All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie Season 7 Episode 4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Previously on The Rookie. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Don't puke on him. 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 This is not my first OD. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 I had this girlfriend back in high school. 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 I found her after prom in a bathroom, 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 and four years ago, I was diagnosed with cancer. 7 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Given our continued fallout from the mess 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Monica in Blair London created, 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Wesley Evers has been assigned here 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 to make sure we're flying right. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 I'm supposed to work next to Angela Lopez 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 when all I can think about is how much I want to... 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Malvado is a myth, 14 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 the criminal equivalent of the boogeyman. 15 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Well, apparently, Southern Front hired him 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 to kill Jason. 17 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 We have the same goal. 18 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 All you have to do is leave, 19 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 and your problems go away. 20 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 I can't do that. 21 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I know you like oat milk, 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 but the store was out, so I got almond. 23 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 I hope that's okay. 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Mm-hmm. 25 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Ah, hello, my beautiful wife. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Hey, just wanted to check in 27 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 and see how it's going with my newer replacement model. 28 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Hi, Bailey. 29 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Yeah, this lady's not a replacement. 30 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 She's, uh, bait. 31 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 And no one could replace you, 32 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 because you are awesome. 33 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Now, is this really necessary? 34 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 We have U.S. Marshals watching the house 24-7, 35 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 and Jason is being hunted by a hitman. 36 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Can I please come home? 37 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Yeah, you can 100% come home 38 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 if you can look me in the eye 39 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 and tell me that Jason's not a relentless psychopath 40 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 who would risk everything to get back at you 41 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 for betraying him. 42 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Okay, fine. 43 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 You win. 44 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 But I'm climbing the walls here. 45 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 No offense. 46 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 None taken. 47 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 I totally get it. 48 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 I mean, with Rachel here, it is a little snug. 49 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Hey. 50 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Oh, so have we had any movement on the mystery woman 51 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 that Jason is supposedly shacked up with? 52 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 No, but given Jason's history, 53 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 I would say she's probably the lonely wealthy type. 54 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Yeah, which would give him the resources 55 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 to stay under the radar. 56 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Okay. 57 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Well, if I can't come home, 58 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 can you please pack up some of my things 59 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 and give them to Lucy? 60 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 I'll text you a list. 61 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Yeah, of course. 62 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 And, uh, maybe a little later, 63 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 we can find some personal time. 64 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 There will be no personal time 65 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 until we're in our own bed. 66 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 I will have Jason caught by tonight. 67 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Hey, I just want to reiterate, 68 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I know what I did last week was wrong, 69 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 and I take no delight 70 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 in any of the public fanfare 71 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 around my hero moment. 72 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 That our hero moment 73 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 that we had together. 74 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 I just... 75 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I fell out of my groove 76 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 with the whole 77 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 TO swap thing. 78 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 So I'm just... 79 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 I'm happy to be back with my OG. 80 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Oh, God. 81 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 No one likes to suck up Ridley. 82 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Let's go. 83 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Yes, ma'am. 84 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Anything you want to add to this sad mea culpa? 85 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I'm not looking for any extra credit, sir. 86 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I just want to be prepared as possible 87 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 for whatever the day hopes. 88 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Preparation is only half the battle. 89 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 All I care about 90 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 is how you perform on the streets 91 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 when your adrenaline's high 92 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 and you want to be an action star. 93 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Yes, sir. 94 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 I'll keep the wild horse locked in the stable, sir. 95 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Check your phone on your own time, please. 96 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Yes, ma'am. 97 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Oh, wow. 98 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 They just keep coming in. 99 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Okay. 100 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Seriously. 101 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 What's going on right now? 102 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I'm sorry. 103 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 I'm just... 104 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I'm waiting on my test results to come in. 105 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 I'm a little bit paranoid. 106 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Oh, that's right. 107 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Well, um... 108 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Did you get any news? 109 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 No. 110 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 These are just notifications 111 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 that my name's being mentioned somewhere online. 112 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Are you serious? 113 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yeah. 114 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Sorry. 115 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 I'll put it away. 116 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Okay. 117 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 They're good. 118 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 They're nice comments. 119 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Airplane mode. 120 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Right. 121 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Hey, Mr. Evers. 122 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Welcome back. 123 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Hi. 124 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Hi. 125 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Sean. 126 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Hey. 127 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Just wanted to be here to welcome you back. 128 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 The office wasn't the same without you. 129 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 I mean, I'm glad to be back, 130 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 as is the entire Midwilshire Station. 131 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Apparently they don't appreciate oversight. 132 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Yeah. 133 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Well, look, I'm sure you have a lot to catch up on, 134 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 but the district attorney election is right around the corner, 135 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 and I just wanted to be sure I could count on your endorsement. 136 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Hmm. 137 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Wesley. 138 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Oh, you are aging backwards. 139 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Oh. 140 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I just wanted to say welcome back, 141 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 and make sure you're all squared pen-wise. 142 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Oh, thank you. 143 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Nice try, Vivian, but you're not going to buy your way to a win here. 144 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Don't you find an insecure man such a turn-off? 145 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 I am light-years from insecure. 146 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Hmm. 147 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Anyway, I would love your endorsement. 148 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Okay. 149 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Okay. 150 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Bye. 151 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Okay. 152 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 You know, in my younger days, 153 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 she really would have gotten under my skin. 154 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Right. 155 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Definitely not now. 156 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 No. 157 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Hey, Sean. 158 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 You have five minutes to talk about something 159 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 that's been eating away at the very core of who I am? 160 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Well, that sounds like it's going to take longer than five minutes, 161 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 but, yeah, sure, okay. 162 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Thanks. 163 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 You're really the only person I can talk to about this. 164 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Um... 165 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I heard something on the Blair London tapes 166 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 that has got me spinning. 167 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I thought you turned in your final report on those. 168 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 No, I did. 169 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Uh, it's not criminal. 170 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 It's... 171 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 You know Keith Graham from Mid-Wilshire? 172 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Yeah, sure. 173 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 He's a great guy. 174 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Annoyingly handsome. 175 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 I mean, he's a solid detective. 176 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 He was seeing Blair? 177 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Yeah. 178 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 And during his sessions, 179 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 he revealed that he has recurring... 180 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 intimate dreams about Angela. 181 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Yikes. 182 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Yeah. 183 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Well, look, you know that legally, 184 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 you cannot divulge any of that to her. 185 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 That's a violation of his privacy 186 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 and that puts the two of them 187 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 in an incredibly uncomfortable position. 188 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 I know. 189 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 But it's driving me crazy. 190 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Why? 191 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Wes, I... 192 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 You know, it seems to me 193 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 it comes down to how secure you are in your marriage. 194 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 He's definitely not the first guy to hit on your hot wife. 195 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 He certainly won't be the last. 196 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Wait. 197 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Did you? 198 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 I plead the fifth. 199 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 All right. 200 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 This is not gonna be easy. 201 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 When the CHP calls for mutual aid, 202 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 usually because things have gotten messy. 203 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 even for LA. 204 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Now, 205 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 wrecks like these are all about problem solving and accuracy. 206 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 We have to be exact with every word in our reports. 207 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Our measurements can't be off, 208 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 not even by an inch. 209 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 All right, this is not gonna be easy when the CHP calls for mutual aid, 210 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 usually because things have gotten messy, even for LA. 211 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 Now, wrecks like these are all about problem-solving and accuracy. 212 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 We have to be exact with every word in our reports. 213 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Our measurements can't be off, not even by an inch. 214 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 That would mean a change in liability, and then a half-decent lawyer 215 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 could use that to discredit our entire investigation. 216 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 That's mildly terrifying. 217 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Which is why I'm making you primary. 218 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 What? 219 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 It's your fears, Officer Juarez. 220 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 But I... 221 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 You can handle this. 222 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Tell me you can handle this. 223 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I-I can handle it. 224 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I can handle it. 225 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 This gonna be as fun as putting socks on a rooster. 226 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Come to Chippy's. 227 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 He's like 50 feet away. He for sure could've walked. 228 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Afternoon. Thanks for the assist. 229 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Where do you want us? 230 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Given the circumstances, we think this should be an LAPD-led investigation. 231 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 No problem. 232 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Where will CHP be stationed? 233 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 We'll be helping out at the off-ramp. 234 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Oh. 235 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Over in the shade. 236 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 We're leaving grateful citizens from bumper to bumper traffic. 237 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 That's nice. 238 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 We just want the freeways up and running as quickly as possible. 239 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I told Juarez she's got primary on this. 240 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Bold. 241 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 You either want to end her career right now or you honestly believe in her. 242 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 What do you want us to do? 243 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Okay, well first thing first, we-we render safety and aid to all victims. 244 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 That means that our number one priority is just clearing a path for the next ambulance. 245 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 I gotta take this. 246 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Yeah. 247 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 What's happening? 248 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Were you able to get that stuff from Lucy? 249 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 She was gonna come by here at lunch and bring it to me. 250 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 You forgot. 251 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Yeah, sorry. 252 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 This morning's been just a little chaotic. 253 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 But you stay put. 254 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 I promise. 255 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 I'll get it to you tonight or tomorrow at the latest. 256 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Okay. 257 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Yeah, stay safe. 258 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 I love you. 259 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Love you too. 260 00:07:26,000 --> 00:07:36,000 How far, Boop? 261 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 18.6 feet, sir. 262 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Sure about that? 263 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Positive, sir. 264 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Ridley, how far? 265 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Uh, 20...no, that's 20.1, 20.2. 266 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 It just keeps-it keeps moving. 267 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Oh, I have to stand still. 268 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Yeah, okay. 269 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 20.2. 270 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Okay, that's right. 271 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 That's right. 272 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Hey, what's next? 273 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Okay, well now, I mean, now you take a million photos. 274 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Just make sure you get the scene from every angle. 275 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 You search the cars for any open containers, alcohol, drugs. 276 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 If there's any indication that this is a DUI, that changes everything. 277 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Okay. 278 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Okay? 279 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Okay. 280 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Clue. 281 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Well, hey, hey. 282 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Did you get pictures from underneath the car and above as well? 283 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 No. 284 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 No. 285 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 No, sorry. 286 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Sorry. 287 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 It's my bad. 288 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 No, listen. 289 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 I understand there's a lot going on right now, but I can't be holding your hand every step 290 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 of the way. 291 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Yeah. 292 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Yeah. 293 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 It's time to take the training wheels off there. 294 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Really? 295 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 Can you just lay off? 296 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 You have no idea what anybody's going through, okay? 297 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 My girlfriend died in high school in a car accident, and this whole thing is bringing 298 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 up a lot of bad memories. 299 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 I'm sorry, dude. 300 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 I didn't know. 301 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Just think next time before you speak, okay? 302 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Officer Patton, you clear this car? 303 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Yes, sir. 304 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 The driver was critical. 305 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Went off in the first ambulance. 306 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 You didn't think to make note of this? 307 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I'm sorry, sir. 308 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 I thought we were checking for beer cans, not firearms. 309 00:08:58,000 --> 00:09:11,000 I mean, back home, every call you pull over, have a gun in the glove box. 310 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Bag this, please. 311 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Juarez? 312 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Yes, sir? 313 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 What about this car? 314 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Do we have any information on this driver? 315 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Uh, no. 316 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 Nobody's talked to him yet, but it is registered to a Harrison Novak. 317 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Officers! 318 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Yes, sir. 319 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Double time. 320 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Coming. 321 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 You're right there. 322 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 This is the LAPD. 323 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Is anyone in there? 324 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 We're gonna get you out. 325 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Just hang on. 326 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Please, please, please. 327 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Oh, my God. 328 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 We need an ambulance! 329 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 I've never seen him before. 330 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 But he knew me. 331 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 He was waiting. 332 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 He called out Savannah, and when I turned, he sprayed me in the eyes with something. 333 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 It burned really bad. 334 00:09:58,000 --> 00:10:07,000 Um, I tried to run, but, um, he hit me over the head, and the next thing I knew, I was tied up in the trunk. 335 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 We drove around forever. 336 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 It felt like hours. 337 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 And, uh, he was singing. 338 00:10:15,000 --> 00:10:21,000 He kept replaying the same dumb pop songs, singing along at the top of his lungs without carrying the wound. 339 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Well, you're safe now, okay? 340 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 And the good news is, we know who he is. Officers are kicking down his door as we speak. 341 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Police! 342 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Harrison Novak, we have a warrant for your arrest. 343 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Ridley. 344 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Police! 345 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Oh you sure heard that? 346 00:10:41,000 --> 00:10:46,000 It's going to be somed up for me. 347 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hause. 348 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Miranda will come by. 349 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Okay. 350 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Claire! 351 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Claire! 352 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Claire! 353 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Claire! 354 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 This place is giving me the creeps. 355 00:11:02,940 --> 00:11:05,460 Feels like teenage girls live here, not a 40-year-old dude. 356 00:11:05,540 --> 00:11:06,800 Get used to it. We're going to be here for a minute. 357 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 There's only property registered in his name. 358 00:11:08,540 --> 00:11:10,600 We need to search every inch of this place. 359 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 So glove up, tear it apart. 360 00:11:12,620 --> 00:11:13,020 Yes, sir. 361 00:11:16,160 --> 00:11:16,800 How bad? 362 00:11:17,040 --> 00:11:18,220 Physically, she should be okay. 363 00:11:18,340 --> 00:11:20,780 Guy did not drop in public and kept in a trunk for hours. 364 00:11:21,300 --> 00:11:22,980 Being a woman is consistently terrifying. 365 00:11:23,140 --> 00:11:24,740 Then you have a daughter and it only gets worse. 366 00:11:24,880 --> 00:11:28,420 Harrison Novak was arrested three years ago for burglary and assault. 367 00:11:28,420 --> 00:11:30,500 He broke into a woman's home and choked her. 368 00:11:30,940 --> 00:11:32,980 Seemed open and shut, but evidence was compromised 369 00:11:32,980 --> 00:11:36,520 and the prosecution lost the case at trial to Novak's hotshot lawyer. 370 00:11:36,720 --> 00:11:37,600 Who the hell was that? 371 00:11:38,740 --> 00:11:39,440 Your husband. 372 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Yeah, I recognize the case. 373 00:11:40,880 --> 00:11:42,740 The cops screwed up the chain of evidence and I got him acquitted. 374 00:11:42,980 --> 00:11:43,280 Why? 375 00:11:43,560 --> 00:11:45,500 We found a girl in his trunk in pretty bad shape. 376 00:11:45,800 --> 00:11:48,360 He's currently at large, so if you can give us anything, that might help. 377 00:11:49,780 --> 00:11:51,800 I'll pull his file and get it to you ASAP. 378 00:11:52,520 --> 00:11:54,080 Let me know if there's anything else I can do. 379 00:11:54,500 --> 00:11:54,820 Thanks. 380 00:11:58,420 --> 00:11:59,640 You remember the Harrison Novak case? 381 00:12:00,260 --> 00:12:01,220 Uh, yeah, of course. 382 00:12:01,300 --> 00:12:02,740 That's the only time I lost the trial. 383 00:12:02,840 --> 00:12:03,020 Why? 384 00:12:03,220 --> 00:12:04,440 Novak just abducted a woman. 385 00:12:05,100 --> 00:12:06,040 Maybe not the first. 386 00:12:07,060 --> 00:12:08,120 Well, that's not good. 387 00:12:08,720 --> 00:12:09,600 For either of us. 388 00:12:10,380 --> 00:12:10,680 Huh. 389 00:12:10,680 --> 00:12:19,280 Hey, I'm sorry again for not reporting the gun, 390 00:12:19,820 --> 00:12:23,320 but I did find out the owner had purchased illegally and it was registered. 391 00:12:23,540 --> 00:12:24,280 That's not the point. 392 00:12:24,520 --> 00:12:27,760 The cars are frequently broken into by criminals who do not have a license to carry. 393 00:12:28,320 --> 00:12:30,860 A weapon not registered to them is a win for the criminal community. 394 00:12:31,120 --> 00:12:31,440 Understood. 395 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 It won't happen again. 396 00:12:33,300 --> 00:12:33,600 You know what? 397 00:12:33,600 --> 00:12:36,680 I'm going to recommend you undergo additional training and testing all weekend, 398 00:12:36,900 --> 00:12:39,220 plus an additional three hours a day for the next two weeks. 399 00:12:39,220 --> 00:12:41,020 What? It was a simple mistake. 400 00:12:41,120 --> 00:12:43,500 Look, if I can't trust you to clock loaded weapons in plain sight, 401 00:12:43,740 --> 00:12:44,980 what else can't I trust you with? 402 00:12:44,980 --> 00:13:05,600 What's wrong? 403 00:13:05,600 --> 00:13:06,280 I lost her. 404 00:13:06,480 --> 00:13:07,180 She left the apartment. 405 00:13:07,260 --> 00:13:08,640 I got blocked in by a truck. 406 00:13:09,300 --> 00:13:09,520 Hello? 407 00:13:10,780 --> 00:13:11,460 Come on. 408 00:13:11,560 --> 00:13:12,120 Come on. 409 00:13:16,200 --> 00:13:17,380 She's ducking my call. 410 00:13:17,900 --> 00:13:19,160 Well, you can track her phone, right? 411 00:13:19,160 --> 00:13:31,260 She's headed towards Echo Park, the firehouse. 412 00:13:31,340 --> 00:13:31,680 Punch it. 413 00:13:36,960 --> 00:13:40,540 Oh, this guy is totally a psycho. 414 00:13:40,880 --> 00:13:43,700 You wore his outside shoes right in the bedroom. 415 00:13:43,700 --> 00:13:47,640 Wait, these things got to be caked in evidence, right? 416 00:13:47,800 --> 00:13:48,180 Potentially. 417 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 Take a photo and then bag them. 418 00:13:51,780 --> 00:13:55,120 Hey, Ridley, can I ask you a question about something from earlier? 419 00:13:56,080 --> 00:13:59,940 Yeah, that's not really my favorite way to start a conversation, but sure. 420 00:14:00,080 --> 00:14:02,480 A few weeks ago, you told me that your girlfriend overdosed. 421 00:14:02,680 --> 00:14:06,380 And then earlier, I swear, I thought I heard you tell Miles that she died in a car accident. 422 00:14:06,740 --> 00:14:07,000 Yeah. 423 00:14:08,120 --> 00:14:09,520 Sorry, I should have made that more clear. 424 00:14:10,360 --> 00:14:12,180 Sarah didn't actually die from the OD. 425 00:14:12,460 --> 00:14:13,600 We got super lucky. 426 00:14:13,860 --> 00:14:17,940 My friend's daddy's a doctor, and he came home just in time with some naloxone. 427 00:14:18,480 --> 00:14:20,180 And then she died in a car accident? 428 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 No, that was a different girlfriend a year later. 429 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 Savannah wasn't a one-off. 430 00:14:24,600 --> 00:14:25,860 I found this hidden in the hallway closet. 431 00:14:28,020 --> 00:14:28,880 Oh, my God. 432 00:14:31,760 --> 00:14:32,500 More victims. 433 00:14:32,500 --> 00:14:41,620 Hello? 434 00:14:41,960 --> 00:14:42,980 Hey, Counselor. 435 00:14:43,340 --> 00:14:44,100 Harrison Novak. 436 00:14:46,120 --> 00:14:47,860 You helped me out of a jam a few years ago? 437 00:14:48,020 --> 00:14:48,480 Of course. 438 00:14:48,860 --> 00:14:50,040 I'm just finishing up a meeting. 439 00:14:50,140 --> 00:14:50,940 Can I call you right back? 440 00:14:51,240 --> 00:14:51,800 That's okay. 441 00:14:51,860 --> 00:14:52,320 I can hold. 442 00:14:52,600 --> 00:14:53,220 I got time. 443 00:14:54,680 --> 00:14:56,020 I've got Harrison Novak on the phone. 444 00:14:56,060 --> 00:14:56,960 He wants me to represent him. 445 00:14:57,020 --> 00:14:58,380 What's my ethical obligation here? 446 00:14:58,440 --> 00:14:59,900 Do I have to tell him I'm no longer a defense attorney? 447 00:14:59,900 --> 00:15:03,520 Uh, no, but as a prosecutor, the only thing you can't do is agree to represent him. 448 00:15:03,600 --> 00:15:06,360 Other than that, you can tell him anything he needs to hear to keep him on the line. 449 00:15:06,420 --> 00:15:06,560 Okay. 450 00:15:06,800 --> 00:15:07,920 Angela, it's Del Monte. 451 00:15:08,040 --> 00:15:08,840 I've got your husband here. 452 00:15:08,960 --> 00:15:10,620 He's talking to Novak on his cell phone right now. 453 00:15:10,880 --> 00:15:11,460 Hot damn. 454 00:15:11,520 --> 00:15:12,560 Setting up a trace now. 455 00:15:12,760 --> 00:15:13,580 Okay, I'm putting on speaker. 456 00:15:14,740 --> 00:15:17,320 Wesley, just keep him talking as long as you can. 457 00:15:17,680 --> 00:15:19,080 I'll mute my phone so we can listen. 458 00:15:19,320 --> 00:15:19,760 All right, great. 459 00:15:19,840 --> 00:15:20,680 I'm going over to him now. 460 00:15:22,700 --> 00:15:23,540 Sorry to keep you waiting. 461 00:15:23,640 --> 00:15:24,220 How can I help? 462 00:15:24,580 --> 00:15:25,200 Yeah, no problems. 463 00:15:25,260 --> 00:15:28,120 Look, I know you're a very busy guy, so I will skip the foreplay. 464 00:15:28,120 --> 00:15:33,160 I was super impressed with how you handled my case back in the day, and I find myself 465 00:15:33,160 --> 00:15:36,020 in a bit of fresh legal jeopardy. 466 00:15:36,100 --> 00:15:36,860 How bad are we talking? 467 00:15:37,420 --> 00:15:38,500 I don't like to use that word. 468 00:15:39,360 --> 00:15:39,800 Bad. 469 00:15:40,200 --> 00:15:41,800 So, judgy. 470 00:15:42,080 --> 00:15:42,340 Good. 471 00:15:42,580 --> 00:15:42,900 Bad. 472 00:15:42,960 --> 00:15:43,120 Right. 473 00:15:43,220 --> 00:15:43,640 Wrong. 474 00:15:43,940 --> 00:15:49,600 Well, just choices and decisions repressed people use to keep more free-thinking individuals 475 00:15:49,600 --> 00:15:50,220 in a box. 476 00:15:50,420 --> 00:15:50,640 Right. 477 00:15:50,740 --> 00:15:52,120 Well, I wasn't trying to judge. 478 00:15:52,280 --> 00:15:55,380 I just need to know a little more of what I'm getting into before I commit. 479 00:15:55,380 --> 00:15:56,540 Well, I can tell you this much. 480 00:15:56,720 --> 00:16:02,040 Most people might not like what I do, who I am, but everyone inflicts and contributes 481 00:16:02,040 --> 00:16:04,000 to some level of pain and suffering. 482 00:16:04,300 --> 00:16:06,640 Might step on a bug or cook a steak. 483 00:16:07,080 --> 00:16:08,460 Let's do my version of that. 484 00:16:09,680 --> 00:16:13,980 Only on a bigger, more connected level with larger and more conscious animals. 485 00:16:14,140 --> 00:16:15,360 Are you saying you've killed people? 486 00:16:15,480 --> 00:16:16,420 Are you saying you're my lawyer? 487 00:16:17,060 --> 00:16:19,580 Mr. Novak, I'm just trying to make sure we're both on the same page. 488 00:16:19,760 --> 00:16:22,640 This is taking longer than I'd wanted, and I have a bit of a ticking clock problem. 489 00:16:22,640 --> 00:16:25,900 I'd wanted to achieve so much more by the end of my story. 490 00:16:26,120 --> 00:16:30,100 A certain number of accomplishments to make the world take notice. 491 00:16:30,540 --> 00:16:33,060 So, now I find myself having to get into the volume business. 492 00:16:33,420 --> 00:16:36,440 Wait, why don't we get together in person and discuss? 493 00:16:36,780 --> 00:16:37,280 I gotta go. 494 00:16:37,460 --> 00:16:37,900 But don't worry. 495 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 You'll probably see me later tonight on your TV. 496 00:16:39,920 --> 00:16:40,180 Wait. 497 00:16:40,420 --> 00:16:40,940 Ciao for now. 498 00:16:42,600 --> 00:16:43,960 Please, tell me you got a location. 499 00:16:44,380 --> 00:16:45,880 He's calling from Sorority Row. 500 00:16:46,780 --> 00:16:48,220 He's gonna pull a Ted Bundy. 501 00:16:48,420 --> 00:16:51,700 I'm sending every cop in the city, but I'm not sure we're gonna make it there in time. 502 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 Say a prayer. 503 00:17:21,700 --> 00:17:23,200 Who is it? 504 00:17:23,680 --> 00:17:25,300 I, uh, Melanie? 505 00:17:26,960 --> 00:17:28,120 I think I have your package. 506 00:17:28,600 --> 00:17:29,980 It got delivered to my place by mistake. 507 00:17:33,300 --> 00:17:33,920 For you. 508 00:17:34,260 --> 00:17:34,940 Thanks so much. 509 00:17:34,940 --> 00:17:54,580 Police! 510 00:17:54,580 --> 00:17:54,640 Police! 511 00:18:00,640 --> 00:18:01,260 Step away! 512 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 No! 513 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 No! 514 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 No! 515 00:18:04,260 --> 00:18:05,260 No! 516 00:18:05,260 --> 00:18:06,260 No! 517 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 No! 518 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 No! 519 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 No! 520 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 No! 521 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 No! 522 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 No! 523 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 Oh! 524 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Oh! 525 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Everybody okay? 526 00:18:15,260 --> 00:18:19,660 If any of you ladies are looking to join the LAPD, I'd like to offer a letter of recommendation 527 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 written by me personally. 528 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 Ugh. 529 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 Get back. 530 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 This is a crime scene. 531 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 Let me through him with the DA's office. 532 00:18:25,660 --> 00:18:26,660 I need to get in there. 533 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 I said back up! 534 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 Angela! 535 00:18:28,660 --> 00:18:29,660 Hold on. 536 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 Angela! 537 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 Stand down! 538 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 He's allowed to be here. 539 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Hey, what happened in there? 540 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Please tell me no one's dead. 541 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 No one is dead. 542 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 In fact, he got his ass kicked. 543 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 Hey, it's okay. 544 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 You did good. 545 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 You're the reason we got this guy. 546 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 I'm also the reason that he's been free to kill innocent women for the past three years. 547 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 His actions are not your fault. 548 00:18:41,660 --> 00:18:42,660 You were just doing your job. 549 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Hey! 550 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 I thought you were too busy for me. 551 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 You changed your mind. 552 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 I'm not a defense lawyer anymore. 553 00:18:46,660 --> 00:18:47,660 Prosecutor now. 554 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 Tricky! 555 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 That's how the cops got here so quick. 556 00:18:49,660 --> 00:18:50,660 Yeah, you're lucky we did. 557 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 Those girls are about to kill you. 558 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Get in. 559 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 We should get him back to the station as soon as possible. 560 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 He is a... 561 00:18:54,660 --> 00:18:55,660 It's okay. 562 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 It's okay. 563 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 You did good. 564 00:18:57,660 --> 00:18:58,660 You're the reason we got this guy. 565 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 I'm also the reason that he's been free to kill innocent women for the past three 566 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 years. 567 00:19:00,660 --> 00:19:01,660 His actions are not your fault. 568 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 You were just doing your job. 569 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 Hey! 570 00:19:03,660 --> 00:19:04,660 Thought you were too busy for me. 571 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 You changed your mind. 572 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 I'm not a defense lawyer anymore. 573 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Prosecutor now. 574 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 Tricky! 575 00:19:08,660 --> 00:19:11,660 That's how the cops got here so quick. 576 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 Yeah, you're lucky we did. 577 00:19:12,660 --> 00:19:13,660 Those girls are about to kill you. 578 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 Get in. 579 00:19:14,660 --> 00:19:17,660 We should get him back to the station as soon as possible. 580 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 He is a talker. 581 00:19:18,660 --> 00:19:19,660 Yeah, go. 582 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 I'll be fine. 583 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 You sure? 584 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Yeah. 585 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 Go. 586 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 Hm. 587 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 Go. 588 00:19:45,660 --> 00:19:47,660 You are a nice. 589 00:19:47,660 --> 00:19:50,660 It's the luck of the job, but it's all right. 590 00:19:50,660 --> 00:19:53,660 You wouldn't be afraid. 591 00:19:53,660 --> 00:19:56,660 We've got all of the joy... 592 00:20:01,660 --> 00:20:03,660 Put your hands on the wheel. 593 00:20:03,660 --> 00:20:07,660 I'm impressed. 594 00:20:07,660 --> 00:20:09,660 Like I care. 595 00:20:09,660 --> 00:20:10,660 Who are you? 596 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 Why are you following me? 597 00:20:11,660 --> 00:20:13,660 Did Jason send you? 598 00:20:13,660 --> 00:20:17,660 No, I'm the man hunting your ex-husband. 599 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 Malvado. 600 00:20:18,660 --> 00:20:20,660 I'm not your enemy. 601 00:20:20,660 --> 00:20:22,660 We want the same thing. 602 00:20:22,660 --> 00:20:24,660 Jason dead. 603 00:20:24,660 --> 00:20:27,660 You're a wanted man. I should call 9-1-1. 604 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 Go ahead. 605 00:20:28,660 --> 00:20:30,660 Have me arrested. 606 00:20:30,660 --> 00:20:33,660 And spend the rest of your life worrying about Jason. 607 00:20:33,660 --> 00:20:39,660 Or you could let me go and never have to worry about him again. 608 00:20:43,660 --> 00:20:45,660 May I? 609 00:20:53,660 --> 00:20:56,660 This number cannot be traced. 610 00:20:56,660 --> 00:20:58,660 But messages will get back to me. 611 00:20:58,660 --> 00:21:02,660 If you hear of Jason's whereabouts, let me know. 612 00:21:04,660 --> 00:21:06,660 And I will put an end to your nightmare. 613 00:21:13,660 --> 00:21:28,660 Hey, you okay? 614 00:21:28,660 --> 00:21:30,660 Hey, yeah, I'm fine. 615 00:21:30,660 --> 00:21:31,660 What were you thinking? 616 00:21:31,660 --> 00:21:33,660 Do you have any idea how dangerous this was? 617 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 Oh, look, my phone is ringing. 618 00:21:35,660 --> 00:21:38,660 The idea was that you stay in the apartment. 619 00:21:38,660 --> 00:21:41,660 All of a sudden I got marshals blowing up my phone telling me you've gone missing. 620 00:21:41,660 --> 00:21:42,660 You almost gave me a heart attack. 621 00:21:42,660 --> 00:21:44,660 Wait, how did the marshals know I left? 622 00:21:44,660 --> 00:21:46,660 Are they tracking my phone? 623 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 We had a guy posted outside Lucy's apartment. 624 00:21:48,660 --> 00:21:49,660 To spy on me? 625 00:21:49,660 --> 00:21:50,660 To protect you. 626 00:21:50,660 --> 00:21:53,660 In case Jason saw through the ruse and went after you there. 627 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Can we get back in the shop, please? 628 00:21:54,660 --> 00:21:55,660 Why didn't you tell me? 629 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 That's not the point. 630 00:21:56,660 --> 00:21:58,660 What were you even doing down here in the first place? 631 00:21:58,660 --> 00:22:00,660 It doesn't matter. 632 00:22:00,660 --> 00:22:12,660 Before we get started, I'd like to get us on the same page as to how we speak to each 633 00:22:12,660 --> 00:22:13,660 other. 634 00:22:13,660 --> 00:22:20,660 I mean, we may have differing philosophies, but it doesn't mean we can't be cordial to 635 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 one another. 636 00:22:21,660 --> 00:22:23,660 You don't make the rules here. 637 00:22:23,660 --> 00:22:25,660 I think I kind of do. 638 00:22:25,660 --> 00:22:30,660 I mean, you must have a lot of very distressed families who are desperate for answers. 639 00:22:30,660 --> 00:22:33,660 And I am willing to tell you everything. 640 00:22:33,660 --> 00:22:36,660 But I expect to be treated like a person, not a monster. 641 00:22:36,660 --> 00:22:38,660 Sure, we can do that. 642 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 We will just listen. 643 00:22:40,660 --> 00:22:42,660 Whatever you want to tell us. 644 00:22:42,660 --> 00:22:44,660 These on? 645 00:22:44,660 --> 00:22:46,660 Yes, you're being recorded. 646 00:22:46,660 --> 00:22:52,660 It's not the killing. 647 00:22:52,660 --> 00:22:57,660 You'd think it would be. 648 00:22:57,660 --> 00:23:00,660 It's the least interesting part. 649 00:23:00,660 --> 00:23:03,660 The anticipation. 650 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 The planning. 651 00:23:05,660 --> 00:23:07,660 That puts wind in my sails. 652 00:23:07,660 --> 00:23:10,660 The killing itself is more like eating, for me. 653 00:23:10,660 --> 00:23:19,660 Necessary, but not as holistically stimulating as the lead-up. 654 00:23:19,660 --> 00:23:36,660 Now, hunting my victims, really feeling their fear, that just fills me up. 655 00:23:36,660 --> 00:23:42,660 When the killing's done, I tend to feel a little empty inside. 656 00:23:42,660 --> 00:23:44,660 Lonely, even. 657 00:23:44,660 --> 00:23:49,660 So then I have to do it again. 658 00:23:49,660 --> 00:23:52,660 These are human beings you are talking about. 659 00:23:52,660 --> 00:23:54,660 You don't feel any kind of remorse. 660 00:23:54,660 --> 00:23:57,660 Do you feel remorse when you eat a burger? 661 00:23:57,660 --> 00:23:59,660 What did you do with the bodies? 662 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 Buried them. 663 00:24:00,660 --> 00:24:01,660 Where? 664 00:24:03,660 --> 00:24:05,660 How about I show you? 665 00:24:05,660 --> 00:24:16,660 All right, you can stay here till the end of shift, and then Lucy will be here to bring you back to her apartment. 666 00:24:16,660 --> 00:24:19,660 I'm your wife, John. I don't work for you. 667 00:24:19,660 --> 00:24:24,660 And in case you've forgotten, I literally spent the last three weeks doing tactical military training in Germany. 668 00:24:24,660 --> 00:24:26,660 I don't need you to protect me. 669 00:24:26,660 --> 00:24:29,660 Nolan, Novak gave up the location of his dump site. 670 00:24:29,660 --> 00:24:31,660 You just on the way, I need you guys to meet him now. 671 00:24:31,660 --> 00:24:33,660 Right, um, we'll finish this later. 672 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 Mm-hmm. 673 00:24:34,660 --> 00:24:35,660 Promise. 674 00:24:35,660 --> 00:24:38,660 Uh, would you watch her, please? 675 00:24:38,660 --> 00:24:40,660 You're a grown-ass woman. I'm not babysitting you. 676 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 Hey. 677 00:25:02,660 --> 00:25:03,660 Hey there. 678 00:25:03,660 --> 00:25:20,660 If you really want to be shooting from the outside, I'm completely backlit. 679 00:25:20,660 --> 00:25:28,660 And, no offense, but if you want to have an easy time selling this doc to Hulu or whatever, you want to see my face and not, uh, random cops. 680 00:25:28,660 --> 00:25:29,660 Random cops. 681 00:25:29,660 --> 00:25:31,660 It's what people actually care about. 682 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 There's something here. 683 00:25:32,660 --> 00:25:33,660 Hey, we got something. 684 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Thanks. 685 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 Thanks. 686 00:25:35,660 --> 00:25:37,660 Hey, we got something. 687 00:25:37,660 --> 00:25:38,660 Hey. 688 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Hey. 689 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 Hey. 690 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 Hey. 691 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 Hey. 692 00:25:42,660 --> 00:25:43,660 Hey. 693 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 Hey. 694 00:25:44,660 --> 00:25:45,660 Hey. 695 00:25:45,660 --> 00:25:46,660 Hey. 696 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 Hey. 697 00:25:47,660 --> 00:25:48,660 Hey. 698 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 Hey. 699 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 Hey. 700 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 Hey. 701 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 Hey. 702 00:25:52,660 --> 00:25:53,660 Hey. 703 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 Hey. 704 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 Hey. 705 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 Hey. 706 00:25:56,660 --> 00:25:57,660 Hey. 707 00:25:57,660 --> 00:25:58,660 Hey. 708 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 Hey. 709 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 Hey. 710 00:26:00,660 --> 00:26:01,660 Hey. 711 00:26:01,660 --> 00:26:02,660 Hey. 712 00:26:02,660 --> 00:26:03,660 Hey. 713 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Hey. 714 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 Hey. 715 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 Hey. 716 00:26:06,660 --> 00:26:07,660 Hey. 717 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 Hey. 718 00:26:08,660 --> 00:26:09,660 Hey. 719 00:26:09,660 --> 00:26:10,660 Hey. 720 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Hey. 721 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 Hey. 722 00:26:12,660 --> 00:26:13,660 Hey. 723 00:26:13,660 --> 00:26:14,660 Hey. 724 00:26:14,660 --> 00:26:15,660 Hey. 725 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 Hey. 726 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 Hey. 727 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Hey. 728 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Hey. 729 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Hey. 730 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 Hey. 731 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 Hey. 732 00:26:22,660 --> 00:26:23,660 Hey. 733 00:26:23,660 --> 00:26:24,660 Hey. 734 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 Hey. 735 00:26:25,660 --> 00:26:26,660 Hey. 736 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Hey. 737 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 Oh my god, all my kills are back there. 738 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 These aren't mine. 739 00:26:37,660 --> 00:26:39,660 I'm gonna have nightmares about that burial site. 740 00:26:39,660 --> 00:26:41,660 Shouldn't I be more hardened by now? 741 00:26:41,660 --> 00:26:43,660 I should, right? 742 00:26:43,660 --> 00:26:45,660 No, your empathy is your best quality. 743 00:26:45,660 --> 00:26:47,660 Really? Best quality? 744 00:26:47,660 --> 00:26:49,660 Well, there are certain others. 745 00:26:49,660 --> 00:26:51,660 Best discussed in a non-professional setting. 746 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Thanks for coming right over. 747 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 Yeah, of course. 748 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 You saw the bodies? 749 00:26:57,660 --> 00:27:00,660 Yes, we didn't unwrap any of them for fear of compromising DNA evidence. 750 00:27:00,660 --> 00:27:03,660 They're all being sent to our morgue facility downtown. 751 00:27:03,660 --> 00:27:05,660 Give us the room, guys. 752 00:27:05,660 --> 00:27:07,660 Hey, good to see you again. 753 00:27:07,660 --> 00:27:10,660 Likewise, wish it was over at Cafe Americano, but here we are. 754 00:27:10,660 --> 00:27:11,660 Hi, nice to see you. 755 00:27:11,660 --> 00:27:12,660 Uh, who wants to start? 756 00:27:12,660 --> 00:27:13,660 I will. 757 00:27:13,660 --> 00:27:17,660 As I told Garza, it seems clear that we have a second serial killer at large. 758 00:27:17,660 --> 00:27:21,660 Harrison Novak has been falling all over himself to take credit for his kills, 759 00:27:21,660 --> 00:27:24,660 but he seemed genuinely shocked when we uncovered those bodies. 760 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 You think he knows who the second killer is? 761 00:27:25,660 --> 00:27:26,660 Maybe, but it feels unlikely. 762 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 I agree with Nyla. 763 00:27:27,660 --> 00:27:32,660 Novak seemed totally thrown by the bodies and worried that this killer would somehow overshadow him. 764 00:27:32,660 --> 00:27:34,660 Okay, so what's our first step? 765 00:27:34,660 --> 00:27:39,660 Mine is a thorough examination of all the victims, which will take days if not weeks. 766 00:27:39,660 --> 00:27:42,660 In the short term, we need to try to figure out a connection between the two killers. 767 00:27:42,660 --> 00:27:47,660 Well, let's say Harper's intuition is right and Novak doesn't know the identity of the second killer. 768 00:27:47,660 --> 00:27:53,660 I mean, it can't be a coincidence that number two used the same green tarp to bury his victims. 769 00:27:53,660 --> 00:27:56,660 He's clearly piggybacking off of Novak's burial site, right? 770 00:27:56,660 --> 00:28:00,660 Which would indicate that killer number two is trying to hide his crimes inside Novak's. 771 00:28:00,660 --> 00:28:04,660 Which is a complete opposite of Harrison Novak, a killer who's desperate for recognition. 772 00:28:04,660 --> 00:28:09,660 How did number two know about the burial site? I mean, they must have crossed paths somewhere, right? 773 00:28:09,660 --> 00:28:15,660 Theoretically, but without even the slightest hint of where to start looking, we're talking about an infinitely large haystack hiding a very small needle. 774 00:28:15,660 --> 00:28:18,660 Hope I'm not interrupting, but I might have a smaller haystack for you to search. 775 00:28:18,660 --> 00:28:24,660 I dug through my notes from the Harrison Novak case file. When we first met, he mentioned that he had spent some time in a psychiatric facility. 776 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 That wasn't in his file. 777 00:28:25,660 --> 00:28:28,660 Well, he was 15. Voluntary admission, not criminal. 778 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Which facility? 779 00:28:29,660 --> 00:28:30,660 Westview? 780 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 Out in Chatsworth? 781 00:28:31,660 --> 00:28:36,660 We've been there before. Director's a pill. We'll go talk to her. Do you mind expediting a warrant? She's not going to give us anything unless she has to. 782 00:28:36,660 --> 00:28:38,660 Yeah, consider it done. 783 00:28:38,660 --> 00:28:42,660 You do know not everyone suffering from mental illness is a serial killer. 784 00:28:42,660 --> 00:28:50,660 Of course, but we did just arrest one and he was treated at this facility 15 years ago. So we're not just here because we heard how personable the staff is. 785 00:28:50,660 --> 00:28:58,660 Okay, listen, we know that this is a sensitive subject, but most serial killers suffer from some sort of psychosis or antisocial personality disorder. 786 00:28:58,660 --> 00:29:02,660 Nice! Which Psychology 101 book did you pull that from? 787 00:29:02,660 --> 00:29:04,660 I'm about to put her in a different kind of hospital. 788 00:29:04,660 --> 00:29:08,660 With all due respect, we just pulled more than a dozen bodies out of a field. 789 00:29:08,660 --> 00:29:15,660 And now we have a court order for your patient records. Either you give us access to those records now or later, after you spent the weekend in jail. 790 00:29:15,660 --> 00:29:21,660 Are you aware people suffering from mental illness are actually more likely to be victims of violent crime? 791 00:29:21,660 --> 00:29:28,660 Yes, but that's not relevant at this moment. So are you going to give us the list of patients and staff who are here with Novak or not? 792 00:29:28,660 --> 00:29:31,660 It'll take a while to assemble. 793 00:29:31,660 --> 00:29:34,660 You have 12 hours. And we don't do grace periods. 794 00:29:34,660 --> 00:29:37,660 I really thought you were going to hurt her there for a minute. 795 00:29:37,660 --> 00:29:41,660 Me too. And you weren't exactly playing good cop either. 796 00:29:41,660 --> 00:29:43,660 Whatever gets the job done. 797 00:29:51,660 --> 00:29:52,660 What? 798 00:29:56,660 --> 00:29:58,660 Satan Green Tarp, you want to go in? 799 00:29:58,660 --> 00:30:01,660 As opposed to calling in 100 cops to do it for us? 800 00:30:01,660 --> 00:30:02,660 No guts, no glory. 801 00:30:02,660 --> 00:30:12,660 Control, this is Detective Lopez. Harper and I are code 6 on a follow-up at Westview Psychiatric Hospital. 802 00:30:12,660 --> 00:30:15,660 Start up another unit in case we come across anything. 803 00:30:15,660 --> 00:30:17,660 Copy that, Detective. 804 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 You ready? 805 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 Ready. 806 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 You okay? 807 00:30:35,660 --> 00:31:01,660 Yeah, I'm just regretting my choice of footwear. 808 00:31:01,660 --> 00:31:06,660 I can't believe they still have all this equipment. 809 00:31:06,660 --> 00:31:09,660 You never know when the lobotomies will come back in style. 810 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 There's something written here. 811 00:31:26,660 --> 00:31:27,660 Maybe from an old patient? 812 00:31:31,660 --> 00:31:38,660 I feel like I've seen this movie before. 813 00:31:38,660 --> 00:31:40,660 Yeah, but they didn't have guns. 814 00:31:44,660 --> 00:31:47,660 Control, this situation is escalating. Attach a few more units. Code 3. 815 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Copy, Detective. 816 00:31:48,660 --> 00:31:58,660 I am starting to regret more than just my shoe choice. 817 00:31:58,660 --> 00:32:00,660 No guts, no glory, remember? 818 00:32:00,660 --> 00:32:03,660 It's not fair using my bravada against me. 819 00:32:03,660 --> 00:32:04,660 Police! 820 00:32:04,660 --> 00:32:05,660 Stop! Police! 821 00:32:05,660 --> 00:32:10,660 Help me! He's coming back! You have to get me out of here. He's gonna get me out of here. 822 00:32:10,660 --> 00:32:11,660 He's gonna kill us. 823 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 Are there others? Does he have someone else? 824 00:32:12,660 --> 00:32:13,660 I don't know. Please! 825 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 He needs medical attention now. 826 00:32:14,660 --> 00:32:31,660 Alright, go get him to safety. I got this gun. 827 00:32:31,660 --> 00:32:34,340 You have to get me out of here, he's gonna kill us. 828 00:32:34,340 --> 00:32:36,120 Are there others, does he have someone else? 829 00:32:36,120 --> 00:32:37,660 I don't know, please. 830 00:32:37,660 --> 00:32:39,100 He needs medical attention now. 831 00:32:39,100 --> 00:32:41,160 All right, go get him to safety, I got this guy. 832 00:33:01,660 --> 00:33:31,640 I don't know. 833 00:33:31,660 --> 00:34:01,640 I don't know, I don't know. 834 00:34:01,640 --> 00:34:03,640 I don't know. 835 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 I don't know. 836 00:34:05,640 --> 00:34:09,640 I don't know. 837 00:34:09,640 --> 00:34:15,640 I don't know. 838 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 Please. 839 00:34:17,640 --> 00:34:19,640 Please. 840 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Please. 841 00:34:21,640 --> 00:34:23,640 Please. 842 00:34:23,640 --> 00:34:25,640 Please. 843 00:34:25,640 --> 00:34:27,640 Please. 844 00:34:27,640 --> 00:34:29,640 Please. 845 00:34:29,640 --> 00:34:31,640 Please. 846 00:34:31,640 --> 00:34:33,640 Please. 847 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Please. 848 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Please. 849 00:34:35,640 --> 00:34:36,640 Please. 850 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Please. 851 00:34:37,640 --> 00:34:38,640 Please. 852 00:34:38,640 --> 00:34:39,640 Please. 853 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Please. 854 00:34:40,640 --> 00:34:41,640 Please. 855 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 Please. 856 00:34:42,640 --> 00:34:43,640 Please. 857 00:34:43,640 --> 00:34:44,640 Please. 858 00:34:44,640 --> 00:34:45,640 Please. 859 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 Please. 860 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Please. 861 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 Please. 862 00:34:48,640 --> 00:34:49,640 Please. 863 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Please. 864 00:34:50,640 --> 00:34:51,640 Please. 865 00:34:51,640 --> 00:34:52,640 Please. 866 00:34:52,640 --> 00:34:53,640 Please. 867 00:34:53,640 --> 00:34:54,640 Please. 868 00:34:54,640 --> 00:34:55,640 Please. 869 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 Please. 870 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 Please. 871 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Please. 872 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 Please. 873 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Please. 874 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Please. 875 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 Please. 876 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 Please. 877 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Please. 878 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Please. 879 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 Please. 880 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 Please. 881 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Please. 882 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 Please. 883 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Please. 884 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 Please. 885 00:35:11,640 --> 00:35:13,640 Please. 886 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Please. 887 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 Please. 888 00:35:15,640 --> 00:35:16,640 Please. 889 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Please. 890 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Please. 891 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 telling me about how dirty all the needles were down there. 892 00:35:19,640 --> 00:35:20,640 Probably for the best. 893 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Any sign of our suspect? 894 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 No. 895 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 He clearly had an escape route. 896 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Psych Hospital just sent the list of patients and employees. 897 00:35:26,640 --> 00:35:28,640 It's a lot of names. 898 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 FBI is digging in. 899 00:35:29,640 --> 00:35:31,640 How's the guy we pulled out of there? 900 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 Remi Dardan. 901 00:35:32,640 --> 00:35:35,640 He's in rough shape. 902 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Hopefully, he's stable enough in the morning to talk to us. 903 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 Uh, James will be here soon. 904 00:35:40,640 --> 00:35:44,640 I didn't tell him what really happened, just that you suffered a minor injury on the job. 905 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 Thanks. 906 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 You want to talk about how scary that was? 907 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Nope. 908 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 You want a hug? 909 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 No. 910 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Yes. 911 00:36:10,640 --> 00:36:12,640 Nolan, my office. 912 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Yes, sir. 913 00:36:17,640 --> 00:36:19,640 I got a call from Detroit PD. 914 00:36:19,640 --> 00:36:22,640 They pulled Prince from a liquor store robbery last night. 915 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 Were they Pete's? They were Pete's, weren't they? 916 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 Jason Weilers. 917 00:36:26,640 --> 00:36:27,640 Detroit, Michigan? 918 00:36:27,640 --> 00:36:29,640 I ran a VICAP search. 919 00:36:29,640 --> 00:36:33,640 There was another hit on Jason's prints two days before outside of Provo. 920 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Looks like Mel Votto's got him spooked. 921 00:36:35,640 --> 00:36:38,640 He's been heading east, getting as far away from L.A. as he can. 922 00:36:38,640 --> 00:36:42,640 I'm a little surprised he picked survival over revenge, but I'll take it. 923 00:36:42,640 --> 00:36:45,640 I gave Detroit PD your info. They'll call if they have anything more. 924 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 Thank you, sir. 925 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 Hold up. One more thing. 926 00:36:49,640 --> 00:36:54,640 I've been overprotective, and if Bailey divorces me, no one will blame her. 927 00:36:54,640 --> 00:36:57,640 If I'm in your shoes, I'm just as crazed. 928 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 But you have to live your lives. 929 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 Yes, sir. 930 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 Where do you think you're going? 931 00:37:10,640 --> 00:37:14,640 Uh, home feels like the wrong answer, but I'm not sure why. 932 00:37:14,640 --> 00:37:18,640 Sawed-off shotgun, dagger, nunchucks, AR-15, which two violate the same penal code? 933 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 We doing this now. 934 00:37:19,640 --> 00:37:23,640 You need to know the law cold, no matter how tired you are, no matter how many of the things are going on. 935 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 Right. 936 00:37:25,640 --> 00:37:29,640 Sawed-off shotgun and dagger. Violation of 1-2-0-2-0, possession of an illegal weapon. 937 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 What about nunchucks? 938 00:37:30,640 --> 00:37:34,640 Formerly a violation of 1-2-0-2-0, but currently no violation at all. 939 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 They became legal in 2023. 940 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 Good. You're dismissed. 941 00:37:39,640 --> 00:37:41,640 Sergeant, I appreciate it. 942 00:37:42,640 --> 00:37:45,640 How hard you're on me and how dedicated you are at doing the job right. 943 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 And I swear I'm not kissing up. 944 00:37:46,640 --> 00:37:49,640 Where I'm from, a lot of cops don't have that same love of diligence. 945 00:37:49,640 --> 00:37:52,640 Some were transplants who had failed from other departments. 946 00:37:52,640 --> 00:37:54,640 They didn't care the way that you do. 947 00:37:55,640 --> 00:37:57,640 You know, I guess I really understand how much I had to learn. 948 00:37:57,640 --> 00:37:59,640 So, thank you. 949 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 Dismissed. 950 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Yes, sir. 951 00:38:02,640 --> 00:38:18,640 I know that logically, intellectually, even legally, I'm not to blame for Novak's crimes, but... 952 00:38:18,640 --> 00:38:20,640 Emotionally, I'm struggling. 953 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 Well, you're not a robot, Wes. 954 00:38:23,640 --> 00:38:27,640 I mean, I would actually be more concerned if you felt nothing after all this. 955 00:38:27,640 --> 00:38:31,640 But on the bright side, at least you've forgotten about the detective who has the hots for your wife, right? 956 00:38:31,640 --> 00:38:33,640 Well, now I'm thinking about him. 957 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Anyway. 958 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 What is this? 959 00:38:35,640 --> 00:38:38,640 You're having a wake for Sean's political career. 960 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 Didn't invite me. 961 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 I made a sound only a bat could hear. I figured that would do the trick. 962 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Oh. 963 00:38:43,640 --> 00:38:47,640 It is so nice to see you retain your sense of humor given the end of your campaign. 964 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Huh. 965 00:38:48,640 --> 00:38:53,640 I mean, who would elect a DA who is so instrumental in letting a serial killer go free? 966 00:38:53,640 --> 00:38:57,640 Okay, you and I both know that what happened is far more complicated than that. 967 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Of course. 968 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 But voters don't do complicated. 969 00:39:00,640 --> 00:39:04,640 You should withdraw before you get embarrassed at the polls. 970 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Mm-hmm. 971 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Really nice to have you back. 972 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Mm-hmm. 973 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 She's lovely. 974 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Mm-hmm. 975 00:39:11,640 --> 00:39:12,640 Oh. 976 00:39:12,640 --> 00:39:15,640 Third down and three inside the 25-yard line. 977 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Here's the snack. 978 00:39:16,640 --> 00:39:19,640 And he hands off to number two with a... 979 00:39:20,640 --> 00:39:21,640 Stay. 980 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 Hey. 981 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Hey. 982 00:39:23,640 --> 00:39:26,640 Um, how much do you trust the LAPD background checks? 983 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 I'm sorry, why are you at my door asking me that? 984 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Come on. 985 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 Okay, so... 986 00:39:30,640 --> 00:39:36,640 Seth told me that his high school girlfriend died of an OD, but then he told Miles that she died in a car accident. 987 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 I confronted him about it. 988 00:39:37,640 --> 00:39:40,640 He covered it pretty well, said that they were different girlfriends, but I... 989 00:39:40,640 --> 00:39:41,640 That... 990 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 That seems pretty unlikely. 991 00:39:42,640 --> 00:39:45,640 I just can't shake this feeling that there's something off with him. 992 00:39:45,640 --> 00:39:47,640 Look, our background checks are pretty invasive. 993 00:39:47,640 --> 00:39:52,640 Andy would have had to pass a polygraph test, which we both know those are illuminating. 994 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 If he was hiding something, I think it would have come out. 995 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 You're right. 996 00:39:55,640 --> 00:39:57,640 But you're still not satisfied. 997 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 No, I... 998 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 I'm sorry. 999 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 I... 1000 00:40:02,640 --> 00:40:03,640 Okay. 1001 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 Oh! 1002 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 Oh, my gosh. 1003 00:40:05,640 --> 00:40:07,640 Hey, go Joe. 1004 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 You like a butt scratch? 1005 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 I miss you. 1006 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Feelings mutual. 1007 00:40:18,640 --> 00:40:22,640 Look, I know it's late, and I don't have much in the way of food, but I could order something? 1008 00:40:22,640 --> 00:40:24,640 Um... 1009 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Oh. 1010 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 No. 1011 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 No. 1012 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 I should, um... 1013 00:40:32,640 --> 00:40:35,640 I'm gonna go, and so have a good night. 1014 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 You too. 1015 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Okay. 1016 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 Okay. 1017 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 All right. 1018 00:40:42,640 --> 00:40:43,640 Ow. 1019 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 Okay. 1020 00:40:52,640 --> 00:40:54,640 I'm happy to come back whenever you need me. 1021 00:40:55,640 --> 00:40:57,640 I think, though, uh, we're all set. 1022 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Thanks for the offer. 1023 00:41:00,640 --> 00:41:01,640 I'm happy you're back. 1024 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 Oh. 1025 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Thank you so much. 1026 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Yeah. 1027 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Alrighty. 1028 00:41:06,640 --> 00:41:07,640 Bye, guys. 1029 00:41:07,640 --> 00:41:08,640 Bye. 1030 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 See you soon. 1031 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 Bye. 1032 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 I am sorry. 1033 00:41:13,640 --> 00:41:20,640 I am sorry for treating you like a damsel in distress when you are anything but. 1034 00:41:20,640 --> 00:41:27,640 You are strong, you are smart, and you are more than capable of handling yourself. 1035 00:41:28,640 --> 00:41:33,640 Sometimes it's just hard to figure out what kind of help you need from me. 1036 00:41:33,640 --> 00:41:35,640 Well, I knew you were coming from a good place. 1037 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 I just... 1038 00:41:36,640 --> 00:41:39,640 In the future, I recommend asking instead of telling. 1039 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 Agreed. 1040 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 Let me try. 1041 00:41:42,640 --> 00:41:48,640 Would you care to spend some quality personal time with me in our quality personal bed? 1042 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 Perfect. 1043 00:41:53,640 --> 00:41:55,640 I'm just gonna get us a water, you know, for after. 1044 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 Excellent. 1045 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 Hydrate. 1046 00:42:33,640 --> 00:42:54,180 Damn it.67836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.