All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie Season 7 Episode 17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,120 The ceiling leak is back. 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,360 Oh, well, I can fix it again, but the truth is we need a new roof. 3 00:00:11,500 --> 00:00:12,380 That sounds expensive. 4 00:00:12,700 --> 00:00:13,660 About $15,000. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,480 Oh, can we DIY it? 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,940 That would be $15,000 plus hospital bills. 7 00:00:18,080 --> 00:00:18,860 Roofs are my nemeses. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,260 Okay, sounds like I'll be getting a lottery ticket on the way to work. 9 00:00:22,020 --> 00:00:22,660 All right. 10 00:00:23,280 --> 00:00:23,960 I will see you shortly. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,920 Oh, hello, Officer John Nolan. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,380 What a joy to my eyes. 13 00:00:31,600 --> 00:00:32,940 I need advice from my bestie. 14 00:00:33,000 --> 00:00:33,560 May I come in? 15 00:00:33,780 --> 00:00:35,260 Well, I know we're friends. 16 00:00:35,460 --> 00:00:36,300 I think he means me. 17 00:00:36,900 --> 00:00:37,520 What's up? 18 00:00:37,700 --> 00:00:39,180 Oh, well, schnooky putzy. 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,420 I'm struggling with a major problem. 20 00:00:41,580 --> 00:00:45,700 One that has plagued humanity since it first emerged from the primordial ooze and ate from 21 00:00:45,700 --> 00:00:46,820 the pornographic apple. 22 00:00:48,000 --> 00:00:48,820 I'm in love. 23 00:00:49,300 --> 00:00:49,620 Again? 24 00:00:49,880 --> 00:00:51,020 This time it's for keeps. 25 00:00:51,240 --> 00:00:53,240 She's the one, the future Mrs. Skip Tracer Randy. 26 00:00:54,040 --> 00:00:55,080 That's wonderful. 27 00:00:55,420 --> 00:00:56,800 I hope we get to meet her. 28 00:00:56,960 --> 00:00:57,780 Oh, what do you already have? 29 00:00:57,780 --> 00:01:01,740 The object of my affection is none other than the beautiful, talented, and unnervingly 30 00:01:01,740 --> 00:01:03,420 flexible Chastity Sneed. 31 00:01:03,600 --> 00:01:04,420 My brother's girlfriend. 32 00:01:04,660 --> 00:01:05,500 Half-brother, yes. 33 00:01:05,700 --> 00:01:09,140 When we were having a wonderful role-playing adventures together at your wedding, I felt 34 00:01:09,140 --> 00:01:11,440 a deep and powerful connection I can no longer deny. 35 00:01:12,000 --> 00:01:12,600 I love Peter. 36 00:01:12,660 --> 00:01:13,200 Yes, he's fine. 37 00:01:13,260 --> 00:01:13,720 Okay, whatever. 38 00:01:13,960 --> 00:01:15,660 But I also kind of wish he was a little bit dead. 39 00:01:15,660 --> 00:01:17,900 Well, we've all been there. 40 00:01:18,300 --> 00:01:20,060 Okay, well, have you let her know this? 41 00:01:20,180 --> 00:01:21,060 That is why I'm here. 42 00:01:21,160 --> 00:01:21,720 I need your help. 43 00:01:21,920 --> 00:01:23,740 I want to make a grand romantic gesture. 44 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 What do you think she would like more? 45 00:01:25,340 --> 00:01:25,840 A giraffe? 46 00:01:26,020 --> 00:01:27,860 Or perhaps like a purple Lamborghini? 47 00:01:28,160 --> 00:01:31,520 Oh, well, those are two very different, very expensive options. 48 00:01:32,080 --> 00:01:34,180 Yes, I forgot to tell you how silly of me. 49 00:01:34,460 --> 00:01:38,820 So, ten years ago, a client paid me using a pretend wallet thingy on the computer. 50 00:01:38,820 --> 00:01:43,300 I checked it recently, and it turns out Randy Spitz is a Bitcoin billionaire. 51 00:01:43,740 --> 00:01:44,280 A billionaire? 52 00:01:44,580 --> 00:01:47,840 Okay, well, like a hundred millionaire, but that doesn't roll off the tongue the same 53 00:01:47,840 --> 00:01:48,000 way. 54 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Anyway, let's brainstorm. 55 00:01:49,540 --> 00:01:51,960 What is the clearest path to Chastity's heart? 56 00:01:52,200 --> 00:01:55,180 Okay, we actually have to get to work, so maybe we can talk about this over dinner. 57 00:01:55,540 --> 00:01:59,220 Yeah, perhaps I give you $100,000 for five more minutes of your time. 58 00:02:00,160 --> 00:02:01,440 I'm going to grab you a cup of coffee. 59 00:02:01,800 --> 00:02:02,940 You still four cream, six sugar? 60 00:02:03,000 --> 00:02:03,720 Always, yes. 61 00:02:03,720 --> 00:02:09,600 My mom is calling. 62 00:02:09,700 --> 00:02:10,980 It is too early in the morning for this. 63 00:02:11,080 --> 00:02:11,900 It might be an emergency. 64 00:02:12,360 --> 00:02:13,780 Hey, mom, everything okay? 65 00:02:14,400 --> 00:02:16,360 Someone's trying to get into the house. 66 00:02:17,480 --> 00:02:18,760 Lock yourself in the bathroom. 67 00:02:18,880 --> 00:02:20,300 Do not come out until I get there. 68 00:02:22,600 --> 00:02:25,020 Control, I have an in-progress home invasion. 69 00:02:33,060 --> 00:02:33,540 Mom? 70 00:02:34,360 --> 00:02:34,760 You okay? 71 00:02:35,040 --> 00:02:36,420 Yeah, sorry to worry you. 72 00:02:36,900 --> 00:02:39,280 Angela, your hair looks so cute that way. 73 00:02:39,380 --> 00:02:40,240 Thank you, Mrs. Harper. 74 00:02:40,440 --> 00:02:41,640 Mom, what is going on? 75 00:02:41,720 --> 00:02:43,260 Well, I feel so silly. 76 00:02:43,360 --> 00:02:44,680 It wasn't a burglar. 77 00:02:44,960 --> 00:02:46,580 It was this nice gentleman. 78 00:02:46,900 --> 00:02:48,840 Deputy Ron Martin, West Hollywood Station. 79 00:02:49,060 --> 00:02:51,160 Why were you trying to get into my mother's house? 80 00:02:51,300 --> 00:02:52,680 I'm serving an eviction notice. 81 00:02:52,860 --> 00:02:54,280 This must be the wrong address. 82 00:02:54,360 --> 00:02:54,960 She's the owner. 83 00:02:55,080 --> 00:02:56,800 That's what I was trying to tell him. 84 00:02:56,860 --> 00:02:59,140 I checked the address multiple times, ma'am. 85 00:02:59,140 --> 00:03:01,540 Your mother received several warnings that she needed to vacate. 86 00:03:01,680 --> 00:03:02,520 Did you get a notice? 87 00:03:02,520 --> 00:03:04,220 Uh, I don't know. 88 00:03:04,560 --> 00:03:07,620 I mostly get junk mail, but I recycle it. 89 00:03:07,680 --> 00:03:08,480 Here, I'll call Wesley. 90 00:03:08,560 --> 00:03:09,440 We'll get this sorted out. 91 00:03:10,220 --> 00:03:11,700 Mommy, I'm not fussing. 92 00:03:11,700 --> 00:03:11,920 Ruth. 93 00:03:12,080 --> 00:03:13,620 I got here as fast as I could. 94 00:03:13,680 --> 00:03:14,020 Mom? 95 00:03:14,300 --> 00:03:14,880 Oh, hi, dear. 96 00:03:15,280 --> 00:03:16,300 Are you okay? 97 00:03:16,600 --> 00:03:16,900 Yeah. 98 00:03:16,980 --> 00:03:18,680 You sounded so scared on the phone. 99 00:03:18,840 --> 00:03:19,140 I was. 100 00:03:19,140 --> 00:03:20,000 You two are friends? 101 00:03:20,180 --> 00:03:20,900 Did you know this? 102 00:03:20,980 --> 00:03:21,340 No. 103 00:03:21,740 --> 00:03:25,880 Best of friends is a matter of fact, which you would know if you ever called. 104 00:03:26,220 --> 00:03:27,360 I don't like any of this. 105 00:03:27,620 --> 00:03:28,060 Me neither. 106 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 When do they post the results from the sergeant exam? 107 00:03:30,320 --> 00:03:31,260 Today, supposedly. 108 00:03:31,260 --> 00:03:34,080 So my anxiety is at about a 12 right now. 109 00:03:34,220 --> 00:03:34,560 What? 110 00:03:34,740 --> 00:03:35,180 No, no, nothing. 111 00:03:35,300 --> 00:03:35,860 It's nothing important. 112 00:03:35,940 --> 00:03:36,320 No, nothing. 113 00:03:36,440 --> 00:03:36,860 I... 114 00:03:36,860 --> 00:03:37,560 What? 115 00:03:37,680 --> 00:03:38,360 I need help. 116 00:03:38,800 --> 00:03:39,160 Okay. 117 00:03:39,240 --> 00:03:41,200 Not like in case of emergency help, but I... 118 00:03:41,200 --> 00:03:41,780 Okay, stop. 119 00:03:41,900 --> 00:03:43,240 Just ask the question. 120 00:03:43,420 --> 00:03:43,620 Right. 121 00:03:44,800 --> 00:03:46,160 What should I give Raj for his birthday? 122 00:03:46,480 --> 00:03:46,860 Oh. 123 00:03:47,260 --> 00:03:48,240 Well, when is it? 124 00:03:48,460 --> 00:03:48,860 Saturday. 125 00:03:49,300 --> 00:03:49,560 Okay. 126 00:03:49,760 --> 00:03:51,820 Well, have you thought about just asking him what he wants? 127 00:03:51,900 --> 00:03:54,300 No, because that would undermine my whole existence. 128 00:03:54,580 --> 00:03:54,900 What? 129 00:03:55,080 --> 00:03:58,260 I'm an empath, an intuitive, a deeply spiritual person. 130 00:03:58,420 --> 00:04:01,020 I should be able to feel the right gift in my soul. 131 00:04:01,120 --> 00:04:01,300 Right. 132 00:04:01,400 --> 00:04:01,560 Okay. 133 00:04:01,620 --> 00:04:03,460 And you're not feeling that with Raj? 134 00:04:03,500 --> 00:04:04,480 I'm feeling nothing. 135 00:04:04,820 --> 00:04:07,260 And it's freaking me out because I really like him. 136 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 But what if it's a sign that something is wrong? 137 00:04:10,980 --> 00:04:15,520 Listen, it could be, or you could be putting so much pressure on yourself to get the perfect 138 00:04:15,520 --> 00:04:18,640 gift that you've sent your intuition into a panic spiral. 139 00:04:19,400 --> 00:04:20,660 You think I'm spiraling? 140 00:04:20,900 --> 00:04:21,040 Okay. 141 00:04:35,720 --> 00:04:38,700 Guten tag to my favorite officers of the female persuasion. 142 00:04:39,540 --> 00:04:40,640 Randy, hi. 143 00:04:40,900 --> 00:04:41,860 Nice car. 144 00:04:42,120 --> 00:04:42,600 Yes, thank you. 145 00:04:42,620 --> 00:04:43,320 I just purchased it. 146 00:04:43,860 --> 00:04:45,860 I'm coming to you now because I need your help. 147 00:04:46,200 --> 00:04:47,760 John and Bailey's gift ideas were useless. 148 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 I need a young woman's perspective. 149 00:04:49,880 --> 00:04:50,320 Okay. 150 00:04:50,760 --> 00:04:52,220 Uh, perspective about what? 151 00:04:52,400 --> 00:04:54,560 Oh, I'm in love with chastity. 152 00:04:54,660 --> 00:04:55,620 Oh, Pete's chastity? 153 00:04:55,740 --> 00:04:56,360 Yes, that's the one. 154 00:04:56,440 --> 00:04:56,940 Well, since when? 155 00:04:57,180 --> 00:05:00,680 Well, during the wedding, I pretended to be Pete and things led to things and now I'm in 156 00:05:00,680 --> 00:05:01,140 love, okay? 157 00:05:01,280 --> 00:05:01,640 Got it? 158 00:05:01,700 --> 00:05:01,920 Great. 159 00:05:02,060 --> 00:05:04,680 Now, what do I need to give her and my new beloved? 160 00:05:04,940 --> 00:05:06,800 Oh, we were just talking about gifts. 161 00:05:07,120 --> 00:05:08,140 My boyfriend, Raj, he... 162 00:05:08,140 --> 00:05:08,480 Time out. 163 00:05:08,540 --> 00:05:09,040 No, no, no. 164 00:05:09,120 --> 00:05:10,760 We're talking about me, so let's focus. 165 00:05:10,880 --> 00:05:11,020 Okay. 166 00:05:11,240 --> 00:05:12,520 What do women like? 167 00:05:12,520 --> 00:05:18,220 Yeah, uh, well, I've always liked, uh, getting to know each other's shared goals and values. 168 00:05:18,620 --> 00:05:19,680 Okay, yeah, let's keep thinking. 169 00:05:19,880 --> 00:05:21,180 Uh, how about a house? 170 00:05:21,380 --> 00:05:22,640 What if a man bought you a house? 171 00:05:22,680 --> 00:05:23,820 You'd have to love him then, yes? 172 00:05:23,920 --> 00:05:25,240 I mean, how big a house? 173 00:05:25,400 --> 00:05:25,620 What? 174 00:05:25,740 --> 00:05:26,000 What? 175 00:05:26,140 --> 00:05:27,940 I mean, real estate in a late is cutthroat. 176 00:05:28,140 --> 00:05:32,360 Randy, listen, if you really see a future with chastity, just talk to her. 177 00:05:32,540 --> 00:05:34,340 You know, get to know her friends, her life. 178 00:05:34,560 --> 00:05:37,060 To me, I think women just want to be listened to. 179 00:05:37,060 --> 00:05:39,640 I think that's the real foundation of a relationship. 180 00:05:40,320 --> 00:05:41,020 Of friends. 181 00:05:41,680 --> 00:05:42,040 Yes. 182 00:05:43,140 --> 00:05:45,460 Your wisdom is truly boundless, Lucy Chen. 183 00:05:46,280 --> 00:05:48,420 I'm off to win her love with listening. 184 00:05:48,740 --> 00:05:49,020 Ha-ha. 185 00:05:49,380 --> 00:05:52,440 Oh, and maybe I'll pick up some diamonds on the way, you know, just in case. 186 00:05:52,740 --> 00:05:54,660 Ugh, that's gonna end badly, isn't it? 187 00:05:55,800 --> 00:05:56,200 100%. 188 00:05:56,200 --> 00:05:57,920 You're on the Burns case this morning yet? 189 00:05:58,040 --> 00:05:59,300 Yeah, back to the depositions. 190 00:05:59,540 --> 00:06:01,600 Great, thanks for taking that off my hands for me. 191 00:06:02,220 --> 00:06:05,380 Between the election and these college visits, I barely have time to breathe. 192 00:06:05,380 --> 00:06:07,460 Hmm, any chance Logan will stay local? 193 00:06:07,760 --> 00:06:08,960 You know, I'm doing my best. 194 00:06:09,040 --> 00:06:13,900 I'm talking up UCLA, USC, but he clearly wants whatever college gets him furthest away from us. 195 00:06:13,900 --> 00:06:15,480 Hmm, a jack slept on my head last night. 196 00:06:16,140 --> 00:06:19,920 You know, I used to want to punch people when they said this to me, but you're gonna miss it when it's over. 197 00:06:20,060 --> 00:06:20,640 I'm sure I will. 198 00:06:21,500 --> 00:06:22,120 Morning, gentlemen. 199 00:06:22,340 --> 00:06:23,080 Are you ready to testify? 200 00:06:23,460 --> 00:06:23,940 Yes, sir. 201 00:06:24,360 --> 00:06:25,980 And if that ain't a fact, God's apostle. 202 00:06:26,460 --> 00:06:27,300 I don't know what that means. 203 00:06:27,880 --> 00:06:29,740 I've learned to ignore the country commentary. 204 00:06:30,040 --> 00:06:31,420 Ah, but I don't hate it. 205 00:06:31,420 --> 00:06:35,680 As long as your answers are clear and concise, a little personality goes a long way with the jury. 206 00:06:35,840 --> 00:06:36,740 But not with your training officer. 207 00:06:37,280 --> 00:06:37,580 Yes, sir. 208 00:06:37,720 --> 00:06:39,440 That is too much handsome for one hallway. 209 00:06:39,680 --> 00:06:41,240 Save the sweet talk for the jury, Atlas. 210 00:06:41,500 --> 00:06:44,300 After this morning, I believe you're gonna reconsider taking this to trial. 211 00:06:45,080 --> 00:06:45,800 My client's innocent. 212 00:06:46,100 --> 00:06:48,120 Your client beat a man to death in front of Officer Penn. 213 00:06:48,260 --> 00:06:49,360 Guy had a heart attack. 214 00:06:49,580 --> 00:06:50,620 I was just doing CPR. 215 00:06:50,620 --> 00:06:55,620 I thought a junior associate was on this one. 216 00:06:55,780 --> 00:06:56,220 She was. 217 00:06:56,480 --> 00:06:59,960 I guess Mr. Burns is higher up the food chain in the Eastern Front than we thought. 218 00:07:00,380 --> 00:07:00,700 Come on. 219 00:07:01,680 --> 00:07:04,460 Describe what you saw when you arrived at the Kindred Spirits Bar. 220 00:07:04,660 --> 00:07:07,100 I witnessed Mr. Burns beating Mr. Ashlyn. 221 00:07:07,560 --> 00:07:11,860 I got between them and subdued Mr. Burns before rendering aid to Mr. Ashlyn. 222 00:07:12,600 --> 00:07:15,540 But his wounds proved to be fatal. 223 00:07:15,720 --> 00:07:18,120 Were you aware of Mr. Burns' alleged gang affiliation? 224 00:07:18,120 --> 00:07:22,200 Not until I saw a tattoo on his right arm, at which point I knew he was Eastern Front. 225 00:07:24,500 --> 00:07:25,160 This one. 226 00:07:25,840 --> 00:07:26,240 Yes, sir. 227 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 Or was it this one? 228 00:07:28,140 --> 00:07:28,580 Objection. 229 00:07:28,720 --> 00:07:30,220 Counsel's attempting to confuse the witness. 230 00:07:30,420 --> 00:07:34,020 I'm simply trying to determine how observant Officer Penn was on the night in question. 231 00:07:35,660 --> 00:07:40,580 It was this one. 232 00:07:43,240 --> 00:07:48,020 Please enter into the record that Officer Penn has misidentified Mr. Burns' tattoo. 233 00:07:48,980 --> 00:07:49,340 It's okay. 234 00:07:49,840 --> 00:07:51,120 We on the new wave. 235 00:07:51,340 --> 00:07:52,620 We on the next page. 236 00:07:52,840 --> 00:07:54,200 We living in the future. 237 00:07:54,480 --> 00:07:55,680 On the next page. 238 00:07:55,960 --> 00:07:56,720 Surfing stars. 239 00:07:56,800 --> 00:07:58,600 Start trekking up in deep space. 240 00:07:58,840 --> 00:07:59,600 And then we switch. 241 00:07:59,720 --> 00:08:00,400 Switch it up. 242 00:08:00,520 --> 00:08:01,600 Better keep pace. 243 00:08:01,780 --> 00:08:02,380 Chastity. 244 00:08:03,040 --> 00:08:04,680 It's me, Skip Tracer Randy. 245 00:08:05,120 --> 00:08:05,560 Randy! 246 00:08:06,300 --> 00:08:07,840 What are you doing here? 247 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 You never visit me at work. 248 00:08:09,160 --> 00:08:11,840 I come bearing the best friend of every girl. 249 00:08:12,280 --> 00:08:12,800 Diamonds. 250 00:08:13,280 --> 00:08:14,700 Did I hear something about diamonds? 251 00:08:15,040 --> 00:08:15,320 Yes. 252 00:08:15,540 --> 00:08:19,020 I have gifts for chastity and for all of chastity's beautiful friends. 253 00:08:19,380 --> 00:08:21,300 That is so sweet. 254 00:08:21,520 --> 00:08:23,480 And way too much. 255 00:08:23,740 --> 00:08:25,000 Speak for yourself. 256 00:08:25,260 --> 00:08:28,640 This pales in comparison to the luminous sparkle of your eyes. 257 00:08:28,980 --> 00:08:29,280 Okay. 258 00:08:29,940 --> 00:08:30,260 Um... 259 00:08:30,260 --> 00:08:31,340 Yes? 260 00:08:31,580 --> 00:08:33,060 What's going on with you? 261 00:08:33,100 --> 00:08:33,880 What's with all these gifts? 262 00:08:33,880 --> 00:08:37,640 Uh, I find myself suddenly shy in the face of this life-defining moment. 263 00:08:37,840 --> 00:08:38,560 Uh, here. 264 00:08:38,740 --> 00:08:39,380 Have some gold. 265 00:08:39,460 --> 00:08:39,740 Stop. 266 00:08:39,940 --> 00:08:40,200 Stop. 267 00:08:41,100 --> 00:08:41,980 Spill it. 268 00:08:42,460 --> 00:08:42,740 Okay. 269 00:08:43,060 --> 00:08:43,880 Um... 270 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Chastity Sneed. 271 00:08:46,860 --> 00:08:51,160 Marry me and I will love you forever, forsaking all others for the rest of my life. 272 00:08:52,260 --> 00:08:52,620 Randy. 273 00:08:53,060 --> 00:08:53,260 Okay. 274 00:08:53,280 --> 00:08:53,620 Oh, God. 275 00:08:53,680 --> 00:08:55,540 No, I should not have just blurted out a proposal like that. 276 00:08:55,620 --> 00:08:55,840 Okay? 277 00:08:56,260 --> 00:08:58,080 Uh, I have to win your heart first. 278 00:08:58,260 --> 00:08:58,740 It's okay. 279 00:08:58,820 --> 00:08:59,200 It's okay. 280 00:08:59,760 --> 00:09:01,320 But I'm with Pete. 281 00:09:01,500 --> 00:09:02,480 You know that. 282 00:09:02,480 --> 00:09:07,480 Yes, but I was hoping that my heart and my millions could help bridge that great divide. 283 00:09:07,800 --> 00:09:08,320 Millions? 284 00:09:08,580 --> 00:09:08,800 Yes. 285 00:09:09,220 --> 00:09:11,160 Many millions, many, many, many, many, many millions. 286 00:09:11,340 --> 00:09:11,600 Oh. 287 00:09:12,840 --> 00:09:16,120 Well, have you thought of maybe a sugar daddy situation? 288 00:09:16,500 --> 00:09:17,520 Ooh, a sugar daddy? 289 00:09:17,540 --> 00:09:18,240 That sounds delicious. 290 00:09:18,360 --> 00:09:18,940 What is that? 291 00:09:19,220 --> 00:09:21,900 I would have to talk to Pete, though, first. 292 00:09:22,100 --> 00:09:24,040 Oh, so I would not have you exclusively? 293 00:09:24,760 --> 00:09:25,160 No. 294 00:09:25,460 --> 00:09:26,260 Okay, yeah, I understand. 295 00:09:26,440 --> 00:09:30,700 I will contemplate this potential wrinkle in our future together while you speak to Peter. 296 00:09:31,000 --> 00:09:31,400 Okay. 297 00:09:31,400 --> 00:09:31,460 Okay. 298 00:09:31,460 --> 00:09:32,580 Okay, great. 299 00:09:33,140 --> 00:09:34,940 To be clear, you do not want these gifts. 300 00:09:35,280 --> 00:09:37,360 I really do. 301 00:09:38,280 --> 00:09:39,560 Actually, but no, no, no, no. 302 00:09:39,680 --> 00:09:42,180 I, uh, you hang on to them for now. 303 00:09:42,400 --> 00:09:43,300 Okay, okay. 304 00:09:43,660 --> 00:09:44,020 Wonderful. 305 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Just, girls, no. 306 00:09:45,920 --> 00:09:46,780 I'm so sorry, girls. 307 00:09:46,960 --> 00:09:48,460 Hi, did you look at the files I sent? 308 00:09:48,700 --> 00:09:49,300 Yeah, briefly. 309 00:09:49,440 --> 00:09:50,720 Seems like title fraud to me. 310 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 Just send me over everything Mrs. Harper has regarding the house, okay? 311 00:09:54,060 --> 00:09:54,460 Thanks. 312 00:09:54,640 --> 00:09:55,360 You're the best. 313 00:09:55,440 --> 00:09:55,740 Okay. 314 00:09:55,740 --> 00:10:00,400 Don't move. 315 00:10:00,640 --> 00:10:03,020 Hey, this is not a problem, okay? 316 00:10:03,020 --> 00:10:04,700 I got my keys and my wallet and my jacket pocket. 317 00:10:04,760 --> 00:10:05,220 You can have them. 318 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 I'm not here to rob you, okay? 319 00:10:06,600 --> 00:10:08,960 You're going to drop the charges against Colin Burns. 320 00:10:08,960 --> 00:10:11,020 No, I'm not. 321 00:10:11,020 --> 00:10:14,620 But before you pull the trigger, you should know that my wife is a detective and she's also 322 00:10:14,620 --> 00:10:15,220 a sharpshooter. 323 00:10:15,440 --> 00:10:17,560 Well, I'm not here to threaten you, Wesley. 324 00:10:18,320 --> 00:10:20,240 His son Del Monte's world will destroy. 325 00:10:20,620 --> 00:10:24,560 That angel of a kid of his turns into quite the devil when daddy ain't around. 326 00:10:24,560 --> 00:10:29,500 I'm talking ketamine, coke, MDMA, and we've got the video to prove it. 327 00:10:29,700 --> 00:10:34,180 So check your email and drop the charges or we'll destroy that kid's life. 328 00:10:48,180 --> 00:10:48,740 Randy. 329 00:10:49,180 --> 00:10:50,560 Yeah, I'm leaving Chastity's club. 330 00:10:50,800 --> 00:10:53,340 My love story's been hiccuped, but I remain undaunted. 331 00:10:53,340 --> 00:10:57,060 Hello, potential new friends. 332 00:10:57,340 --> 00:10:58,700 Is there something I may assist you with? 333 00:10:58,860 --> 00:10:59,600 Randy, what's happening? 334 00:10:59,860 --> 00:11:01,320 Oh, I believe I'm being robbed. 335 00:11:01,620 --> 00:11:02,740 Randy, I'm five blocks away. 336 00:11:02,820 --> 00:11:03,620 Just give them what they want. 337 00:11:03,940 --> 00:11:08,060 So I should warn you, I've been registered as a lethal weapon in four states and the territory 338 00:11:08,060 --> 00:11:08,700 of Guam. 339 00:11:11,020 --> 00:11:11,420 Okay. 340 00:11:11,740 --> 00:11:15,420 Well, I've been told to let you rob me, but I do not believe that's the right thing to 341 00:11:15,420 --> 00:11:16,700 do, so you may begin. 342 00:11:23,340 --> 00:11:34,500 Crunchy. 343 00:11:35,140 --> 00:11:35,540 Hands. 344 00:11:36,560 --> 00:11:37,340 On your back, let's go. 345 00:11:37,760 --> 00:11:40,140 I am sorry for hurting you, but I didn't want to. 346 00:11:40,140 --> 00:11:41,020 You broke my skill level. 347 00:11:41,220 --> 00:11:41,460 So? 348 00:11:41,620 --> 00:11:42,300 Let me guess. 349 00:11:42,640 --> 00:11:45,900 You rolled in here, started throwing the money around, and they jumped you. 350 00:11:45,980 --> 00:11:46,900 Oh, that's correct, yes. 351 00:11:47,260 --> 00:11:48,060 All right, so here's the problem. 352 00:11:48,300 --> 00:11:50,280 This title looks legitimate. 353 00:11:50,560 --> 00:11:54,760 That is your signature handing over the property to someone named Priscilla Robbins. 354 00:11:54,760 --> 00:12:01,080 You see, I knew there was some kind of misunderstanding, because Priscilla is my friend, and she helped 355 00:12:01,080 --> 00:12:03,880 me put the house into trust for my protection. 356 00:12:04,360 --> 00:12:05,460 And how do you know Priscilla? 357 00:12:05,880 --> 00:12:10,680 Oh, this Facebook group, we love old houses. 358 00:12:11,020 --> 00:12:17,180 People post pictures of their homes, and then everyone says how lovely they are. 359 00:12:17,920 --> 00:12:24,160 Well, Priscilla, she DM'd me and asked if I'd ever considered putting my house into trust. 360 00:12:24,160 --> 00:12:29,460 Now that I have it paid off, and it would protect me from title theft. 361 00:12:29,580 --> 00:12:31,980 And she offered to do that for you personally. 362 00:12:32,240 --> 00:12:38,300 Now, that's why I'm confused, because Priscilla brought the documents over to me to sign, so 363 00:12:38,300 --> 00:12:39,520 she's my witness. 364 00:12:39,900 --> 00:12:42,980 Mom, Priscilla, Priscilla is not your witness, okay? 365 00:12:43,060 --> 00:12:44,200 She's the trustee. 366 00:12:44,360 --> 00:12:47,440 You signed the deed over to her, and she now owns your home. 367 00:12:47,560 --> 00:12:48,880 And she is having you evicted. 368 00:12:49,020 --> 00:12:50,900 Mom, did you even read this? 369 00:12:52,700 --> 00:12:53,740 I'm sorry. 370 00:12:53,740 --> 00:12:55,860 Don't blame yourself, Ruth. 371 00:12:56,320 --> 00:12:58,660 It's a mistake any of us could make. 372 00:12:59,800 --> 00:13:01,240 Hey, sorry to interrupt. 373 00:13:01,600 --> 00:13:03,160 Um, you stole my wife. 374 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 What's going on? 375 00:13:06,740 --> 00:13:09,340 Look, something happened, and I need to talk to my wife about what I should do. 376 00:13:09,420 --> 00:13:10,060 Not a cop. 377 00:13:10,820 --> 00:13:11,520 My wife. 378 00:13:11,820 --> 00:13:13,700 Okay, caught me is in the drawer. 379 00:13:13,700 --> 00:13:20,680 I'm covering the Colin Burns murder case for Del Monte, and the Eastern Front just leaned 380 00:13:20,680 --> 00:13:22,560 on me to make the charges go away. 381 00:13:22,560 --> 00:13:24,400 If they threaten you, caught me is coming out of the drawer. 382 00:13:24,620 --> 00:13:30,000 Look, they didn't threaten me, but they have video of Sean's son Logan buying hardcore drugs. 383 00:13:30,000 --> 00:13:30,800 Don't show me. 384 00:13:30,860 --> 00:13:31,700 I'll have to follow up. 385 00:13:32,580 --> 00:13:33,960 Does Del Monte know who this kid is using? 386 00:13:34,260 --> 00:13:35,200 I can't imagine. 387 00:13:35,320 --> 00:13:36,340 I mean, he thinks he's a Boy Scout. 388 00:13:37,640 --> 00:13:38,800 This is going to wreck him. 389 00:13:40,100 --> 00:13:44,820 If you're asking me should you pass along this message from the Eastern Front, the answer is yes. 390 00:13:44,820 --> 00:13:47,600 But not because Del Monte is being extorted. 391 00:13:47,760 --> 00:13:51,180 Because his child is in trouble, and he deserves to hear that from a friend. 392 00:13:58,860 --> 00:13:59,580 You okay? 393 00:13:59,700 --> 00:14:00,360 What are you doing? 394 00:14:00,800 --> 00:14:07,940 I'm holding Raj in my mind's eye, letting his energy emanate, and the perfect gift will magically appear. 395 00:14:08,540 --> 00:14:08,940 Okay. 396 00:14:10,480 --> 00:14:11,000 Anything? 397 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 A spice rack. 398 00:14:12,360 --> 00:14:15,460 I'm the worst girlfriend in the world. 399 00:14:15,640 --> 00:14:15,980 Okay. 400 00:14:16,120 --> 00:14:18,420 Well, I mean, you know, let's not take it that far. 401 00:14:19,020 --> 00:14:23,060 You know, Randy was right about one thing. 402 00:14:23,160 --> 00:14:23,360 What? 403 00:14:23,520 --> 00:14:23,860 Randy? 404 00:14:24,040 --> 00:14:27,820 You know, going to a subject matter expert, it's a smart move. 405 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 Oh, you're saying ask the boys what a boy would want. 406 00:14:30,540 --> 00:14:31,400 Yes, I am. 407 00:14:33,240 --> 00:14:33,800 What's up? 408 00:14:33,840 --> 00:14:34,440 Hey, hi. 409 00:14:34,440 --> 00:14:35,360 This won't be long. 410 00:14:35,520 --> 00:14:40,780 So, it's Raj's birthday, and Selena needs help picking out a gift, and we were wondering what a guy's perspective was. 411 00:14:40,960 --> 00:14:42,000 Good whiskey and cigar? 412 00:14:43,020 --> 00:14:45,660 It's for her 20-something boyfriend, not her father-in-law. 413 00:14:45,980 --> 00:14:47,100 And what's his love language? 414 00:14:47,760 --> 00:14:50,320 Um, music, I guess. 415 00:14:50,460 --> 00:14:52,640 I mean, he's written Selena like 100 songs. 416 00:14:52,820 --> 00:14:53,080 Great. 417 00:14:53,320 --> 00:14:54,020 Write a song for him. 418 00:14:54,100 --> 00:14:55,520 Okay, no, no, that is a big no. 419 00:14:55,940 --> 00:14:56,700 The man's a professional. 420 00:14:56,820 --> 00:14:58,320 You can't write a song good enough to impress him. 421 00:14:58,580 --> 00:14:59,680 You don't have to be perfect. 422 00:14:59,820 --> 00:15:00,300 It's just heartfelt. 423 00:15:00,300 --> 00:15:01,920 I can do a hard film. 424 00:15:02,340 --> 00:15:02,680 Aw. 425 00:15:03,000 --> 00:15:04,220 Well, uh, do you play an instrument? 426 00:15:04,540 --> 00:15:04,820 No. 427 00:15:06,640 --> 00:15:07,580 Let's just keep thinking. 428 00:15:07,740 --> 00:15:08,140 Maybe, yeah. 429 00:15:08,340 --> 00:15:08,480 Yeah. 430 00:15:08,820 --> 00:15:13,280 We spoke with detectives in the fraud department, and Priscilla has been on their radar for a while, 431 00:15:13,280 --> 00:15:17,040 but they haven't been able to prove anything because the paperwork is legit. 432 00:15:17,200 --> 00:15:19,500 So I won't be getting my house back. 433 00:15:19,620 --> 00:15:25,100 We are working on it, but if we can catch Priscilla engaging in a similar fraud, then that would go a long way with the courts. 434 00:15:25,100 --> 00:15:30,820 So we set a sting operation, posting photos of my house on Priscilla's site. 435 00:15:30,940 --> 00:15:32,420 But how would that trap her? 436 00:15:32,540 --> 00:15:35,340 She only targets the elderly homeowners. 437 00:15:35,780 --> 00:15:40,780 Because we are going to use a decoy to pose as the owner. 438 00:15:41,400 --> 00:15:42,340 Oh, hot damn. 439 00:15:42,920 --> 00:15:44,480 This is going to be so much fun. 440 00:15:48,480 --> 00:15:49,000 Hey. 441 00:15:49,320 --> 00:15:50,120 Hey, how's Randy? 442 00:15:50,440 --> 00:15:51,420 Oh, yeah, he's fine. 443 00:15:52,260 --> 00:15:54,100 Yeah, he's writing up a statement as we speak. 444 00:15:54,100 --> 00:15:55,140 Oh, good. 445 00:15:55,660 --> 00:15:56,720 God, I feel awful. 446 00:15:56,820 --> 00:15:58,860 This only happened because he was trying to impress me. 447 00:15:58,960 --> 00:15:59,580 Yeah, I know. 448 00:15:59,680 --> 00:16:04,540 He mentioned being your confectionary paramour, which I took to mean sugar daddy. 449 00:16:04,720 --> 00:16:05,680 You think that's a bad idea? 450 00:16:05,900 --> 00:16:10,500 I think it's none of my business, but I just don't want to see anybody get hurt. 451 00:16:10,920 --> 00:16:14,580 Okay, well, I don't know what to do because I talked to Pete, and he thinks it's a great idea, 452 00:16:14,680 --> 00:16:16,760 and he wants me to ask Randy for a Porsche. 453 00:16:16,900 --> 00:16:18,120 He's not even the least bit jealous. 454 00:16:18,860 --> 00:16:19,780 Pete's very evolved. 455 00:16:20,660 --> 00:16:21,520 Excuse me. 456 00:16:21,760 --> 00:16:22,720 Watch where you're going. 457 00:16:22,960 --> 00:16:23,720 Excuse me. 458 00:16:23,720 --> 00:16:24,280 Chastity? 459 00:16:24,420 --> 00:16:24,700 Hey! 460 00:16:25,200 --> 00:16:25,940 Yeah, I'm good. 461 00:16:26,480 --> 00:16:27,380 Ow, no, no, no. 462 00:16:27,580 --> 00:16:28,780 Are you okay, Chastity? 463 00:16:28,780 --> 00:16:29,280 Ow. 464 00:16:29,280 --> 00:16:29,340 Ow. 465 00:16:29,340 --> 00:16:29,760 Ow. 466 00:16:29,760 --> 00:16:29,780 Ow. 467 00:16:29,780 --> 00:16:30,280 Ow. 468 00:16:30,280 --> 00:16:30,340 Ow. 469 00:16:30,340 --> 00:16:30,780 Ow. 470 00:16:30,780 --> 00:16:31,280 Ow. 471 00:16:31,280 --> 00:16:31,780 Ow. 472 00:16:31,780 --> 00:16:32,280 Ow. 473 00:16:32,280 --> 00:16:32,780 Ow. 474 00:16:32,780 --> 00:16:34,000 Let this be one minute. 475 00:16:36,560 --> 00:16:37,120 Got a minute? 476 00:16:37,400 --> 00:16:37,880 What's up? 477 00:16:38,280 --> 00:16:39,220 Is this about the Burns case? 478 00:16:40,280 --> 00:16:40,980 Not entirely. 479 00:16:45,160 --> 00:16:45,940 It's also personal. 480 00:16:45,940 --> 00:16:48,460 I was just approached by a member of the Burns crew. 481 00:16:48,460 --> 00:16:53,300 They want us to drop the charges or they're going to release this video. 482 00:16:54,500 --> 00:16:54,820 What? 483 00:16:54,820 --> 00:16:56,320 Is that Logan? 484 00:16:56,460 --> 00:16:56,980 What is this? 485 00:16:57,020 --> 00:16:58,140 What are they following my son now? 486 00:16:58,140 --> 00:17:00,580 My guess is one of the dealers figured out who his father was. 487 00:17:00,580 --> 00:17:01,200 Oh. 488 00:17:02,200 --> 00:17:03,300 Did you know he was using? 489 00:17:04,120 --> 00:17:05,220 No, of course not. 490 00:17:05,940 --> 00:17:07,000 He's a good kid. 491 00:17:07,060 --> 00:17:08,180 You know, he's always squared away. 492 00:17:08,520 --> 00:17:09,400 He gets good grades. 493 00:17:10,400 --> 00:17:11,660 Not that I've been around lately. 494 00:17:11,740 --> 00:17:14,320 I mean, what kind of father doesn't know that his son is this far gone? 495 00:17:15,700 --> 00:17:17,300 Addicts have a hundred tricks. 496 00:17:18,220 --> 00:17:18,580 Okay? 497 00:17:18,740 --> 00:17:19,500 You can't blame yourself. 498 00:17:19,920 --> 00:17:21,800 The important point is, you know now. 499 00:17:21,860 --> 00:17:22,400 You can help him. 500 00:17:23,100 --> 00:17:23,460 How? 501 00:17:24,480 --> 00:17:26,800 I mean, first of all, Logan has to check himself into rehab. 502 00:17:26,940 --> 00:17:29,220 And if it's just simple possession, he will get a drug diversion program. 503 00:17:29,660 --> 00:17:30,860 Vivian wouldn't love that. 504 00:17:31,580 --> 00:17:33,980 I mean, my bid for DA would basically be over. 505 00:17:35,380 --> 00:17:35,880 I know. 506 00:17:36,740 --> 00:17:37,380 No, no, no, no. 507 00:17:37,420 --> 00:17:38,000 Okay, no, no, no. 508 00:17:38,000 --> 00:17:39,020 I'll just... 509 00:17:39,020 --> 00:17:40,560 Okay, okay. 510 00:17:40,900 --> 00:17:43,780 What if Burns testifies that he was drunk that night? 511 00:17:43,840 --> 00:17:45,740 It was a basic bar brawl, right? 512 00:17:45,740 --> 00:17:46,720 It was all about self-defense. 513 00:17:46,720 --> 00:17:50,260 If he thought he was in danger, if he fears for his life, that's justifiable homicide. 514 00:17:50,460 --> 00:17:52,120 You're not seriously considering that, are you? 515 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 It's my son, Wes. 516 00:17:54,440 --> 00:17:56,420 If you give in, they will keep coming back. 517 00:17:56,920 --> 00:17:58,120 Trust me, I've been there. 518 00:17:58,440 --> 00:18:02,440 The only way out is to take away their bargaining chip. 519 00:18:02,540 --> 00:18:06,800 I understand that, but if this video gets out, it's the rest of his life. 520 00:18:07,420 --> 00:18:08,100 It'll define him. 521 00:18:09,180 --> 00:18:09,480 You know? 522 00:18:09,820 --> 00:18:10,680 It'll destroy him. 523 00:18:11,840 --> 00:18:12,280 I know. 524 00:18:12,280 --> 00:18:18,320 But if you give in, they will own you. 525 00:18:18,320 --> 00:18:22,960 Five million dollars for the safe return of my girlfriend. 526 00:18:24,780 --> 00:18:26,400 They call chastity my girlfriend. 527 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Son, focus. 528 00:18:28,000 --> 00:18:28,520 Right, yes. 529 00:18:29,200 --> 00:18:33,980 If I don't send the money, they will take her life in the most depraved way possible? 530 00:18:34,280 --> 00:18:35,180 Contact, guys. 531 00:18:35,620 --> 00:18:38,060 So we'll get up on your phone so we're ready for the next contact. 532 00:18:38,060 --> 00:18:40,860 I'm going to need a list of everyone who knows about your money. 533 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 It's a short list. 534 00:18:42,240 --> 00:18:43,460 I am highly discreet. 535 00:18:44,260 --> 00:18:46,220 Oh, oh, thank goodness you're here. 536 00:18:46,280 --> 00:18:46,460 Hi. 537 00:18:46,760 --> 00:18:47,660 You must be Randy. 538 00:18:47,740 --> 00:18:48,000 Yes. 539 00:18:48,260 --> 00:18:48,800 Randy, hello. 540 00:18:49,040 --> 00:18:49,580 I'm Wolfgang Park. 541 00:18:49,760 --> 00:18:53,440 And thank you so much for your amazing donation to my charities. 542 00:18:53,720 --> 00:18:55,780 I'm sorry, are you catering the hostage negotiations? 543 00:18:56,000 --> 00:18:56,220 Yes. 544 00:18:56,760 --> 00:18:58,180 His braised ribs are to die for. 545 00:18:59,180 --> 00:19:00,780 All right, where can we set up? 546 00:19:01,420 --> 00:19:02,960 Roll call, I guess, the glass room. 547 00:19:03,560 --> 00:19:04,000 All right. 548 00:19:04,340 --> 00:19:04,860 Let's go. 549 00:19:04,860 --> 00:19:09,200 Uh, what is happening? 550 00:19:09,540 --> 00:19:12,940 Randy has a world-class chef catering the hostage negotiations. 551 00:19:13,380 --> 00:19:15,920 Actually, he will be catering the celebration. 552 00:19:16,740 --> 00:19:18,280 I have just paid the ransom. 553 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 Chastity will be returned to me unharmed. 554 00:19:20,720 --> 00:19:21,360 You do what? 555 00:19:21,660 --> 00:19:23,260 They're more likely to kill her than give her back. 556 00:19:23,920 --> 00:19:24,660 Uh, is it too late? 557 00:19:24,720 --> 00:19:25,080 What do you say? 558 00:19:25,340 --> 00:19:26,040 Tim's right. 559 00:19:26,220 --> 00:19:27,680 You just made this a hundred times worse. 560 00:19:30,980 --> 00:19:32,060 Oh, thank God. 561 00:19:32,060 --> 00:19:36,960 Okay, so they are not going to kill her, but they are going to double the original ransom. 562 00:19:37,320 --> 00:19:40,020 Okay, that is why you never pay the ransom. 563 00:19:40,860 --> 00:19:44,380 I'm not paying another dime until I see proof of life. 564 00:19:44,560 --> 00:19:45,640 You're to make them angry. 565 00:19:45,900 --> 00:19:49,020 The promise of your money is the only thing keeping her alive. 566 00:19:49,280 --> 00:19:50,760 You hand it over to them. 567 00:19:51,260 --> 00:19:53,160 She's just a witness they need to silence. 568 00:19:54,740 --> 00:19:55,180 What? 569 00:19:55,620 --> 00:19:57,060 We should kill her and take off. 570 00:19:57,120 --> 00:19:58,220 We already got the five million. 571 00:19:58,560 --> 00:19:58,800 No. 572 00:19:59,540 --> 00:20:00,220 This guy's good for more. 573 00:20:00,220 --> 00:20:03,640 Look, you saw how fast he paid us, right? 574 00:20:04,140 --> 00:20:05,420 We make him sweat it over, right? 575 00:20:05,720 --> 00:20:09,080 Then we give him proof of life in the morning when he's desperate. 576 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 We'll make contact in the morning or we'll kill her. 577 00:20:13,300 --> 00:20:13,980 Not sure which. 578 00:20:14,140 --> 00:20:15,040 Stay tuned and find out. 579 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 This is fucked. 580 00:20:17,620 --> 00:20:20,640 How am I going to survive the night without descending into madness? 581 00:20:22,280 --> 00:20:23,620 Oh, no, I can't. 582 00:20:26,580 --> 00:20:27,020 Fine. 583 00:20:27,400 --> 00:20:29,140 Randy, you can come home with me. 584 00:20:29,260 --> 00:20:30,340 Bailey and I will keep you company. 585 00:20:30,540 --> 00:20:32,440 Thank you, my second bestest friend. 586 00:20:33,000 --> 00:20:33,320 Come on. 587 00:20:34,320 --> 00:20:35,740 We are almost set up. 588 00:20:35,920 --> 00:20:36,700 Where are you going? 589 00:20:36,880 --> 00:20:39,040 Oh, a slight change of plans. 590 00:20:39,360 --> 00:20:42,400 Can you unset up and take everything to this man's home? 591 00:20:42,740 --> 00:20:43,180 Okay. 592 00:20:43,640 --> 00:20:44,000 Great. 593 00:20:44,420 --> 00:20:46,400 I will email you a MathQuest link. 594 00:20:46,840 --> 00:20:47,560 Let's review. 595 00:20:47,940 --> 00:20:50,120 I am nowhere closer getting a present for Raj. 596 00:20:50,340 --> 00:20:53,340 And I am climbing the walls because where the hell are the test results? 597 00:20:53,600 --> 00:20:54,360 Bradford, hi. 598 00:20:54,820 --> 00:20:55,140 Uh-oh. 599 00:20:55,920 --> 00:20:56,420 What did I do? 600 00:20:56,560 --> 00:20:56,840 Nothing. 601 00:20:57,020 --> 00:21:00,440 She's been white-knuckling all day waiting for the sergeant's list to be posted. 602 00:21:00,800 --> 00:21:01,060 Oh. 603 00:21:01,780 --> 00:21:02,220 You didn't hear? 604 00:21:02,440 --> 00:21:02,700 What? 605 00:21:03,060 --> 00:21:03,320 No. 606 00:21:03,480 --> 00:21:04,640 What did I not hear? 607 00:21:04,720 --> 00:21:04,920 What? 608 00:21:05,060 --> 00:21:05,600 It got delayed. 609 00:21:05,900 --> 00:21:06,660 Should be out by tomorrow. 610 00:21:06,900 --> 00:21:07,500 I'm sorry. 611 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 I know it's hard to wait. 612 00:21:08,700 --> 00:21:08,880 No. 613 00:21:09,140 --> 00:21:09,760 This is fine. 614 00:21:10,020 --> 00:21:11,700 One day, two days, a week. 615 00:21:11,780 --> 00:21:12,380 What does it matter? 616 00:21:12,540 --> 00:21:13,180 It's totally fine. 617 00:21:15,520 --> 00:21:15,920 Yep. 618 00:21:18,840 --> 00:21:19,660 Dinner's almost ready. 619 00:21:19,880 --> 00:21:20,280 Thanks. 620 00:21:20,680 --> 00:21:21,820 Are you sure I can help? 621 00:21:21,920 --> 00:21:24,500 It is all under control, so just rest. 622 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 I can tell you're still angry with me. 623 00:21:27,260 --> 00:21:29,840 It's just that it is a stressful situation, okay? 624 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 But it's going to be fine. 625 00:21:31,060 --> 00:21:32,640 I'm dealing with it. 626 00:21:32,640 --> 00:21:36,700 I know I'm not as strong as you are, but you don't have to treat me like a child. 627 00:21:36,700 --> 00:21:37,540 I'm not. 628 00:21:37,640 --> 00:21:38,780 Oh, yes, you are. 629 00:21:39,880 --> 00:21:44,780 That woman conned me, and it happens with old people all the time. 630 00:21:44,800 --> 00:21:46,400 But this is not about you being old, Mom. 631 00:21:46,460 --> 00:21:48,620 You have been like this my whole life. 632 00:21:48,760 --> 00:21:50,100 You trust everyone. 633 00:21:50,220 --> 00:21:55,360 You let Dad walk all over you, and you fall for every sob story you hear. 634 00:21:55,460 --> 00:21:57,520 I happen to believe most people are good. 635 00:21:57,680 --> 00:22:02,920 Well, I used to believe that, and then I got out into the real world and realized that I was completely underprepared. 636 00:22:03,440 --> 00:22:05,340 I will not make that mistake with my kids. 637 00:22:05,340 --> 00:22:08,880 I will make sure that they are safe and that they know what is out there. 638 00:22:21,640 --> 00:22:26,520 The guest's room is made up with warm milk on the bedside table. 639 00:22:27,360 --> 00:22:31,740 You are the best best friend and the best second best friend a man could hope for. 640 00:22:31,860 --> 00:22:32,360 Of course. 641 00:22:32,740 --> 00:22:35,320 And I know it's really scary, but she's going to be okay. 642 00:22:36,020 --> 00:22:36,420 Yeah. 643 00:22:36,420 --> 00:22:42,240 I don't know if you guys know this about me, but I get into trouble quite often. 644 00:22:42,580 --> 00:22:44,300 I know, I know, yes, no, but it's true. 645 00:22:44,540 --> 00:22:45,800 I don't think things through. 646 00:22:46,000 --> 00:22:47,080 I'm very impulsive. 647 00:22:47,520 --> 00:22:53,040 You know, people are always telling me, Randy, you're so handsome and brilliant, but, you know, you're not cautious enough. 648 00:22:53,720 --> 00:22:54,660 But I didn't listen. 649 00:22:55,380 --> 00:22:58,460 And now chastity is in danger, and it's because of my foolishness. 650 00:22:58,460 --> 00:23:06,660 Well, it's not entirely your fault, and there's really not a whole lot you can do tonight, so you should get some rest, and it'll feel more manageable in the morning. 651 00:23:06,840 --> 00:23:07,140 Yes. 652 00:23:07,800 --> 00:23:10,940 You are very wise, like an owl in a cartoon. 653 00:23:11,220 --> 00:23:11,540 Hmm. 654 00:23:11,820 --> 00:23:12,080 Okay. 655 00:23:12,440 --> 00:23:12,760 Yes. 656 00:23:15,920 --> 00:23:18,840 Well, did you hear back yet from Pete? 657 00:23:19,040 --> 00:23:19,440 Uh, yeah. 658 00:23:19,560 --> 00:23:22,160 He was, uh, trying to get on a plane, but no surprises. 659 00:23:22,300 --> 00:23:24,480 He's on a no-fly list, so he's taking a bus. 660 00:23:24,480 --> 00:23:27,000 I'll tell you this, our lives are never boring. 661 00:23:27,140 --> 00:23:28,900 No, they are not. 662 00:23:32,500 --> 00:23:33,220 John Nolan. 663 00:23:34,120 --> 00:23:35,020 He did what? 664 00:23:35,160 --> 00:23:35,760 What's happening? 665 00:23:36,700 --> 00:23:39,300 You kidnapped the love of my life, sweet chastity. 666 00:23:39,800 --> 00:23:40,700 So here is the ransom. 667 00:23:41,120 --> 00:23:45,600 Except you will never see one dollar of this money, because no ransom will ever be paid for her life. 668 00:23:46,620 --> 00:23:49,340 Instead, I'm offering this as a reward on your heads. 669 00:23:50,580 --> 00:23:51,760 Randy, what are you doing? 670 00:23:52,240 --> 00:23:53,000 Turning the tables. 671 00:23:54,480 --> 00:23:59,020 This will let us listen in on your conversation with Priscilla. 672 00:23:59,280 --> 00:24:00,700 Mija, I've seen the Sopranos. 673 00:24:00,760 --> 00:24:01,900 I know what a wire is. 674 00:24:02,680 --> 00:24:05,100 Hey, when's the last time you had a manicure? 675 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 Priscilla made contact? 676 00:24:07,820 --> 00:24:08,500 Last night. 677 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 Oh, Amelia, you look so nice. 678 00:24:11,440 --> 00:24:12,860 It's my undercover outfit. 679 00:24:13,200 --> 00:24:14,540 Oh, you go, girl. 680 00:24:14,540 --> 00:24:14,960 I know. 681 00:24:14,960 --> 00:24:15,260 I know. 682 00:24:15,260 --> 00:24:15,880 I can't do it. 683 00:24:15,960 --> 00:24:19,460 Anyway, I set up a meeting this morning with Priscilla at my house. 684 00:24:19,460 --> 00:24:22,320 My mom will pretend to be interested in putting it in a trust. 685 00:24:22,480 --> 00:24:25,540 We need Priscilla lying on tape about the paperwork. 686 00:24:25,840 --> 00:24:26,260 I know. 687 00:24:26,560 --> 00:24:28,020 Otherwise, you can't prove it's fraud. 688 00:24:28,660 --> 00:24:29,740 I'm wearing a wire. 689 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 Oh, like the Sopranos. 690 00:24:32,520 --> 00:24:33,420 That's what I said. 691 00:24:34,000 --> 00:24:34,560 Okay. 692 00:24:34,560 --> 00:24:40,540 Mrs. Lopez, are you sure you want to do this? 693 00:24:40,700 --> 00:24:41,320 Do what? 694 00:24:41,680 --> 00:24:44,100 Have a conversation with a woman at my daughter's house. 695 00:24:44,500 --> 00:24:46,660 Mommy, we just need to know that you understand the risks. 696 00:24:46,900 --> 00:24:51,500 Listen, this puta messes with my friend and thinks I'm not going to do something about it, 697 00:24:52,060 --> 00:24:54,860 Priscilla better hope that she understands the risks. 698 00:24:54,860 --> 00:24:56,960 All right. 699 00:24:57,140 --> 00:24:57,980 Let's do this. 700 00:25:02,240 --> 00:25:02,680 Hey. 701 00:25:03,120 --> 00:25:03,340 Hey! 702 00:25:03,800 --> 00:25:07,040 You tell your clients they crossed the line coming after my kid. 703 00:25:07,680 --> 00:25:08,900 Sean, I don't know what this is. 704 00:25:08,900 --> 00:25:09,320 Shut up! 705 00:25:11,780 --> 00:25:16,160 It is taking every ounce of willpower I have not to put you in the hospital right now. 706 00:25:17,180 --> 00:25:20,260 The DA's office will not be dropping charges against Colin Burns. 707 00:25:20,360 --> 00:25:24,100 In fact, I'm going to make prosecuting the Eastern Front my own personal mission. 708 00:25:24,860 --> 00:25:25,720 They're all going down. 709 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 I'll get the hell out of my face. 710 00:25:28,380 --> 00:25:28,760 Walk. 711 00:25:30,520 --> 00:25:30,920 Hey. 712 00:25:32,080 --> 00:25:32,960 Is everything okay? 713 00:25:33,420 --> 00:25:33,780 No. 714 00:25:34,860 --> 00:25:35,740 No, it's not okay. 715 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 I just proved my son's life. 716 00:25:38,440 --> 00:25:39,140 You had no choice. 717 00:25:39,660 --> 00:25:41,160 Yeah, well, that doesn't make it sting any less. 718 00:25:42,720 --> 00:25:45,460 Look, I'm going to be offline for the rest of the day. 719 00:25:45,620 --> 00:25:49,060 There's a bed open at a rehab out in the valley, 720 00:25:49,240 --> 00:25:52,680 and they said if I can get my son there before noon, it's his soul. 721 00:25:54,100 --> 00:25:55,980 You cover for me today? 722 00:25:56,860 --> 00:25:57,780 Yeah, of course. 723 00:26:00,120 --> 00:26:00,720 Thanks, Wes. 724 00:26:05,400 --> 00:26:07,100 Mommy, say something to test the microphone. 725 00:26:07,360 --> 00:26:10,360 All that money, and you and Wesley can't hire a cleaning lady. 726 00:26:11,080 --> 00:26:13,140 You don't need to yell, and we have one. 727 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Well, the microphone works. 728 00:26:14,360 --> 00:26:22,280 It's showtime, Mommy. 729 00:26:22,360 --> 00:26:23,300 Put your game face on. 730 00:26:23,500 --> 00:26:25,480 I never take it off. 731 00:26:28,280 --> 00:26:29,540 You must be Priscilla. 732 00:26:29,680 --> 00:26:30,080 Yes. 733 00:26:30,200 --> 00:26:30,700 Come in. 734 00:26:31,120 --> 00:26:32,140 Anything I can get you? 735 00:26:32,380 --> 00:26:33,520 No, thank you. 736 00:26:33,740 --> 00:26:35,400 Wow, what a beautiful home. 737 00:26:35,700 --> 00:26:37,280 Well, it's not what I would have done. 738 00:26:37,280 --> 00:26:38,620 But I guess it works. 739 00:26:39,240 --> 00:26:40,000 Really, Mommy? 740 00:26:40,380 --> 00:26:41,000 My husband. 741 00:26:41,240 --> 00:26:42,840 He made all the design choices. 742 00:26:43,200 --> 00:26:44,440 Bless his soul. 743 00:26:44,680 --> 00:26:46,260 And you own the house outright? 744 00:26:46,560 --> 00:26:47,000 Oh, yes. 745 00:26:47,200 --> 00:26:48,220 Paid it off last year. 746 00:26:48,400 --> 00:26:49,900 Oh, she's doing so well. 747 00:26:50,320 --> 00:26:53,900 Took me 32 years and two jobs, but I did it. 748 00:26:53,980 --> 00:26:54,840 Good for you. 749 00:26:55,500 --> 00:26:58,260 So, here is the paperwork we discussed. 750 00:26:59,260 --> 00:27:01,340 Oh, I'm sorry. 751 00:27:01,480 --> 00:27:02,580 I forgot my glasses. 752 00:27:02,980 --> 00:27:05,520 Can you just explain to me what this document says? 753 00:27:05,520 --> 00:27:06,900 Smart move, Amelia. 754 00:27:07,200 --> 00:27:09,340 So, signing this will put the house into a trust. 755 00:27:09,560 --> 00:27:13,780 And what that'll do is make it so your family can forego the whole probate process after you're gone. 756 00:27:13,920 --> 00:27:17,300 Saving them all kinds of time and money while they're still mourning you. 757 00:27:17,440 --> 00:27:20,460 And I still get to live here until I die, of course. 758 00:27:21,180 --> 00:27:21,960 There it is. 759 00:27:24,080 --> 00:27:26,020 Oh, that must be my daughter. 760 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 Oh, I didn't know you were expecting company. 761 00:27:28,480 --> 00:27:29,320 I'll get out of your hair. 762 00:27:29,360 --> 00:27:30,520 Oh, no, no, that's fine. 763 00:27:30,800 --> 00:27:32,180 She wants to meet you. 764 00:27:32,180 --> 00:27:35,180 Hi, Priscilla. 765 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Detective Angela Lopez, LAPD. 766 00:27:37,360 --> 00:27:38,800 You're under arrest for fraud. 767 00:27:43,480 --> 00:27:46,920 This guy was driving down Wilshire with an RPG in the gun rack of his pickup truck. 768 00:27:47,120 --> 00:27:49,240 This is the second in the job we've arrested this morning. 769 00:27:49,800 --> 00:27:52,620 They all came to L.A. to collect on Randy's crazy bounty. 770 00:27:52,820 --> 00:27:55,440 Which means there's probably five times more still out there. 771 00:27:55,520 --> 00:27:56,880 You need to get Randy to call it off. 772 00:27:56,880 --> 00:28:03,200 Oh, I tried, but Randy believes the pressure will force the kidnappers to play ball, and I don't know that he's wrong. 773 00:28:03,300 --> 00:28:07,380 Which is weird, because really, Randy is so wrong. 774 00:28:09,760 --> 00:28:10,840 They made contact. 775 00:28:11,140 --> 00:28:12,780 My pressure campaign, it worked. 776 00:28:12,960 --> 00:28:13,680 Are you ready to trace it? 777 00:28:13,780 --> 00:28:15,440 Yeah, we'll mirror their video on that monitor. 778 00:28:16,220 --> 00:28:16,460 Great. 779 00:28:16,700 --> 00:28:20,000 And I will stand in front of this background so they don't know where I am. 780 00:28:21,380 --> 00:28:22,840 Ooh, places, everyone. 781 00:28:22,840 --> 00:28:26,240 They'll bounce a signal around several IP addresses, so keep them talking. 782 00:28:26,380 --> 00:28:26,680 Got it? 783 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 Yes, I'm Skip Tracer Randy. 784 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 I have the gift of the gab. 785 00:28:32,320 --> 00:28:32,760 Hello. 786 00:28:34,120 --> 00:28:38,080 Skip Tracer Randy here. 787 00:28:39,100 --> 00:28:39,500 How? 788 00:28:39,520 --> 00:28:41,220 Hope you enjoyed your little stunt last night. 789 00:28:41,500 --> 00:28:42,240 The price has tripled. 790 00:28:42,480 --> 00:28:42,740 Fine. 791 00:28:43,080 --> 00:28:43,640 I don't care. 792 00:28:43,720 --> 00:28:44,780 Just show me she's okay. 793 00:28:45,160 --> 00:28:46,480 I want to know she's all right. 794 00:28:46,660 --> 00:28:47,260 She's fine. 795 00:28:47,260 --> 00:28:51,560 You got one hour to send us 15 million in Bitcoin, or she'll stop being fine. 796 00:28:51,560 --> 00:28:52,240 I understand. 797 00:28:52,480 --> 00:28:53,820 I will send as quickly as I can. 798 00:28:54,500 --> 00:28:55,460 Tracity, my love. 799 00:29:00,960 --> 00:29:02,080 I don't understand. 800 00:29:04,900 --> 00:29:05,800 Was that long enough? 801 00:29:06,560 --> 00:29:07,640 No, I'm sorry. 802 00:29:07,820 --> 00:29:10,720 What was that she was doing at the end with her right hand? 803 00:29:10,800 --> 00:29:12,300 I think she signed something. 804 00:29:12,660 --> 00:29:13,880 Can you play it back? 805 00:29:19,260 --> 00:29:19,580 Mall. 806 00:29:19,580 --> 00:29:21,380 It can't be a functioning mall. 807 00:29:21,480 --> 00:29:22,360 That place looked abandoned. 808 00:29:22,700 --> 00:29:23,820 My bad's the Stonefield Mall. 809 00:29:24,000 --> 00:29:25,540 That place has been shut down for a year. 810 00:29:25,840 --> 00:29:27,420 Perfect place to go around with a hostage. 811 00:29:27,540 --> 00:29:27,680 Right. 812 00:29:28,400 --> 00:29:28,680 Okay. 813 00:29:28,900 --> 00:29:30,940 Uh, you wait here. 814 00:29:31,340 --> 00:29:31,860 We got this. 815 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 You're doing the right thing, buddy. 816 00:29:39,240 --> 00:29:39,800 Listen to me. 817 00:29:41,560 --> 00:29:42,400 I'm proud of you, Lo. 818 00:29:42,400 --> 00:29:45,280 Well, your mom and I are going to be with you every step of the way, no matter what. 819 00:29:45,640 --> 00:29:45,820 Yeah. 820 00:29:46,020 --> 00:29:46,260 All right. 821 00:29:47,160 --> 00:29:49,100 Yeah, but I'm thinking this is a mistake, though, Pops. 822 00:29:50,100 --> 00:29:51,340 You know, I don't really have a problem. 823 00:29:51,780 --> 00:29:55,320 I've just made a few bad decisions, but, uh, I could totally get better on my own. 824 00:29:56,100 --> 00:29:56,760 Without rehab. 825 00:29:57,120 --> 00:29:57,420 So I... 826 00:29:57,420 --> 00:29:58,000 Hey, hey, hey. 827 00:29:58,000 --> 00:29:58,560 No, no, no, no, no. 828 00:29:58,820 --> 00:29:59,280 Listen to me. 829 00:29:59,280 --> 00:30:00,320 We talked about this, all right? 830 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 This place is going to make you better. 831 00:30:02,340 --> 00:30:02,840 I promise. 832 00:30:04,520 --> 00:30:04,800 Okay. 833 00:30:04,820 --> 00:30:05,400 You stay strong. 834 00:30:05,460 --> 00:30:06,040 Keep your head in the game. 835 00:30:06,080 --> 00:30:06,840 You're going to be fine, okay? 836 00:30:07,620 --> 00:30:07,900 Okay. 837 00:30:08,580 --> 00:30:09,140 You got this. 838 00:30:09,240 --> 00:30:09,420 All right. 839 00:30:09,680 --> 00:30:09,860 Okay. 840 00:30:16,080 --> 00:30:16,720 Get down! 841 00:30:16,720 --> 00:30:16,780 Get down! 842 00:30:19,780 --> 00:30:21,320 Control, this is 7 Adam-19. 843 00:30:21,500 --> 00:30:23,080 We hear gunshots north of sunset. 844 00:30:30,000 --> 00:30:30,820 Stay in the car. 845 00:30:32,780 --> 00:30:33,500 Stay down! 846 00:30:36,220 --> 00:30:37,360 Let me see your hands! 847 00:30:37,900 --> 00:30:38,840 Freeze! 848 00:30:39,060 --> 00:30:39,940 That is Sean Del Monte. 849 00:30:42,560 --> 00:30:44,260 Drivers down, passengers on foot. 850 00:30:44,800 --> 00:30:45,960 Logan, it's okay, buddy. 851 00:30:45,980 --> 00:30:46,300 We're good. 852 00:30:55,840 --> 00:30:56,380 That's all right. 853 00:30:56,560 --> 00:30:57,080 Come on, get out. 854 00:30:57,500 --> 00:30:57,880 We're good. 855 00:30:58,840 --> 00:30:59,580 Logan, hey! 856 00:31:01,540 --> 00:31:02,620 My son's been shot! 857 00:31:02,720 --> 00:31:03,260 Get an ambulance! 858 00:31:03,740 --> 00:31:05,900 Second the money lands, we drop the girl and take off. 859 00:31:05,900 --> 00:31:08,800 The money's going to be automatically split up into three fresh accounts. 860 00:31:08,960 --> 00:31:10,040 One for each of us. 861 00:31:10,440 --> 00:31:11,620 Then we go our separate ways. 862 00:31:12,620 --> 00:31:13,560 All right. 863 00:31:13,620 --> 00:31:29,120 We need to establish a perimeter while SWAT does their initial recon. 864 00:31:29,120 --> 00:31:31,380 Get the full triage kit ready in case it's bad. 865 00:31:31,820 --> 00:31:32,080 Hey. 866 00:31:32,360 --> 00:31:32,640 Hi. 867 00:31:34,640 --> 00:31:36,280 Those have got to be Randy's vigilantes. 868 00:31:36,640 --> 00:31:38,500 They must have heard about our operation on the police radio. 869 00:31:38,500 --> 00:31:44,440 We got to stop them. 870 00:31:44,440 --> 00:31:45,380 They're going to get Chastity Q. 871 00:31:45,860 --> 00:31:46,220 Hey! 872 00:31:46,780 --> 00:31:48,220 Wait, is that... 873 00:31:48,220 --> 00:31:49,040 Oh, my God. 874 00:31:49,900 --> 00:31:50,220 Chastity? 875 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 You're kidding me. 876 00:31:52,300 --> 00:31:52,920 How did you get away? 877 00:31:53,820 --> 00:31:57,800 Oh, they were too busy patting themselves in the back about being geniuses that they totally 878 00:31:57,800 --> 00:32:00,180 forgot about me, so I rescued myself. 879 00:32:00,300 --> 00:32:00,840 Yeah, you did? 880 00:32:01,040 --> 00:32:01,800 Where were they holding you? 881 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 In the back of an old department store. 882 00:32:03,500 --> 00:32:04,340 Mid-mall, Grand Level. 883 00:32:04,440 --> 00:32:05,020 There's three of them. 884 00:32:05,460 --> 00:32:06,440 I've been weighing in Maddox. 885 00:32:06,580 --> 00:32:06,780 Hi. 886 00:32:06,780 --> 00:32:07,860 I'm so glad you're okay. 887 00:32:07,960 --> 00:32:08,460 Yeah, I'm fine. 888 00:32:08,780 --> 00:32:09,780 Oh, how's Randy? 889 00:32:09,940 --> 00:32:10,600 He's worried sick. 890 00:32:10,660 --> 00:32:12,140 Let's get you in the ambulance and we'll call him. 891 00:32:12,320 --> 00:32:12,440 Yeah. 892 00:32:12,680 --> 00:32:13,960 This is now a cleanup operation. 893 00:32:14,080 --> 00:32:15,000 No friendlies left inside. 894 00:32:15,000 --> 00:32:42,060 Why aren't we shooting them? 895 00:32:42,400 --> 00:32:43,500 Shooting policy is clear. 896 00:32:43,500 --> 00:32:45,520 One of the probable causes, they might commit a felony. 897 00:32:45,820 --> 00:32:47,640 And the machine guns on their back don't give us that? 898 00:32:47,880 --> 00:32:52,840 No, it's not illegal to make a citizen's arrest, nor to use reasonable force to make that arrest. 899 00:32:53,180 --> 00:32:55,420 That includes using their weapons. 900 00:32:55,580 --> 00:32:59,080 So shooting armed civilians is not company policy. 901 00:32:59,280 --> 00:33:00,840 They are interfering with police operations. 902 00:33:00,980 --> 00:33:01,680 They come at us. 903 00:33:01,820 --> 00:33:02,640 All bets are off. 904 00:33:08,400 --> 00:33:09,180 Target down. 905 00:33:13,500 --> 00:33:17,200 Police, get off the bike. 906 00:33:17,520 --> 00:33:17,900 Take cover. 907 00:33:31,500 --> 00:33:32,160 Cut from boot. 908 00:33:34,940 --> 00:33:36,220 Let's get out of here. 909 00:33:36,460 --> 00:33:37,940 You were supposed to be watching us, man. 910 00:33:37,940 --> 00:33:39,340 Police, show me those hands. 911 00:33:39,460 --> 00:33:40,780 Go, go, go, go, go, go. 912 00:33:44,120 --> 00:33:44,920 Go, go. 913 00:33:52,660 --> 00:33:53,760 Cut that one too, boot. 914 00:33:53,760 --> 00:34:05,780 Go left. 915 00:34:05,780 --> 00:34:06,740 Roger. 916 00:34:06,740 --> 00:34:36,720 Go, go, go. 917 00:34:36,740 --> 00:34:50,360 It's over. 918 00:34:52,360 --> 00:34:53,540 Clearly, you are trapped. 919 00:34:53,620 --> 00:34:55,260 Otherwise, you wouldn't be hanging around to look at me. 920 00:34:55,520 --> 00:34:57,540 Which means you want to get out of here, you've got to go through me. 921 00:34:58,520 --> 00:34:59,840 Now, you listen very carefully. 922 00:35:00,200 --> 00:35:04,340 I have logged hundreds of hours at the firing range, and I am sighted on your position. 923 00:35:04,580 --> 00:35:09,440 Which means if you decide to fight your way out, your chances of getting shot are 100%. 924 00:35:09,440 --> 00:35:10,780 So throw out your gun. 925 00:35:11,740 --> 00:35:12,540 Get on the ground. 926 00:35:12,820 --> 00:35:13,760 Arms and legs spread. 927 00:35:13,760 --> 00:35:28,800 Do not move. 928 00:35:29,040 --> 00:35:30,180 Control suspect in custody. 929 00:35:30,380 --> 00:35:30,940 Code for him. 930 00:35:32,380 --> 00:35:33,320 I am not going to lie. 931 00:35:34,100 --> 00:35:35,620 I am super surprised that worked. 932 00:35:35,620 --> 00:35:40,080 Hey. 933 00:35:40,940 --> 00:35:42,020 I came as soon as I heard. 934 00:35:42,180 --> 00:35:42,860 Is, is, is, is... 935 00:35:42,860 --> 00:35:44,020 No, he's going to be okay. 936 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 Christina's in there with him now. 937 00:35:46,380 --> 00:35:47,800 The bullet just grazed his neck. 938 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 But if it had been a half an inch to the right, you know... 939 00:35:50,900 --> 00:35:51,500 But it wasn't. 940 00:35:51,860 --> 00:35:52,700 You protected him. 941 00:35:54,560 --> 00:35:57,620 And now the LAPD is going to come down on the eastern front like an avalanche. 942 00:35:58,100 --> 00:35:58,420 Yeah. 943 00:35:58,420 --> 00:36:01,960 Look, Wes, I'm, I'm dropping out of the DA's race. 944 00:36:02,220 --> 00:36:03,620 There's going to be a press conference in the morning. 945 00:36:04,140 --> 00:36:06,240 I just wanted to give you the heads up on that. 946 00:36:07,440 --> 00:36:10,240 I think right now I just need to stay out of the spotlight, you know. 947 00:36:12,620 --> 00:36:13,960 You're making the right call, Sean. 948 00:36:14,680 --> 00:36:15,180 I know. 949 00:36:20,180 --> 00:36:21,100 You're a good dad. 950 00:36:25,100 --> 00:36:26,960 Thank you both for everything. 951 00:36:26,960 --> 00:36:29,900 Oh, please, honestly, you did all the work. 952 00:36:30,080 --> 00:36:31,000 Very impressive. 953 00:36:32,460 --> 00:36:33,780 Randy, you seem distracted. 954 00:36:34,220 --> 00:36:37,240 Yes, I'm trying to remember the password for my Bitcoin wallet. 955 00:36:38,360 --> 00:36:39,700 You forgot the password? 956 00:36:39,900 --> 00:36:40,780 Today was very stressful. 957 00:36:41,140 --> 00:36:41,480 Sorry. 958 00:36:43,320 --> 00:36:43,800 Snuffleupagus? 959 00:36:45,340 --> 00:36:45,860 Chastity. 960 00:36:46,260 --> 00:36:50,820 Would it be possible to remain your sugar daddy without having any actual, uh, sugar? 961 00:36:51,480 --> 00:36:52,000 No. 962 00:36:52,400 --> 00:36:53,160 I'm sorry. 963 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 No, I completely understand. 964 00:36:55,000 --> 00:36:56,260 In fact, I'm a bit relieved. 965 00:36:56,960 --> 00:36:59,740 Being wealthy was highly unenjoyable for my entire body. 966 00:37:00,400 --> 00:37:00,840 Yes. 967 00:37:01,240 --> 00:37:02,420 Why don't we let her get some rice? 968 00:37:02,500 --> 00:37:03,100 Oh, yes, of course. 969 00:37:03,320 --> 00:37:06,900 Good news is I already paid for Sergeant Bradford's special thank you surprise, so... 970 00:37:06,900 --> 00:37:07,560 Yippee-ki-yay! 971 00:37:08,860 --> 00:37:10,680 Brad, I've got someone here to see you. 972 00:37:10,860 --> 00:37:12,220 Says he knows Randy. 973 00:37:13,100 --> 00:37:13,500 Perfect. 974 00:37:13,500 --> 00:37:17,140 Hey, Kiki Hernandez. 975 00:37:19,780 --> 00:37:20,820 I'm a huge fan. 976 00:37:21,540 --> 00:37:22,400 What are you doing here? 977 00:37:22,800 --> 00:37:26,800 Some German guy paid $100,000 to charity for me to hang out with you for a few hours. 978 00:37:27,020 --> 00:37:29,100 Guess he wanted to thank you for saving his girlfriend. 979 00:37:29,460 --> 00:37:29,780 Okay. 980 00:37:29,960 --> 00:37:32,580 I take back almost every awful thing I ever said about the guy. 981 00:37:32,780 --> 00:37:35,460 Well, you got me for the next three hours, so, uh, what are we doing? 982 00:37:36,360 --> 00:37:37,680 I got a mitt in my truck. 983 00:37:37,860 --> 00:37:39,600 Uh, you want to play catch? 984 00:37:39,780 --> 00:37:41,220 Like, we're in Field of Dreams or something? 985 00:37:42,440 --> 00:37:47,120 Well, I mean, yeah, if you don't mind, I can probably get someone to let you borrow a glove. 986 00:37:47,860 --> 00:37:49,080 Never leave home without one. 987 00:37:49,460 --> 00:37:49,960 Let's do it. 988 00:37:49,960 --> 00:37:54,060 Oh, Leah is finally out. 989 00:37:54,540 --> 00:37:57,420 Oh, that child is like you at night. 990 00:37:57,640 --> 00:37:59,160 Don't want to miss a thing. 991 00:37:59,520 --> 00:38:03,920 Oh, believe me, I am aware I am reaping my karmic reward with that child. 992 00:38:06,060 --> 00:38:11,520 And, Mom, I know that I have been hard on you these last few days. 993 00:38:12,700 --> 00:38:15,340 So, you and I see the world very differently. 994 00:38:15,900 --> 00:38:17,860 But that does not mean that you are not strong. 995 00:38:17,860 --> 00:38:24,580 It is a superpower to still see the good in people, even after they have taken advantage of you. 996 00:38:25,480 --> 00:38:33,960 Well, it's a certain kind of superpower to see all the darkness and evil in the world 997 00:38:33,960 --> 00:38:37,820 and choose to still try to make a difference. 998 00:38:39,220 --> 00:38:41,720 I admire that in you, Nyla. 999 00:38:42,060 --> 00:38:42,820 Thank you, Mom. 1000 00:38:42,820 --> 00:38:47,860 And I am grateful that you are you. 1001 00:38:53,420 --> 00:38:53,820 Okay. 1002 00:38:55,100 --> 00:38:58,700 So, I, um, I wrote you a song for your birthday. 1003 00:38:59,520 --> 00:39:00,340 That's amazing. 1004 00:39:00,500 --> 00:39:01,900 How did I not know you played guitar? 1005 00:39:02,100 --> 00:39:02,480 I don't. 1006 00:39:02,880 --> 00:39:03,680 So, it's going to be rough. 1007 00:39:03,840 --> 00:39:04,800 Like, really rough. 1008 00:39:04,940 --> 00:39:05,140 Okay. 1009 00:39:05,200 --> 00:39:06,100 And it's in Spanish. 1010 00:39:06,100 --> 00:39:07,640 It's already my favorite song. 1011 00:39:19,920 --> 00:39:22,960 Let me start all over again. 1012 00:39:23,060 --> 00:39:24,100 It's, um... 1013 00:39:24,820 --> 00:39:25,920 Sorry. 1014 00:39:28,200 --> 00:39:28,780 I really tried. 1015 00:39:29,040 --> 00:39:31,560 And I just learned these chords last night, so it's not even finished. 1016 00:39:31,680 --> 00:39:32,240 It's beautiful. 1017 00:39:33,200 --> 00:39:33,920 You're beautiful. 1018 00:39:34,820 --> 00:39:35,960 How about we finish it together? 1019 00:39:36,480 --> 00:39:37,700 Maybe I can play it on tour. 1020 00:39:38,960 --> 00:39:39,900 Wait, you're going on tour? 1021 00:39:40,440 --> 00:39:42,400 Europe and Scandinavia just got confirmed. 1022 00:39:42,860 --> 00:39:44,240 That's, that's so exciting. 1023 00:39:45,560 --> 00:39:46,640 Are you playing in Paris? 1024 00:39:47,040 --> 00:39:49,340 Please tell me you're playing in Paris, because I will totally come visit. 1025 00:39:49,840 --> 00:39:51,000 We will not be in Paris. 1026 00:39:51,520 --> 00:39:53,040 We will be in Kiruna. 1027 00:39:53,500 --> 00:39:56,500 It's a wonderfully charming small town in northern Sweden. 1028 00:39:56,500 --> 00:39:58,020 How does 19 hours of daylight sound? 1029 00:39:58,960 --> 00:39:59,320 Bright. 1030 00:40:00,240 --> 00:40:00,600 Yeah. 1031 00:40:01,560 --> 00:40:03,540 I'm sure there will be other cities with normal sunsets. 1032 00:40:03,720 --> 00:40:05,420 And we can figure out when you're coming tomorrow. 1033 00:40:05,660 --> 00:40:07,440 But, right now, we have a song to finish. 1034 00:40:07,940 --> 00:40:09,380 So, tell me about it. 1035 00:40:09,460 --> 00:40:09,900 What was it? 1036 00:40:10,060 --> 00:40:11,140 It's, uh, well, it's, uh... 1037 00:40:11,140 --> 00:40:11,540 Here first? 1038 00:40:11,540 --> 00:40:11,800 Para. 1039 00:40:12,500 --> 00:40:13,000 Para. 1040 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Para. 1041 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Estrellas. 1042 00:40:20,500 --> 00:40:24,700 Siempre sea fácil brillar. 1043 00:40:24,700 --> 00:40:25,500 Brillar. 1044 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 Huh? 1045 00:40:26,500 --> 00:40:28,960 Cielos. 1046 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Cielos. 1047 00:40:30,840 --> 00:40:31,900 La, la, la. 1048 00:40:31,900 --> 00:40:33,960 La, la, la. 1049 00:40:34,460 --> 00:40:40,800 Checking the time isn't going to get that list posted any faster. 1050 00:40:41,040 --> 00:40:42,060 What is taking so long? 1051 00:40:42,180 --> 00:40:45,280 I mean, Grey should have posted the list, like, like, minutes ago. 1052 00:40:45,600 --> 00:40:45,840 Okay. 1053 00:40:46,580 --> 00:40:47,240 Oh, God. 1054 00:40:47,300 --> 00:40:48,100 You know this. 1055 00:40:48,600 --> 00:40:49,420 But it's going to be okay. 1056 00:40:49,840 --> 00:40:51,200 No matter what that piece of paper says. 1057 00:40:51,280 --> 00:40:54,060 I really can't handle that kind of blind optimism from you right now. 1058 00:40:54,120 --> 00:40:55,200 I just really need to know. 1059 00:40:55,200 --> 00:40:55,780 Oh, my gosh. 1060 00:40:55,840 --> 00:40:56,080 Hi. 1061 00:40:57,300 --> 00:40:58,020 Breathe, Chip. 1062 00:40:58,320 --> 00:40:58,600 Yes. 1063 00:40:58,820 --> 00:40:59,100 Sorry. 1064 00:41:02,920 --> 00:41:03,700 Oh, my God. 1065 00:41:08,200 --> 00:41:08,680 I can't... 1066 00:41:08,680 --> 00:41:09,440 I don't think I can look. 1067 00:41:10,120 --> 00:41:11,020 Do you want me to look for you? 1068 00:41:11,920 --> 00:41:12,300 Yes. 1069 00:41:13,180 --> 00:41:13,540 No. 1070 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 Um... 1071 00:41:14,540 --> 00:41:15,920 Yeah. 1072 00:41:16,220 --> 00:41:16,820 Yes, please. 1073 00:41:25,440 --> 00:41:25,840 Lucy. 1074 00:41:25,840 --> 00:41:26,720 Yeah. 1075 00:41:26,720 --> 00:41:27,420 Look. 1076 00:41:38,800 --> 00:41:39,940 Typical A student. 1077 00:41:40,940 --> 00:41:43,080 Nervous you're going to fail even when you're top of the class. 1078 00:41:43,080 --> 00:41:46,820 I did it. 1079 00:41:47,140 --> 00:41:48,000 Of course you did it. 1080 00:41:49,540 --> 00:41:50,320 Congratulations, Jen. 1081 00:41:51,160 --> 00:41:54,100 You'll be able to use those new credentials right away. 1082 00:41:54,540 --> 00:41:54,840 What? 1083 00:41:54,840 --> 00:41:56,800 A sergeant position is open? 1084 00:41:57,260 --> 00:41:58,320 Um, here? 1085 00:41:58,640 --> 00:41:59,360 On the night show. 1086 00:41:59,360 --> 00:42:00,520 Oh, that's great. 1087 00:42:00,520 --> 00:42:00,580 Oh, that... 1088 00:42:00,580 --> 00:42:01,720 That... 1089 00:42:01,720 --> 00:42:01,940 Okay. 1090 00:42:02,120 --> 00:42:02,660 That's great. 1091 00:42:03,560 --> 00:42:05,120 Is it possible to trade or... 1092 00:42:05,120 --> 00:42:05,340 No. 1093 00:42:05,460 --> 00:42:05,720 Yeah. 1094 00:42:06,460 --> 00:42:07,840 Again, congratulations. 1095 00:42:09,640 --> 00:42:10,020 Sergeant. 1096 00:42:10,980 --> 00:42:11,700 Thank you, sir. 1097 00:42:11,700 --> 00:42:12,660 Thank you, sir. 1098 00:42:12,660 --> 00:42:12,940 Thank you, sir. 1099 00:42:12,940 --> 00:42:13,260 Thank you, sir. 1100 00:42:13,260 --> 00:42:13,760 Thank you, sir. 1101 00:42:13,760 --> 00:42:14,260 Thank you, sir. 1102 00:42:14,260 --> 00:42:14,760 Thank you, sir. 1103 00:42:14,760 --> 00:42:15,260 Thank you, sir. 1104 00:42:15,260 --> 00:42:15,800 Thank you, sir. 1105 00:42:15,800 --> 00:42:16,140 Thank you, sir. 1106 00:42:16,140 --> 00:42:16,700 Thank you, sir. 1107 00:42:16,700 --> 00:42:16,980 Thank you, sir. 1108 00:42:16,980 --> 00:42:17,280 Thank you, sir. 1109 00:42:17,280 --> 00:42:17,640 Thank you, sir. 1110 00:42:17,640 --> 00:42:17,940 Thank you, sir. 1111 00:42:17,940 --> 00:42:18,240 Thank you, sir. 1112 00:42:18,240 --> 00:42:18,540 Thank you, sir. 1113 00:42:18,540 --> 00:42:18,840 Thank you, sir. 1114 00:42:18,840 --> 00:42:19,380 Thank you, sir. 1115 00:42:19,380 --> 00:42:19,940 Thank you, sir. 1116 00:42:19,940 --> 00:42:20,500 Thank you, sir. 1117 00:42:20,500 --> 00:42:20,800 Thank you, sir. 1118 00:42:20,800 --> 00:42:21,080 Thank you, sir. 1119 00:42:21,080 --> 00:42:21,380 Thank you, sir. 1120 00:42:21,380 --> 00:42:21,480 Thank you, sir. 1121 00:42:21,480 --> 00:42:21,940 Thank you, sir. 1122 00:42:21,940 --> 00:42:22,580 Thank you, sir. 1123 00:42:22,580 --> 00:42:22,880 Thank you, sir. 1124 00:42:22,880 --> 00:42:23,480 Thank you, sir. 1125 00:42:23,480 --> 00:42:24,020 Thank you, sir. 1126 00:42:24,020 --> 00:42:24,380 Thank you, sir.74233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.