> 01:17:29,906 Thank you. 962 01:17:32,343 --> 01:17:34,171 D'you miss me? So what? 963 01:17:35,389 --> 01:17:36,826 Were you just gonna shoot me now? 964 01:17:40,351 --> 01:17:41,308 Okay. 965 01:17:44,660 --> 01:17:46,009 Let's finish what we started. Huh? 966 01:17:48,533 --> 01:17:50,100 Let's go. You're so fucking predicta-- 967 01:18:34,884 --> 01:18:36,494 You would just love to kill me, wouldn't you? 968 01:18:38,452 --> 01:18:40,933 No. 969 01:18:41,891 --> 01:18:43,414 I'd rather you rot in prison. 970 01:18:44,154 --> 01:18:45,677 Now, get up. 971 01:19:01,519 --> 01:19:02,738 I guess you were right. 972 01:19:03,956 --> 01:19:05,131 I did wanna kill you. 973 01:19:06,350 --> 01:19:07,699 Dumb fuck. 974 01:19:15,663 --> 01:19:17,274 Yeah, that's what I'm saying. 975 01:19:17,361 --> 01:19:20,320 Yeah, that's what I'm saying. None of these kids exist. 976 01:19:21,582 --> 01:19:24,803 Agent Dalton, I'm putting you in charge to clean this mess up. 977 01:19:25,108 --> 01:19:26,152 Take care of the kids, 978 01:19:26,631 --> 01:19:29,199 and see to it that our program is kept under our supervision. 979 01:19:30,461 --> 01:19:32,637 Then we'll see where we go from here. Right? 980 01:19:33,203 --> 01:19:35,205 I want Nelson to work with me, sir. 981 01:19:37,033 --> 01:19:38,121 If he wants to. 982 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 Yeah. It's okay with me. 983 01:19:42,995 --> 01:19:43,953 And my daughter. 984 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 I want her by my side every step of the way 985 01:19:46,999 --> 01:19:48,044 working with these kids. 986 01:19:49,697 --> 01:19:52,048 No one will understand them better than she will. 987 01:19:55,355 --> 01:19:56,530 Uh, yeah. Um... 988 01:19:57,749 --> 01:19:59,664 If I'm gonna agree to this, I have some demands of my own. 989 01:20:01,144 --> 01:20:03,450 Firstly, they're gonna live normal lives. 990 01:20:03,537 --> 01:20:07,150 They're gonna have birthday parties and watch TV. 991 01:20:07,715 --> 01:20:10,588 Not get tortured. No, no, no, no, no torture. 992 01:20:11,763 --> 01:20:13,852 And I have no problem with birthday parties or tv. 993 01:20:13,939 --> 01:20:16,376 In fact, let 'em go ahead on dates. 994 01:20:17,160 --> 01:20:20,554 Well, we can save the dates for when they're teenagers, but yeah. 995 01:20:20,990 --> 01:20:21,947 Fine. 996 01:20:23,079 --> 01:20:24,036 Do we have a deal? 997 01:20:28,824 --> 01:20:31,478 Yeah. Great. So, Agent, 998 01:20:32,218 --> 01:20:34,960 she reports into you and you report to me. 999 01:20:35,439 --> 01:20:37,397 Are we good on that? Yes, sir. Thank you, sir. 1000 01:20:37,528 --> 01:20:38,529 Good, well done. 1001 01:20:39,225 --> 01:20:41,401 Okay, fellas, let's get these bodies outta here. 1002 01:20:41,924 --> 01:20:43,621 Hey... 1003 01:20:44,796 --> 01:20:46,972 look, I know this isn't gonna happen overnight. 1004 01:20:47,320 --> 01:20:49,366 We got a lot of years to make up for, right? 1005 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 But I just want you to be patient and 1006 01:20:53,457 --> 01:20:54,501 give me a chance. 1007 01:20:55,763 --> 01:20:56,764 One step at a time. 1008 01:20:57,635 --> 01:21:00,203 And everything we do with these kids, we do together 1009 01:21:01,421 --> 01:21:03,032 if... if you want. 1010 01:21:04,294 --> 01:21:05,295 I'd like that. 1011 01:21:09,690 --> 01:21:11,867 Hmm. What do we do next? 1012 01:21:13,477 --> 01:21:16,306 I mean, I'm sure there's a position for everybody. 1013 01:21:18,786 --> 01:21:21,267 I mean, after all, we're interns. 1014 01:21:21,833 --> 01:21:22,834 We're family. 1015 01:21:23,182 --> 01:21:24,749 Hell, yeah. That's for sure. 1016 01:21:25,750 --> 01:21:27,491 Hands here. Everybody, interns on three. 1017 01:21:27,578 --> 01:21:29,667 Uh, no. Let's not. One-- 1018 01:21:30,146 --> 01:21:31,451 It could be a cute moment, though. 1019 01:21:31,582 --> 01:21:32,583 Yeah. I think we should... 1020 01:21:32,670 --> 01:21:34,498 It passed. The moment passed. 1021 01:21:54,083 --> 01:21:55,693 You did well, Phantom. 1022 01:21:57,347 --> 01:21:59,175 I knew we could rely on you. 1023 01:22:01,220 --> 01:22:05,572 Oh, some things are a long time in the making, 1024 01:22:06,008 --> 01:22:09,141 but you showed great patience. 1025 01:22:09,707 --> 01:22:12,623 Let me tell you that your country is proud of you. 1026 01:22:14,625 --> 01:22:17,149 I wish I could spend longer, but we don't have time. 1027 01:22:17,497 --> 01:22:19,499 I just want to say now, 1028 01:22:20,065 --> 01:22:23,329 I wish you much success in your new position. 1029 01:22:24,243 --> 01:22:25,288 Go well, Agent. 1030 01:22:25,418 --> 01:22:28,334 Thank you for your trust in me. 1031 01:22:55,187 --> 01:22:56,797 We've got a lot to do. 1032 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 Yes, mother. 1033 01:23:00,105 --> 01:23:01,585 I'm proud of you. 1034 01:23:08,984 --> 01:23:10,768 It will take time, 1035 01:23:11,029 --> 01:23:13,597 but you will be accepted by the Americans. 1036 01:23:13,771 --> 01:23:15,294 Yes, comrade. 1037 01:23:15,599 --> 01:23:16,861 I understand. 1038 01:23:17,383 --> 01:23:19,255 It's best that you speak English. 1039 01:23:20,038 --> 01:23:21,692 Not Russian all the time. 1040 01:23:21,953 --> 01:23:25,304 I promise you, we will take care of your daughter, 1041 01:23:25,391 --> 01:23:28,220 and enroll her in the Internship. 1042 01:23:33,182 --> 01:23:36,794 Speak English. Take her to the Internship. 1043 01:23:37,751 --> 01:23:40,319 They're waiting for her. Yes, sir. 1044 01:23:48,501 --> 01:23:50,503 You will learn to feel no pain. 1045 01:23:52,288 --> 01:23:53,245 Tears are for the weak. 1046 01:23:55,073 --> 01:23:56,031 Two more minutes. 1047 01:24:03,864 --> 01:24:05,649 We only have a moment. 1048 01:24:05,823 --> 01:24:07,738 I don't know if I can do this. 1049 01:24:08,173 --> 01:24:10,306 You can. Don't cry. 1050 01:24:11,611 --> 01:24:13,309 Never let them see you feel pain. 1051 01:24:14,310 --> 01:24:16,616 Don't show them what you're thinking or feeling. 1052 01:24:17,704 --> 01:24:21,708 Remember everything I told you. You are strong. 1053 01:24:24,189 --> 01:24:26,800 And I promise that I will always find a way to see you. 1054 01:24:28,976 --> 01:24:29,977 Yes, mother. 1055 01:24:32,154 --> 01:24:33,851 Well done, daughter. 1056 01:24:34,634 --> 01:24:36,375 Well done. 1057 01:24:52,522 --> 01:24:53,784 Yes, mother. 1058 01:24:56,047 --> 01:24:57,353 Let's go. 72915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.