All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 7 Episode 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Stop! Police! 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Ten minutes long. 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Sussling down the north roof access stairwell behind the locked door. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Taking the south stairwell to cut him off at the street. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 You could be the magic with the name of the light. 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 All you wanna do is earn the price. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 What do you want? 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Well, that's a first. 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Clear. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Clear. 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Nolan. 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Look. 13 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 3-915. 14 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 How do I read her that in? 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 That's 4-15. 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 My Spiculante. 17 00:01:12,000 --> 00:01:21,000 Oh, I'm gonna win for you like I know you want me to. 18 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Are you cleaning or are you just moving the mess around? 19 00:01:28,000 --> 00:01:32,420 moving the mess around. I can't find my keys because someone keeps letting our toddler play 20 00:01:32,420 --> 00:01:37,600 with them. I cannot be late for my meeting with the captain. Well, maybe it could be seen as a 21 00:01:37,600 --> 00:01:42,880 power play, making him wait to hear your demands. They're not demands, they're respectful requests. 22 00:01:43,040 --> 00:01:46,440 Now, if he doesn't adjust them to my satisfaction, then they become demands. 23 00:01:47,240 --> 00:01:52,900 Hmm, found them. Key fob casserole. She is a culinary visionary, just like her mom. Speaking 24 00:01:52,900 --> 00:01:57,540 of dinner, uh, what time will you be home? I invited a few friends over. Our friends are 25 00:01:57,540 --> 00:02:02,820 your friends. They're community activists. In that case, I am busy. I am filling in on patrol 26 00:02:02,820 --> 00:02:07,900 and cases are just piling up. Nyla, come on. The latest corruption scandal exposed a lot of dirty 27 00:02:07,900 --> 00:02:12,400 cops and people want answers. Isn't that why you are going to see the captain? I am just going to 28 00:02:12,400 --> 00:02:17,000 tell them the same thing that I am telling you. We are handling it. The department is just as 29 00:02:17,000 --> 00:02:23,700 motivated to get bad cops off the street as you are. All right, maybe not just as, but we are 30 00:02:23,700 --> 00:02:27,740 working on it. For now. Historically, there's always a lot of talk about accountability, 31 00:02:27,980 --> 00:02:32,260 but the second the press moves on, it's all swept under the rug. I think it would help if the 32 00:02:32,260 --> 00:02:39,220 community heard from an officer who shared their concerns. Someone like my gorgeous, smart, funny, 33 00:02:39,220 --> 00:02:50,360 talented, amazing wife. Fine. But that is just because you said I was funny and not enough people 34 00:02:50,360 --> 00:02:51,180 acknowledge that. 35 00:02:51,180 --> 00:02:51,500 Hmm. 36 00:02:51,500 --> 00:03:08,580 You are the only one who is working on this channel. I don't care about that. You are the only one who 37 00:03:08,580 --> 00:03:15,620 is a good friend. There are many people who have any questions. I'm sorry, I don't care about it. 38 00:03:15,620 --> 00:03:40,400 What the hell are you doing, Boot? 39 00:03:40,760 --> 00:03:41,660 I'm going to work, sir. 40 00:03:41,940 --> 00:03:42,580 Yeah, I'm not blind. 41 00:03:42,580 --> 00:03:44,720 I'm asking why you've been coming to work like you're leaving 42 00:03:44,720 --> 00:03:45,700 for a six-month appointment. 43 00:03:45,940 --> 00:03:48,000 Well, this whole thing, it's a little cross-training trick 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 I picked up from my high school football coach. 45 00:03:50,180 --> 00:03:51,660 Heavy backpack equals easy cardio. 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,480 Well, do it on your own time. 47 00:03:53,680 --> 00:03:54,660 Cops don't walk to work. 48 00:03:54,920 --> 00:03:56,380 I know L.A. is not a walking city, 49 00:03:56,820 --> 00:03:58,040 but I didn't think y'all would care so much 50 00:03:58,040 --> 00:03:59,060 how I got myself places. 51 00:03:59,200 --> 00:04:00,960 I care when it's an officer's safety issue. 52 00:04:01,140 --> 00:04:02,520 But you worried someone's going to jump me 53 00:04:02,520 --> 00:04:03,220 from my milk money? 54 00:04:03,380 --> 00:04:03,580 No. 55 00:04:04,220 --> 00:04:05,500 I'm worried that some hardcore criminal 56 00:04:05,500 --> 00:04:06,800 pissed at you for locking up his buddy 57 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 might sneak it behind you and slit your throat. 58 00:04:08,660 --> 00:04:10,580 That'll put an abrupt ending to your easy cardio. 59 00:04:11,160 --> 00:04:12,740 You're a pretty intense guy. 60 00:04:12,820 --> 00:04:13,220 You know that? 61 00:04:13,480 --> 00:04:14,020 What's your point? 62 00:04:14,720 --> 00:04:19,420 Do we know what day it is? 63 00:04:19,980 --> 00:04:22,800 Yo, I can't believe it's finally plain clothes day. 64 00:04:23,260 --> 00:04:25,220 I mean, it's normal to be nervous, right? 65 00:04:25,420 --> 00:04:26,220 Yeah, of course. 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,340 And listen, Nolan wouldn't have authorized it 67 00:04:28,340 --> 00:04:29,320 if he wasn't sure you were ready. 68 00:04:30,340 --> 00:04:30,740 Yeah. 69 00:04:31,140 --> 00:04:31,940 Yeah, yeah, you're right. 70 00:04:32,340 --> 00:04:34,440 I bet your plain clothes day was a breeze, huh? 71 00:04:34,700 --> 00:04:36,180 Actually, I almost washed out. 72 00:04:37,520 --> 00:04:39,100 But Nolan's not Tim. 73 00:04:39,400 --> 00:04:40,680 And I don't think he's going to mess with your head. 74 00:04:41,500 --> 00:04:41,860 Yeah. 75 00:04:41,860 --> 00:04:43,120 You need to mess with her head. 76 00:04:43,460 --> 00:04:44,560 The only way to make sure she's ready. 77 00:04:44,860 --> 00:04:46,340 Yeah, that's not exactly my style. 78 00:04:46,820 --> 00:04:48,880 Your style is also being evaluated today. 79 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 But Watt is a good cop. 80 00:04:50,720 --> 00:04:53,140 She messes up as much your failure as it is hers. 81 00:04:53,400 --> 00:04:53,780 Wait a minute. 82 00:04:53,920 --> 00:04:56,480 Lucy is a great cop, and you almost washed her out. 83 00:04:56,540 --> 00:04:56,920 I did. 84 00:04:57,460 --> 00:04:58,100 But you're not me. 85 00:04:58,460 --> 00:05:00,060 Everyone knows I'm an exceptional T.O. 86 00:05:00,060 --> 00:05:01,920 You, on the other hand, you have to prove yourself. 87 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 It's the only way to prove a T.O. 88 00:05:04,320 --> 00:05:05,700 doesn't have to play mind games 89 00:05:05,700 --> 00:05:07,600 in order to train a good rookie. 90 00:05:07,980 --> 00:05:09,040 It's not enough to win. 91 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 I have to crush Tim in this competition. 92 00:05:11,800 --> 00:05:14,160 Okay, so the contest is just about T.O. styles? 93 00:05:14,400 --> 00:05:16,320 I mean, what else would it be about? 94 00:05:16,560 --> 00:05:17,000 Nothing. 95 00:05:17,320 --> 00:05:18,420 She thinks it's about the breakup. 96 00:05:18,580 --> 00:05:18,920 No. 97 00:05:19,140 --> 00:05:20,200 And she's not alone. 98 00:05:21,180 --> 00:05:23,000 I am so over the breakup. 99 00:05:23,240 --> 00:05:25,440 We had friendly, professional competition 100 00:05:25,440 --> 00:05:28,240 long before we dated, and this is just that. 101 00:05:28,240 --> 00:05:31,140 So, back in uniform, how does it feel? 102 00:05:31,800 --> 00:05:32,200 Itchy. 103 00:05:32,360 --> 00:05:33,800 I am already sweating. 104 00:05:34,200 --> 00:05:36,280 But we are rooting for you today, Juarez. 105 00:05:37,440 --> 00:05:40,240 Patrol really cannot afford to lose another body right now. 106 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 The boys are obsessed with this mass vigilante. 107 00:05:45,640 --> 00:05:46,080 Jack, too. 108 00:05:46,340 --> 00:05:48,060 Whoever he is, he isn't making my job any easier. 109 00:05:48,400 --> 00:05:50,020 Citizen's arrest is perfectly legal. 110 00:05:50,180 --> 00:05:51,260 Yeah, but false imprisonment isn't, 111 00:05:51,300 --> 00:05:53,620 and the fuzzy line between the two is for the jury to decide. 112 00:05:53,880 --> 00:05:55,960 Well, at least he isn't hurting anyone. 113 00:05:56,040 --> 00:05:56,440 Yet. 114 00:05:58,240 --> 00:06:01,320 I hope you don't mind, but the captain wants me to sit in on this morning's proceedings. 115 00:06:01,600 --> 00:06:02,080 None at all. 116 00:06:02,160 --> 00:06:03,940 Just don't think I'm going to go easy because we're friendly. 117 00:06:04,140 --> 00:06:04,800 Of course not. 118 00:06:05,460 --> 00:06:06,320 I'll see you up there. 119 00:06:07,120 --> 00:06:07,480 Wow. 120 00:06:07,680 --> 00:06:08,180 Look at you. 121 00:06:08,620 --> 00:06:09,780 Reminds me of the first day we met. 122 00:06:10,060 --> 00:06:10,760 I hate it. 123 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 Forgot how much these pants flatten out my ass. 124 00:06:13,760 --> 00:06:14,780 Well, it still looks pretty good to me. 125 00:06:14,980 --> 00:06:15,420 Pretty good? 126 00:06:15,420 --> 00:06:18,700 I moved to have my previous comments stricken from the record. 127 00:06:19,400 --> 00:06:20,180 You ready for your meeting? 128 00:06:20,580 --> 00:06:21,980 The real question is, are they ready for me? 129 00:06:23,280 --> 00:06:23,640 Okay. 130 00:06:23,840 --> 00:06:24,940 Not one word. 131 00:06:25,400 --> 00:06:28,360 I was just going to say thank you both for your sacrifice. 132 00:06:28,680 --> 00:06:29,620 The detectives owe you one. 133 00:06:29,700 --> 00:06:31,460 You've owed me 200 bucks since the Super Bowl. 134 00:06:31,560 --> 00:06:32,220 I want my money. 135 00:06:32,640 --> 00:06:33,020 Understood. 136 00:06:33,020 --> 00:06:37,540 But seriously, if I need a crime scene babysat today, I guess my first call. 137 00:06:39,700 --> 00:06:40,360 We should go. 138 00:06:40,800 --> 00:06:41,000 Yeah. 139 00:06:41,440 --> 00:06:42,220 Have a good meeting. 140 00:06:42,500 --> 00:06:42,780 Thanks. 141 00:06:42,980 --> 00:06:43,300 See you, Mike. 142 00:06:43,520 --> 00:06:43,700 Yeah. 143 00:06:43,980 --> 00:06:44,520 Be careful today. 144 00:06:45,220 --> 00:06:46,420 Not a fan of that detective? 145 00:06:46,700 --> 00:06:47,740 Not at liberty to say. 146 00:06:48,960 --> 00:06:50,500 Didn't see your boot in the locker room, Chen. 147 00:06:50,760 --> 00:06:51,840 He's late for roll call. 148 00:06:51,920 --> 00:06:53,420 You'll be in the hole before the day even starts. 149 00:06:53,480 --> 00:06:54,540 He has a few minutes. 150 00:06:55,120 --> 00:06:56,060 Yes, 43 seconds. 151 00:06:56,980 --> 00:06:58,620 Hey, have you guys seen sex? 152 00:06:58,860 --> 00:06:59,260 No. 153 00:07:00,560 --> 00:07:01,120 Damn it. 154 00:07:05,860 --> 00:07:06,380 That's right. 155 00:07:06,540 --> 00:07:06,740 Sorry. 156 00:07:07,180 --> 00:07:08,700 All right, everybody, settle down. 157 00:07:08,960 --> 00:07:11,500 It is 8 a.m. on the dot, which means roll call has started. 158 00:07:11,920 --> 00:07:14,060 And Officer Chen's boot is officially... 159 00:07:14,060 --> 00:07:14,780 You're late, boot. 160 00:07:15,000 --> 00:07:15,400 Late. 161 00:07:15,780 --> 00:07:16,980 Sorry, I didn't... 162 00:07:16,980 --> 00:07:19,520 Officer Chen, what's an acceptable excuse for a rookie to be late to roll call? 163 00:07:19,680 --> 00:07:20,340 There isn't one. 164 00:07:20,480 --> 00:07:23,760 That's right, which means today you'll be starting in the loss column. 165 00:07:24,440 --> 00:07:24,860 Moving on. 166 00:07:24,860 --> 00:07:28,300 Now, Lieutenant Gray is in a meeting with a captain and a community activist. 167 00:07:28,620 --> 00:07:28,980 Ooh. 168 00:07:29,660 --> 00:07:31,320 That representative is James Murray. 169 00:07:31,580 --> 00:07:35,240 Look, I know we all have friends lose their pensions over this mess, but they made that bet. 170 00:07:35,520 --> 00:07:37,000 They cross lines we can't cross. 171 00:07:37,420 --> 00:07:39,640 Now, it's up to us to regain the community's trust. 172 00:07:39,820 --> 00:07:41,640 Otherwise, we'll be dealing with nonsense like this. 173 00:07:43,560 --> 00:07:47,640 Now, I'm sure you've all heard about this jackass running around trying to be some masked Avenger. 174 00:07:47,800 --> 00:07:49,220 He's called the Watcher. 175 00:07:49,460 --> 00:07:50,440 Yeah, I'm not calling him that. 176 00:07:50,440 --> 00:07:57,200 He's just an attention-seeking wannabe desperate for Internet fame. 177 00:07:57,400 --> 00:07:58,160 Okay, you might be right. 178 00:07:58,300 --> 00:08:01,800 But there has been a measurable spike in crime in the neighborhood since we've been shorthanded. 179 00:08:02,180 --> 00:08:06,240 Look, if the residents start thinking this clown is more reliable than us, we have a huge problem. 180 00:08:06,620 --> 00:08:10,360 That's why today, we're going to be doing some good old-fashioned community policing. 181 00:08:10,540 --> 00:08:11,440 You mean foot patrol? 182 00:08:11,440 --> 00:08:12,900 Yeah, we're not doing that. 183 00:08:16,580 --> 00:08:18,900 Fine, but only to show up that masked weirdo. 184 00:08:19,100 --> 00:08:22,900 Everyone, get out there, shake hands, kiss some babies, hand out business cards. 185 00:08:23,100 --> 00:08:24,780 Let the residents feel your presence. 186 00:08:25,060 --> 00:08:27,840 Everyone except Nolan and Juarez, who will be on plainclothes day. 187 00:08:28,100 --> 00:08:28,740 All right, that's it. 188 00:08:28,920 --> 00:08:29,620 Be safe out there. 189 00:08:31,620 --> 00:08:33,140 Huh, kind of funny. 190 00:08:33,600 --> 00:08:36,160 But one day you guys are back in uniform, I get to wear my savings. 191 00:08:36,280 --> 00:08:36,620 I'll shoot. 192 00:08:36,820 --> 00:08:38,780 It won't be so funny if Selena doesn't pass. 193 00:08:38,780 --> 00:08:41,600 Why wouldn't it? 194 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 Ooh, how much coffee is too much coffee? 195 00:08:46,960 --> 00:08:48,080 How many fingers am I holding? 196 00:08:48,140 --> 00:08:49,300 I mean two, but they're vibrating. 197 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 Okay, take a deep breath. 198 00:08:53,380 --> 00:08:54,580 All right, you got this. 199 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 All right, let's go over how this is going to go. 200 00:08:58,380 --> 00:09:01,640 Today, I am here in a purely observational capacity. 201 00:09:01,860 --> 00:09:04,760 I will not advise, assist, or help you in any way. 202 00:09:04,900 --> 00:09:06,960 Every decision will be yours. 203 00:09:06,960 --> 00:09:09,940 If you get into some trouble that you can't handle, I will step in. 204 00:09:10,600 --> 00:09:12,740 Just know that that will affect your final evaluation. 205 00:09:13,380 --> 00:09:13,780 Understood. 206 00:09:14,160 --> 00:09:14,560 Mount up. 207 00:09:21,360 --> 00:09:28,700 Now, to help simulate the experience of riding solo, this will be the last time I speak to you until the end of shift. 208 00:09:29,000 --> 00:09:29,400 Finally. 209 00:09:29,800 --> 00:09:31,540 Usually, I can't get you to zip it. 210 00:09:32,800 --> 00:09:33,620 Are you serious? 211 00:09:33,620 --> 00:09:36,300 Okay, here we go. 212 00:09:36,740 --> 00:09:39,780 And by we, I mean me, because I am riding solo. 213 00:09:40,280 --> 00:09:41,420 You are so lucky. 214 00:09:41,640 --> 00:09:46,620 If Sergeant Bradford was your T.O., you'd be spending the rest of your shift scrubbing holding cells with a toothbrush. 215 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Well, I'm glad that he's not my T.O. 216 00:09:48,860 --> 00:09:55,040 Do you want to run alongside the shop while you reconsider your attitude? 217 00:09:55,120 --> 00:09:55,820 No, ma'am. 218 00:09:56,040 --> 00:09:56,400 Sorry. 219 00:10:00,020 --> 00:10:00,380 Good. 220 00:10:03,020 --> 00:10:04,900 Because I don't want to be that kind of T.O. 221 00:10:04,900 --> 00:10:10,320 But you showing up late for your second ever roll call, either you don't respect me or- 222 00:10:10,320 --> 00:10:11,180 No, of course not. 223 00:10:13,660 --> 00:10:16,200 Or you're not taking your training seriously, Ridley. 224 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 Officer Chin, I promise you that is not the case. 225 00:10:19,480 --> 00:10:27,580 I, I know it's no excuse, but I had a doctor's appointment this morning and it ran, it ran late. 226 00:10:27,680 --> 00:10:30,400 So, it's not, it's, it's not going to happen again. 227 00:10:32,000 --> 00:10:32,440 Good. 228 00:10:33,480 --> 00:10:40,140 So, since I'm making all the decisions today, I guess that means I can do this. 229 00:10:40,140 --> 00:10:44,920 Damn, okay, I thought for sure that'd get you to crack. 230 00:10:48,220 --> 00:10:52,920 7-N-M-15, I have an in-progress 2-11 home invasion at 6-2-3, Layden. 231 00:10:53,120 --> 00:10:55,380 RP is homeowner Walter Fields, 82. 232 00:10:56,180 --> 00:11:00,740 Advice RP to lock himself in the bathroom and find out if there are any firearms in the house. 233 00:11:03,460 --> 00:11:07,380 RP has locked himself in the first floor bathroom and is armed with a handgun. 234 00:11:08,180 --> 00:11:09,860 Control responding code 3. 235 00:11:10,140 --> 00:11:23,040 7-N-M-15, shots firing side, 2-8-2-7, Layden. 236 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 We are, I am code 6 on scene, making entry, send backup. 237 00:11:26,640 --> 00:11:43,220 Police, I am inside your house. 238 00:11:43,960 --> 00:11:45,940 Come out with your hands up. 239 00:11:45,940 --> 00:11:53,520 Call it in. 240 00:11:56,020 --> 00:11:57,860 I need an RA to my location. 241 00:11:58,440 --> 00:12:00,600 Teenage female, GSW to the chest. 242 00:12:01,280 --> 00:12:02,760 She is conscious and breathing. 243 00:12:03,060 --> 00:12:04,600 Homeowner, this is the police. 244 00:12:05,220 --> 00:12:06,820 Is there anyone in that bathroom with you? 245 00:12:07,400 --> 00:12:07,760 No. 246 00:12:08,560 --> 00:12:09,400 Did you find a guy? 247 00:12:09,860 --> 00:12:10,980 I think I got him. 248 00:12:11,520 --> 00:12:13,220 All right, I'm going to need you to put that gun down. 249 00:12:15,360 --> 00:12:16,140 Is it down? 250 00:12:16,880 --> 00:12:17,240 Yeah. 251 00:12:18,020 --> 00:12:18,480 All right. 252 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 I'm going to need you to open the door. 253 00:12:20,780 --> 00:12:23,300 Come toward me nice and slow with your hands where I can see them. 254 00:12:27,080 --> 00:12:27,680 Nice and slow. 255 00:12:27,740 --> 00:12:28,780 Just walk towards me, okay? 256 00:12:28,940 --> 00:12:30,160 I'm going to have to put you in handcuffs. 257 00:12:30,740 --> 00:12:31,100 What? 258 00:12:32,260 --> 00:12:33,700 I'm the one who's being robbed. 259 00:12:33,760 --> 00:12:34,340 No, I understand. 260 00:12:34,460 --> 00:12:35,120 It's standard procedure. 261 00:12:35,240 --> 00:12:36,020 It's not up for debate. 262 00:12:36,540 --> 00:12:38,800 Well, I know, but the... 263 00:12:38,800 --> 00:12:39,980 Oh, my God, no. 264 00:12:40,120 --> 00:12:40,240 No. 265 00:12:40,620 --> 00:12:41,540 No, let me go. 266 00:12:41,620 --> 00:12:42,580 That's my granddaughter. 267 00:12:43,020 --> 00:12:43,560 Let me go. 268 00:12:45,960 --> 00:12:47,520 I heard footsteps in the hall. 269 00:12:48,040 --> 00:12:49,840 There have been a lot of break-ins around your leg. 270 00:12:50,080 --> 00:12:52,120 So I thought... 271 00:12:52,120 --> 00:12:56,020 Listen, I need to go to the hospital to make sure she's okay. 272 00:12:56,220 --> 00:12:57,180 I'm sorry, sir, but we... 273 00:12:57,180 --> 00:12:58,660 Oh, please, she's only 17. 274 00:12:59,560 --> 00:13:00,700 They have to save her. 275 00:13:00,820 --> 00:13:02,620 They're going to do everything they can to help her, okay? 276 00:13:07,620 --> 00:13:08,300 Fill me in. 277 00:13:09,960 --> 00:13:10,440 It's... 278 00:13:10,440 --> 00:13:15,380 I ain't playing close today. 279 00:13:17,080 --> 00:13:17,880 Fine, let's hear it. 280 00:13:18,520 --> 00:13:21,960 Well, victim is the 17-year-old granddaughter of homeowner Walter Fields. 281 00:13:22,500 --> 00:13:26,520 An open window in the laundry room suggests she may have been trying to sleep back in after a night out, 282 00:13:26,600 --> 00:13:27,780 and he mistook her for an intruder. 283 00:13:28,080 --> 00:13:28,360 Thanks. 284 00:13:28,480 --> 00:13:29,140 I'll take it from here. 285 00:13:29,280 --> 00:13:31,240 Okay, well, do you need me to take Walter in for processing? 286 00:13:32,420 --> 00:13:33,280 He's been through enough. 287 00:13:33,340 --> 00:13:34,560 He doesn't need to see the back of his shop. 288 00:13:35,400 --> 00:13:36,060 I'll handle it. 289 00:13:41,740 --> 00:13:42,940 I, uh... 290 00:13:42,940 --> 00:13:48,960 I don't expect you to respond because I know you're not here today, but I need to say something. 291 00:13:49,720 --> 00:13:54,760 I thought I did a pretty good job handling that call, so I don't really understand why you stepped in to take leave. 292 00:13:55,060 --> 00:13:57,940 You know, besides the fact that I'm supposed to be making all the decisions today, 293 00:13:58,100 --> 00:14:04,540 it undermined my authority with a man who is already more inclined to trust someone who looks like you over someone who looks like me. 294 00:14:04,540 --> 00:14:06,540 It's just something to think about. 295 00:14:14,300 --> 00:14:18,620 Community policing in a city the size of L.A. is a lot more complicated than whatever you're used to back in Texas. 296 00:14:18,620 --> 00:14:22,640 You mean I can't just pop down to the bingo hall and shake hands with all my cousins and them? 297 00:14:23,640 --> 00:14:25,020 Excuse me, officers? 298 00:14:25,400 --> 00:14:26,000 Yes, ma'am. 299 00:14:26,040 --> 00:14:26,900 What can we do you for? 300 00:14:27,020 --> 00:14:29,520 Would you mind helping me bring my garbage bin in? 301 00:14:29,580 --> 00:14:30,180 It's so heavy. 302 00:14:30,560 --> 00:14:31,180 Yes, ma'am. 303 00:14:31,200 --> 00:14:32,040 I'd be happy to. 304 00:14:32,040 --> 00:14:37,640 You know, I would have thought a woman in as good a shape as yourself would have no problem bringing this bin in. 305 00:14:37,780 --> 00:14:42,860 Well, just because a woman can do something herself doesn't mean she doesn't enjoy watching a handsome young man do it for her. 306 00:14:42,940 --> 00:14:45,380 All right, if there's nothing else you need from us, ma'am, we're going to need to be moving on. 307 00:14:45,540 --> 00:14:46,440 You have a great day, ma'am. 308 00:14:46,660 --> 00:14:48,300 911 is a number if you need us again. 309 00:14:48,500 --> 00:14:48,880 Let's go. 310 00:14:49,020 --> 00:14:49,980 She knows what 911 is. 311 00:14:50,200 --> 00:14:51,180 Well, you told me to be friendly. 312 00:14:51,380 --> 00:14:52,640 That kind of friendly will get you a suit. 313 00:14:52,820 --> 00:14:54,060 Next time, just focus on professional. 314 00:14:54,600 --> 00:14:55,400 Hey, excuse me, sir. 315 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Do you have a minute to talk? 316 00:14:57,320 --> 00:14:57,640 Depends. 317 00:14:57,720 --> 00:14:58,120 What about? 318 00:14:58,480 --> 00:14:59,660 Well, this is Officer Chen. 319 00:14:59,840 --> 00:15:00,620 I'm Officer Ridley. 320 00:15:00,620 --> 00:15:02,380 We're introducing ourselves around the neighborhood. 321 00:15:02,620 --> 00:15:05,660 We're trying to get a sense of what we can do to better serve the community. 322 00:15:05,940 --> 00:15:06,100 Better? 323 00:15:06,520 --> 00:15:07,220 Son, are you new? 324 00:15:07,420 --> 00:15:09,820 Actually, yes, I am. 325 00:15:10,960 --> 00:15:12,120 You're going to have to forgive me. 326 00:15:12,220 --> 00:15:13,080 I'm still learning. 327 00:15:13,880 --> 00:15:14,220 Okay. 328 00:15:14,780 --> 00:15:16,360 Well, then I'll educate you. 329 00:15:18,020 --> 00:15:21,300 This used to be a nice neighborhood to raise a family. 330 00:15:21,860 --> 00:15:24,000 Then the gang started moving in and the drugs. 331 00:15:24,000 --> 00:15:30,680 And now the only time the police ever seem to show up is to make an easy arrest or to use 332 00:15:30,680 --> 00:15:33,540 us as an example for young officers like yourself. 333 00:15:34,160 --> 00:15:35,080 See the watcher there? 334 00:15:35,540 --> 00:15:39,440 Now, I don't know if the watcher is helping, hurting, or just playing crazy. 335 00:15:40,000 --> 00:15:41,240 But at least he's here. 336 00:15:41,240 --> 00:15:44,520 And you'd be surprised what a big difference that makes. 337 00:15:44,940 --> 00:15:50,720 Well, sir, next time you got a problem, you can contact me directly, and I will personally 338 00:15:50,720 --> 00:15:52,440 make sure that the police respond. 339 00:15:53,660 --> 00:15:54,260 I just might. 340 00:15:58,140 --> 00:15:58,540 Ridley. 341 00:15:59,540 --> 00:16:00,060 How's good? 342 00:16:01,140 --> 00:16:04,100 I would not have agreed to this if I knew we were doing foot patrol. 343 00:16:04,260 --> 00:16:04,920 Tell me about it. 344 00:16:04,920 --> 00:16:09,440 And James is having people over for dinner tonight, so I can't even put my feet up when 345 00:16:09,440 --> 00:16:09,960 I get home. 346 00:16:10,140 --> 00:16:10,940 Thanks for the invite. 347 00:16:11,260 --> 00:16:13,060 Oh, trust me, you do not want one. 348 00:16:13,220 --> 00:16:18,500 It'll be James, a bunch of angry community members, and then me answering for the sins 349 00:16:18,500 --> 00:16:19,580 of the LAPD. 350 00:16:19,780 --> 00:16:20,240 You're right. 351 00:16:20,300 --> 00:16:20,760 I'm good. 352 00:16:21,020 --> 00:16:23,140 How have things been since the scandal broke? 353 00:16:23,340 --> 00:16:23,740 Tense. 354 00:16:24,520 --> 00:16:28,920 I mean, I'm just sick of having the same conversation over and over again. 355 00:16:29,640 --> 00:16:33,120 God, I remember when Wesley and I used to get into it over police procedure. 356 00:16:33,120 --> 00:16:35,840 It was kind of high, but also exhausting. 357 00:16:36,140 --> 00:16:38,480 It's much easier now that he works for the DA's office. 358 00:16:39,060 --> 00:16:40,560 If only I had that option. 359 00:16:42,320 --> 00:16:43,560 Hey, my bag! 360 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Happy on your back. 361 00:16:50,500 --> 00:16:52,240 Two babies each and we still got it. 362 00:16:52,420 --> 00:16:55,840 Control, I need transport at the corner of Cochran and 8th for a 211. 363 00:16:56,000 --> 00:16:56,980 Person at suspect. 364 00:16:57,520 --> 00:16:59,740 Copy, show 7 out of 15 in route. 365 00:16:59,740 --> 00:17:03,680 How's the war's doing? 366 00:17:04,000 --> 00:17:04,920 She's doing great. 367 00:17:05,120 --> 00:17:07,480 Me, on the other hand, I'm struggling a little bit. 368 00:17:08,020 --> 00:17:13,060 We had an incident that got a little dicey and I wound up taking the lead. 369 00:17:13,200 --> 00:17:16,120 Afterwards, she questioned whether I was making the right call. 370 00:17:16,300 --> 00:17:19,500 Oh, unless she was dying or on fire, you definitely did not. 371 00:17:19,700 --> 00:17:21,500 I didn't even realize I was doing it. 372 00:17:21,560 --> 00:17:22,840 Instinct just kicked in. 373 00:17:23,020 --> 00:17:24,620 You got to learn to control that impulse. 374 00:17:25,140 --> 00:17:25,420 Yeah. 375 00:17:26,720 --> 00:17:30,040 I had no idea being on the TO side of playing close date would be this hard. 376 00:17:30,360 --> 00:17:31,300 Of course it's hard. 377 00:17:31,460 --> 00:17:33,460 You've been training her for the past nine months. 378 00:17:33,600 --> 00:17:35,000 You're invested in her success. 379 00:17:35,180 --> 00:17:39,780 But the only way she will succeed is if you give her the room to fail. 380 00:17:39,780 --> 00:17:44,960 What can you tell me about that guy crossing the street? 381 00:17:45,300 --> 00:17:48,740 Late teens, early 20s, 5 foot 10, 6 foot tall. 382 00:17:49,120 --> 00:17:52,500 Slim builds, colors, and tattoos suggest that he is affiliated. 383 00:17:52,500 --> 00:17:55,780 If that get any closer, I'd say he's a part of the 6th Street Devils. 384 00:17:56,440 --> 00:17:58,700 And what's our authority to stop and talk to him? 385 00:17:58,980 --> 00:18:02,720 Well, the standard for probable cause in detention states that we need to have a reasonable belief 386 00:18:02,720 --> 00:18:05,500 that the person in question has or will commit a crime. 387 00:18:05,500 --> 00:18:10,100 For example, if this was a 11-5-32-A, loitering for the purpose of selling drugs, 388 00:18:10,180 --> 00:18:11,500 then we could stop him. 389 00:18:19,340 --> 00:18:20,440 Follow that suspect! 390 00:18:22,360 --> 00:18:23,260 LAPD, stop! 391 00:18:23,520 --> 00:18:26,140 7 out of 19, we got shots fired in the alleyway of Beverly. 392 00:18:35,500 --> 00:18:47,740 So the ambulance is on its way. 393 00:18:47,960 --> 00:18:48,720 I'm good, I'm good. 394 00:18:48,840 --> 00:18:49,980 This is the first time I've been struck. 395 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 You're still going to the hospital. 396 00:18:51,780 --> 00:18:52,800 Peter Carr, get away. 397 00:18:53,180 --> 00:18:53,740 Did you get the plane? 398 00:18:54,720 --> 00:18:55,420 The mink? 399 00:18:56,480 --> 00:18:56,920 Ridley. 400 00:18:57,620 --> 00:18:58,480 Where did they go? 401 00:18:58,540 --> 00:18:59,560 What direction did they go? 402 00:18:59,560 --> 00:19:08,120 Control 7-9-15, vehicle stop on 2 Queen Charles Edward 265. 403 00:19:08,240 --> 00:19:11,560 The registered owner, Arnold King, has a no-bail out of Long Beach. 404 00:19:11,780 --> 00:19:15,020 Start me another unit and be advised that I am riding solo. 405 00:19:15,240 --> 00:19:17,380 Copy item 15, additional unit in road. 406 00:19:19,440 --> 00:19:20,040 Dammit. 407 00:19:22,340 --> 00:19:23,600 What the hell is taking so long? 408 00:19:23,620 --> 00:19:25,300 Sir, I need you to get back in your car. 409 00:19:25,440 --> 00:19:26,540 You can't just hold me here. 410 00:19:26,540 --> 00:19:30,260 Sir, if you do not get back in your car now, 411 00:19:30,340 --> 00:19:34,220 you will be in violation of Pinot Code Section 148 resisting an officer. 412 00:19:34,220 --> 00:19:57,860 You have my permission to call me a badass. 413 00:19:59,780 --> 00:20:00,800 You are a badass. 414 00:20:01,600 --> 00:20:02,700 You're an embarrassment. 415 00:20:02,700 --> 00:20:07,680 Not only did you fail the radio in your location while chasing an armed suspect, 416 00:20:07,980 --> 00:20:13,060 you were unable to provide any details that might help us identify his vehicle. 417 00:20:13,480 --> 00:20:16,320 These are the fundamentals, Officer Ridley. 418 00:20:16,960 --> 00:20:19,160 Things they teach you the first week at the academy. 419 00:20:19,300 --> 00:20:20,500 There's no excuse, sir. 420 00:20:20,540 --> 00:20:21,480 You're damn right. 421 00:20:24,440 --> 00:20:25,460 Step outside. 422 00:20:25,580 --> 00:20:27,280 I need to speak to Officer Chin for a minute. 423 00:20:27,280 --> 00:20:35,900 Let me be blunt. 424 00:20:35,900 --> 00:20:40,560 Do you think Ridley has what it takes to make it through the FTO program? 425 00:20:40,560 --> 00:20:46,900 I think Officer Ridley shows a lot of potential. 426 00:20:46,900 --> 00:20:47,860 Very diplomatic. 427 00:20:48,620 --> 00:20:50,040 Now I need your honest opinion. 428 00:20:51,040 --> 00:20:54,600 I think he's smart, thoughtful, and empathetic. 429 00:20:54,600 --> 00:21:00,800 But he's made some very basic mistakes, which I understand at this stage in his training is to be expected. 430 00:21:01,340 --> 00:21:05,660 I think at this point it's too soon to tell. 431 00:21:06,400 --> 00:21:08,020 Every rookie makes mistakes. 432 00:21:08,740 --> 00:21:10,640 But we're under a microscope right now. 433 00:21:10,640 --> 00:21:17,900 So if you ever start to think that he might be a liability, I need you to let me know right away. 434 00:21:18,200 --> 00:21:18,500 Yes, sir. 435 00:21:20,100 --> 00:21:20,460 All right. 436 00:21:25,400 --> 00:21:26,480 Officer Chin, I'm sorry. 437 00:21:26,560 --> 00:21:28,260 No, you need to stop apologizing, all right? 438 00:21:28,320 --> 00:21:29,120 Get your head in the game. 439 00:21:29,540 --> 00:21:30,480 Go study your rookbook. 440 00:21:31,520 --> 00:21:31,900 Yes, ma'am. 441 00:21:35,820 --> 00:21:37,720 Here, the vigilante has escalated to attempted murder. 442 00:21:38,180 --> 00:21:39,000 Too bad he got away. 443 00:21:39,000 --> 00:21:42,280 Are you seriously here to gloat about how badly my rookie screwed up? 444 00:21:42,540 --> 00:21:43,060 Of course not. 445 00:21:43,760 --> 00:21:44,180 A little. 446 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 Look, being a TO is hard. 447 00:21:46,960 --> 00:21:49,540 Being a good TO is even harder. 448 00:21:50,320 --> 00:21:52,880 First lesson I learned is you can't let their failures be your fault. 449 00:21:53,100 --> 00:21:53,700 Not the beginning. 450 00:21:54,100 --> 00:21:56,040 You have to make those failures a teachable moment. 451 00:21:56,360 --> 00:21:57,580 Well, that's very enlightened of you. 452 00:21:58,220 --> 00:21:59,360 Don't sound so surprised. 453 00:21:59,900 --> 00:22:01,100 How's it going with Officer Texas? 454 00:22:02,020 --> 00:22:03,120 So far, so good. 455 00:22:03,460 --> 00:22:04,520 Still got half a shift left. 456 00:22:04,520 --> 00:22:11,120 Why are you trying to leave the scene before the ambulance arrived? 457 00:22:11,400 --> 00:22:12,840 I promised my grandma I'd take her to church. 458 00:22:13,000 --> 00:22:14,660 And you were going to take her with a bullet in your shoulder? 459 00:22:14,900 --> 00:22:16,120 She hates missing the homily. 460 00:22:16,340 --> 00:22:17,780 Well, you have been very unhelpful. 461 00:22:18,080 --> 00:22:18,940 I'm a devil, baby. 462 00:22:19,480 --> 00:22:20,640 Devils take it to the grave. 463 00:22:20,900 --> 00:22:21,640 Oh, what a motto. 464 00:22:21,640 --> 00:22:25,380 You think with there being so many cops in the neighborhood, the Watcher would have picked 465 00:22:25,380 --> 00:22:27,400 a different day to escalate to attempted murder. 466 00:22:27,560 --> 00:22:28,940 But it wasn't just an escalation. 467 00:22:29,060 --> 00:22:30,860 This was a completely different MO. 468 00:22:31,380 --> 00:22:33,920 I mean, everyone else was stopped while committing a crime. 469 00:22:34,260 --> 00:22:35,880 This doesn't feel like his other missions. 470 00:22:36,060 --> 00:22:37,380 This one feels personal. 471 00:22:37,980 --> 00:22:40,340 Okay, so what do those other missions have in common? 472 00:22:40,580 --> 00:22:43,340 They're almost all single perpetrator robberies or assaults. 473 00:22:43,380 --> 00:22:44,320 All in the neighborhood. 474 00:22:44,320 --> 00:22:48,860 And patrol's long response times have been giving him a chance to get to the scenes first. 475 00:22:48,860 --> 00:22:51,780 I might have an idea. 476 00:22:52,340 --> 00:22:53,480 So where exactly do you live? 477 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Must be pretty close to the station. 478 00:22:55,380 --> 00:22:56,060 Over on Stanley? 479 00:22:56,560 --> 00:22:58,360 I can smell the tall pitch from my apartment. 480 00:22:58,540 --> 00:22:59,780 Probably why I got such a good deal. 481 00:23:01,660 --> 00:23:02,420 Hey, what's up? 482 00:23:02,800 --> 00:23:04,980 Harper and I have a plan to track down the vigilante. 483 00:23:05,240 --> 00:23:06,360 Can you and your boot back us up? 484 00:23:06,540 --> 00:23:06,900 Absolutely. 485 00:23:12,940 --> 00:23:16,520 Seven out of 100, what's your ETA for that 415 in the alley off Fuller? 486 00:23:17,020 --> 00:23:18,000 Still six minutes out. 487 00:23:18,000 --> 00:23:22,220 Be advised, original R.P. has called back multiple times to report screaming from that event. 488 00:23:22,460 --> 00:23:22,800 Copy. 489 00:23:22,980 --> 00:23:23,880 We'll be there as soon as we can. 490 00:23:30,740 --> 00:23:31,100 Police! 491 00:23:31,380 --> 00:23:31,860 Hands up! 492 00:23:32,040 --> 00:23:32,280 Police! 493 00:23:32,280 --> 00:23:32,860 Show me your hands! 494 00:23:33,280 --> 00:23:33,820 Search him, boot. 495 00:23:33,940 --> 00:23:34,920 Keep your hands on your head. 496 00:23:34,980 --> 00:23:36,500 I got a gun in the holes for my right hip. 497 00:23:39,860 --> 00:23:40,800 It's a 9mm. 498 00:23:41,160 --> 00:23:42,860 Same as the one used to shoot Bicho. 499 00:23:43,180 --> 00:23:43,860 Hold on, hold on. 500 00:23:44,060 --> 00:23:45,340 I didn't shoot anybody. 501 00:23:45,340 --> 00:23:50,660 Thomas Forsythe, you're under arrest for attempted murder. 502 00:23:51,800 --> 00:23:52,760 I want a lawyer. 503 00:23:53,540 --> 00:23:53,920 Get up. 504 00:23:53,920 --> 00:24:02,700 It looks like you had a pretty, eventful plainclothes day, officer-wise. 505 00:24:02,920 --> 00:24:03,480 Yes, sir. 506 00:24:04,140 --> 00:24:06,380 Had a few missteps, as did Officer Nolan. 507 00:24:07,720 --> 00:24:12,020 But overall, I'm impressed on how you handled some tricky calls today. 508 00:24:13,640 --> 00:24:14,040 What? 509 00:24:14,040 --> 00:24:16,120 I mean, does that mean I passed? 510 00:24:16,620 --> 00:24:17,480 Yes, you passed. 511 00:24:21,100 --> 00:24:21,820 Thank you, sir. 512 00:24:21,940 --> 00:24:22,440 You're welcome. 513 00:24:23,820 --> 00:24:28,220 Now, Officer Nolan, for a first-time T.O., not terrible. 514 00:24:28,920 --> 00:24:30,580 But definitely room for improvement. 515 00:24:31,400 --> 00:24:31,880 Yes, sir. 516 00:24:32,780 --> 00:24:33,160 All right. 517 00:24:33,920 --> 00:24:34,520 That's all. 518 00:24:35,080 --> 00:24:35,620 Good job. 519 00:24:37,420 --> 00:24:38,780 Explain something to us, Tom. 520 00:24:38,860 --> 00:24:44,160 What makes a middle-aged guy, a former cop, decide to start running around his neighborhood in a mask playing superhero? 521 00:24:44,400 --> 00:24:49,300 My client saw a need in the community and used his training as a retired law enforcement officer to lend a hand. 522 00:24:49,460 --> 00:24:50,920 I just wanted to make my neighborhood safer. 523 00:24:51,100 --> 00:24:52,420 By shooting gangbangers? 524 00:24:52,560 --> 00:24:53,620 I told you, that wasn't me. 525 00:24:54,040 --> 00:24:54,680 Check my alibi. 526 00:24:54,920 --> 00:24:57,300 We are, but why carry a gun if you didn't intend to use it? 527 00:24:57,300 --> 00:24:57,780 Come on. 528 00:24:58,180 --> 00:25:01,240 You know any cops active or retired who aren't carrying at all times? 529 00:25:17,760 --> 00:25:19,180 So his alibi checks out. 530 00:25:19,580 --> 00:25:21,200 Which means we've got a copycat. 531 00:25:24,120 --> 00:25:24,520 Woo! 532 00:25:24,520 --> 00:25:30,720 I wasn't sure if you wanted to go out after your shift, so I stashed this in the freezer just in case. 533 00:25:30,960 --> 00:25:33,620 Let me guess, the ice cream in there was for if I failed? 534 00:25:34,000 --> 00:25:34,400 Yes. 535 00:25:34,920 --> 00:25:36,580 But that doesn't mean we can't still eat it. 536 00:25:36,680 --> 00:25:37,940 See, now we're talking. 537 00:25:40,280 --> 00:25:40,940 How's it look? 538 00:25:41,560 --> 00:25:45,600 Oh, girl, it looks like you took on a dude twice your size and still won. 539 00:25:46,080 --> 00:25:50,740 Here's to you and being an absolute badass and crushing your plain clothes day. 540 00:25:50,740 --> 00:25:57,260 I am quite proud of myself. 541 00:25:58,460 --> 00:25:59,480 As well as you should be. 542 00:26:00,480 --> 00:26:02,940 I mean, look how far you've come in the last nine months, how much you've grown. 543 00:26:04,100 --> 00:26:06,260 It's crazy thinking back to that first shift. 544 00:26:06,660 --> 00:26:10,480 I was in so far over my head, I can't believe I didn't get washed out. 545 00:26:11,860 --> 00:26:13,060 How are things going with Seth? 546 00:26:13,060 --> 00:26:17,460 Yeah, he had a pretty crap day. 547 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 I don't know what the answer is. 548 00:26:20,240 --> 00:26:24,700 That's why I think we need to narrow down our action items and put them in writing for the captain. 549 00:26:26,300 --> 00:26:28,220 Hey, there she is. 550 00:26:28,540 --> 00:26:30,580 Everyone, this is my wife, Nyla. 551 00:26:31,580 --> 00:26:32,020 Hello. 552 00:26:32,160 --> 00:26:32,500 Hey, hello. 553 00:26:32,500 --> 00:26:32,960 Hey, how are you? 554 00:26:32,960 --> 00:26:33,400 Hi. 555 00:26:33,900 --> 00:26:34,940 Nice to meet you. 556 00:26:34,940 --> 00:26:37,340 Are you here to give us some real answers? 557 00:26:37,560 --> 00:26:40,420 Because if you're just going to parrot the department line, I'm not interested. 558 00:26:40,640 --> 00:26:43,020 Okay, let's just give her a few minutes to settle on. 559 00:26:43,140 --> 00:26:43,680 Okay, George? 560 00:26:44,260 --> 00:26:45,560 Help yourself to some more food than one. 561 00:26:46,780 --> 00:26:47,720 I'm so sorry. 562 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 It got a little bigger than I had planned. 563 00:26:49,740 --> 00:26:50,180 You think? 564 00:26:50,420 --> 00:26:51,160 You said a few. 565 00:26:51,320 --> 00:26:54,400 In what version of the English language is this a few? 566 00:26:54,400 --> 00:26:57,460 I do not appreciate being ambushed in my own home. 567 00:26:57,520 --> 00:26:58,380 It's not an ambush. 568 00:27:00,080 --> 00:27:01,420 Word got around, okay? 569 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 More people wanted to come. 570 00:27:02,820 --> 00:27:03,600 What was I supposed to say? 571 00:27:03,600 --> 00:27:06,240 No, it's a complete sentence, James. 572 00:27:07,400 --> 00:27:08,260 Where are you going? 573 00:27:08,380 --> 00:27:09,200 To change. 574 00:27:29,840 --> 00:27:31,220 Oh, could you get it? 575 00:27:31,580 --> 00:27:33,240 I used up all my steps for the day. 576 00:27:33,600 --> 00:27:34,420 Hmm, okay. 577 00:27:40,180 --> 00:27:40,840 It's Nyla. 578 00:27:43,720 --> 00:27:45,160 Hey, everything okay? 579 00:27:45,500 --> 00:27:46,660 Was the dinner a disaster? 580 00:27:46,920 --> 00:27:51,460 If by dinner you mean town hall meeting in my living room with 20 strangers, then yes. 581 00:27:51,820 --> 00:27:52,560 He didn't. 582 00:27:52,680 --> 00:27:53,120 Oh, he did. 583 00:27:53,500 --> 00:27:55,600 I'm sure James didn't mean for it to get that big. 584 00:27:55,680 --> 00:27:56,600 He probably... 585 00:27:56,600 --> 00:28:01,680 I'm going to stop talking and go check on the kids. 586 00:28:03,980 --> 00:28:05,500 What did you say to him when you left? 587 00:28:05,740 --> 00:28:08,420 Oh, uh, nothing, because I climbed out the window. 588 00:28:08,420 --> 00:28:11,180 I am not proud of it. 589 00:28:11,180 --> 00:28:12,380 Why not? 590 00:28:12,380 --> 00:28:14,420 I'd be proud of myself for not burning the house down. 591 00:28:16,040 --> 00:28:16,820 It's James. 592 00:28:18,620 --> 00:28:20,340 Tell James we're doing a spouse swap. 593 00:28:20,800 --> 00:28:21,480 I get you. 594 00:28:21,640 --> 00:28:22,460 He can have Wesley. 595 00:28:22,460 --> 00:28:25,400 Hmm, that would solve a lot of problems. 596 00:28:27,400 --> 00:28:29,680 You know it's illegal to live in a vehicle parked on the street? 597 00:28:29,840 --> 00:28:31,140 Oh, sweet suffering, Lord. 598 00:28:31,160 --> 00:28:32,180 You scared the crap out of me. 599 00:28:32,300 --> 00:28:32,720 Exactly. 600 00:28:33,320 --> 00:28:34,260 You're completely exposed. 601 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 Not to mention it's against the law, which you're sworn to uphold. 602 00:28:36,780 --> 00:28:37,220 Of course. 603 00:28:38,080 --> 00:28:40,240 But I can't afford to bring a place right now, all right? 604 00:28:40,320 --> 00:28:41,640 I've got some debts to repay. 605 00:28:41,820 --> 00:28:42,780 That doesn't make it better. 606 00:28:43,340 --> 00:28:45,360 Officers in financial trouble are much easier to corrupt. 607 00:28:45,460 --> 00:28:47,080 What if someone steals your vehicle? 608 00:28:47,220 --> 00:28:49,060 Or breaks into it and steals your service weapon? 609 00:28:49,120 --> 00:28:50,240 Or police equipment? 610 00:28:50,900 --> 00:28:53,840 You'd be terminated on the spot, which is exactly what I should do right now. 611 00:28:53,860 --> 00:28:54,140 No, wait. 612 00:28:54,160 --> 00:28:54,880 Don't do that, please. 613 00:28:55,020 --> 00:28:55,480 I... 614 00:28:55,480 --> 00:28:58,260 I need this. 615 00:29:01,780 --> 00:29:02,520 I screwed up. 616 00:29:03,940 --> 00:29:06,320 All right, I played football in college, and I thought I was going pro. 617 00:29:07,220 --> 00:29:10,280 So I spent some money before I technically had it, and... 618 00:29:10,280 --> 00:29:13,540 You blew out your knee, jumped off the roof at a frat party like an idiot. 619 00:29:14,920 --> 00:29:17,740 Which is a tragedy, because you were destined to be one hell of a running back. 620 00:29:18,460 --> 00:29:19,660 Well, all that's in the past. 621 00:29:19,940 --> 00:29:23,360 And right now, I'm giving you 24 hours to find yourself a legal place to live. 622 00:29:24,300 --> 00:29:26,540 Otherwise, you have to find yourself a third career to screw up. 623 00:29:33,940 --> 00:29:34,680 Mr. Fields? 624 00:29:34,680 --> 00:29:36,900 I'm... 625 00:29:36,900 --> 00:29:37,540 I remember. 626 00:29:39,380 --> 00:29:41,600 Hard to forget the worst moment of your life. 627 00:29:46,380 --> 00:29:47,680 So, um... 628 00:29:47,680 --> 00:29:49,160 How's Chelsea? 629 00:29:49,740 --> 00:29:52,740 Ten hours in surgery, and they say she's... 630 00:29:52,740 --> 00:29:55,400 She's going to need another one in a couple of days. 631 00:29:56,240 --> 00:29:57,920 Her parents will be here by then. 632 00:29:57,920 --> 00:30:04,980 Hey, tell me, how do families survive something like this? 633 00:30:06,780 --> 00:30:07,680 I mean, how... 634 00:30:07,680 --> 00:30:10,340 How am I supposed to? 635 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 Well, it isn't easy. 636 00:30:13,240 --> 00:30:14,680 But it is possible. 637 00:30:14,880 --> 00:30:16,960 It just takes time. 638 00:30:17,680 --> 00:30:18,620 I don't... 639 00:30:18,620 --> 00:30:21,380 I don't think I have enough years left in me. 640 00:30:21,380 --> 00:30:28,140 I mean, even if Chelsea and my daughter find it in themselves to forgive me, I'll never forgive myself. 641 00:30:28,480 --> 00:30:28,840 Okay. 642 00:30:29,380 --> 00:30:30,680 That it was an accident. 643 00:30:30,980 --> 00:30:32,000 I don't understand. 644 00:30:33,000 --> 00:30:34,700 When did I get so afraid? 645 00:30:35,980 --> 00:30:36,860 You know, I was... 646 00:30:36,860 --> 00:30:39,380 I was the man that people called in a crisis. 647 00:30:40,720 --> 00:30:44,420 Suddenly, my daughter talks to me like I'm a child. 648 00:30:44,420 --> 00:30:47,040 You shouldn't do that. 649 00:30:48,180 --> 00:30:50,180 You know, did you remember to do this? 650 00:30:54,180 --> 00:30:56,360 She begged me to give that gun up. 651 00:30:58,260 --> 00:31:00,900 She said she would pay for a better security... 652 00:31:00,900 --> 00:31:03,940 A better security system. 653 00:31:04,500 --> 00:31:05,680 And I told her no. 654 00:31:06,300 --> 00:31:07,080 I said no. 655 00:31:07,820 --> 00:31:09,700 Come on, I can take care of myself. 656 00:31:09,700 --> 00:31:13,500 Because, you know, giving up the gun was admitting defeat. 657 00:31:13,500 --> 00:31:18,700 It was like acknowledging that you're not the man that you thought you were. 658 00:31:20,880 --> 00:31:23,100 And that terrified me, you know. 659 00:31:23,240 --> 00:31:26,800 Now, her little girl's in there fighting for her life. 660 00:31:27,220 --> 00:31:30,800 Because I was too proud to accept my own limitations. 661 00:31:31,540 --> 00:31:34,760 I was too scared of looking feeble. 662 00:31:35,860 --> 00:31:37,880 And then all that fear. 663 00:31:37,880 --> 00:31:45,960 The second that I saw Chelsea laying on that floor, I realized that I didn't know what fear was. 664 00:31:47,220 --> 00:31:49,040 I had no idea. 665 00:31:49,040 --> 00:31:56,000 Hey. 666 00:31:56,500 --> 00:31:56,820 Hey. 667 00:31:56,940 --> 00:31:57,100 Hey. 668 00:31:57,160 --> 00:31:59,220 I, uh, got the shop all set up. 669 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 I came in early to top it off with some gas. 670 00:32:01,040 --> 00:32:01,980 I put some air in the tires. 671 00:32:02,260 --> 00:32:03,340 And I even got you a coffee. 672 00:32:04,680 --> 00:32:07,820 You know that doesn't wipe the slate clean from yesterday's mistakes, right? 673 00:32:08,060 --> 00:32:08,820 Yes, ma'am. 674 00:32:09,000 --> 00:32:09,280 Um. 675 00:32:09,280 --> 00:32:11,840 But I actually, I wanted to talk to you about that. 676 00:32:12,020 --> 00:32:17,080 The reason I came in late yesterday and, uh, why I took my eye off the ball with the vigilante. 677 00:32:17,700 --> 00:32:18,000 Um. 678 00:32:19,280 --> 00:32:22,020 Four years ago, I was diagnosed with cancer. 679 00:32:22,720 --> 00:32:23,740 And it was aggressive. 680 00:32:24,300 --> 00:32:27,020 And my eyes weren't very good. 681 00:32:27,080 --> 00:32:29,060 But I did, I did beat it. 682 00:32:29,060 --> 00:32:33,700 But a week ago, I went in to get some routine blood work done. 683 00:32:33,960 --> 00:32:37,100 And my results came back as irregular. 684 00:32:37,820 --> 00:32:38,520 I'm sorry. 685 00:32:39,440 --> 00:32:41,980 That sounds incredibly stressful. 686 00:32:42,980 --> 00:32:48,500 Seth, you know, I'm, I'm the one that's responsible for your safety on the job. 687 00:32:48,560 --> 00:32:50,620 And you, you really should have told me. 688 00:32:50,800 --> 00:32:51,180 I know. 689 00:32:51,380 --> 00:32:51,800 I know. 690 00:32:51,880 --> 00:32:56,400 It's just, people treat you different when they know that you're sick. 691 00:32:56,880 --> 00:32:57,100 Yeah. 692 00:32:57,100 --> 00:32:59,000 But, there's no excuses. 693 00:32:59,560 --> 00:33:00,040 You're right. 694 00:33:00,220 --> 00:33:02,440 And, I should have told you. 695 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 Well, when do you get the results back? 696 00:33:05,360 --> 00:33:05,780 Soon. 697 00:33:06,400 --> 00:33:06,940 I hope. 698 00:33:07,180 --> 00:33:10,620 But, it feels like forever. 699 00:33:11,520 --> 00:33:11,920 Yeah. 700 00:33:12,100 --> 00:33:13,640 There's nothing we can do about that now, right? 701 00:33:15,940 --> 00:33:18,580 What do you say we focus on other people's problems for today? 702 00:33:18,780 --> 00:33:19,320 I'd love that. 703 00:33:20,240 --> 00:33:22,180 We have a lead on the coffee cat vigilante. 704 00:33:22,520 --> 00:33:23,800 Midnight shift caught a homicide. 705 00:33:24,000 --> 00:33:26,540 A kid from the same gang as our shooting victim yesterday. 706 00:33:26,540 --> 00:33:28,880 And, witnesses saw the watcher running from the scene. 707 00:33:29,020 --> 00:33:32,940 We dug in and found that both victims were persons of interest in the murder of an 18-year-old girl. 708 00:33:33,080 --> 00:33:34,960 Sienna Sanchez shot to death six months ago. 709 00:33:35,140 --> 00:33:37,980 But, the DA's office couldn't convince anyone to testify against the gang. 710 00:33:38,060 --> 00:33:39,420 And so, the case fell apart. 711 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 So, you're thinking someone from Sienna's family is out for vengeance? 712 00:33:42,440 --> 00:33:43,100 Makes sense. 713 00:33:43,100 --> 00:33:46,000 Apparently, our two victims bragged openly about the murder. 714 00:33:46,280 --> 00:33:49,380 We made a list of all her family and friends that need to have their alibis checked. 715 00:33:49,780 --> 00:33:51,640 We were hoping patrol would help us knock those out. 716 00:33:51,740 --> 00:33:52,020 Of course. 717 00:33:52,100 --> 00:33:52,640 Whatever you need. 718 00:33:53,020 --> 00:33:55,080 The mother's gonna need someone with a soft touch. 719 00:33:56,100 --> 00:33:57,440 I'll send Nolan Warrens. 720 00:33:57,580 --> 00:33:58,200 They'll be sensitive. 721 00:33:58,620 --> 00:33:58,980 Perfect. 722 00:33:59,840 --> 00:34:02,160 Emile De Sanchez, 47, widow. 723 00:34:02,580 --> 00:34:03,280 Any other kids? 724 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 No, just Sienna. 725 00:34:05,240 --> 00:34:09,680 To lose her husband and her child within a few years, I mean, that'll break her heart. 726 00:34:11,360 --> 00:34:12,640 And heart and curse. 727 00:34:13,740 --> 00:34:18,620 Lopez just smashed Emile De's card to a traffic cam footage leaving the area of both shootings. 728 00:34:18,940 --> 00:34:19,640 She's our copycat. 729 00:34:20,280 --> 00:34:24,080 Remember, sympathetic or not, she's our murder suspect considered armed and dangerous. 730 00:34:24,300 --> 00:34:24,900 Copy that. 731 00:34:24,900 --> 00:34:30,360 Looks like the 6th Street Devils have figured out Emile De's the killer, too. 732 00:34:41,360 --> 00:34:42,840 Control, 7 out of 15. 733 00:34:43,060 --> 00:34:46,140 I have at least four armed men outside 2202 Norton. 734 00:34:46,260 --> 00:34:47,900 No sign of Emile De Sanchez, homeowner. 735 00:34:48,420 --> 00:34:50,380 I'm assuming more armed suspects inside. 736 00:34:50,880 --> 00:34:53,240 Requesting backup and airship code 3. 737 00:34:53,420 --> 00:34:54,220 Copy, out of 15. 738 00:34:54,220 --> 00:34:55,680 Backup and airship are en route. 739 00:34:55,820 --> 00:34:56,480 What about Emile De? 740 00:34:56,680 --> 00:34:57,980 Let's go see what we can see. 741 00:35:13,760 --> 00:35:15,820 Control, be advised, 7 out of 15. 742 00:35:16,020 --> 00:35:19,100 Code 6, approaching Sanchez residents from the rear. 743 00:35:19,680 --> 00:35:22,720 Advise, responding units, possible blue on blue. 744 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 Let's go see what we can see. 745 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 Let's go see what we can see. 746 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Let's go see what we can see. 747 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 Let's go see what we can see. 748 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 Shut up! 749 00:35:29,220 --> 00:35:30,220 I'm amazed! 750 00:35:30,220 --> 00:35:31,220 Let her go! 751 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 They killed my daughter! 752 00:35:32,220 --> 00:35:33,220 Back away! 753 00:35:33,220 --> 00:35:37,220 And run by the bridge. 754 00:35:41,960 --> 00:35:42,940 7 out of 100. 755 00:35:42,940 --> 00:35:44,040 Shots fired at our location. 756 00:35:44,040 --> 00:36:07,680 We are under fire in the foot alley in the east side of the attached garage. 757 00:36:07,680 --> 00:36:15,680 Hey, what's your position on a liberal use of flashbang? 758 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 Do it! 759 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 Chet, we're gonna flashbang them. Be ready. 760 00:36:23,680 --> 00:36:25,680 They're low on ammo. Just wait for the reload. 761 00:36:25,680 --> 00:36:27,680 Copy. 762 00:36:31,680 --> 00:36:33,680 Now! 763 00:36:37,680 --> 00:36:40,680 Let's go. 764 00:36:43,680 --> 00:36:46,680 Not a bad hit for running back. 765 00:36:46,680 --> 00:36:49,680 Jan, take him. 766 00:36:49,680 --> 00:36:51,680 Let's go. 767 00:36:51,680 --> 00:36:53,680 Nolan, we're coming up behind them. 768 00:36:53,680 --> 00:36:57,680 Copy that. We're in the foot alley. We have four shooters posted up behind the Honda. 769 00:36:57,680 --> 00:37:00,680 Sixth Street Devils, you are surrounded and outgunned. 770 00:37:00,680 --> 00:37:05,680 You have five seconds to lay down your guns, get on the ground, arms and legs sprayed. 771 00:37:07,680 --> 00:37:11,680 Come on. 772 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Get up. 773 00:37:16,680 --> 00:37:18,680 You, down. 774 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 Secure Emilda. 775 00:37:20,680 --> 00:37:24,680 Drop the gun! Do it right now! Drop it! 776 00:37:24,680 --> 00:37:29,680 Emilda, drop the gun. Look around. 777 00:37:29,680 --> 00:37:33,680 There's no chance of you walking out of this alive unless you do what I say. 778 00:37:33,680 --> 00:37:34,680 I don't care! 779 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 They killed my daughter! 780 00:37:36,680 --> 00:37:39,680 They deserve to die! Every last one of them! 781 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 Maybe. 782 00:37:40,680 --> 00:37:46,680 But if you don't let them go, I will be forced to end your life in order to save his. 783 00:37:46,680 --> 00:37:48,680 Does that sound like justice to you? 784 00:37:48,680 --> 00:37:50,680 I want to die. 785 00:37:50,680 --> 00:37:57,680 But I don't want to kill a grieving mother for avenging her daughter's murder. 786 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 Please. 787 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 On your knees. 788 00:38:08,680 --> 00:38:09,680 On your knees. 789 00:38:19,680 --> 00:38:22,680 Three days in. How are you feeling? 790 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Like an imposter. 791 00:38:24,680 --> 00:38:28,680 But there have been a few moments where I felt like I was making a difference. 792 00:38:28,680 --> 00:38:31,680 That has made all those other times worth it. 793 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 What about you? 794 00:38:32,680 --> 00:38:34,680 It doesn't really matter at this point. 795 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 Unless one of y'all haven't moved, I can rent off a cheap. 796 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 No. 797 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 Sorry. No worries. 798 00:38:38,680 --> 00:38:41,680 Well, it was great working with y'all, no matter how briefly. 799 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 What are you talking about? 800 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Well, Tim's bouncing me. 801 00:38:44,680 --> 00:38:49,680 He found out I was living in my car and gave me 24 hours to find a legal residence. 802 00:38:49,680 --> 00:38:51,680 Let you be up in a few hours. 803 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 So find something. 804 00:38:52,680 --> 00:38:55,680 Well, I can't find a place to rent it and move in by tonight. 805 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 I might have a solution. 806 00:39:07,680 --> 00:39:10,680 So, how mad are you? 807 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 Pretty mad. 808 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 How mad are you? 809 00:39:15,680 --> 00:39:17,680 Pretty mad. 810 00:39:17,680 --> 00:39:20,680 Why don't you just call it even? 811 00:39:20,680 --> 00:39:23,680 Yeah, I would love to, but... 812 00:39:23,680 --> 00:39:26,680 I don't think we should. 813 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 Okay. 814 00:39:28,680 --> 00:39:32,680 What exactly does that mean? 815 00:39:32,680 --> 00:39:38,680 Sometimes I worry that we got married too fast. 816 00:39:38,680 --> 00:39:40,680 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 817 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 Wait, wait, wait. 818 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 What? 819 00:39:43,680 --> 00:39:46,680 Nyla, we've built a great life together. 820 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 We have a beautiful daughter. 821 00:39:47,680 --> 00:39:48,680 We love each other. 822 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 We do. 823 00:39:49,680 --> 00:39:54,680 I love you, James, but that does not change what I do for a living. 824 00:39:55,680 --> 00:39:59,680 Something I also love is in direct conflict with your work. 825 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Which is equally important to me. 826 00:40:00,680 --> 00:40:01,680 Yeah. 827 00:40:01,680 --> 00:40:14,680 Then I guess we have to work at trying to figure out a pathway through this. 828 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 That's what I'm saying. 829 00:40:20,680 --> 00:40:24,680 But we can start tomorrow because Mama's tired. 830 00:40:25,680 --> 00:40:30,680 How about I run you a bath while you kiss the kids goodnight? 831 00:40:31,680 --> 00:40:33,680 That sounds good. 832 00:40:33,680 --> 00:40:36,680 There's no way we were that clueless. 833 00:40:36,680 --> 00:40:40,680 I mean, I know we were rookies, but we had some common sense. 834 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 No rookie has common sense. 835 00:40:42,680 --> 00:40:48,680 After my first day as a TO, I wrote Harper a very long apology letter and sent her a Spoggy 836 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 certificate. 837 00:40:49,680 --> 00:40:50,680 Aww. 838 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 Aww. 839 00:40:53,680 --> 00:40:54,680 Forget it. 840 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 You made my life hell. 841 00:40:55,680 --> 00:41:00,680 Besides, any amount of gratitude you might have been owed was more than paid off while 842 00:41:00,680 --> 00:41:01,680 we were dating. 843 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Fair enough. 844 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 Alright, that is it for me. 845 00:41:05,680 --> 00:41:07,680 I'm going to go home and soak my entire body. 846 00:41:07,680 --> 00:41:08,680 Be nice. 847 00:41:08,680 --> 00:41:09,680 Alright, have a good night. 848 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 See you tomorrow. 849 00:41:10,680 --> 00:41:11,680 Bye. 850 00:41:15,680 --> 00:41:20,680 So, your boot handled himself okay out there today? 851 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Yeah. 852 00:41:21,680 --> 00:41:24,680 He's, um, yeah, we're figuring it out. 853 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 How was Texas the rest of the day? 854 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 I'm about to find out. 855 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Oh. 856 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Time's up, boot. 857 00:41:36,680 --> 00:41:37,680 You find a place to live? 858 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 Howdy. 859 00:41:38,680 --> 00:41:39,680 I sure did. 860 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 Let me introduce you to my new landlord. 861 00:41:44,680 --> 00:41:46,680 Bradford, just welcoming the kid to the neighborhood. 862 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 Pass him back to my boot. 863 00:41:48,680 --> 00:41:53,680 It's only temporary until I bank enough money to get my own place. 864 00:41:53,680 --> 00:41:56,680 Yeah, that's what every guy said when they first moved into that lot. 865 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Alright. 866 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 See you tomorrow. 867 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 You buy yourself another shift. 868 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 Don't listen to Brad for this place is Shangri-La. 869 00:42:06,680 --> 00:42:09,680 All the beer, barbecue, and sports you want. 870 00:42:10,680 --> 00:42:12,680 And pants are always optional. 871 00:42:14,680 --> 00:42:16,680 Things are gonna get better.62722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.