Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Previously on The Rookie.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Don't puke on him.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
This is not my first OD.
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
I had this girlfriend back in high school.
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
I found her after prom in a bathroom,
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
and four years ago, I was diagnosed with cancer.
7
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Given our continued fallout from the mess
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Monica in Blair London created,
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Wesley Evers has been assigned here
10
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
to make sure we're flying right.
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
I'm supposed to work next to Angela Lopez
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
when all I can think about is how much I want to...
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Malvado is a myth,
14
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
the criminal equivalent of the boogeyman.
15
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Well, apparently, Southern Front hired him
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
to kill Jason.
17
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
We have the same goal.
18
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
All you have to do is leave,
19
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
and your problems go away.
20
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
I can't do that.
21
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
I know you like oat milk,
22
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
but the store was out, so I got almond.
23
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I hope that's okay.
24
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Mm-hmm.
25
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Ah, hello, my beautiful wife.
26
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Hey, just wanted to check in
27
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
and see how it's going with my newer replacement model.
28
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Hi, Bailey.
29
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Yeah, this lady's not a replacement.
30
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
She's, uh, bait.
31
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
And no one could replace you,
32
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
because you are awesome.
33
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Now, is this really necessary?
34
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
We have U.S. Marshals watching the house 24-7,
35
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
and Jason is being hunted by a hitman.
36
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Can I please come home?
37
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Yeah, you can 100% come home
38
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
if you can look me in the eye
39
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
and tell me that Jason's not a relentless psychopath
40
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
who would risk everything to get back at you
41
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
for betraying him.
42
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Okay, fine.
43
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
You win.
44
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
But I'm climbing the walls here.
45
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
No offense.
46
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
None taken.
47
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
I totally get it.
48
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
I mean, with Rachel here, it is a little snug.
49
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Hey.
50
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Oh, so have we had any movement on the mystery woman
51
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
that Jason is supposedly shacked up with?
52
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
No, but given Jason's history,
53
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I would say she's probably the lonely wealthy type.
54
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Yeah, which would give him the resources
55
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
to stay under the radar.
56
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Okay.
57
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Well, if I can't come home,
58
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
can you please pack up some of my things
59
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
and give them to Lucy?
60
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
I'll text you a list.
61
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Yeah, of course.
62
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
And, uh, maybe a little later,
63
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
we can find some personal time.
64
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
There will be no personal time
65
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
until we're in our own bed.
66
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I will have Jason caught by tonight.
67
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Hey, I just want to reiterate,
68
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I know what I did last week was wrong,
69
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
and I take no delight
70
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
in any of the public fanfare
71
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
around my hero moment.
72
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
That our hero moment
73
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
that we had together.
74
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I just...
75
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I fell out of my groove
76
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
with the whole
77
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
TO swap thing.
78
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
So I'm just...
79
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I'm happy to be back with my OG.
80
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Oh, God.
81
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
No one likes to suck up Ridley.
82
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Let's go.
83
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Yes, ma'am.
84
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Anything you want to add to this sad mea culpa?
85
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I'm not looking for any extra credit, sir.
86
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
I just want to be prepared as possible
87
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
for whatever the day hopes.
88
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Preparation is only half the battle.
89
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
All I care about
90
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
is how you perform on the streets
91
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
when your adrenaline's high
92
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
and you want to be an action star.
93
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Yes, sir.
94
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
I'll keep the wild horse locked in the stable, sir.
95
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Check your phone on your own time, please.
96
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Yes, ma'am.
97
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Oh, wow.
98
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
They just keep coming in.
99
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Okay.
100
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Seriously.
101
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
What's going on right now?
102
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I'm sorry.
103
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I'm just...
104
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
I'm waiting on my test results to come in.
105
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I'm a little bit paranoid.
106
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Oh, that's right.
107
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Well, um...
108
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Did you get any news?
109
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
No.
110
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
These are just notifications
111
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
that my name's being mentioned somewhere online.
112
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Are you serious?
113
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Yeah.
114
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Sorry.
115
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
I'll put it away.
116
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Okay.
117
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
They're good.
118
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
They're nice comments.
119
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Airplane mode.
120
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Right.
121
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Hey, Mr. Evers.
122
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Welcome back.
123
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Hi.
124
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Hi.
125
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Sean.
126
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Hey.
127
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Just wanted to be here to welcome you back.
128
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
The office wasn't the same without you.
129
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I mean, I'm glad to be back,
130
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
as is the entire Midwilshire Station.
131
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Apparently they don't appreciate oversight.
132
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Yeah.
133
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Well, look, I'm sure you have a lot to catch up on,
134
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
but the district attorney election is right around the corner,
135
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
and I just wanted to be sure I could count on your endorsement.
136
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Hmm.
137
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Wesley.
138
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Oh, you are aging backwards.
139
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Oh.
140
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I just wanted to say welcome back,
141
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
and make sure you're all squared pen-wise.
142
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Oh, thank you.
143
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Nice try, Vivian, but you're not going to buy your way to a win here.
144
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Don't you find an insecure man such a turn-off?
145
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I am light-years from insecure.
146
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Hmm.
147
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Anyway, I would love your endorsement.
148
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Okay.
149
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Okay.
150
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Bye.
151
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Okay.
152
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
You know, in my younger days,
153
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
she really would have gotten under my skin.
154
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Right.
155
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Definitely not now.
156
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
No.
157
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Hey, Sean.
158
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
You have five minutes to talk about something
159
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
that's been eating away at the very core of who I am?
160
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Well, that sounds like it's going to take longer than five minutes,
161
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
but, yeah, sure, okay.
162
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Thanks.
163
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
You're really the only person I can talk to about this.
164
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Um...
165
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I heard something on the Blair London tapes
166
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
that has got me spinning.
167
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I thought you turned in your final report on those.
168
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
No, I did.
169
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Uh, it's not criminal.
170
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
It's...
171
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
You know Keith Graham from Mid-Wilshire?
172
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Yeah, sure.
173
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
He's a great guy.
174
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Annoyingly handsome.
175
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I mean, he's a solid detective.
176
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
He was seeing Blair?
177
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Yeah.
178
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
And during his sessions,
179
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
he revealed that he has recurring...
180
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
intimate dreams about Angela.
181
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Yikes.
182
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Yeah.
183
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Well, look, you know that legally,
184
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
you cannot divulge any of that to her.
185
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
That's a violation of his privacy
186
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
and that puts the two of them
187
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
in an incredibly uncomfortable position.
188
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
I know.
189
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
But it's driving me crazy.
190
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Why?
191
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Wes, I...
192
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
You know, it seems to me
193
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
it comes down to how secure you are in your marriage.
194
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
He's definitely not the first guy to hit on your hot wife.
195
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
He certainly won't be the last.
196
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Wait.
197
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Did you?
198
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I plead the fifth.
199
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
All right.
200
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
This is not gonna be easy.
201
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
When the CHP calls for mutual aid,
202
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
usually because things have gotten messy.
203
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
even for LA.
204
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Now,
205
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
wrecks like these are all about problem solving and accuracy.
206
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
We have to be exact with every word in our reports.
207
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Our measurements can't be off,
208
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
not even by an inch.
209
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
All right, this is not gonna be easy when the CHP calls for mutual aid,
210
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
usually because things have gotten messy, even for LA.
211
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
Now, wrecks like these are all about problem-solving and accuracy.
212
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
We have to be exact with every word in our reports.
213
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Our measurements can't be off, not even by an inch.
214
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
That would mean a change in liability, and then a half-decent lawyer
215
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
could use that to discredit our entire investigation.
216
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
That's mildly terrifying.
217
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Which is why I'm making you primary.
218
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
What?
219
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
It's your fears, Officer Juarez.
220
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
But I...
221
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
You can handle this.
222
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Tell me you can handle this.
223
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
I-I can handle it.
224
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I can handle it.
225
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
This gonna be as fun as putting socks on a rooster.
226
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Come to Chippy's.
227
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
He's like 50 feet away. He for sure could've walked.
228
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Afternoon. Thanks for the assist.
229
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Where do you want us?
230
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Given the circumstances, we think this should be an LAPD-led investigation.
231
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
No problem.
232
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Where will CHP be stationed?
233
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
We'll be helping out at the off-ramp.
234
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Oh.
235
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Over in the shade.
236
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
We're leaving grateful citizens from bumper to bumper traffic.
237
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
That's nice.
238
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
We just want the freeways up and running as quickly as possible.
239
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I told Juarez she's got primary on this.
240
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Bold.
241
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
You either want to end her career right now or you honestly believe in her.
242
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
What do you want us to do?
243
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
Okay, well first thing first, we-we render safety and aid to all victims.
244
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
That means that our number one priority is just clearing a path for the next ambulance.
245
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I gotta take this.
246
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Yeah.
247
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
What's happening?
248
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Were you able to get that stuff from Lucy?
249
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
She was gonna come by here at lunch and bring it to me.
250
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
You forgot.
251
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Yeah, sorry.
252
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
This morning's been just a little chaotic.
253
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
But you stay put.
254
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I promise.
255
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I'll get it to you tonight or tomorrow at the latest.
256
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Okay.
257
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Yeah, stay safe.
258
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
I love you.
259
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Love you too.
260
00:07:26,000 --> 00:07:36,000
How far, Boop?
261
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
18.6 feet, sir.
262
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Sure about that?
263
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Positive, sir.
264
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Ridley, how far?
265
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Uh, 20...no, that's 20.1, 20.2.
266
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
It just keeps-it keeps moving.
267
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Oh, I have to stand still.
268
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Yeah, okay.
269
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
20.2.
270
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Okay, that's right.
271
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
That's right.
272
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Hey, what's next?
273
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Okay, well now, I mean, now you take a million photos.
274
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Just make sure you get the scene from every angle.
275
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
You search the cars for any open containers, alcohol, drugs.
276
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
If there's any indication that this is a DUI, that changes everything.
277
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Okay.
278
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Okay?
279
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Okay.
280
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Clue.
281
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Well, hey, hey.
282
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Did you get pictures from underneath the car and above as well?
283
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
No.
284
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
No.
285
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
No, sorry.
286
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Sorry.
287
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
It's my bad.
288
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
No, listen.
289
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
I understand there's a lot going on right now, but I can't be holding your hand every step
290
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
of the way.
291
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Yeah.
292
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Yeah.
293
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
It's time to take the training wheels off there.
294
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Really?
295
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
Can you just lay off?
296
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
You have no idea what anybody's going through, okay?
297
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
My girlfriend died in high school in a car accident, and this whole thing is bringing
298
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
up a lot of bad memories.
299
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I'm sorry, dude.
300
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
I didn't know.
301
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Just think next time before you speak, okay?
302
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Officer Patton, you clear this car?
303
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Yes, sir.
304
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
The driver was critical.
305
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Went off in the first ambulance.
306
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
You didn't think to make note of this?
307
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I'm sorry, sir.
308
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I thought we were checking for beer cans, not firearms.
309
00:08:58,000 --> 00:09:11,000
I mean, back home, every call you pull over, have a gun in the glove box.
310
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Bag this, please.
311
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Juarez?
312
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Yes, sir?
313
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
What about this car?
314
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Do we have any information on this driver?
315
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Uh, no.
316
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Nobody's talked to him yet, but it is registered to a Harrison Novak.
317
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Officers!
318
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Yes, sir.
319
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Double time.
320
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Coming.
321
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
You're right there.
322
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
This is the LAPD.
323
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Is anyone in there?
324
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
We're gonna get you out.
325
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Just hang on.
326
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Please, please, please.
327
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Oh, my God.
328
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
We need an ambulance!
329
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
I've never seen him before.
330
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
But he knew me.
331
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
He was waiting.
332
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
He called out Savannah, and when I turned, he sprayed me in the eyes with something.
333
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
It burned really bad.
334
00:09:58,000 --> 00:10:07,000
Um, I tried to run, but, um, he hit me over the head, and the next thing I knew, I was tied up in the trunk.
335
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
We drove around forever.
336
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
It felt like hours.
337
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
And, uh, he was singing.
338
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
He kept replaying the same dumb pop songs, singing along at the top of his lungs without carrying the wound.
339
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Well, you're safe now, okay?
340
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
And the good news is, we know who he is. Officers are kicking down his door as we speak.
341
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Police!
342
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Harrison Novak, we have a warrant for your arrest.
343
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Ridley.
344
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Police!
345
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Oh you sure heard that?
346
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
It's going to be somed up for me.
347
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Hause.
348
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Miranda will come by.
349
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Okay.
350
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Claire!
351
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Claire!
352
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Claire!
353
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Claire!
354
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
This place is giving me the creeps.
355
00:11:02,940 --> 00:11:05,460
Feels like teenage girls live here, not a 40-year-old dude.
356
00:11:05,540 --> 00:11:06,800
Get used to it. We're going to be here for a minute.
357
00:11:07,000 --> 00:11:08,440
There's only property registered in his name.
358
00:11:08,540 --> 00:11:10,600
We need to search every inch of this place.
359
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
So glove up, tear it apart.
360
00:11:12,620 --> 00:11:13,020
Yes, sir.
361
00:11:16,160 --> 00:11:16,800
How bad?
362
00:11:17,040 --> 00:11:18,220
Physically, she should be okay.
363
00:11:18,340 --> 00:11:20,780
Guy did not drop in public and kept in a trunk for hours.
364
00:11:21,300 --> 00:11:22,980
Being a woman is consistently terrifying.
365
00:11:23,140 --> 00:11:24,740
Then you have a daughter and it only gets worse.
366
00:11:24,880 --> 00:11:28,420
Harrison Novak was arrested three years ago for burglary and assault.
367
00:11:28,420 --> 00:11:30,500
He broke into a woman's home and choked her.
368
00:11:30,940 --> 00:11:32,980
Seemed open and shut, but evidence was compromised
369
00:11:32,980 --> 00:11:36,520
and the prosecution lost the case at trial to Novak's hotshot lawyer.
370
00:11:36,720 --> 00:11:37,600
Who the hell was that?
371
00:11:38,740 --> 00:11:39,440
Your husband.
372
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
Yeah, I recognize the case.
373
00:11:40,880 --> 00:11:42,740
The cops screwed up the chain of evidence and I got him acquitted.
374
00:11:42,980 --> 00:11:43,280
Why?
375
00:11:43,560 --> 00:11:45,500
We found a girl in his trunk in pretty bad shape.
376
00:11:45,800 --> 00:11:48,360
He's currently at large, so if you can give us anything, that might help.
377
00:11:49,780 --> 00:11:51,800
I'll pull his file and get it to you ASAP.
378
00:11:52,520 --> 00:11:54,080
Let me know if there's anything else I can do.
379
00:11:54,500 --> 00:11:54,820
Thanks.
380
00:11:58,420 --> 00:11:59,640
You remember the Harrison Novak case?
381
00:12:00,260 --> 00:12:01,220
Uh, yeah, of course.
382
00:12:01,300 --> 00:12:02,740
That's the only time I lost the trial.
383
00:12:02,840 --> 00:12:03,020
Why?
384
00:12:03,220 --> 00:12:04,440
Novak just abducted a woman.
385
00:12:05,100 --> 00:12:06,040
Maybe not the first.
386
00:12:07,060 --> 00:12:08,120
Well, that's not good.
387
00:12:08,720 --> 00:12:09,600
For either of us.
388
00:12:10,380 --> 00:12:10,680
Huh.
389
00:12:10,680 --> 00:12:19,280
Hey, I'm sorry again for not reporting the gun,
390
00:12:19,820 --> 00:12:23,320
but I did find out the owner had purchased illegally and it was registered.
391
00:12:23,540 --> 00:12:24,280
That's not the point.
392
00:12:24,520 --> 00:12:27,760
The cars are frequently broken into by criminals who do not have a license to carry.
393
00:12:28,320 --> 00:12:30,860
A weapon not registered to them is a win for the criminal community.
394
00:12:31,120 --> 00:12:31,440
Understood.
395
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
It won't happen again.
396
00:12:33,300 --> 00:12:33,600
You know what?
397
00:12:33,600 --> 00:12:36,680
I'm going to recommend you undergo additional training and testing all weekend,
398
00:12:36,900 --> 00:12:39,220
plus an additional three hours a day for the next two weeks.
399
00:12:39,220 --> 00:12:41,020
What? It was a simple mistake.
400
00:12:41,120 --> 00:12:43,500
Look, if I can't trust you to clock loaded weapons in plain sight,
401
00:12:43,740 --> 00:12:44,980
what else can't I trust you with?
402
00:12:44,980 --> 00:13:05,600
What's wrong?
403
00:13:05,600 --> 00:13:06,280
I lost her.
404
00:13:06,480 --> 00:13:07,180
She left the apartment.
405
00:13:07,260 --> 00:13:08,640
I got blocked in by a truck.
406
00:13:09,300 --> 00:13:09,520
Hello?
407
00:13:10,780 --> 00:13:11,460
Come on.
408
00:13:11,560 --> 00:13:12,120
Come on.
409
00:13:16,200 --> 00:13:17,380
She's ducking my call.
410
00:13:17,900 --> 00:13:19,160
Well, you can track her phone, right?
411
00:13:19,160 --> 00:13:31,260
She's headed towards Echo Park, the firehouse.
412
00:13:31,340 --> 00:13:31,680
Punch it.
413
00:13:36,960 --> 00:13:40,540
Oh, this guy is totally a psycho.
414
00:13:40,880 --> 00:13:43,700
You wore his outside shoes right in the bedroom.
415
00:13:43,700 --> 00:13:47,640
Wait, these things got to be caked in evidence, right?
416
00:13:47,800 --> 00:13:48,180
Potentially.
417
00:13:48,360 --> 00:13:49,720
Take a photo and then bag them.
418
00:13:51,780 --> 00:13:55,120
Hey, Ridley, can I ask you a question about something from earlier?
419
00:13:56,080 --> 00:13:59,940
Yeah, that's not really my favorite way to start a conversation, but sure.
420
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
A few weeks ago, you told me that your girlfriend overdosed.
421
00:14:02,680 --> 00:14:06,380
And then earlier, I swear, I thought I heard you tell Miles that she died in a car accident.
422
00:14:06,740 --> 00:14:07,000
Yeah.
423
00:14:08,120 --> 00:14:09,520
Sorry, I should have made that more clear.
424
00:14:10,360 --> 00:14:12,180
Sarah didn't actually die from the OD.
425
00:14:12,460 --> 00:14:13,600
We got super lucky.
426
00:14:13,860 --> 00:14:17,940
My friend's daddy's a doctor, and he came home just in time with some naloxone.
427
00:14:18,480 --> 00:14:20,180
And then she died in a car accident?
428
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
No, that was a different girlfriend a year later.
429
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
Savannah wasn't a one-off.
430
00:14:24,600 --> 00:14:25,860
I found this hidden in the hallway closet.
431
00:14:28,020 --> 00:14:28,880
Oh, my God.
432
00:14:31,760 --> 00:14:32,500
More victims.
433
00:14:32,500 --> 00:14:41,620
Hello?
434
00:14:41,960 --> 00:14:42,980
Hey, Counselor.
435
00:14:43,340 --> 00:14:44,100
Harrison Novak.
436
00:14:46,120 --> 00:14:47,860
You helped me out of a jam a few years ago?
437
00:14:48,020 --> 00:14:48,480
Of course.
438
00:14:48,860 --> 00:14:50,040
I'm just finishing up a meeting.
439
00:14:50,140 --> 00:14:50,940
Can I call you right back?
440
00:14:51,240 --> 00:14:51,800
That's okay.
441
00:14:51,860 --> 00:14:52,320
I can hold.
442
00:14:52,600 --> 00:14:53,220
I got time.
443
00:14:54,680 --> 00:14:56,020
I've got Harrison Novak on the phone.
444
00:14:56,060 --> 00:14:56,960
He wants me to represent him.
445
00:14:57,020 --> 00:14:58,380
What's my ethical obligation here?
446
00:14:58,440 --> 00:14:59,900
Do I have to tell him I'm no longer a defense attorney?
447
00:14:59,900 --> 00:15:03,520
Uh, no, but as a prosecutor, the only thing you can't do is agree to represent him.
448
00:15:03,600 --> 00:15:06,360
Other than that, you can tell him anything he needs to hear to keep him on the line.
449
00:15:06,420 --> 00:15:06,560
Okay.
450
00:15:06,800 --> 00:15:07,920
Angela, it's Del Monte.
451
00:15:08,040 --> 00:15:08,840
I've got your husband here.
452
00:15:08,960 --> 00:15:10,620
He's talking to Novak on his cell phone right now.
453
00:15:10,880 --> 00:15:11,460
Hot damn.
454
00:15:11,520 --> 00:15:12,560
Setting up a trace now.
455
00:15:12,760 --> 00:15:13,580
Okay, I'm putting on speaker.
456
00:15:14,740 --> 00:15:17,320
Wesley, just keep him talking as long as you can.
457
00:15:17,680 --> 00:15:19,080
I'll mute my phone so we can listen.
458
00:15:19,320 --> 00:15:19,760
All right, great.
459
00:15:19,840 --> 00:15:20,680
I'm going over to him now.
460
00:15:22,700 --> 00:15:23,540
Sorry to keep you waiting.
461
00:15:23,640 --> 00:15:24,220
How can I help?
462
00:15:24,580 --> 00:15:25,200
Yeah, no problems.
463
00:15:25,260 --> 00:15:28,120
Look, I know you're a very busy guy, so I will skip the foreplay.
464
00:15:28,120 --> 00:15:33,160
I was super impressed with how you handled my case back in the day, and I find myself
465
00:15:33,160 --> 00:15:36,020
in a bit of fresh legal jeopardy.
466
00:15:36,100 --> 00:15:36,860
How bad are we talking?
467
00:15:37,420 --> 00:15:38,500
I don't like to use that word.
468
00:15:39,360 --> 00:15:39,800
Bad.
469
00:15:40,200 --> 00:15:41,800
So, judgy.
470
00:15:42,080 --> 00:15:42,340
Good.
471
00:15:42,580 --> 00:15:42,900
Bad.
472
00:15:42,960 --> 00:15:43,120
Right.
473
00:15:43,220 --> 00:15:43,640
Wrong.
474
00:15:43,940 --> 00:15:49,600
Well, just choices and decisions repressed people use to keep more free-thinking individuals
475
00:15:49,600 --> 00:15:50,220
in a box.
476
00:15:50,420 --> 00:15:50,640
Right.
477
00:15:50,740 --> 00:15:52,120
Well, I wasn't trying to judge.
478
00:15:52,280 --> 00:15:55,380
I just need to know a little more of what I'm getting into before I commit.
479
00:15:55,380 --> 00:15:56,540
Well, I can tell you this much.
480
00:15:56,720 --> 00:16:02,040
Most people might not like what I do, who I am, but everyone inflicts and contributes
481
00:16:02,040 --> 00:16:04,000
to some level of pain and suffering.
482
00:16:04,300 --> 00:16:06,640
Might step on a bug or cook a steak.
483
00:16:07,080 --> 00:16:08,460
Let's do my version of that.
484
00:16:09,680 --> 00:16:13,980
Only on a bigger, more connected level with larger and more conscious animals.
485
00:16:14,140 --> 00:16:15,360
Are you saying you've killed people?
486
00:16:15,480 --> 00:16:16,420
Are you saying you're my lawyer?
487
00:16:17,060 --> 00:16:19,580
Mr. Novak, I'm just trying to make sure we're both on the same page.
488
00:16:19,760 --> 00:16:22,640
This is taking longer than I'd wanted, and I have a bit of a ticking clock problem.
489
00:16:22,640 --> 00:16:25,900
I'd wanted to achieve so much more by the end of my story.
490
00:16:26,120 --> 00:16:30,100
A certain number of accomplishments to make the world take notice.
491
00:16:30,540 --> 00:16:33,060
So, now I find myself having to get into the volume business.
492
00:16:33,420 --> 00:16:36,440
Wait, why don't we get together in person and discuss?
493
00:16:36,780 --> 00:16:37,280
I gotta go.
494
00:16:37,460 --> 00:16:37,900
But don't worry.
495
00:16:38,160 --> 00:16:39,680
You'll probably see me later tonight on your TV.
496
00:16:39,920 --> 00:16:40,180
Wait.
497
00:16:40,420 --> 00:16:40,940
Ciao for now.
498
00:16:42,600 --> 00:16:43,960
Please, tell me you got a location.
499
00:16:44,380 --> 00:16:45,880
He's calling from Sorority Row.
500
00:16:46,780 --> 00:16:48,220
He's gonna pull a Ted Bundy.
501
00:16:48,420 --> 00:16:51,700
I'm sending every cop in the city, but I'm not sure we're gonna make it there in time.
502
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Say a prayer.
503
00:17:21,700 --> 00:17:23,200
Who is it?
504
00:17:23,680 --> 00:17:25,300
I, uh, Melanie?
505
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
I think I have your package.
506
00:17:28,600 --> 00:17:29,980
It got delivered to my place by mistake.
507
00:17:33,300 --> 00:17:33,920
For you.
508
00:17:34,260 --> 00:17:34,940
Thanks so much.
509
00:17:34,940 --> 00:17:54,580
Police!
510
00:17:54,580 --> 00:17:54,640
Police!
511
00:18:00,640 --> 00:18:01,260
Step away!
512
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
No!
513
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
No!
514
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
No!
515
00:18:04,260 --> 00:18:05,260
No!
516
00:18:05,260 --> 00:18:06,260
No!
517
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
No!
518
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
No!
519
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
No!
520
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
No!
521
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
No!
522
00:18:11,260 --> 00:18:12,260
No!
523
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
Oh!
524
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Oh!
525
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Everybody okay?
526
00:18:15,260 --> 00:18:19,660
If any of you ladies are looking to join the LAPD, I'd like to offer a letter of recommendation
527
00:18:19,660 --> 00:18:21,660
written by me personally.
528
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
Ugh.
529
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
Get back.
530
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
This is a crime scene.
531
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Let me through him with the DA's office.
532
00:18:25,660 --> 00:18:26,660
I need to get in there.
533
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
I said back up!
534
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Angela!
535
00:18:28,660 --> 00:18:29,660
Hold on.
536
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
Angela!
537
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
Stand down!
538
00:18:31,660 --> 00:18:32,660
He's allowed to be here.
539
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Hey, what happened in there?
540
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
Please tell me no one's dead.
541
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
No one is dead.
542
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
In fact, he got his ass kicked.
543
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
Hey, it's okay.
544
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
You did good.
545
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
You're the reason we got this guy.
546
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
I'm also the reason that he's been free to kill innocent women for the past three years.
547
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
His actions are not your fault.
548
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
You were just doing your job.
549
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
Hey!
550
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
I thought you were too busy for me.
551
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
You changed your mind.
552
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
I'm not a defense lawyer anymore.
553
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Prosecutor now.
554
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
Tricky!
555
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
That's how the cops got here so quick.
556
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
Yeah, you're lucky we did.
557
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
Those girls are about to kill you.
558
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Get in.
559
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
We should get him back to the station as soon as possible.
560
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
He is a...
561
00:18:54,660 --> 00:18:55,660
It's okay.
562
00:18:55,660 --> 00:18:56,660
It's okay.
563
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
You did good.
564
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
You're the reason we got this guy.
565
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
I'm also the reason that he's been free to kill innocent women for the past three
566
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
years.
567
00:19:00,660 --> 00:19:01,660
His actions are not your fault.
568
00:19:01,660 --> 00:19:02,660
You were just doing your job.
569
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
Hey!
570
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
Thought you were too busy for me.
571
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
You changed your mind.
572
00:19:05,660 --> 00:19:06,660
I'm not a defense lawyer anymore.
573
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Prosecutor now.
574
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
Tricky!
575
00:19:08,660 --> 00:19:11,660
That's how the cops got here so quick.
576
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
Yeah, you're lucky we did.
577
00:19:12,660 --> 00:19:13,660
Those girls are about to kill you.
578
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
Get in.
579
00:19:14,660 --> 00:19:17,660
We should get him back to the station as soon as possible.
580
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
He is a talker.
581
00:19:18,660 --> 00:19:19,660
Yeah, go.
582
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
I'll be fine.
583
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
You sure?
584
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Yeah.
585
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
Go.
586
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
Hm.
587
00:19:44,660 --> 00:19:45,660
Go.
588
00:19:45,660 --> 00:19:47,660
You are a nice.
589
00:19:47,660 --> 00:19:50,660
It's the luck of the job, but it's all right.
590
00:19:50,660 --> 00:19:53,660
You wouldn't be afraid.
591
00:19:53,660 --> 00:19:56,660
We've got all of the joy...
592
00:20:01,660 --> 00:20:03,660
Put your hands on the wheel.
593
00:20:03,660 --> 00:20:07,660
I'm impressed.
594
00:20:07,660 --> 00:20:09,660
Like I care.
595
00:20:09,660 --> 00:20:10,660
Who are you?
596
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
Why are you following me?
597
00:20:11,660 --> 00:20:13,660
Did Jason send you?
598
00:20:13,660 --> 00:20:17,660
No, I'm the man hunting your ex-husband.
599
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Malvado.
600
00:20:18,660 --> 00:20:20,660
I'm not your enemy.
601
00:20:20,660 --> 00:20:22,660
We want the same thing.
602
00:20:22,660 --> 00:20:24,660
Jason dead.
603
00:20:24,660 --> 00:20:27,660
You're a wanted man. I should call 9-1-1.
604
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
Go ahead.
605
00:20:28,660 --> 00:20:30,660
Have me arrested.
606
00:20:30,660 --> 00:20:33,660
And spend the rest of your life worrying about Jason.
607
00:20:33,660 --> 00:20:39,660
Or you could let me go and never have to worry about him again.
608
00:20:43,660 --> 00:20:45,660
May I?
609
00:20:53,660 --> 00:20:56,660
This number cannot be traced.
610
00:20:56,660 --> 00:20:58,660
But messages will get back to me.
611
00:20:58,660 --> 00:21:02,660
If you hear of Jason's whereabouts, let me know.
612
00:21:04,660 --> 00:21:06,660
And I will put an end to your nightmare.
613
00:21:13,660 --> 00:21:28,660
Hey, you okay?
614
00:21:28,660 --> 00:21:30,660
Hey, yeah, I'm fine.
615
00:21:30,660 --> 00:21:31,660
What were you thinking?
616
00:21:31,660 --> 00:21:33,660
Do you have any idea how dangerous this was?
617
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
Oh, look, my phone is ringing.
618
00:21:35,660 --> 00:21:38,660
The idea was that you stay in the apartment.
619
00:21:38,660 --> 00:21:41,660
All of a sudden I got marshals blowing up my phone telling me you've gone missing.
620
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
You almost gave me a heart attack.
621
00:21:42,660 --> 00:21:44,660
Wait, how did the marshals know I left?
622
00:21:44,660 --> 00:21:46,660
Are they tracking my phone?
623
00:21:46,660 --> 00:21:48,660
We had a guy posted outside Lucy's apartment.
624
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
To spy on me?
625
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
To protect you.
626
00:21:50,660 --> 00:21:53,660
In case Jason saw through the ruse and went after you there.
627
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Can we get back in the shop, please?
628
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
Why didn't you tell me?
629
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
That's not the point.
630
00:21:56,660 --> 00:21:58,660
What were you even doing down here in the first place?
631
00:21:58,660 --> 00:22:00,660
It doesn't matter.
632
00:22:00,660 --> 00:22:12,660
Before we get started, I'd like to get us on the same page as to how we speak to each
633
00:22:12,660 --> 00:22:13,660
other.
634
00:22:13,660 --> 00:22:20,660
I mean, we may have differing philosophies, but it doesn't mean we can't be cordial to
635
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
one another.
636
00:22:21,660 --> 00:22:23,660
You don't make the rules here.
637
00:22:23,660 --> 00:22:25,660
I think I kind of do.
638
00:22:25,660 --> 00:22:30,660
I mean, you must have a lot of very distressed families who are desperate for answers.
639
00:22:30,660 --> 00:22:33,660
And I am willing to tell you everything.
640
00:22:33,660 --> 00:22:36,660
But I expect to be treated like a person, not a monster.
641
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
Sure, we can do that.
642
00:22:38,660 --> 00:22:40,660
We will just listen.
643
00:22:40,660 --> 00:22:42,660
Whatever you want to tell us.
644
00:22:42,660 --> 00:22:44,660
These on?
645
00:22:44,660 --> 00:22:46,660
Yes, you're being recorded.
646
00:22:46,660 --> 00:22:52,660
It's not the killing.
647
00:22:52,660 --> 00:22:57,660
You'd think it would be.
648
00:22:57,660 --> 00:23:00,660
It's the least interesting part.
649
00:23:00,660 --> 00:23:03,660
The anticipation.
650
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
The planning.
651
00:23:05,660 --> 00:23:07,660
That puts wind in my sails.
652
00:23:07,660 --> 00:23:10,660
The killing itself is more like eating, for me.
653
00:23:10,660 --> 00:23:19,660
Necessary, but not as holistically stimulating as the lead-up.
654
00:23:19,660 --> 00:23:36,660
Now, hunting my victims, really feeling their fear, that just fills me up.
655
00:23:36,660 --> 00:23:42,660
When the killing's done, I tend to feel a little empty inside.
656
00:23:42,660 --> 00:23:44,660
Lonely, even.
657
00:23:44,660 --> 00:23:49,660
So then I have to do it again.
658
00:23:49,660 --> 00:23:52,660
These are human beings you are talking about.
659
00:23:52,660 --> 00:23:54,660
You don't feel any kind of remorse.
660
00:23:54,660 --> 00:23:57,660
Do you feel remorse when you eat a burger?
661
00:23:57,660 --> 00:23:59,660
What did you do with the bodies?
662
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
Buried them.
663
00:24:00,660 --> 00:24:01,660
Where?
664
00:24:03,660 --> 00:24:05,660
How about I show you?
665
00:24:05,660 --> 00:24:16,660
All right, you can stay here till the end of shift, and then Lucy will be here to bring you back to her apartment.
666
00:24:16,660 --> 00:24:19,660
I'm your wife, John. I don't work for you.
667
00:24:19,660 --> 00:24:24,660
And in case you've forgotten, I literally spent the last three weeks doing tactical military training in Germany.
668
00:24:24,660 --> 00:24:26,660
I don't need you to protect me.
669
00:24:26,660 --> 00:24:29,660
Nolan, Novak gave up the location of his dump site.
670
00:24:29,660 --> 00:24:31,660
You just on the way, I need you guys to meet him now.
671
00:24:31,660 --> 00:24:33,660
Right, um, we'll finish this later.
672
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
Mm-hmm.
673
00:24:34,660 --> 00:24:35,660
Promise.
674
00:24:35,660 --> 00:24:38,660
Uh, would you watch her, please?
675
00:24:38,660 --> 00:24:40,660
You're a grown-ass woman. I'm not babysitting you.
676
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Hey.
677
00:25:02,660 --> 00:25:03,660
Hey there.
678
00:25:03,660 --> 00:25:20,660
If you really want to be shooting from the outside, I'm completely backlit.
679
00:25:20,660 --> 00:25:28,660
And, no offense, but if you want to have an easy time selling this doc to Hulu or whatever, you want to see my face and not, uh, random cops.
680
00:25:28,660 --> 00:25:29,660
Random cops.
681
00:25:29,660 --> 00:25:31,660
It's what people actually care about.
682
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
There's something here.
683
00:25:32,660 --> 00:25:33,660
Hey, we got something.
684
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Thanks.
685
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
Thanks.
686
00:25:35,660 --> 00:25:37,660
Hey, we got something.
687
00:25:37,660 --> 00:25:38,660
Hey.
688
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Hey.
689
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
Hey.
690
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
Hey.
691
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
Hey.
692
00:25:42,660 --> 00:25:43,660
Hey.
693
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
Hey.
694
00:25:44,660 --> 00:25:45,660
Hey.
695
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
Hey.
696
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
Hey.
697
00:25:47,660 --> 00:25:48,660
Hey.
698
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Hey.
699
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
Hey.
700
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Hey.
701
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
Hey.
702
00:25:52,660 --> 00:25:53,660
Hey.
703
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
Hey.
704
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
Hey.
705
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
Hey.
706
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
Hey.
707
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Hey.
708
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
Hey.
709
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Hey.
710
00:26:00,660 --> 00:26:01,660
Hey.
711
00:26:01,660 --> 00:26:02,660
Hey.
712
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
Hey.
713
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
Hey.
714
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
Hey.
715
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
Hey.
716
00:26:06,660 --> 00:26:07,660
Hey.
717
00:26:07,660 --> 00:26:08,660
Hey.
718
00:26:08,660 --> 00:26:09,660
Hey.
719
00:26:09,660 --> 00:26:10,660
Hey.
720
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
Hey.
721
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
Hey.
722
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
Hey.
723
00:26:13,660 --> 00:26:14,660
Hey.
724
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
Hey.
725
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Hey.
726
00:26:16,660 --> 00:26:17,660
Hey.
727
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Hey.
728
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Hey.
729
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Hey.
730
00:26:20,660 --> 00:26:21,660
Hey.
731
00:26:21,660 --> 00:26:22,660
Hey.
732
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
Hey.
733
00:26:23,660 --> 00:26:24,660
Hey.
734
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
Hey.
735
00:26:25,660 --> 00:26:26,660
Hey.
736
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Hey.
737
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
Oh my god, all my kills are back there.
738
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
These aren't mine.
739
00:26:37,660 --> 00:26:39,660
I'm gonna have nightmares about that burial site.
740
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
Shouldn't I be more hardened by now?
741
00:26:41,660 --> 00:26:43,660
I should, right?
742
00:26:43,660 --> 00:26:45,660
No, your empathy is your best quality.
743
00:26:45,660 --> 00:26:47,660
Really? Best quality?
744
00:26:47,660 --> 00:26:49,660
Well, there are certain others.
745
00:26:49,660 --> 00:26:51,660
Best discussed in a non-professional setting.
746
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Thanks for coming right over.
747
00:26:55,660 --> 00:26:56,660
Yeah, of course.
748
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
You saw the bodies?
749
00:26:57,660 --> 00:27:00,660
Yes, we didn't unwrap any of them for fear of compromising DNA evidence.
750
00:27:00,660 --> 00:27:03,660
They're all being sent to our morgue facility downtown.
751
00:27:03,660 --> 00:27:05,660
Give us the room, guys.
752
00:27:05,660 --> 00:27:07,660
Hey, good to see you again.
753
00:27:07,660 --> 00:27:10,660
Likewise, wish it was over at Cafe Americano, but here we are.
754
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
Hi, nice to see you.
755
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
Uh, who wants to start?
756
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
I will.
757
00:27:13,660 --> 00:27:17,660
As I told Garza, it seems clear that we have a second serial killer at large.
758
00:27:17,660 --> 00:27:21,660
Harrison Novak has been falling all over himself to take credit for his kills,
759
00:27:21,660 --> 00:27:24,660
but he seemed genuinely shocked when we uncovered those bodies.
760
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
You think he knows who the second killer is?
761
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
Maybe, but it feels unlikely.
762
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
I agree with Nyla.
763
00:27:27,660 --> 00:27:32,660
Novak seemed totally thrown by the bodies and worried that this killer would somehow overshadow him.
764
00:27:32,660 --> 00:27:34,660
Okay, so what's our first step?
765
00:27:34,660 --> 00:27:39,660
Mine is a thorough examination of all the victims, which will take days if not weeks.
766
00:27:39,660 --> 00:27:42,660
In the short term, we need to try to figure out a connection between the two killers.
767
00:27:42,660 --> 00:27:47,660
Well, let's say Harper's intuition is right and Novak doesn't know the identity of the second killer.
768
00:27:47,660 --> 00:27:53,660
I mean, it can't be a coincidence that number two used the same green tarp to bury his victims.
769
00:27:53,660 --> 00:27:56,660
He's clearly piggybacking off of Novak's burial site, right?
770
00:27:56,660 --> 00:28:00,660
Which would indicate that killer number two is trying to hide his crimes inside Novak's.
771
00:28:00,660 --> 00:28:04,660
Which is a complete opposite of Harrison Novak, a killer who's desperate for recognition.
772
00:28:04,660 --> 00:28:09,660
How did number two know about the burial site? I mean, they must have crossed paths somewhere, right?
773
00:28:09,660 --> 00:28:15,660
Theoretically, but without even the slightest hint of where to start looking, we're talking about an infinitely large haystack hiding a very small needle.
774
00:28:15,660 --> 00:28:18,660
Hope I'm not interrupting, but I might have a smaller haystack for you to search.
775
00:28:18,660 --> 00:28:24,660
I dug through my notes from the Harrison Novak case file. When we first met, he mentioned that he had spent some time in a psychiatric facility.
776
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
That wasn't in his file.
777
00:28:25,660 --> 00:28:28,660
Well, he was 15. Voluntary admission, not criminal.
778
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
Which facility?
779
00:28:29,660 --> 00:28:30,660
Westview?
780
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Out in Chatsworth?
781
00:28:31,660 --> 00:28:36,660
We've been there before. Director's a pill. We'll go talk to her. Do you mind expediting a warrant? She's not going to give us anything unless she has to.
782
00:28:36,660 --> 00:28:38,660
Yeah, consider it done.
783
00:28:38,660 --> 00:28:42,660
You do know not everyone suffering from mental illness is a serial killer.
784
00:28:42,660 --> 00:28:50,660
Of course, but we did just arrest one and he was treated at this facility 15 years ago. So we're not just here because we heard how personable the staff is.
785
00:28:50,660 --> 00:28:58,660
Okay, listen, we know that this is a sensitive subject, but most serial killers suffer from some sort of psychosis or antisocial personality disorder.
786
00:28:58,660 --> 00:29:02,660
Nice! Which Psychology 101 book did you pull that from?
787
00:29:02,660 --> 00:29:04,660
I'm about to put her in a different kind of hospital.
788
00:29:04,660 --> 00:29:08,660
With all due respect, we just pulled more than a dozen bodies out of a field.
789
00:29:08,660 --> 00:29:15,660
And now we have a court order for your patient records. Either you give us access to those records now or later, after you spent the weekend in jail.
790
00:29:15,660 --> 00:29:21,660
Are you aware people suffering from mental illness are actually more likely to be victims of violent crime?
791
00:29:21,660 --> 00:29:28,660
Yes, but that's not relevant at this moment. So are you going to give us the list of patients and staff who are here with Novak or not?
792
00:29:28,660 --> 00:29:31,660
It'll take a while to assemble.
793
00:29:31,660 --> 00:29:34,660
You have 12 hours. And we don't do grace periods.
794
00:29:34,660 --> 00:29:37,660
I really thought you were going to hurt her there for a minute.
795
00:29:37,660 --> 00:29:41,660
Me too. And you weren't exactly playing good cop either.
796
00:29:41,660 --> 00:29:43,660
Whatever gets the job done.
797
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
What?
798
00:29:56,660 --> 00:29:58,660
Satan Green Tarp, you want to go in?
799
00:29:58,660 --> 00:30:01,660
As opposed to calling in 100 cops to do it for us?
800
00:30:01,660 --> 00:30:02,660
No guts, no glory.
801
00:30:02,660 --> 00:30:12,660
Control, this is Detective Lopez. Harper and I are code 6 on a follow-up at Westview Psychiatric Hospital.
802
00:30:12,660 --> 00:30:15,660
Start up another unit in case we come across anything.
803
00:30:15,660 --> 00:30:17,660
Copy that, Detective.
804
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
You ready?
805
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
Ready.
806
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
You okay?
807
00:30:35,660 --> 00:31:01,660
Yeah, I'm just regretting my choice of footwear.
808
00:31:01,660 --> 00:31:06,660
I can't believe they still have all this equipment.
809
00:31:06,660 --> 00:31:09,660
You never know when the lobotomies will come back in style.
810
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
There's something written here.
811
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
Maybe from an old patient?
812
00:31:31,660 --> 00:31:38,660
I feel like I've seen this movie before.
813
00:31:38,660 --> 00:31:40,660
Yeah, but they didn't have guns.
814
00:31:44,660 --> 00:31:47,660
Control, this situation is escalating. Attach a few more units. Code 3.
815
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Copy, Detective.
816
00:31:48,660 --> 00:31:58,660
I am starting to regret more than just my shoe choice.
817
00:31:58,660 --> 00:32:00,660
No guts, no glory, remember?
818
00:32:00,660 --> 00:32:03,660
It's not fair using my bravada against me.
819
00:32:03,660 --> 00:32:04,660
Police!
820
00:32:04,660 --> 00:32:05,660
Stop! Police!
821
00:32:05,660 --> 00:32:10,660
Help me! He's coming back! You have to get me out of here. He's gonna get me out of here.
822
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
He's gonna kill us.
823
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
Are there others? Does he have someone else?
824
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
I don't know. Please!
825
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
He needs medical attention now.
826
00:32:14,660 --> 00:32:31,660
Alright, go get him to safety. I got this gun.
827
00:32:31,660 --> 00:32:34,340
You have to get me out of here, he's gonna kill us.
828
00:32:34,340 --> 00:32:36,120
Are there others, does he have someone else?
829
00:32:36,120 --> 00:32:37,660
I don't know, please.
830
00:32:37,660 --> 00:32:39,100
He needs medical attention now.
831
00:32:39,100 --> 00:32:41,160
All right, go get him to safety, I got this guy.
832
00:33:01,660 --> 00:33:31,640
I don't know.
833
00:33:31,660 --> 00:34:01,640
I don't know, I don't know.
834
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
I don't know.
835
00:34:03,640 --> 00:34:05,640
I don't know.
836
00:34:05,640 --> 00:34:09,640
I don't know.
837
00:34:09,640 --> 00:34:15,640
I don't know.
838
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
Please.
839
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
Please.
840
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
Please.
841
00:34:21,640 --> 00:34:23,640
Please.
842
00:34:23,640 --> 00:34:25,640
Please.
843
00:34:25,640 --> 00:34:27,640
Please.
844
00:34:27,640 --> 00:34:29,640
Please.
845
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
Please.
846
00:34:31,640 --> 00:34:33,640
Please.
847
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Please.
848
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Please.
849
00:34:35,640 --> 00:34:36,640
Please.
850
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
Please.
851
00:34:37,640 --> 00:34:38,640
Please.
852
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
Please.
853
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Please.
854
00:34:40,640 --> 00:34:41,640
Please.
855
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
Please.
856
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
Please.
857
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
Please.
858
00:34:44,640 --> 00:34:45,640
Please.
859
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
Please.
860
00:34:46,640 --> 00:34:47,640
Please.
861
00:34:47,640 --> 00:34:48,640
Please.
862
00:34:48,640 --> 00:34:49,640
Please.
863
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Please.
864
00:34:50,640 --> 00:34:51,640
Please.
865
00:34:51,640 --> 00:34:52,640
Please.
866
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
Please.
867
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
Please.
868
00:34:54,640 --> 00:34:55,640
Please.
869
00:34:55,640 --> 00:34:56,640
Please.
870
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
Please.
871
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Please.
872
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
Please.
873
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
Please.
874
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Please.
875
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Please.
876
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
Please.
877
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
Please.
878
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Please.
879
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
Please.
880
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Please.
881
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Please.
882
00:35:08,640 --> 00:35:09,640
Please.
883
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Please.
884
00:35:10,640 --> 00:35:11,640
Please.
885
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Please.
886
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
Please.
887
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
Please.
888
00:35:15,640 --> 00:35:16,640
Please.
889
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
Please.
890
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
Please.
891
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
telling me about how dirty all the needles were down there.
892
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
Probably for the best.
893
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Any sign of our suspect?
894
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
No.
895
00:35:22,640 --> 00:35:24,640
He clearly had an escape route.
896
00:35:24,640 --> 00:35:26,640
Psych Hospital just sent the list of patients and employees.
897
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
It's a lot of names.
898
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
FBI is digging in.
899
00:35:29,640 --> 00:35:31,640
How's the guy we pulled out of there?
900
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
Remi Dardan.
901
00:35:32,640 --> 00:35:35,640
He's in rough shape.
902
00:35:35,640 --> 00:35:37,640
Hopefully, he's stable enough in the morning to talk to us.
903
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
Uh, James will be here soon.
904
00:35:40,640 --> 00:35:44,640
I didn't tell him what really happened, just that you suffered a minor injury on the job.
905
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
Thanks.
906
00:35:47,640 --> 00:35:49,640
You want to talk about how scary that was?
907
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
Nope.
908
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
You want a hug?
909
00:35:52,640 --> 00:35:53,640
No.
910
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Yes.
911
00:36:10,640 --> 00:36:12,640
Nolan, my office.
912
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Yes, sir.
913
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
I got a call from Detroit PD.
914
00:36:19,640 --> 00:36:22,640
They pulled Prince from a liquor store robbery last night.
915
00:36:22,640 --> 00:36:24,640
Were they Pete's? They were Pete's, weren't they?
916
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
Jason Weilers.
917
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Detroit, Michigan?
918
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
I ran a VICAP search.
919
00:36:29,640 --> 00:36:33,640
There was another hit on Jason's prints two days before outside of Provo.
920
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
Looks like Mel Votto's got him spooked.
921
00:36:35,640 --> 00:36:38,640
He's been heading east, getting as far away from L.A. as he can.
922
00:36:38,640 --> 00:36:42,640
I'm a little surprised he picked survival over revenge, but I'll take it.
923
00:36:42,640 --> 00:36:45,640
I gave Detroit PD your info. They'll call if they have anything more.
924
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
Thank you, sir.
925
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
Hold up. One more thing.
926
00:36:49,640 --> 00:36:54,640
I've been overprotective, and if Bailey divorces me, no one will blame her.
927
00:36:54,640 --> 00:36:57,640
If I'm in your shoes, I'm just as crazed.
928
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
But you have to live your lives.
929
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Yes, sir.
930
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
Where do you think you're going?
931
00:37:10,640 --> 00:37:14,640
Uh, home feels like the wrong answer, but I'm not sure why.
932
00:37:14,640 --> 00:37:18,640
Sawed-off shotgun, dagger, nunchucks, AR-15, which two violate the same penal code?
933
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
We doing this now.
934
00:37:19,640 --> 00:37:23,640
You need to know the law cold, no matter how tired you are, no matter how many of the things are going on.
935
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
Right.
936
00:37:25,640 --> 00:37:29,640
Sawed-off shotgun and dagger. Violation of 1-2-0-2-0, possession of an illegal weapon.
937
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
What about nunchucks?
938
00:37:30,640 --> 00:37:34,640
Formerly a violation of 1-2-0-2-0, but currently no violation at all.
939
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
They became legal in 2023.
940
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
Good. You're dismissed.
941
00:37:39,640 --> 00:37:41,640
Sergeant, I appreciate it.
942
00:37:42,640 --> 00:37:45,640
How hard you're on me and how dedicated you are at doing the job right.
943
00:37:45,640 --> 00:37:46,640
And I swear I'm not kissing up.
944
00:37:46,640 --> 00:37:49,640
Where I'm from, a lot of cops don't have that same love of diligence.
945
00:37:49,640 --> 00:37:52,640
Some were transplants who had failed from other departments.
946
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
They didn't care the way that you do.
947
00:37:55,640 --> 00:37:57,640
You know, I guess I really understand how much I had to learn.
948
00:37:57,640 --> 00:37:59,640
So, thank you.
949
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
Dismissed.
950
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Yes, sir.
951
00:38:02,640 --> 00:38:18,640
I know that logically, intellectually, even legally, I'm not to blame for Novak's crimes, but...
952
00:38:18,640 --> 00:38:20,640
Emotionally, I'm struggling.
953
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
Well, you're not a robot, Wes.
954
00:38:23,640 --> 00:38:27,640
I mean, I would actually be more concerned if you felt nothing after all this.
955
00:38:27,640 --> 00:38:31,640
But on the bright side, at least you've forgotten about the detective who has the hots for your wife, right?
956
00:38:31,640 --> 00:38:33,640
Well, now I'm thinking about him.
957
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Anyway.
958
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
What is this?
959
00:38:35,640 --> 00:38:38,640
You're having a wake for Sean's political career.
960
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Didn't invite me.
961
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
I made a sound only a bat could hear. I figured that would do the trick.
962
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Oh.
963
00:38:43,640 --> 00:38:47,640
It is so nice to see you retain your sense of humor given the end of your campaign.
964
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Huh.
965
00:38:48,640 --> 00:38:53,640
I mean, who would elect a DA who is so instrumental in letting a serial killer go free?
966
00:38:53,640 --> 00:38:57,640
Okay, you and I both know that what happened is far more complicated than that.
967
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Of course.
968
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
But voters don't do complicated.
969
00:39:00,640 --> 00:39:04,640
You should withdraw before you get embarrassed at the polls.
970
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
Mm-hmm.
971
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Really nice to have you back.
972
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Mm-hmm.
973
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
She's lovely.
974
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Mm-hmm.
975
00:39:11,640 --> 00:39:12,640
Oh.
976
00:39:12,640 --> 00:39:15,640
Third down and three inside the 25-yard line.
977
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
Here's the snack.
978
00:39:16,640 --> 00:39:19,640
And he hands off to number two with a...
979
00:39:20,640 --> 00:39:21,640
Stay.
980
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Hey.
981
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Hey.
982
00:39:23,640 --> 00:39:26,640
Um, how much do you trust the LAPD background checks?
983
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
I'm sorry, why are you at my door asking me that?
984
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
Come on.
985
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
Okay, so...
986
00:39:30,640 --> 00:39:36,640
Seth told me that his high school girlfriend died of an OD, but then he told Miles that she died in a car accident.
987
00:39:36,640 --> 00:39:37,640
I confronted him about it.
988
00:39:37,640 --> 00:39:40,640
He covered it pretty well, said that they were different girlfriends, but I...
989
00:39:40,640 --> 00:39:41,640
That...
990
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
That seems pretty unlikely.
991
00:39:42,640 --> 00:39:45,640
I just can't shake this feeling that there's something off with him.
992
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
Look, our background checks are pretty invasive.
993
00:39:47,640 --> 00:39:52,640
Andy would have had to pass a polygraph test, which we both know those are illuminating.
994
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
If he was hiding something, I think it would have come out.
995
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
You're right.
996
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
But you're still not satisfied.
997
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
No, I...
998
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
I'm sorry.
999
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
I...
1000
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
Okay.
1001
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
Oh!
1002
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
Oh, my gosh.
1003
00:40:05,640 --> 00:40:07,640
Hey, go Joe.
1004
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
You like a butt scratch?
1005
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
I miss you.
1006
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
Feelings mutual.
1007
00:40:18,640 --> 00:40:22,640
Look, I know it's late, and I don't have much in the way of food, but I could order something?
1008
00:40:22,640 --> 00:40:24,640
Um...
1009
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Oh.
1010
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
No.
1011
00:40:30,640 --> 00:40:31,640
No.
1012
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
I should, um...
1013
00:40:32,640 --> 00:40:35,640
I'm gonna go, and so have a good night.
1014
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
You too.
1015
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
Okay.
1016
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Okay.
1017
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
All right.
1018
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
Ow.
1019
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
Okay.
1020
00:40:52,640 --> 00:40:54,640
I'm happy to come back whenever you need me.
1021
00:40:55,640 --> 00:40:57,640
I think, though, uh, we're all set.
1022
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
Thanks for the offer.
1023
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
I'm happy you're back.
1024
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Oh.
1025
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
Thank you so much.
1026
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Yeah.
1027
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Alrighty.
1028
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
Bye, guys.
1029
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
Bye.
1030
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
See you soon.
1031
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
Bye.
1032
00:41:12,640 --> 00:41:13,640
I am sorry.
1033
00:41:13,640 --> 00:41:20,640
I am sorry for treating you like a damsel in distress when you are anything but.
1034
00:41:20,640 --> 00:41:27,640
You are strong, you are smart, and you are more than capable of handling yourself.
1035
00:41:28,640 --> 00:41:33,640
Sometimes it's just hard to figure out what kind of help you need from me.
1036
00:41:33,640 --> 00:41:35,640
Well, I knew you were coming from a good place.
1037
00:41:35,640 --> 00:41:36,640
I just...
1038
00:41:36,640 --> 00:41:39,640
In the future, I recommend asking instead of telling.
1039
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
Agreed.
1040
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
Let me try.
1041
00:41:42,640 --> 00:41:48,640
Would you care to spend some quality personal time with me in our quality personal bed?
1042
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Perfect.
1043
00:41:53,640 --> 00:41:55,640
I'm just gonna get us a water, you know, for after.
1044
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
Excellent.
1045
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
Hydrate.
1046
00:42:33,640 --> 00:42:54,180
Damn it.67836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.