All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie Season 7 Episode 11 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Viewer discretion is advised. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Give me a double shot. 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 What's a red curb mean, boot? 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Absolutely no stopping, standing or parking 5 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 with the exception of transit buses for any amount of time. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Good. Go educate that driver. 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Yes, sir. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Excuse me, sir. Can't park in the red zone. 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Oh, just be a minute. I'm grabbing a coffee. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I don't know if the time is irrelevant. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Hey, you need to move your vehicle now. 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Okay, so let me get this right. 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 I can't park here for two seconds, but it's okay for the police. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 What's the issue? 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 You know, maybe if you want people to follow the rules, 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 you should lead by example. 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Don't look at me. It's your call. 18 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Where'd you park? The moon? 19 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 The only spot was at the top of the hill. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 All units in progress. 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 211 reported at Fairfax Savings and Loan, requesting backup code 3. 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 And that's why you don't let some under-caffeinated civilian bully you into moving the shop. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Code 3, boot. 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 You better run. 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 I'm gonna win for you. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 That's a jog. 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I know you want me to do. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Hey! 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Okay. 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 How do I look? 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Uh, you look like you. 32 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Yeah, but Pennsylvania working stiff me or LAPD me? 33 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Um, I mean, I'm sorry, babe. Everything about you kind of screams cop. 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Really? 35 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Is this for Operation Ride a Bus? 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Yes, yes. 37 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Gotta love an election year. 38 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 I mean, crime on buses and trains have been going up for three years, 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 but now, finally, the mayor's paying attention. 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Well, if it helps you get into character, 41 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 we both might have to start riding the bus soon. 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I've been diving back into adoption research, 43 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 and this website tells me the average cost of adopting a child in California 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 is anywhere from $40,000... 45 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Dollars? 46 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Yep, to $70,000. 47 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 And that's not even including all the expenses that come once the child is actually ours. 48 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Childcare, braces, piano lessons... 49 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Okay, well, let's not get ahead of ourselves. 50 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Yes, clearly, having a child is an expensive prospect, 51 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 but we both have good-paying jobs with pensions, 52 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 and do I regret spending all that money on a lemon of a security system? 53 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Yes, definitely, but we'll figure it out. 54 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Lord knows Sarah and I, we had some lean years, 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 but we managed to give Henry a great childhood, 56 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 and you and I will do the same. 57 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Yes? 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Yes. 59 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I think maybe a hat. 60 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Yes. 61 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 I didn't realize how much I'd miss that money. 62 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 5% is more than it sounds. 63 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Look, I mean, it's not like I'm broke. 64 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 I do have a very strict budget that I follow down to the scent, 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 but that's what was so great about that extra cash. 66 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 It was my self-care fund. 67 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Monthly massages, a cleaning lady, the occasional facial... 68 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Why don't you take the TO exam? 69 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Make this promotion permanent. 70 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 There's one in a few weeks. 71 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 You'll have that 5% by next month. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Okay. 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Here's the thing. 74 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 I really don't want to get distracted from focusing on studying for the sergeant's exam. 75 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Besides, if I became a full-time TO, 76 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 then there is a chance that I would have to train another rookie and... 77 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 That is typically part of being a training officer. 78 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Look, I know Ridley was, uh... 79 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 An anxiety-inducing nightmare that gave me the stress squats? 80 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I was going to say tricky, 81 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 but look, the odds of you getting another rookie who's a compulsive liar 82 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 has got to be like 1 in 10. 83 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Tops. 84 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 That is a horrifyingly high ratio. 85 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Oh, God. 86 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 I think I'd rather just focus on my peace of mind 87 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 than, you know, making sergeant. 88 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Go send these bye-bye clean, lady. 89 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Oh, cool. 90 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 What happened to Nancy? 91 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Nothing. 92 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 All right, everyone. Settle down. 93 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 We have a lot to cover this morning. 94 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 So I suspect by now everyone's read the memo concerning 95 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 the brass' new plan to combat crime on the Metro. 96 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Each division is responsible for fielding a team of plainclothes officers 97 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 to ride a high-crime bus or train line in an effort to curb the number of incidents being reported. 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Kicking things off from Mid-Wilshire will be Officer Nolan and Juarez. 99 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 They'll be taking today's inaugural ride. 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Please stay on YouTube. 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Take a good look at what they're wearing. 102 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 If you encounter them in the field, they are to be treated like undercover officers. 103 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 After roll call, check in with Detectives Harper and Lopez. 104 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 They'll be running point, handling surveillance. 105 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Chen and I will provide backup and a follow-up. 106 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Which means, Penn, you'll be riding with me. 107 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Any questions? 108 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Good. 109 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Be safe out there. 110 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Sir. 111 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 I just want to say I appreciate you for taking such a personal interest in my training. 112 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Can't wait to see what you got. 113 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 But before then, this was left at reception for you. 114 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Looks like you've been served. 115 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 I'm getting sued? 116 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 It would seem so. 117 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 We'll deal with that later. 118 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Go set up the shop. 119 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Yes, sir. 120 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 All right. 121 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Are you ready for today? 122 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Whew. 123 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 First real undercover assignment. 124 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Are you kidding? 125 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 I spent all last night coming up with a backstory for my cover, Identity. 126 00:05:38,000 --> 00:05:45,000 Elisa is a student at Santa Monica College studying economics with a minor in Romance Languages. 127 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 I ride the bus to save money so that one day I can transfer to my dream school, UC Santa Barbara. 128 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 What about you? 129 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Oh, Jim is a contractor taking the bus because his car's in the shop. 130 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 You're no fun. 131 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 I'm not going to lie, I feel kind of jealous. 132 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 I mean, riding around in the bus sounds like way more fun than riding around in the follow car. 133 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 No offense. 134 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 You're already a skilled undercover operative. 135 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Why does he need to practice? 136 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 You want to be a sergeant, you got to get used to supervising from the sidelines. 137 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 In fact, why don't you practice being a sergeant today? 138 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 I'll let you call the shots. 139 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Uh-huh. 140 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Wait, does that mean I get to drive? 141 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Not a chance. 142 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Surveillance techs got to the Defo at 2 a.m. to trick out the bus with extra cameras. 143 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 But these will give us a first-person view so we can see what you see. 144 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Picture looks good. 145 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 This is so freaking cool. 146 00:06:48,000 --> 00:06:54,000 Not that I like making Wesley's life any easier, but the DA's office requested that you two do your best and capture any incidents on camera. 147 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 We will be able to communicate using these. 148 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Okay. 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Testing, testing, how's my volume? 150 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Loud and clear. 151 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Shane's going to run you through our side of things. 152 00:07:03,000 --> 00:07:11,000 Hey guys, when you ID a suspect, just give us a brief physical description and a heads-up when they're getting off the bus. 153 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Then Tim and I will come in and make the arrest. 154 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Sounds straightforward enough. 155 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 So the goal is for you to maintain your cover. 156 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 So only intervene if you feel that your safety or the safety of another passenger is at risk. 157 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Let them handle the dirty work. 158 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 If there is an issue and you think you need help, the distress signal is, I think I missed my stop. 159 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Cover IDs and tap cards. 160 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 By the way, what's with the hat? 161 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Uh, Bailey said it made me look less like a cop. 162 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 It doesn't. 163 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Maybe try slouching. 164 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 You made me a student ID and everything. 165 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Yeah, we like to think of ourselves as professionals here. 166 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 7 Adam 200, we are green and go. 167 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Copy. 168 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Let me know if you run into any issues. 169 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 So, is there ever a scenario where a rookie might be given something? 170 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 Or a rookie might be given special permission to take on another job while still on probation? 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I'm afraid that's all the question. 172 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 We expect our rookies to give the field training program that full attention. 173 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 I assume this has something to do with you being served this morning? 174 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Yes, sir. 175 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 You see, my ex's father lent me some money to help me out after my injury. 176 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 But now that I'm no longer his future son-in-law. 177 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 He want that money back. 178 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 How much we talking? 179 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 About 10 grand. 180 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 You don't think you can ask him for more time? 181 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 I tried. 182 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 And then that envelope showed up. 183 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Well, maybe I can ask the judge for more time. 184 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 No, you can't. 185 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 If you go to court and the judge rules against you, the department will consider you financially 186 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 vulnerable to corruption. 187 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I'd have no choice but to watch you out. 188 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I didn't know that. 189 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 I didn't know that. 190 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Yeah, why would you? 191 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Let's see if your T. O. has any ideas. 192 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Bradford, switch to channel 12. 193 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 What's up? 194 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Penn needs to come up with 10 grand in a few weeks. 195 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 What would you advise him to do? 196 00:08:49,000 --> 00:08:56,680 Let's see if your T.O. has any ideas Bradford switch to channel 12 197 00:08:58,180 --> 00:09:01,320 What's up Ben needs to come up with 10 grand in a few weeks 198 00:09:02,400 --> 00:09:05,220 What would you advise him to do rob a bank? 199 00:09:06,320 --> 00:09:08,320 Timothy don't be such an ass 200 00:09:10,280 --> 00:09:12,280 Could you sell something? 201 00:09:12,880 --> 00:09:15,240 The only thing I have a value is my car 202 00:09:16,200 --> 00:09:22,120 You mean your house? Don't you have a championship ring? Yeah, but that's not for sale. Would it really be worth that much? 203 00:09:25,540 --> 00:09:30,580 Yeah, but like I said, it's not on tape unless you want to end up homeless or jobless. Maybe it should 204 00:09:33,260 --> 00:09:39,960 Bus incoming copy that switching us back to channel six switch it back here we go 205 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 Oh 206 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Getting into position 207 00:10:15,240 --> 00:10:23,720 Nolan and wars are in position copy standing by 208 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 What do you do? 209 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 Next month 210 00:10:30,160 --> 00:10:32,780 Congratulations being a parent best thing in the world 211 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 Even undercover Nolan can't mind his own business 212 00:10:37,600 --> 00:10:44,380 You know he and Bailey are trying to adopt right? I think parenthood is on his mind. Oh, well now I do feel like an ass 213 00:10:44,380 --> 00:10:46,380 Yes 214 00:11:02,900 --> 00:11:08,560 We got a big pocket second front facing row aisle seat guy reaching into the bag of the lady in the aisle 215 00:11:08,560 --> 00:11:12,660 I see Asian mountain to like 20s blue hoodie black pants 216 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 320 betting average 34 home runs 217 00:11:32,360 --> 00:11:34,360 He's getting up now stand by 218 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Yeah, we see him 219 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 Yeah, we see him 220 00:11:44,560 --> 00:11:46,560 Showtime 221 00:11:48,560 --> 00:11:50,560 Hi 222 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 Can I help you? 223 00:11:54,560 --> 00:11:56,560 Yeah, yeah, I didn't get a chance to read this last edition 224 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 Let's just 225 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 Um 226 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 Huh 227 00:12:02,560 --> 00:12:04,560 You look like a Miriam Goodwin 228 00:12:04,560 --> 00:12:08,560 All right hands up against the car you're under arrest 229 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 You're under arrest 230 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Listen up! 231 00:12:46,560 --> 00:12:50,560 There's a bomb in this bag! 232 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 Do exactly as we say 233 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 Or everyone dies 234 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 I think I missed my stuff 235 00:12:56,560 --> 00:13:02,440 The Boeing program contains violence and coarse language. 236 00:13:02,440 --> 00:13:06,320 Viewer discretion is advised. 237 00:13:06,320 --> 00:13:09,680 Nolan and Warris, can you positively confirm an explosive device? 238 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Negative. 239 00:13:10,680 --> 00:13:14,840 It's inside a backpack. 240 00:13:14,840 --> 00:13:17,080 Control, I've got an in-progress bus jacking. 241 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 I need bomb squad and airship. 242 00:13:19,360 --> 00:13:20,520 Today's your lucky day. 243 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Huh? 244 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Better not miss your quick date. 245 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Move. 246 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Move. 247 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Move. 248 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 Move. 249 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Move. 250 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Move. 251 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Move. 252 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 Move. 253 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 Move. 254 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Move. 255 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Move. 256 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 Sir, two men have just taken the bus. 257 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Nolan and Selina are on hostage. 258 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 Have they made any ransom demands? 259 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Not yet, but they're claiming to have an explosive device on board. 260 00:13:42,520 --> 00:13:44,520 Notify bomb squad and let's get the escort for that bus. 261 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Already on it. 262 00:13:45,520 --> 00:13:52,520 And Lopez, tell Nolan Warris not to make any moves unless someone's life's in immediate danger. 263 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 No. 264 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 No. 265 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Yes, no. 266 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 No. 267 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 No. 268 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 No. 269 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 There's no other. 270 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 No. 271 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 No. 272 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 No. 273 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 No. 274 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 No. 275 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 No. 276 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 No. 277 00:14:07,520 --> 00:14:08,520 No. 278 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 No. 279 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 No. 280 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 No. 281 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 No. 282 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 No. 283 00:14:13,520 --> 00:14:18,680 Where's the bag? 284 00:14:20,020 --> 00:14:21,840 My bag with the stuff to cover the windows. 285 00:14:21,960 --> 00:14:22,620 I thought you had it. 286 00:14:23,180 --> 00:14:23,580 What the? 287 00:14:23,660 --> 00:14:24,500 Carrying the bomb. 288 00:14:24,620 --> 00:14:25,360 Okay, okay. 289 00:14:25,580 --> 00:14:27,000 I don't really know what's going on up there. 290 00:14:27,240 --> 00:14:29,340 Joe, what do you want me to say? 291 00:14:29,440 --> 00:14:30,140 I messed it out. 292 00:14:30,540 --> 00:14:32,880 I thought there was only one bag in the real world. 293 00:14:34,560 --> 00:14:36,580 Sounds like they're planning to black out the bus windows 294 00:14:36,580 --> 00:14:38,400 to stop snipers from getting a clean shot. 295 00:14:38,520 --> 00:14:40,800 I swear sometimes I think mom must have dropped you on your head. 296 00:14:40,920 --> 00:14:41,560 This is just stupid. 297 00:14:42,320 --> 00:14:43,800 You think they're brothers? 298 00:14:45,480 --> 00:14:46,820 So what are our orders? 299 00:14:47,380 --> 00:14:50,360 Stand down unless someone is in imminent danger. 300 00:14:50,640 --> 00:14:51,700 We're coming up on you now. 301 00:14:51,940 --> 00:14:52,900 Get ready to switch vehicles. 302 00:14:53,240 --> 00:14:54,140 Coffee pulling over. 303 00:15:02,240 --> 00:15:05,380 I'll run point from the van while you lead the investigation. 304 00:15:05,640 --> 00:15:07,440 Priority one, IDing these guys. 305 00:15:07,720 --> 00:15:10,020 All right, screen grabs have already been sent for facial recognition. 306 00:15:10,020 --> 00:15:10,340 All right. 307 00:15:11,560 --> 00:15:16,420 What am I going to do? 308 00:15:16,560 --> 00:15:17,820 There's got to be something else we can use. 309 00:15:18,520 --> 00:15:18,800 Okay. 310 00:15:19,140 --> 00:15:19,920 You, Grandpa. 311 00:15:21,040 --> 00:15:21,800 You need paper. 312 00:15:22,040 --> 00:15:22,400 All right. 313 00:15:22,820 --> 00:15:23,360 Listen up. 314 00:15:24,560 --> 00:15:25,820 Passing pages around. 315 00:15:26,000 --> 00:15:26,620 Take one. 316 00:15:27,040 --> 00:15:27,840 Cover your window. 317 00:15:35,200 --> 00:15:37,060 Let it down and make it stick. 318 00:15:37,060 --> 00:15:44,400 Control, what's the ETA on our escort? 319 00:15:44,400 --> 00:15:46,040 30 seconds out. 320 00:15:49,380 --> 00:15:50,080 What's your name? 321 00:15:51,360 --> 00:15:51,720 Dave. 322 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 Yeah, you got a family, Dave? 323 00:15:53,400 --> 00:15:53,680 Yeah. 324 00:15:53,740 --> 00:15:54,480 You don't want to see him again. 325 00:15:54,540 --> 00:15:55,900 You get this paper up on that window. 326 00:15:56,980 --> 00:15:57,640 Here's plenty. 327 00:15:57,640 --> 00:16:06,940 Okay, Sergeant Chan. 328 00:16:06,940 --> 00:16:07,620 Where do you want to put us? 329 00:16:08,900 --> 00:16:09,660 In the front. 330 00:16:11,340 --> 00:16:12,500 Control 7 Adam 100. 331 00:16:12,600 --> 00:16:13,040 Be advised. 332 00:16:13,120 --> 00:16:14,280 We're moving into lead position. 333 00:16:14,280 --> 00:16:20,940 Hey, yo. 334 00:16:21,040 --> 00:16:21,300 Scoop. 335 00:16:23,760 --> 00:16:24,820 Come on, Dave. 336 00:16:24,900 --> 00:16:25,280 Scoop. 337 00:16:25,940 --> 00:16:26,580 Listen up. 338 00:16:27,840 --> 00:16:31,620 Anyone crosses this line, gets a bullet in the head. 339 00:16:31,620 --> 00:16:36,060 You, pregnant lady. 340 00:16:37,600 --> 00:16:38,040 Cassie. 341 00:16:38,360 --> 00:16:38,660 Come here. 342 00:16:39,060 --> 00:16:39,820 Okay, whoa, whoa, whoa. 343 00:16:40,060 --> 00:16:43,020 Whatever it is you want, I can do it for you. 344 00:16:43,360 --> 00:16:44,100 Nice try, buddy. 345 00:16:45,140 --> 00:16:46,000 You think I'm falling for that? 346 00:16:46,080 --> 00:16:46,440 Sit down. 347 00:16:50,740 --> 00:16:51,180 Tommy. 348 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 Give him the pillowcase. 349 00:16:54,280 --> 00:16:54,680 Okay. 350 00:16:56,300 --> 00:16:59,240 This nice pregnant lady is going to pass his bag around. 351 00:16:59,240 --> 00:17:02,280 Everyone put your phones and your wallets in. 352 00:17:03,480 --> 00:17:04,460 Go get them, sweetheart. 353 00:17:07,580 --> 00:17:08,460 So you got right. 354 00:17:11,620 --> 00:17:13,340 You're not going to ask for some kind of ransom? 355 00:17:14,280 --> 00:17:16,500 You're doing all this just for the money in our wallets? 356 00:17:18,020 --> 00:17:18,960 Just taken care of. 357 00:17:20,240 --> 00:17:21,780 And it's for a whole lot more than this. 358 00:17:29,240 --> 00:17:30,560 Hey, stay back. 359 00:17:30,740 --> 00:17:31,540 She needs help. 360 00:17:31,700 --> 00:17:32,680 I think I'm okay. 361 00:17:34,200 --> 00:17:36,260 Hey, Lovemore, you want to help, you keep her quiet. 362 00:17:36,440 --> 00:17:37,760 I think something's wrong. 363 00:17:37,900 --> 00:17:38,140 It's okay. 364 00:17:38,220 --> 00:17:38,560 Come to me. 365 00:17:38,620 --> 00:17:39,000 Come to me. 366 00:17:40,120 --> 00:17:42,360 Just breathe and stay calm, all right? 367 00:17:42,400 --> 00:17:43,460 I'm sure it's just a stress. 368 00:17:44,900 --> 00:17:45,300 Okay? 369 00:17:46,200 --> 00:17:46,820 Stay relaxed. 370 00:17:47,320 --> 00:17:50,300 We just received a ransom demand via a 911 phone call. 371 00:17:50,460 --> 00:17:51,660 Dispatch sent over a recording. 372 00:17:52,500 --> 00:17:53,320 Patch it through. 373 00:17:54,240 --> 00:17:56,460 911, do you need police, fire, or medical? 374 00:17:56,460 --> 00:17:59,160 I have a bomb on an L.A. city bus. 375 00:17:59,680 --> 00:18:03,860 You have three hours to transfer $100 million from a crypto wallet 376 00:18:03,860 --> 00:18:06,680 that was seized by the FBI from Cameron Tully. 377 00:18:07,340 --> 00:18:09,020 Account information to follow. 378 00:18:10,620 --> 00:18:13,200 Tully's an arms dealer who was picked up in a raid last month. 379 00:18:14,520 --> 00:18:17,520 I've got a call into my counterterrorism buddy at the FBI 380 00:18:17,520 --> 00:18:19,020 to confirm the wallet's existence, 381 00:18:19,240 --> 00:18:22,520 but Tully sold weapons to half the terrorist organizations on the planet. 382 00:18:22,700 --> 00:18:24,160 He definitely has that kind of money. 383 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 The crypto wallet is specific, though. 384 00:18:27,060 --> 00:18:28,840 Suggests these guys have inside knowledge. 385 00:18:29,380 --> 00:18:31,280 We've narrowed our search to Tully's known associates. 386 00:18:31,420 --> 00:18:32,440 We'll let you know if we get an ID. 387 00:18:33,220 --> 00:18:34,540 What about the ransom call? 388 00:18:34,620 --> 00:18:35,280 Who voices that? 389 00:18:35,920 --> 00:18:36,700 Could be a partner, 390 00:18:36,960 --> 00:18:39,540 or the call could have been prerecorded and triggered remotely. 391 00:18:39,720 --> 00:18:40,940 We're working on tracking the signal. 392 00:18:41,400 --> 00:18:42,040 Keep me posted. 393 00:18:42,860 --> 00:18:43,200 All right. 394 00:18:44,960 --> 00:18:45,480 $100 million. 395 00:18:46,940 --> 00:18:48,520 Think the fares will miss 10 grand? 396 00:18:48,520 --> 00:18:52,260 I think there's no chance I'll let a single cent of that money go. 397 00:18:57,580 --> 00:19:00,320 Please, whatever you want, I can get it. 398 00:19:00,400 --> 00:19:00,820 Sit down. 399 00:19:01,280 --> 00:19:01,840 No, really. 400 00:19:02,060 --> 00:19:02,840 I work for the government. 401 00:19:03,120 --> 00:19:03,700 I can call someone. 402 00:19:04,180 --> 00:19:06,100 It must not be very important if you take the bus. 403 00:19:06,340 --> 00:19:07,640 I was trying to be ego-friendly. 404 00:19:08,420 --> 00:19:09,200 Sit down! 405 00:19:09,420 --> 00:19:09,860 Sit down! 406 00:19:09,860 --> 00:19:18,420 I'm officer to the Juarez LAPD, 407 00:19:18,600 --> 00:19:19,440 and if you shoot me, 408 00:19:19,700 --> 00:19:20,940 you can forget the $100 million. 409 00:19:21,300 --> 00:19:22,840 You'll never see the sun again. 410 00:19:23,360 --> 00:19:24,420 If I don't get my money, 411 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 I'm dragging you to hell with me. 412 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 The job to help me. 413 00:19:30,920 --> 00:19:33,840 Contains violence and coarse language. 414 00:19:34,000 --> 00:19:35,360 Viewer discretion is advised. 415 00:19:37,860 --> 00:19:38,740 You bitch! 416 00:19:38,800 --> 00:19:39,640 Look what you did! 417 00:19:39,700 --> 00:19:40,880 I didn't shoot him. 418 00:19:43,120 --> 00:19:44,080 What am I going to do? 419 00:19:44,140 --> 00:19:44,880 What am I going to do? 420 00:19:45,680 --> 00:19:46,520 Anyone a doctor? 421 00:19:48,160 --> 00:19:49,240 Please, he's dying! 422 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 I'm trained in first aid. 423 00:19:50,460 --> 00:19:51,120 Get up here! 424 00:19:51,780 --> 00:19:52,480 If you need anything, 425 00:19:52,540 --> 00:19:53,380 I'll be right here, all right? 426 00:19:57,140 --> 00:19:57,720 Oh, God. 427 00:19:57,760 --> 00:19:58,740 He's going to need a hospital. 428 00:19:59,140 --> 00:19:59,340 No. 429 00:19:59,720 --> 00:20:00,560 You help him. 430 00:20:01,780 --> 00:20:02,700 And if he dies, 431 00:20:02,800 --> 00:20:03,840 I'm taking all of you with him. 432 00:20:08,860 --> 00:20:09,720 They're brothers, 433 00:20:09,880 --> 00:20:11,240 Joel and Tommy Houser. 434 00:20:11,380 --> 00:20:12,840 Both of them low-level muscle 435 00:20:12,840 --> 00:20:13,980 abused by Tully's crew. 436 00:20:14,200 --> 00:20:14,940 They have records, 437 00:20:15,080 --> 00:20:15,900 but nothing remotely 438 00:20:15,900 --> 00:20:16,980 approaching this magnitude. 439 00:20:17,540 --> 00:20:18,680 What about their bomb-making? 440 00:20:19,320 --> 00:20:20,120 Definitely not. 441 00:20:20,300 --> 00:20:21,100 Most of their arrests 442 00:20:21,100 --> 00:20:22,060 are for assault and battery. 443 00:20:22,220 --> 00:20:23,160 They're leg breakers, 444 00:20:23,280 --> 00:20:24,100 blunt instruments, 445 00:20:24,200 --> 00:20:24,820 not planters. 446 00:20:25,320 --> 00:20:26,000 So do you have a pup? 447 00:20:27,280 --> 00:20:28,860 I say more like a puppet master. 448 00:20:29,500 --> 00:20:30,860 These two sound like soldiers, 449 00:20:30,920 --> 00:20:32,440 and soldiers like taking orders. 450 00:20:32,800 --> 00:20:34,020 We tracked the ransom call. 451 00:20:34,100 --> 00:20:35,180 It's being routed through a house 452 00:20:35,180 --> 00:20:36,140 on the east side. 453 00:20:36,340 --> 00:20:37,020 We're headed there now 454 00:20:37,020 --> 00:20:37,540 to check it out. 455 00:20:37,920 --> 00:20:38,900 I don't want you going in 456 00:20:38,900 --> 00:20:39,460 without SWAT. 457 00:20:39,620 --> 00:20:40,320 They're en route. 458 00:20:41,220 --> 00:20:42,020 We'll be careful. 459 00:20:42,700 --> 00:20:43,180 Stop! 460 00:20:43,440 --> 00:20:44,080 You're hurting him! 461 00:20:44,080 --> 00:20:45,520 If I don't put pressure on it, 462 00:20:45,540 --> 00:20:46,300 he'll bleed out. 463 00:20:46,740 --> 00:20:47,960 Look, your brother needs a hospital. 464 00:20:48,120 --> 00:20:49,460 If I can negotiate his transfer... 465 00:20:49,460 --> 00:20:50,000 No, no, no, no. 466 00:20:50,040 --> 00:20:51,180 No one's getting off this bus 467 00:20:51,180 --> 00:20:52,060 until I get my money. 468 00:20:52,140 --> 00:20:53,060 You want to help negotiate? 469 00:20:56,060 --> 00:20:56,900 Tell your people 470 00:20:56,900 --> 00:20:58,380 I need a doctor on this bus. 471 00:21:01,080 --> 00:21:02,380 911, do you need police? 472 00:21:02,380 --> 00:21:04,280 This is Officer Celina Juarez, 473 00:21:04,460 --> 00:21:05,960 badge number 53397. 474 00:21:06,380 --> 00:21:07,300 I need to be transferred 475 00:21:07,300 --> 00:21:08,460 to Lieutenant Gray. 476 00:21:10,220 --> 00:21:10,700 Loras? 477 00:21:11,520 --> 00:21:12,340 Are you all right? 478 00:21:12,480 --> 00:21:13,300 I'm fine, sir, 479 00:21:13,360 --> 00:21:15,020 but I have a seriously injured man 480 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 on board who requires 481 00:21:16,020 --> 00:21:16,900 immediate medical. 482 00:21:17,220 --> 00:21:18,980 My brother needs a doctor. 483 00:21:19,260 --> 00:21:19,460 Okay. 484 00:21:19,600 --> 00:21:20,760 What is his condition? 485 00:21:20,980 --> 00:21:21,700 He's dying. 486 00:21:22,100 --> 00:21:23,380 It sounds like he needs a hospital. 487 00:21:23,620 --> 00:21:25,160 If one more person says the word 488 00:21:25,160 --> 00:21:27,040 hospital, I'm going to execute somebody. 489 00:21:27,220 --> 00:21:27,820 All right, all right. 490 00:21:27,820 --> 00:21:28,440 No hospital. 491 00:21:29,940 --> 00:21:31,360 Look, I might be able to arrange 492 00:21:31,360 --> 00:21:32,280 some medical supplies 493 00:21:32,280 --> 00:21:32,820 to be delivered. 494 00:21:32,900 --> 00:21:34,160 I don't want a doctor! 495 00:21:36,180 --> 00:21:37,300 Do you hear me? 496 00:21:37,360 --> 00:21:39,080 Or I blow up everyone on the bus! 497 00:21:39,180 --> 00:21:40,760 I can't get a doctor this fast. 498 00:21:43,140 --> 00:21:44,040 But I'm sending you 499 00:21:44,040 --> 00:21:44,880 the next best thing. 500 00:21:46,220 --> 00:21:47,800 We'll get you as close as we can. 501 00:21:48,380 --> 00:21:49,780 Gray said you form a military. 502 00:21:50,060 --> 00:21:50,460 Active. 503 00:21:50,740 --> 00:21:51,380 Army Reserve. 504 00:21:51,500 --> 00:21:52,080 First Lieutenant. 505 00:21:52,080 --> 00:21:53,640 Then you understand the risks. 506 00:21:57,820 --> 00:22:06,620 Open the door! 507 00:22:07,700 --> 00:22:08,320 Don't go. 508 00:22:11,640 --> 00:22:13,000 This is crazy. 509 00:22:13,000 --> 00:22:34,480 Where's the patient? 510 00:22:34,560 --> 00:22:35,980 Not so fast, not so fast. 511 00:22:36,220 --> 00:22:36,800 Open the bag. 512 00:22:36,800 --> 00:22:43,000 All right. 513 00:22:45,680 --> 00:22:46,360 Thanks for coming. 514 00:22:46,680 --> 00:22:47,900 I got here as fast as I could. 515 00:22:48,160 --> 00:22:48,720 You sure did. 516 00:22:51,880 --> 00:22:53,420 Every time I think I'm a badass, 517 00:22:53,580 --> 00:22:54,660 Bailey suddenly shows up 518 00:22:54,660 --> 00:22:55,600 and says, hold my beer. 519 00:22:55,960 --> 00:22:57,300 Didn't you jump from a moving car 520 00:22:57,300 --> 00:22:58,220 to help me a few months ago? 521 00:22:58,660 --> 00:22:59,480 Yeah, but there wasn't 522 00:22:59,480 --> 00:23:00,580 a bomb on board. 523 00:23:01,420 --> 00:23:01,940 You're right. 524 00:23:01,940 --> 00:23:02,620 Totally lame. 525 00:23:02,620 --> 00:23:18,400 Swat's too late. 526 00:23:18,500 --> 00:23:19,420 Something about helping Bailey 527 00:23:19,420 --> 00:23:20,080 get on the bus. 528 00:23:20,940 --> 00:23:22,200 For sale sign. 529 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 House looks unoccupied. 530 00:23:24,680 --> 00:23:25,460 Want to do a little recon 531 00:23:25,460 --> 00:23:26,040 while we wait? 532 00:23:26,340 --> 00:23:27,260 I'll take the left side, 533 00:23:27,300 --> 00:23:27,840 you take the right. 534 00:23:28,720 --> 00:23:29,120 All right. 535 00:23:30,940 --> 00:23:31,700 Get down! 536 00:23:31,700 --> 00:23:45,780 Can you see who shot at us? 537 00:23:46,140 --> 00:23:46,520 No. 538 00:23:47,420 --> 00:23:49,160 But I have an idea. 539 00:23:51,860 --> 00:23:52,460 What is it? 540 00:23:52,620 --> 00:23:53,400 Booby trap. 541 00:23:54,200 --> 00:23:55,620 Gate must have been a tripwire. 542 00:23:56,580 --> 00:23:57,580 I'm clear. 543 00:24:00,520 --> 00:24:01,400 Are you all right? 544 00:24:01,400 --> 00:24:02,140 Yeah, we're good. 545 00:24:02,400 --> 00:24:02,780 Move in! 546 00:24:03,680 --> 00:24:04,180 Move in! 547 00:24:05,480 --> 00:24:06,200 Are you all right? 548 00:24:11,020 --> 00:24:11,800 What's that in the road? 549 00:24:14,140 --> 00:24:15,660 If anybody's an asshole here, 550 00:24:15,760 --> 00:24:16,220 it's you. 551 00:24:16,940 --> 00:24:18,320 Two cars get to make 552 00:24:18,320 --> 00:24:19,060 the left go red. 553 00:24:19,060 --> 00:24:19,540 Says who? 554 00:24:19,780 --> 00:24:21,360 Says literally every other driver 555 00:24:21,360 --> 00:24:21,780 in L.A., dumbass. 556 00:24:21,780 --> 00:24:22,680 Hey, you guys need to get 557 00:24:22,680 --> 00:24:23,360 out of the intersection. 558 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 Not until I call my insurance. 559 00:24:24,740 --> 00:24:25,760 There is a bus coming 560 00:24:25,760 --> 00:24:26,720 and it's not going to stop. 561 00:24:26,800 --> 00:24:27,600 Move your cars. 562 00:24:27,600 --> 00:24:29,760 Move your cars. 563 00:24:29,760 --> 00:24:32,980 It won't start! 564 00:24:33,440 --> 00:24:33,980 Oh, my God. 565 00:24:34,100 --> 00:24:34,460 Come on. 566 00:24:35,380 --> 00:24:35,640 Hey! 567 00:24:36,600 --> 00:24:36,960 Jeez. 568 00:24:38,420 --> 00:24:39,360 We got to stop. 569 00:24:39,420 --> 00:24:40,520 There's an accident ahead. 570 00:24:40,600 --> 00:24:41,620 No, you don't touch that brake 571 00:24:41,620 --> 00:24:42,460 until I tell you to. 572 00:24:42,500 --> 00:24:42,900 You got it? 573 00:24:42,940 --> 00:24:43,500 If we crash, 574 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 the bomb could detonate. 575 00:24:44,860 --> 00:24:45,540 Well, I guess I better 576 00:24:45,540 --> 00:24:46,380 hold on, then. 577 00:24:47,860 --> 00:24:49,820 Everyone, brace for impact! 578 00:24:49,820 --> 00:24:50,320 Go! 579 00:24:50,320 --> 00:24:50,820 Go! 580 00:24:50,820 --> 00:24:51,320 Go! 581 00:24:51,320 --> 00:24:51,820 Go! 582 00:24:51,820 --> 00:24:52,280 Go! 583 00:24:52,280 --> 00:24:52,380 Go! 584 00:24:52,380 --> 00:24:54,280 Go! 585 00:24:54,280 --> 00:24:54,380 Go! 586 00:24:54,380 --> 00:24:54,660 Go! 587 00:24:54,660 --> 00:24:54,820 Go! 588 00:24:54,820 --> 00:24:55,320 Go! 589 00:24:55,320 --> 00:24:55,820 Go! 590 00:24:55,820 --> 00:24:56,420 Go! 591 00:24:56,420 --> 00:24:56,820 Go! 592 00:25:05,820 --> 00:25:06,720 What's wrong? 593 00:25:10,280 --> 00:25:11,740 I can't find a pulse. 594 00:25:11,740 --> 00:25:18,600 The following program contains violence and coarse language. Viewer discretion is advised. 595 00:25:21,260 --> 00:25:22,820 He said you would help him. 596 00:25:23,300 --> 00:25:27,100 I stopped the bleeding. He's lost too much blood. He needs a hospital. 597 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 Sorry, Tom. I'm sorry. 598 00:25:28,960 --> 00:25:29,220 Clear. 599 00:25:29,620 --> 00:25:29,940 Clear. 600 00:25:33,500 --> 00:25:34,720 He has a weak pulse. 601 00:25:35,860 --> 00:25:41,720 Hey, just listen. It doesn't have to go down like this. Let us help him. He doesn't have to die. 602 00:25:41,740 --> 00:25:45,580 I need the money. 603 00:25:46,020 --> 00:25:46,720 More than your brother? 604 00:25:49,140 --> 00:25:54,740 It sounded so easy. He had a bomb knowing we'd mess with us. He wasn't supposed to be like this. 605 00:26:02,140 --> 00:26:02,900 Make the call. 606 00:26:07,680 --> 00:26:08,600 That was awful. 607 00:26:09,560 --> 00:26:12,360 That's where the ransom signal was coming from was booby trapped. 608 00:26:12,880 --> 00:26:13,580 Has anybody hurt? 609 00:26:13,900 --> 00:26:14,700 Miraculously, man. 610 00:26:16,200 --> 00:26:16,940 What did I miss? 611 00:26:17,540 --> 00:26:19,100 I think you were right about the puppy, master. 612 00:26:19,900 --> 00:26:22,180 Joe just said the job sounded easy. 613 00:26:23,320 --> 00:26:26,220 7M200, I've got Officer Selena Juarez on the line for you. 614 00:26:27,100 --> 00:26:27,800 Patrick through? 615 00:26:28,060 --> 00:26:28,420 Sir? 616 00:26:28,800 --> 00:26:30,980 The high jerk who would like us to take his brother to the hospital. 617 00:26:31,440 --> 00:26:32,200 Smart man. 618 00:26:33,200 --> 00:26:33,780 Joe Hauser. 619 00:26:34,940 --> 00:26:37,360 This is Lieutenant Wade Gray of the LAPD. 620 00:26:37,880 --> 00:26:40,480 We can help your brother, but I'm going to need something for you in return. 621 00:26:41,360 --> 00:26:42,380 Release the hostages. 622 00:26:42,840 --> 00:26:43,540 No way. 623 00:26:43,540 --> 00:26:45,240 Then this conversation's over. 624 00:26:45,320 --> 00:26:46,420 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 625 00:26:47,680 --> 00:26:49,980 If I release someone, what's to stop you from killing me? 626 00:26:50,260 --> 00:26:52,040 Son, you got a bomb strapped to your chest. 627 00:26:52,360 --> 00:26:53,740 What's stopping you from killing everyone? 628 00:26:55,020 --> 00:26:56,480 How many people are on that bus? 629 00:26:57,340 --> 00:26:57,700 20? 630 00:26:57,700 --> 00:27:01,440 As a sign of good faith, you need to release 10. 631 00:27:02,200 --> 00:27:03,060 I'll release 5. 632 00:27:06,340 --> 00:27:08,120 Hey, someone could be wrong. 633 00:27:08,220 --> 00:27:12,200 Okay, you can have the pregnant lady and a few others, including the cop. 634 00:27:12,820 --> 00:27:14,080 And I want a plane. 635 00:27:16,100 --> 00:27:16,580 Deal. 636 00:27:17,300 --> 00:27:17,600 Good. 637 00:27:17,960 --> 00:27:18,300 Okay. 638 00:27:18,980 --> 00:27:19,760 Here's how it's going to go. 639 00:27:20,760 --> 00:27:21,060 Clear! 640 00:27:21,640 --> 00:27:22,040 Clear! 641 00:27:22,040 --> 00:27:22,100 Clear! 642 00:27:22,100 --> 00:27:22,600 Clear! 643 00:27:31,380 --> 00:27:33,540 SWAT found two more booboo traps inside. 644 00:27:34,140 --> 00:27:35,300 I called the realtor. 645 00:27:35,760 --> 00:27:38,200 She said the house has been sitting on the market for over a year. 646 00:27:38,340 --> 00:27:39,420 Price has been cut twice. 647 00:27:41,560 --> 00:27:43,680 Does she have a record of who's come to view it? 648 00:27:44,120 --> 00:27:44,520 Better. 649 00:27:44,860 --> 00:27:47,600 She uses a hidden camera when she shows it as a safety precaution. 650 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 She's setting the footage over now. 651 00:27:49,180 --> 00:27:49,600 Smart girl. 652 00:27:52,100 --> 00:27:54,160 Hey, how are you doing? 653 00:27:54,600 --> 00:27:55,140 Uh, fine. 654 00:27:55,220 --> 00:27:56,380 Just another one of my nine lives. 655 00:27:56,480 --> 00:27:57,740 What's the situation on the bus? 656 00:27:58,060 --> 00:28:02,520 Joe finally agreed to let us take his brother to the hospital in exchange for releasing five 657 00:28:02,520 --> 00:28:03,200 of the hostages. 658 00:28:03,440 --> 00:28:05,160 Finally, some not terrible news. 659 00:28:05,520 --> 00:28:06,780 Any leads on the puppet master? 660 00:28:07,100 --> 00:28:09,400 Joe all but confirmed that they're working with someone else. 661 00:28:09,540 --> 00:28:09,960 Not yet. 662 00:28:10,020 --> 00:28:11,920 We're waiting on the security footage from the realtor. 663 00:28:12,020 --> 00:28:15,000 If we're lucky, we might see the person who set up the booby trap on camera. 664 00:28:15,220 --> 00:28:15,520 What's up? 665 00:28:15,840 --> 00:28:16,520 We're almost there. 666 00:28:17,060 --> 00:28:17,720 I gotta go. 667 00:28:18,140 --> 00:28:18,700 Good luck. 668 00:28:21,180 --> 00:28:21,700 Got it. 669 00:28:21,700 --> 00:28:24,100 I love you, brother. 670 00:28:24,560 --> 00:28:25,700 You're not allowed to die. 671 00:28:28,580 --> 00:28:30,400 Tell your people not to do anything stupid. 672 00:28:30,760 --> 00:28:31,720 They won't if you don't. 673 00:28:42,200 --> 00:28:42,720 All right. 674 00:28:42,880 --> 00:28:45,100 Let us clear the hostages from the bus before we move in. 675 00:28:45,100 --> 00:29:06,100 Hey, you take care of my brother. 676 00:29:06,100 --> 00:29:06,600 Okay. 677 00:29:06,600 --> 00:29:07,100 Okay. 678 00:29:07,100 --> 00:29:07,580 We're clear. 679 00:29:07,580 --> 00:29:09,040 Let's go. 680 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Okay. 681 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 We're clear. 682 00:29:11,040 --> 00:29:12,040 Let's go. 683 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 We're back. 684 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 We're back. 685 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 We're back. 686 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 We're back. 687 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 We're back. 688 00:29:17,040 --> 00:29:18,040 We're back. 689 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 We're back. 690 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 We're back. 691 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 We're back. 692 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 We're back. 693 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 We're back. 694 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 We're back. 695 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 We're back. 696 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 We're back. 697 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 We're back. 698 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 We're back. 699 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 We're back. 700 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 We're back. 701 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 We're back. 702 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 We're back. 703 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 We're back. 704 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Oh. 705 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Move him up. 706 00:29:35,040 --> 00:29:38,040 Victim is a 27-year-old male. 707 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 GSW to the abdomen. 708 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 Pulse is weak and thready. 709 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 Hey. 710 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 You were amazing. 711 00:29:43,040 --> 00:29:44,040 You didn't panic. 712 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 You should be proud of how you handed it yourself. 713 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 Control 7 Adam 100. 714 00:29:47,040 --> 00:29:49,040 All four hostages have been released. 715 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Juarez is code 4. 716 00:29:50,040 --> 00:29:52,040 I hope Nolan's okay. 717 00:29:52,040 --> 00:29:57,040 The realtor just sent the video over. 718 00:29:57,040 --> 00:30:06,040 Am I crazy or is that? 719 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Lopez. 720 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 You hear the good news? 721 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 We did. 722 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 Congratulations. 723 00:30:11,040 --> 00:30:12,040 But we might have a situation. 724 00:30:12,040 --> 00:30:17,040 I sent over a screen grab of a woman who viewed the movie trap house a month ago. 725 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 Tell me if you recognize her. 726 00:30:19,040 --> 00:30:22,040 Isn't that the pregnant lady? 727 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 Where is she? 728 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 Where's the pregnant woman? 729 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 Being checked out by the EMT is why. 730 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Hey. 731 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 Who's treating the pregnant woman? 732 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 I was. 733 00:30:31,040 --> 00:30:32,040 Was? 734 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 Where is she? 735 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 I let her go. 736 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 She's perfectly healthy. 737 00:30:35,040 --> 00:30:38,040 You didn't say we had to hold her. 738 00:30:38,040 --> 00:30:42,040 The following program contains violence and coarse language. 739 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 Viewer discretion is advised. 740 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 All right. 741 00:30:45,040 --> 00:30:48,040 Harper and Lopez think the woman known as Cassidy wanted us to track the ransom call to that house. 742 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Okay. 743 00:30:49,040 --> 00:30:50,040 I had no idea. 744 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 She seems so scared. 745 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 They're putting the footage through facial recognition right now. 746 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 Where do you want us? 747 00:30:55,040 --> 00:30:57,040 Grab any units we can spare and start driving the grid. 748 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 I mean, if she's on foot, she can't be far. 749 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 Well, I will contact taxis right here. 750 00:31:01,040 --> 00:31:03,040 See if anyone's picked up a young woman around here. 751 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Okay. 752 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Hey, how's Nolan? 753 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 Calmer than I would be. 754 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 Uh, yeah, I want to talk to that lieutenant guy. 755 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 Joel. 756 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Your brother's on his way to the hospital. 757 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 He better be. 758 00:31:11,040 --> 00:31:12,040 And what about my plane? 759 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Waiting for you at Whittier Airfield, just like you asked. 760 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 What about my money? 761 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 Okay. 762 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Let's talk about the rest of the hostages first. 763 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 He can't actually think he's walking away from this, right? 764 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 There's no telling what's going on in that man's tent. 765 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 No one's gonna happen when you realize he's not getting the money. 766 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Nothing good. 767 00:31:20,040 --> 00:31:23,040 Nolan, we have snipers positioned around the airfield. 768 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Drive faster. 769 00:31:24,040 --> 00:31:25,040 I don't think we can wait that long. 770 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 This guy isn't losing it. 771 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 You're the one on the bus. 772 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 I leave it to your discretion. 773 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 If you have a shot, take it. 774 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Good. 775 00:31:30,040 --> 00:31:31,040 Good. 776 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 Good. 777 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Good. 778 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Good. 779 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Good. 780 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 Good. 781 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Good. 782 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 Good. 783 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Good. 784 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 Good. 785 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Good. 786 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 Good. 787 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 Good. 788 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Good. 789 00:31:44,040 --> 00:31:45,040 Good. 790 00:31:45,040 --> 00:31:46,040 Good. 791 00:31:46,040 --> 00:31:47,040 Good. 792 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 Good. 793 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 Good. 794 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Good. 795 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 Good. 796 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 Good. 797 00:31:52,040 --> 00:31:53,040 Good. 798 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Good. 799 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Good. 800 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 Good. 801 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Good. 802 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Good. 803 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Good. 804 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Good. 805 00:32:00,040 --> 00:32:01,040 Good. 806 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 Good. 807 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 Good. 808 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 Good. 809 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 Good. 810 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Good. 811 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Good. 812 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 Good. 813 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Good. 814 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 Good. 815 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 Good. 816 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Good. 817 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Good. 818 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Good. 819 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Good. 820 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Good. 821 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 Good. 822 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Good. 823 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Good. 824 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Good. 825 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 Good. 826 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Good. 827 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Good. 828 00:32:23,040 --> 00:32:36,880 great thank you thanks the bomb's in the front seat in the backpack sir you got more guts and 829 00:32:36,880 --> 00:32:42,800 you can hang on a fence thank you thanks how's the brother touch and go they're rushing on the 830 00:32:42,800 --> 00:32:49,760 surgery okay what about the pregnant lady cassie we got some things to catch up on facial recognition 831 00:32:49,760 --> 00:32:54,400 came back cassie's real name is denise summers we have units headed to her last known address 832 00:32:54,400 --> 00:32:58,480 and there's a bolo out for her car a 2022 blue corolla 833 00:33:19,760 --> 00:33:27,520 i still don't get it why would she put herself on a bus with tweedle dumb and dumber holding a bomb 834 00:33:28,000 --> 00:33:35,040 and then bail before she even gets the money maybe she wasn't after the money yeah what else could she 835 00:33:35,040 --> 00:33:51,040 want is it done it's done took a while to transfer the file was huge i have it 836 00:33:52,560 --> 00:33:57,200 good job i gotta hand it to you you were right about everything even the hostage release happened about 837 00:33:57,200 --> 00:34:03,680 a half mile from where you said the lapd has a playbook can i ask you a question as soon as that 838 00:34:03,680 --> 00:34:10,080 guy reports his id stolen isn't the card useless i'm sure they can deactivate it remotely that card 839 00:34:10,080 --> 00:34:16,880 has got a lot more information on it than just his login credentials he won't be thinking about his 840 00:34:16,880 --> 00:34:22,560 wallet or that card for hours and even when he does it'll be police evidence no one will assume that it's 841 00:34:23,440 --> 00:34:29,920 stolen to be data mined they'll just cancel it issue a new one where the hell does this guy work 842 00:34:29,920 --> 00:34:36,240 you're being paid a lot of money to not ask that question did you get rid of the wallet doing it now 843 00:34:45,200 --> 00:34:46,720 when can i expect the rest of my money 844 00:34:49,600 --> 00:34:56,000 how the hell did they find me i don't know but remember your money is contingent on your silence 845 00:34:56,000 --> 00:35:23,840 the following program contains violence and coarse language viewer discretion is advised 846 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 so how do you feel about your first day of sergeant practice 847 00:35:32,240 --> 00:35:39,200 i mean i think i'm a natural i mean ordering people around is one of your gifts never heard you 848 00:35:39,200 --> 00:35:48,960 complain that's that's not flirty i really didn't mean for it to um i don't mind no no that was 849 00:35:48,960 --> 00:35:55,600 it's unprofessional and we're just co-workers right i mean we're not just co-workers i wouldn't 850 00:35:57,200 --> 00:35:59,440 what am i trying to say right now no idea 851 00:36:01,920 --> 00:36:10,320 look i uh okay i'm not seeing anyone right now or or looking to see anyone 852 00:36:10,320 --> 00:36:13,200 me neither 853 00:36:15,760 --> 00:36:22,480 okay but you know boundaries yeah super important yeah agreed because 854 00:36:25,280 --> 00:36:28,560 you know i i still haven't totally forgiven you yet 855 00:36:30,640 --> 00:36:31,040 i know 856 00:36:31,040 --> 00:36:45,040 but when i do maybe you can come and help me study looking forward to it 857 00:36:47,200 --> 00:36:53,360 a bomb on a bus that's pretty crazy and then when i didn't hear from you i decided to stop by the 858 00:36:53,360 --> 00:37:00,240 station were you uh i don't know gonna text me at some point why would i we're nowhere near the bus 859 00:37:00,240 --> 00:37:07,200 hell yeah just another day of boring detective work right and the machine gun house that was us 860 00:37:08,400 --> 00:37:14,160 look if i called you every time i almost died my battery wouldn't last a day thank you i feel much 861 00:37:14,160 --> 00:37:21,120 better listen just do what james does assume no news is good news oh so blissful ignorance the secret 862 00:37:21,120 --> 00:37:31,840 to a happy marriage that and uh food what's for dinner um i didn't have a plan yet but i can figure 863 00:37:31,840 --> 00:37:41,040 that out you want chinese sir i want you to know i uh i listed my ring on ebay i already got 10 bs 864 00:37:41,040 --> 00:37:46,400 i'm sorry i had to come to that well thank you sir but honestly it's not as bad as i thought it 865 00:37:46,400 --> 00:37:54,160 would be you see the ring is part of my past it's a past that i'm proud of but that's not what my heart 866 00:37:54,160 --> 00:37:57,120 is anymore all right good 867 00:37:59,840 --> 00:38:06,640 policing is where your heart is oh yes sir and barbecue yeah i've been doing a lot of cooking 868 00:38:06,640 --> 00:38:14,000 out since moving to shangri-la and i'm perfecting the new dry rub for my ribs hey yeah there's no 869 00:38:14,000 --> 00:38:18,320 chances better than mine but hey it's good to have a hobby it's not a challenge you think you can take 870 00:38:18,320 --> 00:38:26,480 on the master a name of time and place 871 00:38:30,080 --> 00:38:36,160 selena hey i'm just trying to grab myself after you know everything 872 00:38:36,960 --> 00:38:41,280 adrenaline's still pumping it was but after i heard you were off the bus i just 873 00:38:41,280 --> 00:38:47,120 why don't you go home and get some rest you you've earned it yeah 874 00:38:51,680 --> 00:38:56,160 sorry i'm just happy you're safe oh come on what's the worst that could have happened i mean other than 875 00:38:57,040 --> 00:39:04,240 being blown up or torn to bits by shrapnel or burnt up to it wow maybe i should sit out 876 00:39:04,800 --> 00:39:10,480 oh hey hey hey did you finish interrogating the pregnant lady or the pretend pregnant lady yep 877 00:39:10,480 --> 00:39:16,080 did she say anything actionable nope so far we have been unable to find any connection between her and 878 00:39:16,080 --> 00:39:21,280 the hijackers and joel stated that he had no idea she was even involved and do you believe him 879 00:39:22,720 --> 00:39:30,080 unfortunately yes okay so what now the truth is this case is entirely circumstantial her lawyers are 880 00:39:30,080 --> 00:39:35,360 already putting pressure on the da's office so if we can't find something concrete that connects her 881 00:39:35,360 --> 00:39:40,720 to either the bus hijacking or the booby trapping of the house then we may have to let her go there's 882 00:39:40,720 --> 00:39:45,520 got to be something we can charge her with i am open to ideas because unfortunately pretending to be 883 00:39:45,520 --> 00:39:52,720 pregnant is not a crime oh and i heard that bailey made the news can you tell her to leave a little 884 00:39:52,720 --> 00:39:57,520 glory for the rest of us next time please i'll let her know thank you come on 885 00:39:57,520 --> 00:40:03,120 you know what's great for the adrenaline rush what ice cream 886 00:40:09,760 --> 00:40:14,080 hurry up you're gonna miss it i'm coming it's not like you haven't been on the news before 887 00:40:14,080 --> 00:40:20,000 but it never gets old here we are oh there's me 888 00:40:22,720 --> 00:40:34,000 oh okay that was outstanding we need to tape this tape like on for vhs whatever people do nowadays but 889 00:40:34,000 --> 00:40:39,680 we need to show our kid that their mom was a badass you know i bet you i can get you the dash cam footage 890 00:40:39,680 --> 00:40:47,200 thank you those uh social workers were going to come evaluate us do you think they'll think that's 891 00:40:47,200 --> 00:41:07,680 badass or reckless badass for sure let's watch it again like keanu reeves 892 00:41:07,680 --> 00:41:12,320 uh 893 00:41:12,320 --> 00:41:16,320 uh 894 00:41:16,320 --> 00:41:18,320 uh 895 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 uh 896 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 uh 897 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 uh 898 00:41:24,320 --> 00:41:26,320 uh 899 00:41:26,320 --> 00:41:28,320 uh 900 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 uh59615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.