Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Stop! Police!
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Ten minutes long.
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Sussling down the north roof access stairwell behind the locked door.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Taking the south stairwell to cut him off at the street.
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
You could be the magic with the name of the light.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
All you wanna do is earn the price.
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
What do you want?
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Well, that's a first.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Clear.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Clear.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Nolan.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Look.
13
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
3-915.
14
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
How do I read her that in?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
That's 4-15.
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
My Spiculante.
17
00:01:12,000 --> 00:01:21,000
Oh, I'm gonna win for you like I know you want me to.
18
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Are you cleaning or are you just moving the mess around?
19
00:01:28,000 --> 00:01:32,420
moving the mess around. I can't find my keys because someone keeps letting our toddler play
20
00:01:32,420 --> 00:01:37,600
with them. I cannot be late for my meeting with the captain. Well, maybe it could be seen as a
21
00:01:37,600 --> 00:01:42,880
power play, making him wait to hear your demands. They're not demands, they're respectful requests.
22
00:01:43,040 --> 00:01:46,440
Now, if he doesn't adjust them to my satisfaction, then they become demands.
23
00:01:47,240 --> 00:01:52,900
Hmm, found them. Key fob casserole. She is a culinary visionary, just like her mom. Speaking
24
00:01:52,900 --> 00:01:57,540
of dinner, uh, what time will you be home? I invited a few friends over. Our friends are
25
00:01:57,540 --> 00:02:02,820
your friends. They're community activists. In that case, I am busy. I am filling in on patrol
26
00:02:02,820 --> 00:02:07,900
and cases are just piling up. Nyla, come on. The latest corruption scandal exposed a lot of dirty
27
00:02:07,900 --> 00:02:12,400
cops and people want answers. Isn't that why you are going to see the captain? I am just going to
28
00:02:12,400 --> 00:02:17,000
tell them the same thing that I am telling you. We are handling it. The department is just as
29
00:02:17,000 --> 00:02:23,700
motivated to get bad cops off the street as you are. All right, maybe not just as, but we are
30
00:02:23,700 --> 00:02:27,740
working on it. For now. Historically, there's always a lot of talk about accountability,
31
00:02:27,980 --> 00:02:32,260
but the second the press moves on, it's all swept under the rug. I think it would help if the
32
00:02:32,260 --> 00:02:39,220
community heard from an officer who shared their concerns. Someone like my gorgeous, smart, funny,
33
00:02:39,220 --> 00:02:50,360
talented, amazing wife. Fine. But that is just because you said I was funny and not enough people
34
00:02:50,360 --> 00:02:51,180
acknowledge that.
35
00:02:51,180 --> 00:02:51,500
Hmm.
36
00:02:51,500 --> 00:03:08,580
You are the only one who is working on this channel. I don't care about that. You are the only one who
37
00:03:08,580 --> 00:03:15,620
is a good friend. There are many people who have any questions. I'm sorry, I don't care about it.
38
00:03:15,620 --> 00:03:40,400
What the hell are you doing, Boot?
39
00:03:40,760 --> 00:03:41,660
I'm going to work, sir.
40
00:03:41,940 --> 00:03:42,580
Yeah, I'm not blind.
41
00:03:42,580 --> 00:03:44,720
I'm asking why you've been coming to work like you're leaving
42
00:03:44,720 --> 00:03:45,700
for a six-month appointment.
43
00:03:45,940 --> 00:03:48,000
Well, this whole thing, it's a little cross-training trick
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,840
I picked up from my high school football coach.
45
00:03:50,180 --> 00:03:51,660
Heavy backpack equals easy cardio.
46
00:03:51,960 --> 00:03:53,480
Well, do it on your own time.
47
00:03:53,680 --> 00:03:54,660
Cops don't walk to work.
48
00:03:54,920 --> 00:03:56,380
I know L.A. is not a walking city,
49
00:03:56,820 --> 00:03:58,040
but I didn't think y'all would care so much
50
00:03:58,040 --> 00:03:59,060
how I got myself places.
51
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
I care when it's an officer's safety issue.
52
00:04:01,140 --> 00:04:02,520
But you worried someone's going to jump me
53
00:04:02,520 --> 00:04:03,220
from my milk money?
54
00:04:03,380 --> 00:04:03,580
No.
55
00:04:04,220 --> 00:04:05,500
I'm worried that some hardcore criminal
56
00:04:05,500 --> 00:04:06,800
pissed at you for locking up his buddy
57
00:04:06,800 --> 00:04:08,360
might sneak it behind you and slit your throat.
58
00:04:08,660 --> 00:04:10,580
That'll put an abrupt ending to your easy cardio.
59
00:04:11,160 --> 00:04:12,740
You're a pretty intense guy.
60
00:04:12,820 --> 00:04:13,220
You know that?
61
00:04:13,480 --> 00:04:14,020
What's your point?
62
00:04:14,720 --> 00:04:19,420
Do we know what day it is?
63
00:04:19,980 --> 00:04:22,800
Yo, I can't believe it's finally plain clothes day.
64
00:04:23,260 --> 00:04:25,220
I mean, it's normal to be nervous, right?
65
00:04:25,420 --> 00:04:26,220
Yeah, of course.
66
00:04:26,480 --> 00:04:28,340
And listen, Nolan wouldn't have authorized it
67
00:04:28,340 --> 00:04:29,320
if he wasn't sure you were ready.
68
00:04:30,340 --> 00:04:30,740
Yeah.
69
00:04:31,140 --> 00:04:31,940
Yeah, yeah, you're right.
70
00:04:32,340 --> 00:04:34,440
I bet your plain clothes day was a breeze, huh?
71
00:04:34,700 --> 00:04:36,180
Actually, I almost washed out.
72
00:04:37,520 --> 00:04:39,100
But Nolan's not Tim.
73
00:04:39,400 --> 00:04:40,680
And I don't think he's going to mess with your head.
74
00:04:41,500 --> 00:04:41,860
Yeah.
75
00:04:41,860 --> 00:04:43,120
You need to mess with her head.
76
00:04:43,460 --> 00:04:44,560
The only way to make sure she's ready.
77
00:04:44,860 --> 00:04:46,340
Yeah, that's not exactly my style.
78
00:04:46,820 --> 00:04:48,880
Your style is also being evaluated today.
79
00:04:49,480 --> 00:04:50,600
But Watt is a good cop.
80
00:04:50,720 --> 00:04:53,140
She messes up as much your failure as it is hers.
81
00:04:53,400 --> 00:04:53,780
Wait a minute.
82
00:04:53,920 --> 00:04:56,480
Lucy is a great cop, and you almost washed her out.
83
00:04:56,540 --> 00:04:56,920
I did.
84
00:04:57,460 --> 00:04:58,100
But you're not me.
85
00:04:58,460 --> 00:05:00,060
Everyone knows I'm an exceptional T.O.
86
00:05:00,060 --> 00:05:01,920
You, on the other hand, you have to prove yourself.
87
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
It's the only way to prove a T.O.
88
00:05:04,320 --> 00:05:05,700
doesn't have to play mind games
89
00:05:05,700 --> 00:05:07,600
in order to train a good rookie.
90
00:05:07,980 --> 00:05:09,040
It's not enough to win.
91
00:05:09,360 --> 00:05:11,560
I have to crush Tim in this competition.
92
00:05:11,800 --> 00:05:14,160
Okay, so the contest is just about T.O. styles?
93
00:05:14,400 --> 00:05:16,320
I mean, what else would it be about?
94
00:05:16,560 --> 00:05:17,000
Nothing.
95
00:05:17,320 --> 00:05:18,420
She thinks it's about the breakup.
96
00:05:18,580 --> 00:05:18,920
No.
97
00:05:19,140 --> 00:05:20,200
And she's not alone.
98
00:05:21,180 --> 00:05:23,000
I am so over the breakup.
99
00:05:23,240 --> 00:05:25,440
We had friendly, professional competition
100
00:05:25,440 --> 00:05:28,240
long before we dated, and this is just that.
101
00:05:28,240 --> 00:05:31,140
So, back in uniform, how does it feel?
102
00:05:31,800 --> 00:05:32,200
Itchy.
103
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
I am already sweating.
104
00:05:34,200 --> 00:05:36,280
But we are rooting for you today, Juarez.
105
00:05:37,440 --> 00:05:40,240
Patrol really cannot afford to lose another body right now.
106
00:05:42,560 --> 00:05:45,440
The boys are obsessed with this mass vigilante.
107
00:05:45,640 --> 00:05:46,080
Jack, too.
108
00:05:46,340 --> 00:05:48,060
Whoever he is, he isn't making my job any easier.
109
00:05:48,400 --> 00:05:50,020
Citizen's arrest is perfectly legal.
110
00:05:50,180 --> 00:05:51,260
Yeah, but false imprisonment isn't,
111
00:05:51,300 --> 00:05:53,620
and the fuzzy line between the two is for the jury to decide.
112
00:05:53,880 --> 00:05:55,960
Well, at least he isn't hurting anyone.
113
00:05:56,040 --> 00:05:56,440
Yet.
114
00:05:58,240 --> 00:06:01,320
I hope you don't mind, but the captain wants me to sit in on this morning's proceedings.
115
00:06:01,600 --> 00:06:02,080
None at all.
116
00:06:02,160 --> 00:06:03,940
Just don't think I'm going to go easy because we're friendly.
117
00:06:04,140 --> 00:06:04,800
Of course not.
118
00:06:05,460 --> 00:06:06,320
I'll see you up there.
119
00:06:07,120 --> 00:06:07,480
Wow.
120
00:06:07,680 --> 00:06:08,180
Look at you.
121
00:06:08,620 --> 00:06:09,780
Reminds me of the first day we met.
122
00:06:10,060 --> 00:06:10,760
I hate it.
123
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
Forgot how much these pants flatten out my ass.
124
00:06:13,760 --> 00:06:14,780
Well, it still looks pretty good to me.
125
00:06:14,980 --> 00:06:15,420
Pretty good?
126
00:06:15,420 --> 00:06:18,700
I moved to have my previous comments stricken from the record.
127
00:06:19,400 --> 00:06:20,180
You ready for your meeting?
128
00:06:20,580 --> 00:06:21,980
The real question is, are they ready for me?
129
00:06:23,280 --> 00:06:23,640
Okay.
130
00:06:23,840 --> 00:06:24,940
Not one word.
131
00:06:25,400 --> 00:06:28,360
I was just going to say thank you both for your sacrifice.
132
00:06:28,680 --> 00:06:29,620
The detectives owe you one.
133
00:06:29,700 --> 00:06:31,460
You've owed me 200 bucks since the Super Bowl.
134
00:06:31,560 --> 00:06:32,220
I want my money.
135
00:06:32,640 --> 00:06:33,020
Understood.
136
00:06:33,020 --> 00:06:37,540
But seriously, if I need a crime scene babysat today, I guess my first call.
137
00:06:39,700 --> 00:06:40,360
We should go.
138
00:06:40,800 --> 00:06:41,000
Yeah.
139
00:06:41,440 --> 00:06:42,220
Have a good meeting.
140
00:06:42,500 --> 00:06:42,780
Thanks.
141
00:06:42,980 --> 00:06:43,300
See you, Mike.
142
00:06:43,520 --> 00:06:43,700
Yeah.
143
00:06:43,980 --> 00:06:44,520
Be careful today.
144
00:06:45,220 --> 00:06:46,420
Not a fan of that detective?
145
00:06:46,700 --> 00:06:47,740
Not at liberty to say.
146
00:06:48,960 --> 00:06:50,500
Didn't see your boot in the locker room, Chen.
147
00:06:50,760 --> 00:06:51,840
He's late for roll call.
148
00:06:51,920 --> 00:06:53,420
You'll be in the hole before the day even starts.
149
00:06:53,480 --> 00:06:54,540
He has a few minutes.
150
00:06:55,120 --> 00:06:56,060
Yes, 43 seconds.
151
00:06:56,980 --> 00:06:58,620
Hey, have you guys seen sex?
152
00:06:58,860 --> 00:06:59,260
No.
153
00:07:00,560 --> 00:07:01,120
Damn it.
154
00:07:05,860 --> 00:07:06,380
That's right.
155
00:07:06,540 --> 00:07:06,740
Sorry.
156
00:07:07,180 --> 00:07:08,700
All right, everybody, settle down.
157
00:07:08,960 --> 00:07:11,500
It is 8 a.m. on the dot, which means roll call has started.
158
00:07:11,920 --> 00:07:14,060
And Officer Chen's boot is officially...
159
00:07:14,060 --> 00:07:14,780
You're late, boot.
160
00:07:15,000 --> 00:07:15,400
Late.
161
00:07:15,780 --> 00:07:16,980
Sorry, I didn't...
162
00:07:16,980 --> 00:07:19,520
Officer Chen, what's an acceptable excuse for a rookie to be late to roll call?
163
00:07:19,680 --> 00:07:20,340
There isn't one.
164
00:07:20,480 --> 00:07:23,760
That's right, which means today you'll be starting in the loss column.
165
00:07:24,440 --> 00:07:24,860
Moving on.
166
00:07:24,860 --> 00:07:28,300
Now, Lieutenant Gray is in a meeting with a captain and a community activist.
167
00:07:28,620 --> 00:07:28,980
Ooh.
168
00:07:29,660 --> 00:07:31,320
That representative is James Murray.
169
00:07:31,580 --> 00:07:35,240
Look, I know we all have friends lose their pensions over this mess, but they made that bet.
170
00:07:35,520 --> 00:07:37,000
They cross lines we can't cross.
171
00:07:37,420 --> 00:07:39,640
Now, it's up to us to regain the community's trust.
172
00:07:39,820 --> 00:07:41,640
Otherwise, we'll be dealing with nonsense like this.
173
00:07:43,560 --> 00:07:47,640
Now, I'm sure you've all heard about this jackass running around trying to be some masked Avenger.
174
00:07:47,800 --> 00:07:49,220
He's called the Watcher.
175
00:07:49,460 --> 00:07:50,440
Yeah, I'm not calling him that.
176
00:07:50,440 --> 00:07:57,200
He's just an attention-seeking wannabe desperate for Internet fame.
177
00:07:57,400 --> 00:07:58,160
Okay, you might be right.
178
00:07:58,300 --> 00:08:01,800
But there has been a measurable spike in crime in the neighborhood since we've been shorthanded.
179
00:08:02,180 --> 00:08:06,240
Look, if the residents start thinking this clown is more reliable than us, we have a huge problem.
180
00:08:06,620 --> 00:08:10,360
That's why today, we're going to be doing some good old-fashioned community policing.
181
00:08:10,540 --> 00:08:11,440
You mean foot patrol?
182
00:08:11,440 --> 00:08:12,900
Yeah, we're not doing that.
183
00:08:16,580 --> 00:08:18,900
Fine, but only to show up that masked weirdo.
184
00:08:19,100 --> 00:08:22,900
Everyone, get out there, shake hands, kiss some babies, hand out business cards.
185
00:08:23,100 --> 00:08:24,780
Let the residents feel your presence.
186
00:08:25,060 --> 00:08:27,840
Everyone except Nolan and Juarez, who will be on plainclothes day.
187
00:08:28,100 --> 00:08:28,740
All right, that's it.
188
00:08:28,920 --> 00:08:29,620
Be safe out there.
189
00:08:31,620 --> 00:08:33,140
Huh, kind of funny.
190
00:08:33,600 --> 00:08:36,160
But one day you guys are back in uniform, I get to wear my savings.
191
00:08:36,280 --> 00:08:36,620
I'll shoot.
192
00:08:36,820 --> 00:08:38,780
It won't be so funny if Selena doesn't pass.
193
00:08:38,780 --> 00:08:41,600
Why wouldn't it?
194
00:08:43,920 --> 00:08:46,560
Ooh, how much coffee is too much coffee?
195
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
How many fingers am I holding?
196
00:08:48,140 --> 00:08:49,300
I mean two, but they're vibrating.
197
00:08:49,760 --> 00:08:51,560
Okay, take a deep breath.
198
00:08:53,380 --> 00:08:54,580
All right, you got this.
199
00:08:56,040 --> 00:08:57,920
All right, let's go over how this is going to go.
200
00:08:58,380 --> 00:09:01,640
Today, I am here in a purely observational capacity.
201
00:09:01,860 --> 00:09:04,760
I will not advise, assist, or help you in any way.
202
00:09:04,900 --> 00:09:06,960
Every decision will be yours.
203
00:09:06,960 --> 00:09:09,940
If you get into some trouble that you can't handle, I will step in.
204
00:09:10,600 --> 00:09:12,740
Just know that that will affect your final evaluation.
205
00:09:13,380 --> 00:09:13,780
Understood.
206
00:09:14,160 --> 00:09:14,560
Mount up.
207
00:09:21,360 --> 00:09:28,700
Now, to help simulate the experience of riding solo, this will be the last time I speak to you until the end of shift.
208
00:09:29,000 --> 00:09:29,400
Finally.
209
00:09:29,800 --> 00:09:31,540
Usually, I can't get you to zip it.
210
00:09:32,800 --> 00:09:33,620
Are you serious?
211
00:09:33,620 --> 00:09:36,300
Okay, here we go.
212
00:09:36,740 --> 00:09:39,780
And by we, I mean me, because I am riding solo.
213
00:09:40,280 --> 00:09:41,420
You are so lucky.
214
00:09:41,640 --> 00:09:46,620
If Sergeant Bradford was your T.O., you'd be spending the rest of your shift scrubbing holding cells with a toothbrush.
215
00:09:46,940 --> 00:09:48,860
Well, I'm glad that he's not my T.O.
216
00:09:48,860 --> 00:09:55,040
Do you want to run alongside the shop while you reconsider your attitude?
217
00:09:55,120 --> 00:09:55,820
No, ma'am.
218
00:09:56,040 --> 00:09:56,400
Sorry.
219
00:10:00,020 --> 00:10:00,380
Good.
220
00:10:03,020 --> 00:10:04,900
Because I don't want to be that kind of T.O.
221
00:10:04,900 --> 00:10:10,320
But you showing up late for your second ever roll call, either you don't respect me or-
222
00:10:10,320 --> 00:10:11,180
No, of course not.
223
00:10:13,660 --> 00:10:16,200
Or you're not taking your training seriously, Ridley.
224
00:10:16,760 --> 00:10:19,480
Officer Chin, I promise you that is not the case.
225
00:10:19,480 --> 00:10:27,580
I, I know it's no excuse, but I had a doctor's appointment this morning and it ran, it ran late.
226
00:10:27,680 --> 00:10:30,400
So, it's not, it's, it's not going to happen again.
227
00:10:32,000 --> 00:10:32,440
Good.
228
00:10:33,480 --> 00:10:40,140
So, since I'm making all the decisions today, I guess that means I can do this.
229
00:10:40,140 --> 00:10:44,920
Damn, okay, I thought for sure that'd get you to crack.
230
00:10:48,220 --> 00:10:52,920
7-N-M-15, I have an in-progress 2-11 home invasion at 6-2-3, Layden.
231
00:10:53,120 --> 00:10:55,380
RP is homeowner Walter Fields, 82.
232
00:10:56,180 --> 00:11:00,740
Advice RP to lock himself in the bathroom and find out if there are any firearms in the house.
233
00:11:03,460 --> 00:11:07,380
RP has locked himself in the first floor bathroom and is armed with a handgun.
234
00:11:08,180 --> 00:11:09,860
Control responding code 3.
235
00:11:10,140 --> 00:11:23,040
7-N-M-15, shots firing side, 2-8-2-7, Layden.
236
00:11:23,320 --> 00:11:26,640
We are, I am code 6 on scene, making entry, send backup.
237
00:11:26,640 --> 00:11:43,220
Police, I am inside your house.
238
00:11:43,960 --> 00:11:45,940
Come out with your hands up.
239
00:11:45,940 --> 00:11:53,520
Call it in.
240
00:11:56,020 --> 00:11:57,860
I need an RA to my location.
241
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Teenage female, GSW to the chest.
242
00:12:01,280 --> 00:12:02,760
She is conscious and breathing.
243
00:12:03,060 --> 00:12:04,600
Homeowner, this is the police.
244
00:12:05,220 --> 00:12:06,820
Is there anyone in that bathroom with you?
245
00:12:07,400 --> 00:12:07,760
No.
246
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
Did you find a guy?
247
00:12:09,860 --> 00:12:10,980
I think I got him.
248
00:12:11,520 --> 00:12:13,220
All right, I'm going to need you to put that gun down.
249
00:12:15,360 --> 00:12:16,140
Is it down?
250
00:12:16,880 --> 00:12:17,240
Yeah.
251
00:12:18,020 --> 00:12:18,480
All right.
252
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
I'm going to need you to open the door.
253
00:12:20,780 --> 00:12:23,300
Come toward me nice and slow with your hands where I can see them.
254
00:12:27,080 --> 00:12:27,680
Nice and slow.
255
00:12:27,740 --> 00:12:28,780
Just walk towards me, okay?
256
00:12:28,940 --> 00:12:30,160
I'm going to have to put you in handcuffs.
257
00:12:30,740 --> 00:12:31,100
What?
258
00:12:32,260 --> 00:12:33,700
I'm the one who's being robbed.
259
00:12:33,760 --> 00:12:34,340
No, I understand.
260
00:12:34,460 --> 00:12:35,120
It's standard procedure.
261
00:12:35,240 --> 00:12:36,020
It's not up for debate.
262
00:12:36,540 --> 00:12:38,800
Well, I know, but the...
263
00:12:38,800 --> 00:12:39,980
Oh, my God, no.
264
00:12:40,120 --> 00:12:40,240
No.
265
00:12:40,620 --> 00:12:41,540
No, let me go.
266
00:12:41,620 --> 00:12:42,580
That's my granddaughter.
267
00:12:43,020 --> 00:12:43,560
Let me go.
268
00:12:45,960 --> 00:12:47,520
I heard footsteps in the hall.
269
00:12:48,040 --> 00:12:49,840
There have been a lot of break-ins around your leg.
270
00:12:50,080 --> 00:12:52,120
So I thought...
271
00:12:52,120 --> 00:12:56,020
Listen, I need to go to the hospital to make sure she's okay.
272
00:12:56,220 --> 00:12:57,180
I'm sorry, sir, but we...
273
00:12:57,180 --> 00:12:58,660
Oh, please, she's only 17.
274
00:12:59,560 --> 00:13:00,700
They have to save her.
275
00:13:00,820 --> 00:13:02,620
They're going to do everything they can to help her, okay?
276
00:13:07,620 --> 00:13:08,300
Fill me in.
277
00:13:09,960 --> 00:13:10,440
It's...
278
00:13:10,440 --> 00:13:15,380
I ain't playing close today.
279
00:13:17,080 --> 00:13:17,880
Fine, let's hear it.
280
00:13:18,520 --> 00:13:21,960
Well, victim is the 17-year-old granddaughter of homeowner Walter Fields.
281
00:13:22,500 --> 00:13:26,520
An open window in the laundry room suggests she may have been trying to sleep back in after a night out,
282
00:13:26,600 --> 00:13:27,780
and he mistook her for an intruder.
283
00:13:28,080 --> 00:13:28,360
Thanks.
284
00:13:28,480 --> 00:13:29,140
I'll take it from here.
285
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
Okay, well, do you need me to take Walter in for processing?
286
00:13:32,420 --> 00:13:33,280
He's been through enough.
287
00:13:33,340 --> 00:13:34,560
He doesn't need to see the back of his shop.
288
00:13:35,400 --> 00:13:36,060
I'll handle it.
289
00:13:41,740 --> 00:13:42,940
I, uh...
290
00:13:42,940 --> 00:13:48,960
I don't expect you to respond because I know you're not here today, but I need to say something.
291
00:13:49,720 --> 00:13:54,760
I thought I did a pretty good job handling that call, so I don't really understand why you stepped in to take leave.
292
00:13:55,060 --> 00:13:57,940
You know, besides the fact that I'm supposed to be making all the decisions today,
293
00:13:58,100 --> 00:14:04,540
it undermined my authority with a man who is already more inclined to trust someone who looks like you over someone who looks like me.
294
00:14:04,540 --> 00:14:06,540
It's just something to think about.
295
00:14:14,300 --> 00:14:18,620
Community policing in a city the size of L.A. is a lot more complicated than whatever you're used to back in Texas.
296
00:14:18,620 --> 00:14:22,640
You mean I can't just pop down to the bingo hall and shake hands with all my cousins and them?
297
00:14:23,640 --> 00:14:25,020
Excuse me, officers?
298
00:14:25,400 --> 00:14:26,000
Yes, ma'am.
299
00:14:26,040 --> 00:14:26,900
What can we do you for?
300
00:14:27,020 --> 00:14:29,520
Would you mind helping me bring my garbage bin in?
301
00:14:29,580 --> 00:14:30,180
It's so heavy.
302
00:14:30,560 --> 00:14:31,180
Yes, ma'am.
303
00:14:31,200 --> 00:14:32,040
I'd be happy to.
304
00:14:32,040 --> 00:14:37,640
You know, I would have thought a woman in as good a shape as yourself would have no problem bringing this bin in.
305
00:14:37,780 --> 00:14:42,860
Well, just because a woman can do something herself doesn't mean she doesn't enjoy watching a handsome young man do it for her.
306
00:14:42,940 --> 00:14:45,380
All right, if there's nothing else you need from us, ma'am, we're going to need to be moving on.
307
00:14:45,540 --> 00:14:46,440
You have a great day, ma'am.
308
00:14:46,660 --> 00:14:48,300
911 is a number if you need us again.
309
00:14:48,500 --> 00:14:48,880
Let's go.
310
00:14:49,020 --> 00:14:49,980
She knows what 911 is.
311
00:14:50,200 --> 00:14:51,180
Well, you told me to be friendly.
312
00:14:51,380 --> 00:14:52,640
That kind of friendly will get you a suit.
313
00:14:52,820 --> 00:14:54,060
Next time, just focus on professional.
314
00:14:54,600 --> 00:14:55,400
Hey, excuse me, sir.
315
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
Do you have a minute to talk?
316
00:14:57,320 --> 00:14:57,640
Depends.
317
00:14:57,720 --> 00:14:58,120
What about?
318
00:14:58,480 --> 00:14:59,660
Well, this is Officer Chen.
319
00:14:59,840 --> 00:15:00,620
I'm Officer Ridley.
320
00:15:00,620 --> 00:15:02,380
We're introducing ourselves around the neighborhood.
321
00:15:02,620 --> 00:15:05,660
We're trying to get a sense of what we can do to better serve the community.
322
00:15:05,940 --> 00:15:06,100
Better?
323
00:15:06,520 --> 00:15:07,220
Son, are you new?
324
00:15:07,420 --> 00:15:09,820
Actually, yes, I am.
325
00:15:10,960 --> 00:15:12,120
You're going to have to forgive me.
326
00:15:12,220 --> 00:15:13,080
I'm still learning.
327
00:15:13,880 --> 00:15:14,220
Okay.
328
00:15:14,780 --> 00:15:16,360
Well, then I'll educate you.
329
00:15:18,020 --> 00:15:21,300
This used to be a nice neighborhood to raise a family.
330
00:15:21,860 --> 00:15:24,000
Then the gang started moving in and the drugs.
331
00:15:24,000 --> 00:15:30,680
And now the only time the police ever seem to show up is to make an easy arrest or to use
332
00:15:30,680 --> 00:15:33,540
us as an example for young officers like yourself.
333
00:15:34,160 --> 00:15:35,080
See the watcher there?
334
00:15:35,540 --> 00:15:39,440
Now, I don't know if the watcher is helping, hurting, or just playing crazy.
335
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
But at least he's here.
336
00:15:41,240 --> 00:15:44,520
And you'd be surprised what a big difference that makes.
337
00:15:44,940 --> 00:15:50,720
Well, sir, next time you got a problem, you can contact me directly, and I will personally
338
00:15:50,720 --> 00:15:52,440
make sure that the police respond.
339
00:15:53,660 --> 00:15:54,260
I just might.
340
00:15:58,140 --> 00:15:58,540
Ridley.
341
00:15:59,540 --> 00:16:00,060
How's good?
342
00:16:01,140 --> 00:16:04,100
I would not have agreed to this if I knew we were doing foot patrol.
343
00:16:04,260 --> 00:16:04,920
Tell me about it.
344
00:16:04,920 --> 00:16:09,440
And James is having people over for dinner tonight, so I can't even put my feet up when
345
00:16:09,440 --> 00:16:09,960
I get home.
346
00:16:10,140 --> 00:16:10,940
Thanks for the invite.
347
00:16:11,260 --> 00:16:13,060
Oh, trust me, you do not want one.
348
00:16:13,220 --> 00:16:18,500
It'll be James, a bunch of angry community members, and then me answering for the sins
349
00:16:18,500 --> 00:16:19,580
of the LAPD.
350
00:16:19,780 --> 00:16:20,240
You're right.
351
00:16:20,300 --> 00:16:20,760
I'm good.
352
00:16:21,020 --> 00:16:23,140
How have things been since the scandal broke?
353
00:16:23,340 --> 00:16:23,740
Tense.
354
00:16:24,520 --> 00:16:28,920
I mean, I'm just sick of having the same conversation over and over again.
355
00:16:29,640 --> 00:16:33,120
God, I remember when Wesley and I used to get into it over police procedure.
356
00:16:33,120 --> 00:16:35,840
It was kind of high, but also exhausting.
357
00:16:36,140 --> 00:16:38,480
It's much easier now that he works for the DA's office.
358
00:16:39,060 --> 00:16:40,560
If only I had that option.
359
00:16:42,320 --> 00:16:43,560
Hey, my bag!
360
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Happy on your back.
361
00:16:50,500 --> 00:16:52,240
Two babies each and we still got it.
362
00:16:52,420 --> 00:16:55,840
Control, I need transport at the corner of Cochran and 8th for a 211.
363
00:16:56,000 --> 00:16:56,980
Person at suspect.
364
00:16:57,520 --> 00:16:59,740
Copy, show 7 out of 15 in route.
365
00:16:59,740 --> 00:17:03,680
How's the war's doing?
366
00:17:04,000 --> 00:17:04,920
She's doing great.
367
00:17:05,120 --> 00:17:07,480
Me, on the other hand, I'm struggling a little bit.
368
00:17:08,020 --> 00:17:13,060
We had an incident that got a little dicey and I wound up taking the lead.
369
00:17:13,200 --> 00:17:16,120
Afterwards, she questioned whether I was making the right call.
370
00:17:16,300 --> 00:17:19,500
Oh, unless she was dying or on fire, you definitely did not.
371
00:17:19,700 --> 00:17:21,500
I didn't even realize I was doing it.
372
00:17:21,560 --> 00:17:22,840
Instinct just kicked in.
373
00:17:23,020 --> 00:17:24,620
You got to learn to control that impulse.
374
00:17:25,140 --> 00:17:25,420
Yeah.
375
00:17:26,720 --> 00:17:30,040
I had no idea being on the TO side of playing close date would be this hard.
376
00:17:30,360 --> 00:17:31,300
Of course it's hard.
377
00:17:31,460 --> 00:17:33,460
You've been training her for the past nine months.
378
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
You're invested in her success.
379
00:17:35,180 --> 00:17:39,780
But the only way she will succeed is if you give her the room to fail.
380
00:17:39,780 --> 00:17:44,960
What can you tell me about that guy crossing the street?
381
00:17:45,300 --> 00:17:48,740
Late teens, early 20s, 5 foot 10, 6 foot tall.
382
00:17:49,120 --> 00:17:52,500
Slim builds, colors, and tattoos suggest that he is affiliated.
383
00:17:52,500 --> 00:17:55,780
If that get any closer, I'd say he's a part of the 6th Street Devils.
384
00:17:56,440 --> 00:17:58,700
And what's our authority to stop and talk to him?
385
00:17:58,980 --> 00:18:02,720
Well, the standard for probable cause in detention states that we need to have a reasonable belief
386
00:18:02,720 --> 00:18:05,500
that the person in question has or will commit a crime.
387
00:18:05,500 --> 00:18:10,100
For example, if this was a 11-5-32-A, loitering for the purpose of selling drugs,
388
00:18:10,180 --> 00:18:11,500
then we could stop him.
389
00:18:19,340 --> 00:18:20,440
Follow that suspect!
390
00:18:22,360 --> 00:18:23,260
LAPD, stop!
391
00:18:23,520 --> 00:18:26,140
7 out of 19, we got shots fired in the alleyway of Beverly.
392
00:18:35,500 --> 00:18:47,740
So the ambulance is on its way.
393
00:18:47,960 --> 00:18:48,720
I'm good, I'm good.
394
00:18:48,840 --> 00:18:49,980
This is the first time I've been struck.
395
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
You're still going to the hospital.
396
00:18:51,780 --> 00:18:52,800
Peter Carr, get away.
397
00:18:53,180 --> 00:18:53,740
Did you get the plane?
398
00:18:54,720 --> 00:18:55,420
The mink?
399
00:18:56,480 --> 00:18:56,920
Ridley.
400
00:18:57,620 --> 00:18:58,480
Where did they go?
401
00:18:58,540 --> 00:18:59,560
What direction did they go?
402
00:18:59,560 --> 00:19:08,120
Control 7-9-15, vehicle stop on 2 Queen Charles Edward 265.
403
00:19:08,240 --> 00:19:11,560
The registered owner, Arnold King, has a no-bail out of Long Beach.
404
00:19:11,780 --> 00:19:15,020
Start me another unit and be advised that I am riding solo.
405
00:19:15,240 --> 00:19:17,380
Copy item 15, additional unit in road.
406
00:19:19,440 --> 00:19:20,040
Dammit.
407
00:19:22,340 --> 00:19:23,600
What the hell is taking so long?
408
00:19:23,620 --> 00:19:25,300
Sir, I need you to get back in your car.
409
00:19:25,440 --> 00:19:26,540
You can't just hold me here.
410
00:19:26,540 --> 00:19:30,260
Sir, if you do not get back in your car now,
411
00:19:30,340 --> 00:19:34,220
you will be in violation of Pinot Code Section 148 resisting an officer.
412
00:19:34,220 --> 00:19:57,860
You have my permission to call me a badass.
413
00:19:59,780 --> 00:20:00,800
You are a badass.
414
00:20:01,600 --> 00:20:02,700
You're an embarrassment.
415
00:20:02,700 --> 00:20:07,680
Not only did you fail the radio in your location while chasing an armed suspect,
416
00:20:07,980 --> 00:20:13,060
you were unable to provide any details that might help us identify his vehicle.
417
00:20:13,480 --> 00:20:16,320
These are the fundamentals, Officer Ridley.
418
00:20:16,960 --> 00:20:19,160
Things they teach you the first week at the academy.
419
00:20:19,300 --> 00:20:20,500
There's no excuse, sir.
420
00:20:20,540 --> 00:20:21,480
You're damn right.
421
00:20:24,440 --> 00:20:25,460
Step outside.
422
00:20:25,580 --> 00:20:27,280
I need to speak to Officer Chin for a minute.
423
00:20:27,280 --> 00:20:35,900
Let me be blunt.
424
00:20:35,900 --> 00:20:40,560
Do you think Ridley has what it takes to make it through the FTO program?
425
00:20:40,560 --> 00:20:46,900
I think Officer Ridley shows a lot of potential.
426
00:20:46,900 --> 00:20:47,860
Very diplomatic.
427
00:20:48,620 --> 00:20:50,040
Now I need your honest opinion.
428
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
I think he's smart, thoughtful, and empathetic.
429
00:20:54,600 --> 00:21:00,800
But he's made some very basic mistakes, which I understand at this stage in his training is to be expected.
430
00:21:01,340 --> 00:21:05,660
I think at this point it's too soon to tell.
431
00:21:06,400 --> 00:21:08,020
Every rookie makes mistakes.
432
00:21:08,740 --> 00:21:10,640
But we're under a microscope right now.
433
00:21:10,640 --> 00:21:17,900
So if you ever start to think that he might be a liability, I need you to let me know right away.
434
00:21:18,200 --> 00:21:18,500
Yes, sir.
435
00:21:20,100 --> 00:21:20,460
All right.
436
00:21:25,400 --> 00:21:26,480
Officer Chin, I'm sorry.
437
00:21:26,560 --> 00:21:28,260
No, you need to stop apologizing, all right?
438
00:21:28,320 --> 00:21:29,120
Get your head in the game.
439
00:21:29,540 --> 00:21:30,480
Go study your rookbook.
440
00:21:31,520 --> 00:21:31,900
Yes, ma'am.
441
00:21:35,820 --> 00:21:37,720
Here, the vigilante has escalated to attempted murder.
442
00:21:38,180 --> 00:21:39,000
Too bad he got away.
443
00:21:39,000 --> 00:21:42,280
Are you seriously here to gloat about how badly my rookie screwed up?
444
00:21:42,540 --> 00:21:43,060
Of course not.
445
00:21:43,760 --> 00:21:44,180
A little.
446
00:21:44,680 --> 00:21:46,840
Look, being a TO is hard.
447
00:21:46,960 --> 00:21:49,540
Being a good TO is even harder.
448
00:21:50,320 --> 00:21:52,880
First lesson I learned is you can't let their failures be your fault.
449
00:21:53,100 --> 00:21:53,700
Not the beginning.
450
00:21:54,100 --> 00:21:56,040
You have to make those failures a teachable moment.
451
00:21:56,360 --> 00:21:57,580
Well, that's very enlightened of you.
452
00:21:58,220 --> 00:21:59,360
Don't sound so surprised.
453
00:21:59,900 --> 00:22:01,100
How's it going with Officer Texas?
454
00:22:02,020 --> 00:22:03,120
So far, so good.
455
00:22:03,460 --> 00:22:04,520
Still got half a shift left.
456
00:22:04,520 --> 00:22:11,120
Why are you trying to leave the scene before the ambulance arrived?
457
00:22:11,400 --> 00:22:12,840
I promised my grandma I'd take her to church.
458
00:22:13,000 --> 00:22:14,660
And you were going to take her with a bullet in your shoulder?
459
00:22:14,900 --> 00:22:16,120
She hates missing the homily.
460
00:22:16,340 --> 00:22:17,780
Well, you have been very unhelpful.
461
00:22:18,080 --> 00:22:18,940
I'm a devil, baby.
462
00:22:19,480 --> 00:22:20,640
Devils take it to the grave.
463
00:22:20,900 --> 00:22:21,640
Oh, what a motto.
464
00:22:21,640 --> 00:22:25,380
You think with there being so many cops in the neighborhood, the Watcher would have picked
465
00:22:25,380 --> 00:22:27,400
a different day to escalate to attempted murder.
466
00:22:27,560 --> 00:22:28,940
But it wasn't just an escalation.
467
00:22:29,060 --> 00:22:30,860
This was a completely different MO.
468
00:22:31,380 --> 00:22:33,920
I mean, everyone else was stopped while committing a crime.
469
00:22:34,260 --> 00:22:35,880
This doesn't feel like his other missions.
470
00:22:36,060 --> 00:22:37,380
This one feels personal.
471
00:22:37,980 --> 00:22:40,340
Okay, so what do those other missions have in common?
472
00:22:40,580 --> 00:22:43,340
They're almost all single perpetrator robberies or assaults.
473
00:22:43,380 --> 00:22:44,320
All in the neighborhood.
474
00:22:44,320 --> 00:22:48,860
And patrol's long response times have been giving him a chance to get to the scenes first.
475
00:22:48,860 --> 00:22:51,780
I might have an idea.
476
00:22:52,340 --> 00:22:53,480
So where exactly do you live?
477
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
Must be pretty close to the station.
478
00:22:55,380 --> 00:22:56,060
Over on Stanley?
479
00:22:56,560 --> 00:22:58,360
I can smell the tall pitch from my apartment.
480
00:22:58,540 --> 00:22:59,780
Probably why I got such a good deal.
481
00:23:01,660 --> 00:23:02,420
Hey, what's up?
482
00:23:02,800 --> 00:23:04,980
Harper and I have a plan to track down the vigilante.
483
00:23:05,240 --> 00:23:06,360
Can you and your boot back us up?
484
00:23:06,540 --> 00:23:06,900
Absolutely.
485
00:23:12,940 --> 00:23:16,520
Seven out of 100, what's your ETA for that 415 in the alley off Fuller?
486
00:23:17,020 --> 00:23:18,000
Still six minutes out.
487
00:23:18,000 --> 00:23:22,220
Be advised, original R.P. has called back multiple times to report screaming from that event.
488
00:23:22,460 --> 00:23:22,800
Copy.
489
00:23:22,980 --> 00:23:23,880
We'll be there as soon as we can.
490
00:23:30,740 --> 00:23:31,100
Police!
491
00:23:31,380 --> 00:23:31,860
Hands up!
492
00:23:32,040 --> 00:23:32,280
Police!
493
00:23:32,280 --> 00:23:32,860
Show me your hands!
494
00:23:33,280 --> 00:23:33,820
Search him, boot.
495
00:23:33,940 --> 00:23:34,920
Keep your hands on your head.
496
00:23:34,980 --> 00:23:36,500
I got a gun in the holes for my right hip.
497
00:23:39,860 --> 00:23:40,800
It's a 9mm.
498
00:23:41,160 --> 00:23:42,860
Same as the one used to shoot Bicho.
499
00:23:43,180 --> 00:23:43,860
Hold on, hold on.
500
00:23:44,060 --> 00:23:45,340
I didn't shoot anybody.
501
00:23:45,340 --> 00:23:50,660
Thomas Forsythe, you're under arrest for attempted murder.
502
00:23:51,800 --> 00:23:52,760
I want a lawyer.
503
00:23:53,540 --> 00:23:53,920
Get up.
504
00:23:53,920 --> 00:24:02,700
It looks like you had a pretty, eventful plainclothes day, officer-wise.
505
00:24:02,920 --> 00:24:03,480
Yes, sir.
506
00:24:04,140 --> 00:24:06,380
Had a few missteps, as did Officer Nolan.
507
00:24:07,720 --> 00:24:12,020
But overall, I'm impressed on how you handled some tricky calls today.
508
00:24:13,640 --> 00:24:14,040
What?
509
00:24:14,040 --> 00:24:16,120
I mean, does that mean I passed?
510
00:24:16,620 --> 00:24:17,480
Yes, you passed.
511
00:24:21,100 --> 00:24:21,820
Thank you, sir.
512
00:24:21,940 --> 00:24:22,440
You're welcome.
513
00:24:23,820 --> 00:24:28,220
Now, Officer Nolan, for a first-time T.O., not terrible.
514
00:24:28,920 --> 00:24:30,580
But definitely room for improvement.
515
00:24:31,400 --> 00:24:31,880
Yes, sir.
516
00:24:32,780 --> 00:24:33,160
All right.
517
00:24:33,920 --> 00:24:34,520
That's all.
518
00:24:35,080 --> 00:24:35,620
Good job.
519
00:24:37,420 --> 00:24:38,780
Explain something to us, Tom.
520
00:24:38,860 --> 00:24:44,160
What makes a middle-aged guy, a former cop, decide to start running around his neighborhood in a mask playing superhero?
521
00:24:44,400 --> 00:24:49,300
My client saw a need in the community and used his training as a retired law enforcement officer to lend a hand.
522
00:24:49,460 --> 00:24:50,920
I just wanted to make my neighborhood safer.
523
00:24:51,100 --> 00:24:52,420
By shooting gangbangers?
524
00:24:52,560 --> 00:24:53,620
I told you, that wasn't me.
525
00:24:54,040 --> 00:24:54,680
Check my alibi.
526
00:24:54,920 --> 00:24:57,300
We are, but why carry a gun if you didn't intend to use it?
527
00:24:57,300 --> 00:24:57,780
Come on.
528
00:24:58,180 --> 00:25:01,240
You know any cops active or retired who aren't carrying at all times?
529
00:25:17,760 --> 00:25:19,180
So his alibi checks out.
530
00:25:19,580 --> 00:25:21,200
Which means we've got a copycat.
531
00:25:24,120 --> 00:25:24,520
Woo!
532
00:25:24,520 --> 00:25:30,720
I wasn't sure if you wanted to go out after your shift, so I stashed this in the freezer just in case.
533
00:25:30,960 --> 00:25:33,620
Let me guess, the ice cream in there was for if I failed?
534
00:25:34,000 --> 00:25:34,400
Yes.
535
00:25:34,920 --> 00:25:36,580
But that doesn't mean we can't still eat it.
536
00:25:36,680 --> 00:25:37,940
See, now we're talking.
537
00:25:40,280 --> 00:25:40,940
How's it look?
538
00:25:41,560 --> 00:25:45,600
Oh, girl, it looks like you took on a dude twice your size and still won.
539
00:25:46,080 --> 00:25:50,740
Here's to you and being an absolute badass and crushing your plain clothes day.
540
00:25:50,740 --> 00:25:57,260
I am quite proud of myself.
541
00:25:58,460 --> 00:25:59,480
As well as you should be.
542
00:26:00,480 --> 00:26:02,940
I mean, look how far you've come in the last nine months, how much you've grown.
543
00:26:04,100 --> 00:26:06,260
It's crazy thinking back to that first shift.
544
00:26:06,660 --> 00:26:10,480
I was in so far over my head, I can't believe I didn't get washed out.
545
00:26:11,860 --> 00:26:13,060
How are things going with Seth?
546
00:26:13,060 --> 00:26:17,460
Yeah, he had a pretty crap day.
547
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
I don't know what the answer is.
548
00:26:20,240 --> 00:26:24,700
That's why I think we need to narrow down our action items and put them in writing for the captain.
549
00:26:26,300 --> 00:26:28,220
Hey, there she is.
550
00:26:28,540 --> 00:26:30,580
Everyone, this is my wife, Nyla.
551
00:26:31,580 --> 00:26:32,020
Hello.
552
00:26:32,160 --> 00:26:32,500
Hey, hello.
553
00:26:32,500 --> 00:26:32,960
Hey, how are you?
554
00:26:32,960 --> 00:26:33,400
Hi.
555
00:26:33,900 --> 00:26:34,940
Nice to meet you.
556
00:26:34,940 --> 00:26:37,340
Are you here to give us some real answers?
557
00:26:37,560 --> 00:26:40,420
Because if you're just going to parrot the department line, I'm not interested.
558
00:26:40,640 --> 00:26:43,020
Okay, let's just give her a few minutes to settle on.
559
00:26:43,140 --> 00:26:43,680
Okay, George?
560
00:26:44,260 --> 00:26:45,560
Help yourself to some more food than one.
561
00:26:46,780 --> 00:26:47,720
I'm so sorry.
562
00:26:48,120 --> 00:26:49,600
It got a little bigger than I had planned.
563
00:26:49,740 --> 00:26:50,180
You think?
564
00:26:50,420 --> 00:26:51,160
You said a few.
565
00:26:51,320 --> 00:26:54,400
In what version of the English language is this a few?
566
00:26:54,400 --> 00:26:57,460
I do not appreciate being ambushed in my own home.
567
00:26:57,520 --> 00:26:58,380
It's not an ambush.
568
00:27:00,080 --> 00:27:01,420
Word got around, okay?
569
00:27:01,800 --> 00:27:02,680
More people wanted to come.
570
00:27:02,820 --> 00:27:03,600
What was I supposed to say?
571
00:27:03,600 --> 00:27:06,240
No, it's a complete sentence, James.
572
00:27:07,400 --> 00:27:08,260
Where are you going?
573
00:27:08,380 --> 00:27:09,200
To change.
574
00:27:29,840 --> 00:27:31,220
Oh, could you get it?
575
00:27:31,580 --> 00:27:33,240
I used up all my steps for the day.
576
00:27:33,600 --> 00:27:34,420
Hmm, okay.
577
00:27:40,180 --> 00:27:40,840
It's Nyla.
578
00:27:43,720 --> 00:27:45,160
Hey, everything okay?
579
00:27:45,500 --> 00:27:46,660
Was the dinner a disaster?
580
00:27:46,920 --> 00:27:51,460
If by dinner you mean town hall meeting in my living room with 20 strangers, then yes.
581
00:27:51,820 --> 00:27:52,560
He didn't.
582
00:27:52,680 --> 00:27:53,120
Oh, he did.
583
00:27:53,500 --> 00:27:55,600
I'm sure James didn't mean for it to get that big.
584
00:27:55,680 --> 00:27:56,600
He probably...
585
00:27:56,600 --> 00:28:01,680
I'm going to stop talking and go check on the kids.
586
00:28:03,980 --> 00:28:05,500
What did you say to him when you left?
587
00:28:05,740 --> 00:28:08,420
Oh, uh, nothing, because I climbed out the window.
588
00:28:08,420 --> 00:28:11,180
I am not proud of it.
589
00:28:11,180 --> 00:28:12,380
Why not?
590
00:28:12,380 --> 00:28:14,420
I'd be proud of myself for not burning the house down.
591
00:28:16,040 --> 00:28:16,820
It's James.
592
00:28:18,620 --> 00:28:20,340
Tell James we're doing a spouse swap.
593
00:28:20,800 --> 00:28:21,480
I get you.
594
00:28:21,640 --> 00:28:22,460
He can have Wesley.
595
00:28:22,460 --> 00:28:25,400
Hmm, that would solve a lot of problems.
596
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
You know it's illegal to live in a vehicle parked on the street?
597
00:28:29,840 --> 00:28:31,140
Oh, sweet suffering, Lord.
598
00:28:31,160 --> 00:28:32,180
You scared the crap out of me.
599
00:28:32,300 --> 00:28:32,720
Exactly.
600
00:28:33,320 --> 00:28:34,260
You're completely exposed.
601
00:28:34,360 --> 00:28:36,600
Not to mention it's against the law, which you're sworn to uphold.
602
00:28:36,780 --> 00:28:37,220
Of course.
603
00:28:38,080 --> 00:28:40,240
But I can't afford to bring a place right now, all right?
604
00:28:40,320 --> 00:28:41,640
I've got some debts to repay.
605
00:28:41,820 --> 00:28:42,780
That doesn't make it better.
606
00:28:43,340 --> 00:28:45,360
Officers in financial trouble are much easier to corrupt.
607
00:28:45,460 --> 00:28:47,080
What if someone steals your vehicle?
608
00:28:47,220 --> 00:28:49,060
Or breaks into it and steals your service weapon?
609
00:28:49,120 --> 00:28:50,240
Or police equipment?
610
00:28:50,900 --> 00:28:53,840
You'd be terminated on the spot, which is exactly what I should do right now.
611
00:28:53,860 --> 00:28:54,140
No, wait.
612
00:28:54,160 --> 00:28:54,880
Don't do that, please.
613
00:28:55,020 --> 00:28:55,480
I...
614
00:28:55,480 --> 00:28:58,260
I need this.
615
00:29:01,780 --> 00:29:02,520
I screwed up.
616
00:29:03,940 --> 00:29:06,320
All right, I played football in college, and I thought I was going pro.
617
00:29:07,220 --> 00:29:10,280
So I spent some money before I technically had it, and...
618
00:29:10,280 --> 00:29:13,540
You blew out your knee, jumped off the roof at a frat party like an idiot.
619
00:29:14,920 --> 00:29:17,740
Which is a tragedy, because you were destined to be one hell of a running back.
620
00:29:18,460 --> 00:29:19,660
Well, all that's in the past.
621
00:29:19,940 --> 00:29:23,360
And right now, I'm giving you 24 hours to find yourself a legal place to live.
622
00:29:24,300 --> 00:29:26,540
Otherwise, you have to find yourself a third career to screw up.
623
00:29:33,940 --> 00:29:34,680
Mr. Fields?
624
00:29:34,680 --> 00:29:36,900
I'm...
625
00:29:36,900 --> 00:29:37,540
I remember.
626
00:29:39,380 --> 00:29:41,600
Hard to forget the worst moment of your life.
627
00:29:46,380 --> 00:29:47,680
So, um...
628
00:29:47,680 --> 00:29:49,160
How's Chelsea?
629
00:29:49,740 --> 00:29:52,740
Ten hours in surgery, and they say she's...
630
00:29:52,740 --> 00:29:55,400
She's going to need another one in a couple of days.
631
00:29:56,240 --> 00:29:57,920
Her parents will be here by then.
632
00:29:57,920 --> 00:30:04,980
Hey, tell me, how do families survive something like this?
633
00:30:06,780 --> 00:30:07,680
I mean, how...
634
00:30:07,680 --> 00:30:10,340
How am I supposed to?
635
00:30:10,800 --> 00:30:12,040
Well, it isn't easy.
636
00:30:13,240 --> 00:30:14,680
But it is possible.
637
00:30:14,880 --> 00:30:16,960
It just takes time.
638
00:30:17,680 --> 00:30:18,620
I don't...
639
00:30:18,620 --> 00:30:21,380
I don't think I have enough years left in me.
640
00:30:21,380 --> 00:30:28,140
I mean, even if Chelsea and my daughter find it in themselves to forgive me, I'll never forgive myself.
641
00:30:28,480 --> 00:30:28,840
Okay.
642
00:30:29,380 --> 00:30:30,680
That it was an accident.
643
00:30:30,980 --> 00:30:32,000
I don't understand.
644
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
When did I get so afraid?
645
00:30:35,980 --> 00:30:36,860
You know, I was...
646
00:30:36,860 --> 00:30:39,380
I was the man that people called in a crisis.
647
00:30:40,720 --> 00:30:44,420
Suddenly, my daughter talks to me like I'm a child.
648
00:30:44,420 --> 00:30:47,040
You shouldn't do that.
649
00:30:48,180 --> 00:30:50,180
You know, did you remember to do this?
650
00:30:54,180 --> 00:30:56,360
She begged me to give that gun up.
651
00:30:58,260 --> 00:31:00,900
She said she would pay for a better security...
652
00:31:00,900 --> 00:31:03,940
A better security system.
653
00:31:04,500 --> 00:31:05,680
And I told her no.
654
00:31:06,300 --> 00:31:07,080
I said no.
655
00:31:07,820 --> 00:31:09,700
Come on, I can take care of myself.
656
00:31:09,700 --> 00:31:13,500
Because, you know, giving up the gun was admitting defeat.
657
00:31:13,500 --> 00:31:18,700
It was like acknowledging that you're not the man that you thought you were.
658
00:31:20,880 --> 00:31:23,100
And that terrified me, you know.
659
00:31:23,240 --> 00:31:26,800
Now, her little girl's in there fighting for her life.
660
00:31:27,220 --> 00:31:30,800
Because I was too proud to accept my own limitations.
661
00:31:31,540 --> 00:31:34,760
I was too scared of looking feeble.
662
00:31:35,860 --> 00:31:37,880
And then all that fear.
663
00:31:37,880 --> 00:31:45,960
The second that I saw Chelsea laying on that floor, I realized that I didn't know what fear was.
664
00:31:47,220 --> 00:31:49,040
I had no idea.
665
00:31:49,040 --> 00:31:56,000
Hey.
666
00:31:56,500 --> 00:31:56,820
Hey.
667
00:31:56,940 --> 00:31:57,100
Hey.
668
00:31:57,160 --> 00:31:59,220
I, uh, got the shop all set up.
669
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
I came in early to top it off with some gas.
670
00:32:01,040 --> 00:32:01,980
I put some air in the tires.
671
00:32:02,260 --> 00:32:03,340
And I even got you a coffee.
672
00:32:04,680 --> 00:32:07,820
You know that doesn't wipe the slate clean from yesterday's mistakes, right?
673
00:32:08,060 --> 00:32:08,820
Yes, ma'am.
674
00:32:09,000 --> 00:32:09,280
Um.
675
00:32:09,280 --> 00:32:11,840
But I actually, I wanted to talk to you about that.
676
00:32:12,020 --> 00:32:17,080
The reason I came in late yesterday and, uh, why I took my eye off the ball with the vigilante.
677
00:32:17,700 --> 00:32:18,000
Um.
678
00:32:19,280 --> 00:32:22,020
Four years ago, I was diagnosed with cancer.
679
00:32:22,720 --> 00:32:23,740
And it was aggressive.
680
00:32:24,300 --> 00:32:27,020
And my eyes weren't very good.
681
00:32:27,080 --> 00:32:29,060
But I did, I did beat it.
682
00:32:29,060 --> 00:32:33,700
But a week ago, I went in to get some routine blood work done.
683
00:32:33,960 --> 00:32:37,100
And my results came back as irregular.
684
00:32:37,820 --> 00:32:38,520
I'm sorry.
685
00:32:39,440 --> 00:32:41,980
That sounds incredibly stressful.
686
00:32:42,980 --> 00:32:48,500
Seth, you know, I'm, I'm the one that's responsible for your safety on the job.
687
00:32:48,560 --> 00:32:50,620
And you, you really should have told me.
688
00:32:50,800 --> 00:32:51,180
I know.
689
00:32:51,380 --> 00:32:51,800
I know.
690
00:32:51,880 --> 00:32:56,400
It's just, people treat you different when they know that you're sick.
691
00:32:56,880 --> 00:32:57,100
Yeah.
692
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
But, there's no excuses.
693
00:32:59,560 --> 00:33:00,040
You're right.
694
00:33:00,220 --> 00:33:02,440
And, I should have told you.
695
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
Well, when do you get the results back?
696
00:33:05,360 --> 00:33:05,780
Soon.
697
00:33:06,400 --> 00:33:06,940
I hope.
698
00:33:07,180 --> 00:33:10,620
But, it feels like forever.
699
00:33:11,520 --> 00:33:11,920
Yeah.
700
00:33:12,100 --> 00:33:13,640
There's nothing we can do about that now, right?
701
00:33:15,940 --> 00:33:18,580
What do you say we focus on other people's problems for today?
702
00:33:18,780 --> 00:33:19,320
I'd love that.
703
00:33:20,240 --> 00:33:22,180
We have a lead on the coffee cat vigilante.
704
00:33:22,520 --> 00:33:23,800
Midnight shift caught a homicide.
705
00:33:24,000 --> 00:33:26,540
A kid from the same gang as our shooting victim yesterday.
706
00:33:26,540 --> 00:33:28,880
And, witnesses saw the watcher running from the scene.
707
00:33:29,020 --> 00:33:32,940
We dug in and found that both victims were persons of interest in the murder of an 18-year-old girl.
708
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
Sienna Sanchez shot to death six months ago.
709
00:33:35,140 --> 00:33:37,980
But, the DA's office couldn't convince anyone to testify against the gang.
710
00:33:38,060 --> 00:33:39,420
And so, the case fell apart.
711
00:33:39,600 --> 00:33:42,160
So, you're thinking someone from Sienna's family is out for vengeance?
712
00:33:42,440 --> 00:33:43,100
Makes sense.
713
00:33:43,100 --> 00:33:46,000
Apparently, our two victims bragged openly about the murder.
714
00:33:46,280 --> 00:33:49,380
We made a list of all her family and friends that need to have their alibis checked.
715
00:33:49,780 --> 00:33:51,640
We were hoping patrol would help us knock those out.
716
00:33:51,740 --> 00:33:52,020
Of course.
717
00:33:52,100 --> 00:33:52,640
Whatever you need.
718
00:33:53,020 --> 00:33:55,080
The mother's gonna need someone with a soft touch.
719
00:33:56,100 --> 00:33:57,440
I'll send Nolan Warrens.
720
00:33:57,580 --> 00:33:58,200
They'll be sensitive.
721
00:33:58,620 --> 00:33:58,980
Perfect.
722
00:33:59,840 --> 00:34:02,160
Emile De Sanchez, 47, widow.
723
00:34:02,580 --> 00:34:03,280
Any other kids?
724
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
No, just Sienna.
725
00:34:05,240 --> 00:34:09,680
To lose her husband and her child within a few years, I mean, that'll break her heart.
726
00:34:11,360 --> 00:34:12,640
And heart and curse.
727
00:34:13,740 --> 00:34:18,620
Lopez just smashed Emile De's card to a traffic cam footage leaving the area of both shootings.
728
00:34:18,940 --> 00:34:19,640
She's our copycat.
729
00:34:20,280 --> 00:34:24,080
Remember, sympathetic or not, she's our murder suspect considered armed and dangerous.
730
00:34:24,300 --> 00:34:24,900
Copy that.
731
00:34:24,900 --> 00:34:30,360
Looks like the 6th Street Devils have figured out Emile De's the killer, too.
732
00:34:41,360 --> 00:34:42,840
Control, 7 out of 15.
733
00:34:43,060 --> 00:34:46,140
I have at least four armed men outside 2202 Norton.
734
00:34:46,260 --> 00:34:47,900
No sign of Emile De Sanchez, homeowner.
735
00:34:48,420 --> 00:34:50,380
I'm assuming more armed suspects inside.
736
00:34:50,880 --> 00:34:53,240
Requesting backup and airship code 3.
737
00:34:53,420 --> 00:34:54,220
Copy, out of 15.
738
00:34:54,220 --> 00:34:55,680
Backup and airship are en route.
739
00:34:55,820 --> 00:34:56,480
What about Emile De?
740
00:34:56,680 --> 00:34:57,980
Let's go see what we can see.
741
00:35:13,760 --> 00:35:15,820
Control, be advised, 7 out of 15.
742
00:35:16,020 --> 00:35:19,100
Code 6, approaching Sanchez residents from the rear.
743
00:35:19,680 --> 00:35:22,720
Advise, responding units, possible blue on blue.
744
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Let's go see what we can see.
745
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
Let's go see what we can see.
746
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
Let's go see what we can see.
747
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
Let's go see what we can see.
748
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
Shut up!
749
00:35:29,220 --> 00:35:30,220
I'm amazed!
750
00:35:30,220 --> 00:35:31,220
Let her go!
751
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
They killed my daughter!
752
00:35:32,220 --> 00:35:33,220
Back away!
753
00:35:33,220 --> 00:35:37,220
And run by the bridge.
754
00:35:41,960 --> 00:35:42,940
7 out of 100.
755
00:35:42,940 --> 00:35:44,040
Shots fired at our location.
756
00:35:44,040 --> 00:36:07,680
We are under fire in the foot alley in the east side of the attached garage.
757
00:36:07,680 --> 00:36:15,680
Hey, what's your position on a liberal use of flashbang?
758
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
Do it!
759
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
Chet, we're gonna flashbang them. Be ready.
760
00:36:23,680 --> 00:36:25,680
They're low on ammo. Just wait for the reload.
761
00:36:25,680 --> 00:36:27,680
Copy.
762
00:36:31,680 --> 00:36:33,680
Now!
763
00:36:37,680 --> 00:36:40,680
Let's go.
764
00:36:43,680 --> 00:36:46,680
Not a bad hit for running back.
765
00:36:46,680 --> 00:36:49,680
Jan, take him.
766
00:36:49,680 --> 00:36:51,680
Let's go.
767
00:36:51,680 --> 00:36:53,680
Nolan, we're coming up behind them.
768
00:36:53,680 --> 00:36:57,680
Copy that. We're in the foot alley. We have four shooters posted up behind the Honda.
769
00:36:57,680 --> 00:37:00,680
Sixth Street Devils, you are surrounded and outgunned.
770
00:37:00,680 --> 00:37:05,680
You have five seconds to lay down your guns, get on the ground, arms and legs sprayed.
771
00:37:07,680 --> 00:37:11,680
Come on.
772
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Get up.
773
00:37:16,680 --> 00:37:18,680
You, down.
774
00:37:18,680 --> 00:37:20,680
Secure Emilda.
775
00:37:20,680 --> 00:37:24,680
Drop the gun! Do it right now! Drop it!
776
00:37:24,680 --> 00:37:29,680
Emilda, drop the gun. Look around.
777
00:37:29,680 --> 00:37:33,680
There's no chance of you walking out of this alive unless you do what I say.
778
00:37:33,680 --> 00:37:34,680
I don't care!
779
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
They killed my daughter!
780
00:37:36,680 --> 00:37:39,680
They deserve to die! Every last one of them!
781
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
Maybe.
782
00:37:40,680 --> 00:37:46,680
But if you don't let them go, I will be forced to end your life in order to save his.
783
00:37:46,680 --> 00:37:48,680
Does that sound like justice to you?
784
00:37:48,680 --> 00:37:50,680
I want to die.
785
00:37:50,680 --> 00:37:57,680
But I don't want to kill a grieving mother for avenging her daughter's murder.
786
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
Please.
787
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
On your knees.
788
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
On your knees.
789
00:38:19,680 --> 00:38:22,680
Three days in. How are you feeling?
790
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Like an imposter.
791
00:38:24,680 --> 00:38:28,680
But there have been a few moments where I felt like I was making a difference.
792
00:38:28,680 --> 00:38:31,680
That has made all those other times worth it.
793
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
What about you?
794
00:38:32,680 --> 00:38:34,680
It doesn't really matter at this point.
795
00:38:34,680 --> 00:38:36,680
Unless one of y'all haven't moved, I can rent off a cheap.
796
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
No.
797
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Sorry. No worries.
798
00:38:38,680 --> 00:38:41,680
Well, it was great working with y'all, no matter how briefly.
799
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
What are you talking about?
800
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Well, Tim's bouncing me.
801
00:38:44,680 --> 00:38:49,680
He found out I was living in my car and gave me 24 hours to find a legal residence.
802
00:38:49,680 --> 00:38:51,680
Let you be up in a few hours.
803
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
So find something.
804
00:38:52,680 --> 00:38:55,680
Well, I can't find a place to rent it and move in by tonight.
805
00:38:56,680 --> 00:38:58,680
I might have a solution.
806
00:39:07,680 --> 00:39:10,680
So, how mad are you?
807
00:39:11,680 --> 00:39:13,680
Pretty mad.
808
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
How mad are you?
809
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
Pretty mad.
810
00:39:17,680 --> 00:39:20,680
Why don't you just call it even?
811
00:39:20,680 --> 00:39:23,680
Yeah, I would love to, but...
812
00:39:23,680 --> 00:39:26,680
I don't think we should.
813
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
Okay.
814
00:39:28,680 --> 00:39:32,680
What exactly does that mean?
815
00:39:32,680 --> 00:39:38,680
Sometimes I worry that we got married too fast.
816
00:39:38,680 --> 00:39:40,680
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
817
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
Wait, wait, wait.
818
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
What?
819
00:39:43,680 --> 00:39:46,680
Nyla, we've built a great life together.
820
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
We have a beautiful daughter.
821
00:39:47,680 --> 00:39:48,680
We love each other.
822
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
We do.
823
00:39:49,680 --> 00:39:54,680
I love you, James, but that does not change what I do for a living.
824
00:39:55,680 --> 00:39:59,680
Something I also love is in direct conflict with your work.
825
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Which is equally important to me.
826
00:40:00,680 --> 00:40:01,680
Yeah.
827
00:40:01,680 --> 00:40:14,680
Then I guess we have to work at trying to figure out a pathway through this.
828
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
That's what I'm saying.
829
00:40:20,680 --> 00:40:24,680
But we can start tomorrow because Mama's tired.
830
00:40:25,680 --> 00:40:30,680
How about I run you a bath while you kiss the kids goodnight?
831
00:40:31,680 --> 00:40:33,680
That sounds good.
832
00:40:33,680 --> 00:40:36,680
There's no way we were that clueless.
833
00:40:36,680 --> 00:40:40,680
I mean, I know we were rookies, but we had some common sense.
834
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
No rookie has common sense.
835
00:40:42,680 --> 00:40:48,680
After my first day as a TO, I wrote Harper a very long apology letter and sent her a Spoggy
836
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
certificate.
837
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
Aww.
838
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
Aww.
839
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
Forget it.
840
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
You made my life hell.
841
00:40:55,680 --> 00:41:00,680
Besides, any amount of gratitude you might have been owed was more than paid off while
842
00:41:00,680 --> 00:41:01,680
we were dating.
843
00:41:02,680 --> 00:41:03,680
Fair enough.
844
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
Alright, that is it for me.
845
00:41:05,680 --> 00:41:07,680
I'm going to go home and soak my entire body.
846
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
Be nice.
847
00:41:08,680 --> 00:41:09,680
Alright, have a good night.
848
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
See you tomorrow.
849
00:41:10,680 --> 00:41:11,680
Bye.
850
00:41:15,680 --> 00:41:20,680
So, your boot handled himself okay out there today?
851
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Yeah.
852
00:41:21,680 --> 00:41:24,680
He's, um, yeah, we're figuring it out.
853
00:41:26,680 --> 00:41:28,680
How was Texas the rest of the day?
854
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
I'm about to find out.
855
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
Oh.
856
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Time's up, boot.
857
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
You find a place to live?
858
00:41:37,680 --> 00:41:38,680
Howdy.
859
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
I sure did.
860
00:41:39,680 --> 00:41:41,680
Let me introduce you to my new landlord.
861
00:41:44,680 --> 00:41:46,680
Bradford, just welcoming the kid to the neighborhood.
862
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Pass him back to my boot.
863
00:41:48,680 --> 00:41:53,680
It's only temporary until I bank enough money to get my own place.
864
00:41:53,680 --> 00:41:56,680
Yeah, that's what every guy said when they first moved into that lot.
865
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
Alright.
866
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
See you tomorrow.
867
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
You buy yourself another shift.
868
00:42:03,680 --> 00:42:06,680
Don't listen to Brad for this place is Shangri-La.
869
00:42:06,680 --> 00:42:09,680
All the beer, barbecue, and sports you want.
870
00:42:10,680 --> 00:42:12,680
And pants are always optional.
871
00:42:14,680 --> 00:42:16,680
Things are gonna get better.62722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.