All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 7 Episode 16 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Previously on The Rookie. 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,920 I've been thinking about taking the sergeant's exam. 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,160 If you pass, then I wouldn't be your supervisor anymore. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,020 So you two can get back together. 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,620 No, it's a good move for her career. 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,680 But, yeah, it's come up. 7 00:00:12,860 --> 00:00:13,520 That's the new booth? 8 00:00:13,900 --> 00:00:15,040 Tamara, Seth. 9 00:00:15,240 --> 00:00:16,120 It's a pleasure to meet you. 10 00:00:16,520 --> 00:00:19,220 Tamara and Seth are on a date. 11 00:00:19,440 --> 00:00:20,300 You made me so cute. 12 00:00:20,720 --> 00:00:23,300 I have caught Seth in several serious lies. 13 00:00:23,500 --> 00:00:25,920 You think he's lying about his cancer coming back? 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,520 Tamara, you can't date him. 15 00:00:27,640 --> 00:00:28,300 That's not up to you. 16 00:00:30,000 --> 00:00:33,580 I don't want to fly without you. 17 00:00:33,740 --> 00:00:35,960 I don't want to live my life without you. 18 00:00:36,140 --> 00:00:38,440 All I ever do is think about you. 19 00:00:38,980 --> 00:00:40,800 Tell me you saw that game last night. 20 00:00:40,940 --> 00:00:42,260 Every painful second. 21 00:00:42,820 --> 00:00:43,660 Morning, y'all. 22 00:00:44,360 --> 00:00:46,540 It's as hot as a Billy go and a pepper patch out there. 23 00:00:48,360 --> 00:00:49,080 New Ricky? 24 00:00:49,360 --> 00:00:50,260 Nothing I know of. 25 00:00:53,520 --> 00:00:54,220 Good morning. 26 00:00:58,260 --> 00:00:59,800 What the hell are you doing here? 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,860 I'm back in the FTO program. 28 00:01:08,740 --> 00:01:09,920 This can't be happening. 29 00:01:10,060 --> 00:01:13,100 I mean, he lied about having cancer and a host of other things. 30 00:01:13,460 --> 00:01:17,040 Legally, he was fired because he refused to follow lawful order to take a blood test. 31 00:01:17,260 --> 00:01:21,840 Ridley claims that he was duped by his oncologist into believing he was sick when he wasn't. 32 00:01:21,980 --> 00:01:25,180 He sued the city for wrongful termination and medical discrimination. 33 00:01:25,180 --> 00:01:26,760 Well, why doesn't the city fight it? 34 00:01:26,960 --> 00:01:27,540 Bad publicity. 35 00:01:27,920 --> 00:01:28,640 A weak case. 36 00:01:28,820 --> 00:01:29,780 A sympathetic plaintiff. 37 00:01:29,980 --> 00:01:30,560 Take your pick. 38 00:01:30,720 --> 00:01:33,380 Point is, he's back and we need someone to train him. 39 00:01:33,440 --> 00:01:34,960 Well, I don't want him. 40 00:01:35,080 --> 00:01:36,000 I am not a TO anymore. 41 00:01:36,160 --> 00:01:36,560 Relax. 42 00:01:36,820 --> 00:01:37,560 You're off the hook. 43 00:01:37,740 --> 00:01:38,720 The button's on, Nolan. 44 00:01:40,420 --> 00:01:40,860 Understood. 45 00:01:41,140 --> 00:01:45,240 He can still be washed out for cause, but every infraction has to be documented. 46 00:01:45,240 --> 00:01:48,980 Otherwise, he'll just launch a fresh lawsuit alleging retaliation. 47 00:01:49,140 --> 00:01:50,440 What is she doing here? 48 00:01:51,060 --> 00:01:51,720 Uh, I'm sorry. 49 00:01:51,800 --> 00:01:52,240 Excuse me. 50 00:01:52,900 --> 00:01:53,300 Hey. 51 00:01:53,680 --> 00:01:55,680 I didn't know you were stopping by. 52 00:01:55,780 --> 00:01:56,740 Oh, my gosh. 53 00:01:56,860 --> 00:01:57,220 Hi. 54 00:01:57,220 --> 00:02:00,140 Yeah, I gave Seth a ride. 55 00:02:00,360 --> 00:02:00,600 Oh. 56 00:02:01,040 --> 00:02:03,060 He was nervous about the reception he was going to get. 57 00:02:03,240 --> 00:02:04,060 Yeah, I mean, he should be. 58 00:02:05,000 --> 00:02:06,140 Promise me you'll hear him out. 59 00:02:06,680 --> 00:02:09,020 Seth is very vulnerable right now, and he needs a friend. 60 00:02:09,220 --> 00:02:10,540 Tamara, I was never his friend. 61 00:02:10,860 --> 00:02:13,220 I was his training officer, and he... 62 00:02:13,220 --> 00:02:13,860 It doesn't matter. 63 00:02:14,080 --> 00:02:17,620 I mean, Nolan's going to be training him, so we probably won't even cross paths that much, so... 64 00:02:17,620 --> 00:02:18,640 Can we all have dinner tonight? 65 00:02:18,920 --> 00:02:19,840 Away from work? 66 00:02:19,920 --> 00:02:21,280 So you get to know the real Seth? 67 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 Please, just hear him out. 68 00:02:24,480 --> 00:02:27,500 God, I would only say yes to you. 69 00:02:28,420 --> 00:02:29,460 Yes, of course. 70 00:02:49,200 --> 00:02:51,060 Officer Ridley will be skipping roll call today. 71 00:02:51,180 --> 00:02:52,440 Get the war bag, set up the shop. 72 00:02:52,680 --> 00:02:53,420 Uh, yes, sir. 73 00:02:54,480 --> 00:03:03,080 This is not a do-over. 74 00:03:03,220 --> 00:03:05,220 Your previous errors have been documented. 75 00:03:05,420 --> 00:03:06,880 You bring them with you into my shop. 76 00:03:07,060 --> 00:03:09,880 Yes, sir, but I need you to know that the doctor tricked me, too. 77 00:03:09,960 --> 00:03:11,560 That was an insurance scam. 78 00:03:11,620 --> 00:03:12,700 Let me be perfectly clear. 79 00:03:12,960 --> 00:03:13,500 I don't care. 80 00:03:13,860 --> 00:03:14,680 No, that's not even accurate. 81 00:03:14,880 --> 00:03:19,760 I don't believe you, and I won't believe anything you say without independent verification. 82 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 I am your nightmare, T.O. 83 00:03:22,480 --> 00:03:30,320 I was raised by a pathological liar, a woman who had absolutely no compunctions about lying to her own child about everything. 84 00:03:30,320 --> 00:03:34,840 The truth was whatever served her and only her. 85 00:03:34,840 --> 00:03:37,640 The only thing that matters to me are actions. 86 00:03:37,640 --> 00:03:41,000 You do your job perfectly, and I'll have no choice but to pass you. 87 00:03:41,000 --> 00:03:41,740 Do you understand? 88 00:03:41,900 --> 00:03:42,320 Yes, sir. 89 00:03:43,160 --> 00:03:44,420 All right, let's go have a great day. 90 00:03:45,140 --> 00:03:49,160 He is a danger to any case he works on and any cop he works beside. 91 00:03:49,300 --> 00:03:50,480 I mean, he had to have seen that coming. 92 00:03:50,740 --> 00:03:55,420 Oh, well, if he did and came back anyway, maybe it says something about how dedicated he is to the job. 93 00:03:55,420 --> 00:03:57,280 Oh, no, no, no, no, no, no. 94 00:03:57,400 --> 00:03:58,660 This is an ego thing. 95 00:03:58,780 --> 00:03:59,880 What does Tamara say? 96 00:04:01,980 --> 00:04:05,660 She puppy-eyed me into having dinner with them. 97 00:04:05,760 --> 00:04:06,680 You fell for that? 98 00:04:06,780 --> 00:04:07,380 I know. 99 00:04:07,380 --> 00:04:07,460 I know. 100 00:04:07,740 --> 00:04:08,320 I, uh. 101 00:04:08,600 --> 00:04:09,000 Ooh. 102 00:04:09,460 --> 00:04:11,920 What if you and Raj joined us for dinner? 103 00:04:12,080 --> 00:04:13,340 I really need the buffer. 104 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 I just shunned the guy. 105 00:04:15,240 --> 00:04:16,920 Now you want me to have dinner with him? 106 00:04:17,500 --> 00:04:17,820 Please? 107 00:04:18,380 --> 00:04:19,320 I'll make my lasagna. 108 00:04:19,520 --> 00:04:20,360 You love my lasagna. 109 00:04:20,560 --> 00:04:23,780 We don't have a dining room table, and dinner for five is going to be tight. 110 00:04:24,100 --> 00:04:24,600 That's true. 111 00:04:25,420 --> 00:04:29,380 Hey. 112 00:04:29,660 --> 00:04:29,980 Hi. 113 00:04:30,220 --> 00:04:31,440 What are you doing tonight? 114 00:04:31,620 --> 00:04:32,180 Call of duty. 115 00:04:32,500 --> 00:04:32,760 Why? 116 00:04:33,340 --> 00:04:35,160 What would you say to a home-cooked meal? 117 00:04:35,340 --> 00:04:36,360 I'd ask what the catch is. 118 00:04:36,360 --> 00:04:38,100 Uh, Seth will be there. 119 00:04:38,240 --> 00:04:38,440 What? 120 00:04:39,000 --> 00:04:39,340 Why? 121 00:04:39,460 --> 00:04:40,060 Hey, Miles. 122 00:04:40,440 --> 00:04:41,780 What, you, you're cooking for him? 123 00:04:41,960 --> 00:04:42,740 It's complicated. 124 00:04:43,040 --> 00:04:44,180 There were puppy eyes. 125 00:04:44,500 --> 00:04:48,360 Look, the point is, our table won't fit everybody, and... 126 00:04:48,360 --> 00:04:49,100 And mine will. 127 00:04:49,400 --> 00:04:49,700 Yeah. 128 00:04:50,040 --> 00:04:50,480 Please? 129 00:04:51,320 --> 00:04:52,800 I'll, I'll owe you. 130 00:04:54,600 --> 00:04:55,160 Yeah. 131 00:04:55,160 --> 00:04:55,680 Okay. 132 00:04:56,060 --> 00:04:57,120 Uh, seven o'clock. 133 00:04:57,400 --> 00:04:58,300 Yeah, that sounds great. 134 00:04:58,620 --> 00:04:59,200 We'll be there. 135 00:05:00,200 --> 00:05:02,480 I owe you. 136 00:05:02,660 --> 00:05:03,360 Shut up. 137 00:05:03,440 --> 00:05:05,620 I'm hearing the city cut, sell the check for back pay. 138 00:05:06,460 --> 00:05:07,100 Ten grand. 139 00:05:08,000 --> 00:05:09,040 Now he gets a free meal. 140 00:05:09,200 --> 00:05:09,580 All right, boot. 141 00:05:10,260 --> 00:05:11,640 I'm gonna give you some sage words of advice. 142 00:05:11,960 --> 00:05:12,300 You ready? 143 00:05:12,700 --> 00:05:14,240 Put Seth Ridley out of your mind. 144 00:05:15,260 --> 00:05:16,000 He's just frustrated. 145 00:05:16,240 --> 00:05:17,140 Mark my words. 146 00:05:17,660 --> 00:05:18,780 This guy will wash out again. 147 00:05:19,140 --> 00:05:19,300 Okay? 148 00:05:19,300 --> 00:05:20,320 You can tangle up in his drama. 149 00:05:20,420 --> 00:05:21,300 He'll pull you down with him. 150 00:05:21,500 --> 00:05:22,320 Seven out of 100. 151 00:05:22,440 --> 00:05:25,760 We have reports of a reckless driver on the north side of Hanson Reservoir. 152 00:05:26,020 --> 00:05:26,960 Coffee show is responding. 153 00:05:30,360 --> 00:05:32,860 We are turning off right now, bitches! 154 00:05:32,860 --> 00:05:35,780 Holy gas snub. 155 00:05:36,220 --> 00:05:36,620 Literally. 156 00:05:37,120 --> 00:05:39,440 I got my foot on the gas because we're pushing 90. 157 00:05:40,760 --> 00:05:42,000 It is litty. 158 00:05:42,480 --> 00:05:43,080 Hey, hey. 159 00:05:43,460 --> 00:05:46,960 But you know your boy still got time for a litty bit of this. 160 00:05:46,960 --> 00:05:53,160 What is up, you little freaks? 161 00:05:53,420 --> 00:05:55,340 Make sure to keep sharing this stream. 162 00:05:55,460 --> 00:05:58,960 We got to keep the views high because looking this good isn't cheap. 163 00:05:59,180 --> 00:06:04,360 First 50 people to comment on my last post gets a shout out in this stream. 164 00:06:05,460 --> 00:06:07,040 We are flying. 165 00:06:07,160 --> 00:06:07,800 No gas. 166 00:06:07,960 --> 00:06:09,560 No, Abby, because you hate me. 167 00:06:09,560 --> 00:06:29,220 1.15 F.B.H. down Full Hill Boulevard. 168 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 This idiot famous or something? 169 00:06:31,240 --> 00:06:32,080 That's Tulsa Braden. 170 00:06:32,080 --> 00:06:32,940 He was on Clip Top. 171 00:06:32,940 --> 00:06:36,680 He and his buddies were calling dangerous stunts for life and a whole lot of ad money. 172 00:06:36,920 --> 00:06:38,180 Moves Darwinism when you need it. 173 00:06:38,180 --> 00:06:40,960 Sir, you were spotted driving at a high rate of speed. 174 00:06:41,240 --> 00:06:42,660 Uh, hell yeah, I was. 175 00:06:42,840 --> 00:06:45,000 What's the point of doing it if I'm not going to get spotted? 176 00:06:45,840 --> 00:06:46,580 Is it called a reservoir? 177 00:06:46,940 --> 00:06:50,240 Uh, that car is a submarine now, my man. 178 00:06:50,260 --> 00:06:51,140 We love you, Tulsa! 179 00:06:53,340 --> 00:06:54,740 Okay, anyone else in the vehicle? 180 00:06:55,000 --> 00:06:56,140 Uh, no, man. 181 00:06:56,420 --> 00:06:57,980 Just me and my girl. 182 00:06:59,060 --> 00:07:00,220 Oh, my God, Amy's in there. 183 00:07:00,480 --> 00:07:02,400 When we hit the water, she was laughing, I swear to God. 184 00:07:04,540 --> 00:07:05,020 Turn around. 185 00:07:05,100 --> 00:07:06,860 Hey, hey, hey, hey, hey, what are you doing? 186 00:07:07,060 --> 00:07:07,760 You're under arrest. 187 00:07:08,180 --> 00:07:09,400 Oh, my God. 188 00:07:09,400 --> 00:07:09,560 Oh, my God. 189 00:07:09,560 --> 00:07:10,020 Yeah. 190 00:07:10,020 --> 00:07:10,240 Yeah. 191 00:07:14,240 --> 00:07:16,360 Boy was up to her neck when I pulled up. 192 00:07:16,420 --> 00:07:18,540 Oh, my God, why do men have such a hero complex? 193 00:07:18,840 --> 00:07:19,860 I would have been fine. 194 00:07:20,360 --> 00:07:22,120 My girl, just own your ass. 195 00:07:22,220 --> 00:07:22,840 Love you, baby. 196 00:07:22,980 --> 00:07:23,700 Love you, baby. 197 00:07:23,840 --> 00:07:25,940 Yo, grumpy cough just arrested Tulsa. 198 00:07:26,080 --> 00:07:27,460 They're taking him to Mid-Wilshire Station? 199 00:07:27,900 --> 00:07:29,140 We got your back, bro. 200 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Oh, my God. 201 00:07:30,620 --> 00:07:31,140 The drama. 202 00:07:31,340 --> 00:07:31,900 I'm fine. 203 00:07:32,020 --> 00:07:34,840 Relatively speaking, sure, but you could have water in your lungs, 204 00:07:34,840 --> 00:07:37,040 and L.A. water is not exactly known for its purity. 205 00:07:37,300 --> 00:07:40,820 The bacteria that might be in your system is not the same kind you're going to find in kombucha. 206 00:07:40,980 --> 00:07:42,880 Oh, this is actually abysmal. 207 00:07:43,100 --> 00:07:44,120 Am I right, guys? 208 00:07:44,460 --> 00:07:44,780 Yeah. 209 00:07:44,780 --> 00:07:46,700 You got off lucky today, right? 210 00:07:46,760 --> 00:07:47,780 He could have killed you both. 211 00:07:47,940 --> 00:07:48,680 Hey, Spooner. 212 00:07:48,680 --> 00:07:52,480 But, uh, I don't think I actually asked for your advice. 213 00:07:52,960 --> 00:07:53,720 I'm not stupid. 214 00:07:54,080 --> 00:07:54,900 I can handle myself. 215 00:07:56,760 --> 00:07:58,640 So I'll probably swallow some of that. 216 00:07:59,160 --> 00:08:00,260 Reservoir water, too. 217 00:08:00,440 --> 00:08:01,060 Should I be worried? 218 00:08:01,180 --> 00:08:02,520 She was in there longer than you. 219 00:08:02,720 --> 00:08:03,400 You're probably fine. 220 00:08:03,900 --> 00:08:04,380 Yeah. 221 00:08:05,640 --> 00:08:06,740 Yeah, probably. 222 00:08:08,360 --> 00:08:10,600 All units incoming 10-3-3 silent. 223 00:08:10,760 --> 00:08:11,640 Manually activated. 224 00:08:11,800 --> 00:08:12,480 Hold up alarm. 225 00:08:12,900 --> 00:08:14,740 4-5-1-4 Broward Street. 226 00:08:14,860 --> 00:08:15,540 Cross the fifth. 227 00:08:15,540 --> 00:08:18,760 Control, we're code six. 228 00:08:19,180 --> 00:08:19,480 All right? 229 00:08:19,820 --> 00:08:20,540 What do we do? 230 00:08:20,860 --> 00:08:22,960 We get a little closer, assess the situation. 231 00:08:23,140 --> 00:08:26,020 Ninety percent of silent alarms are activated inadvertently. 232 00:08:26,480 --> 00:08:26,840 All right. 233 00:08:28,620 --> 00:08:29,320 Listen to me. 234 00:08:29,660 --> 00:08:29,880 Listen. 235 00:08:30,160 --> 00:08:31,060 We can fix this. 236 00:08:31,400 --> 00:08:32,240 Let him know his gun. 237 00:08:32,480 --> 00:08:33,020 Good start. 238 00:08:33,580 --> 00:08:34,280 Now give me the gun. 239 00:08:34,460 --> 00:08:35,500 I'm not leaving here with nothing. 240 00:08:35,960 --> 00:08:36,720 Stay calm, man. 241 00:08:37,300 --> 00:08:38,240 The police are here. 242 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 But they're not going to shoot, right? 243 00:08:40,240 --> 00:08:42,020 As long as that barrel stays aimed at the ground. 244 00:08:42,020 --> 00:08:46,460 Better yet, you put that down so there's no accidental escalation. 245 00:08:46,920 --> 00:08:47,720 Listen to me. 246 00:08:47,980 --> 00:08:48,760 I've been where you are. 247 00:08:49,240 --> 00:08:50,720 I know how scared you feel right now. 248 00:08:50,940 --> 00:08:51,840 You don't want to do this. 249 00:08:52,040 --> 00:08:53,380 I need the money for rent. 250 00:08:53,660 --> 00:08:54,280 I hear you. 251 00:08:54,440 --> 00:08:57,160 I did six years for armed robbery back home in Nevada. 252 00:08:57,400 --> 00:08:59,220 But I got my life together and it turned out okay. 253 00:08:59,880 --> 00:09:02,020 You don't want to make a bad situation worse. 254 00:09:02,740 --> 00:09:03,280 He's right. 255 00:09:03,380 --> 00:09:04,860 You're not walking out of here with any cash. 256 00:09:04,940 --> 00:09:06,280 That part is over. 257 00:09:06,280 --> 00:09:09,900 The smartest choice you can make now is to give yourself up. 258 00:09:10,060 --> 00:09:10,860 He didn't hurt anyone. 259 00:09:11,120 --> 00:09:11,500 Agreed. 260 00:09:12,320 --> 00:09:15,440 And if he puts the gun down, I will speak to the ADA on his behalf. 261 00:09:15,440 --> 00:09:34,080 Nice work. 262 00:09:34,280 --> 00:09:34,620 Thanks. 263 00:09:35,120 --> 00:09:36,420 I don't know what came over me. 264 00:09:36,620 --> 00:09:39,400 I just thought if I could get him to focus on me, that'll be okay. 265 00:09:39,620 --> 00:09:41,280 I hate to think what would happen if you weren't here. 266 00:09:41,480 --> 00:09:42,300 Sorry, I'm late. 267 00:09:42,300 --> 00:09:44,900 I was supposed to go pick up my daughter at the preschool. 268 00:09:44,900 --> 00:09:45,100 Cool. 269 00:09:45,340 --> 00:09:46,000 Yeah, of course. 270 00:09:46,180 --> 00:09:48,800 We need a witness statement, but we can take care of that later. 271 00:09:48,840 --> 00:09:49,640 Do you have a driver's license? 272 00:09:49,900 --> 00:09:50,400 Here you go. 273 00:09:50,700 --> 00:09:51,020 Thanks. 274 00:09:51,540 --> 00:09:55,040 We'll get in touch if we need you and thank you again for what you did here. 275 00:09:55,140 --> 00:09:55,540 Of course. 276 00:10:03,320 --> 00:10:04,960 Can you tell me what you did wrong back there? 277 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 I have no idea. 278 00:10:08,280 --> 00:10:11,480 As you said, 90% of alarms are activated inadvertently. 279 00:10:11,480 --> 00:10:16,420 Right now, the entire district is waiting to hear from you to see whether or not that was real. 280 00:10:16,700 --> 00:10:19,080 So, when they didn't hear from you, they assumed the worst. 281 00:10:19,180 --> 00:10:22,920 Right now, they're racing from across town to come and help you because you didn't update the phone. 282 00:10:23,120 --> 00:10:24,420 Sorry, that won't happen again. 283 00:10:24,420 --> 00:10:27,420 Uh, dispatch, show a code for suspect in custody. 284 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 Oh, that's 7-0-15. 285 00:10:30,200 --> 00:10:32,160 Hey, we're gonna take him to the station. 286 00:10:32,820 --> 00:10:32,960 Yeah. 287 00:10:32,960 --> 00:10:36,300 Hey, um, I'm looking forward to dinner. 288 00:10:37,780 --> 00:10:38,260 Okay. 289 00:10:48,140 --> 00:10:49,160 God, what the hell? 290 00:10:49,800 --> 00:10:50,900 Free Tulsa! 291 00:10:51,100 --> 00:10:52,180 Free Tulsa! 292 00:10:52,180 --> 00:10:54,520 I told you arresting me was a mistake. 293 00:10:54,940 --> 00:10:55,920 My army goes hard. 294 00:10:56,160 --> 00:10:56,480 Tulsa! 295 00:10:56,740 --> 00:10:57,820 Free Tulsa! 296 00:10:58,540 --> 00:10:59,680 How are we gonna get him through? 297 00:10:59,960 --> 00:11:00,780 Free Tulsa! 298 00:11:00,780 --> 00:11:02,480 Where are you taking him? 299 00:11:02,720 --> 00:11:04,440 He's a vegan, you know that, right? 300 00:11:04,620 --> 00:11:05,580 You guys are my family. 301 00:11:06,000 --> 00:11:06,660 Quiet down. 302 00:11:06,980 --> 00:11:07,180 Move. 303 00:11:07,760 --> 00:11:08,000 Move. 304 00:11:09,440 --> 00:11:11,280 Hey, everybody get away from the vehicle. 305 00:11:11,800 --> 00:11:12,660 Just take me. 306 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 Just take me instead. 307 00:11:14,120 --> 00:11:14,420 Get down. 308 00:11:14,800 --> 00:11:16,120 I'm going to the jail time for him. 309 00:11:16,320 --> 00:11:17,600 These videos, they went live. 310 00:11:17,640 --> 00:11:18,600 Silence is violence. 311 00:11:18,600 --> 00:11:19,240 Get back. 312 00:11:19,340 --> 00:11:19,920 Get back. 313 00:11:19,920 --> 00:11:19,940 Get back. 314 00:11:19,940 --> 00:11:20,920 Get back. 315 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Get back. 316 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Get back. 317 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Get back. 318 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Get back. 319 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Get back. 320 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Get back. 321 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Get back. 322 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 Get back. 323 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Get back. 324 00:11:29,920 --> 00:11:30,760 Get back. 325 00:11:31,040 --> 00:11:31,360 Miles. 326 00:11:31,560 --> 00:11:32,060 Get lost. 327 00:11:32,460 --> 00:11:33,420 I ain't got nothing to say to you. 328 00:11:33,540 --> 00:11:34,660 I know what you think of me, man. 329 00:11:34,720 --> 00:11:35,020 Really? 330 00:11:35,300 --> 00:11:35,840 Tell me. 331 00:11:36,000 --> 00:11:37,620 Because I have no idea what to think of you. 332 00:11:38,640 --> 00:11:40,060 We was boys back at the academy. 333 00:11:40,320 --> 00:11:41,060 And I trusted you. 334 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 And you lied about everything. 335 00:11:42,240 --> 00:11:44,540 About the most personal and tragic things. 336 00:11:44,660 --> 00:11:45,940 It wasn't all lies, man. 337 00:11:45,980 --> 00:11:48,300 You have no idea what I have been through. 338 00:11:48,420 --> 00:11:49,740 Was it hard to have pretend cancer? 339 00:11:49,820 --> 00:11:50,660 I didn't know. 340 00:11:50,720 --> 00:11:51,360 Because you're not a liar. 341 00:11:51,500 --> 00:11:52,060 You're a moron. 342 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Well, at least I'm not a has-been clinging to my glory days. 343 00:11:55,540 --> 00:11:55,680 What? 344 00:11:55,680 --> 00:12:00,180 What happened up there? 345 00:12:00,840 --> 00:12:02,220 Downfall of Western civilization. 346 00:12:02,740 --> 00:12:05,100 Some idiot livestreams his life and millions watch. 347 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Got me rooting for a zombie apocalypse. 348 00:12:07,480 --> 00:12:11,420 I had a civilian risk his life to talk down an armed gunman today. 349 00:12:11,480 --> 00:12:12,180 Where's his fandom? 350 00:12:12,180 --> 00:12:18,560 What happened here? 351 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 It was my fault, sir. 352 00:12:22,760 --> 00:12:25,380 I managed to open the locker door into my face, sir. 353 00:12:27,920 --> 00:12:28,500 All right. 354 00:12:28,720 --> 00:12:29,800 Let's go get that looked at. 355 00:12:30,020 --> 00:12:34,000 And you're going to fill out an incident report to document that injury so you can't change your story later. 356 00:12:34,140 --> 00:12:34,560 With me. 357 00:12:37,560 --> 00:12:39,000 Dad, I told you to stay cool. 358 00:12:39,960 --> 00:12:42,100 Strike another officer or you an automatic bounce. 359 00:12:42,380 --> 00:12:42,840 You heard him. 360 00:12:44,140 --> 00:12:44,880 It was a locker. 361 00:12:45,200 --> 00:12:47,260 This is what happens when you let liars stay on the job. 362 00:12:47,820 --> 00:12:50,620 They infect the team and pretty soon everyone's a liar. 363 00:12:54,780 --> 00:12:57,580 In and out of jail in record time! 364 00:12:58,600 --> 00:13:01,020 Hey, can y'all go show some love on Amy's latest post? 365 00:13:01,280 --> 00:13:05,840 She just bailed me out of jail with her hospital bracelet still on. 366 00:13:06,060 --> 00:13:08,080 Come on, wifey vibes right there. 367 00:13:08,180 --> 00:13:09,320 Can I ride or die, baby? 368 00:13:09,680 --> 00:13:10,560 What are you two doing here? 369 00:13:10,560 --> 00:13:13,020 Oh, look who it is. 370 00:13:13,360 --> 00:13:15,100 ADA Wesley Evers. 371 00:13:15,200 --> 00:13:17,260 He's the one trying to bring down your boy. 372 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Get a good look at this face. 373 00:13:19,040 --> 00:13:21,340 That's the face of a straight up hater. 374 00:13:21,620 --> 00:13:26,180 The unfairness of this so-called justice system is atrocious. 375 00:13:26,440 --> 00:13:26,860 Disgusting. 376 00:13:26,860 --> 00:13:32,680 Now, we've got somewhere, or rather, someone to direct all of our anger at. 377 00:13:32,760 --> 00:13:34,380 This is a bad idea for both of you. 378 00:13:34,480 --> 00:13:35,900 You really want to bring more charges to Tulsa? 379 00:13:36,040 --> 00:13:36,380 Whoa! 380 00:13:37,180 --> 00:13:37,860 I'm sorry. 381 00:13:37,980 --> 00:13:41,080 Are you actually threatening us right now? 382 00:13:41,200 --> 00:13:42,360 Did you guys hear that? 383 00:13:42,360 --> 00:13:46,620 The persecution literally just doesn't stop. 384 00:13:46,620 --> 00:13:46,880 Okay. 385 00:13:47,040 --> 00:13:47,840 Can you call security, please? 386 00:13:48,060 --> 00:13:51,340 If it wasn't for my bottled smiles, I'd be, like, totally crashing. 387 00:13:51,600 --> 00:13:53,580 Like, going full postal right now. 388 00:13:53,760 --> 00:13:56,080 Anyway, ILASM, babes. 389 00:13:56,460 --> 00:13:59,500 Make sure to take care of yourselves during such a trying time. 390 00:13:59,500 --> 00:13:59,760 Let's go. 391 00:14:00,100 --> 00:14:00,280 What? 392 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 Get ready to have your life turned upside down, Evers. 393 00:14:02,940 --> 00:14:06,180 None of your little fancy degrees will help you hide from the Internet. 394 00:14:06,620 --> 00:14:07,360 This is war! 395 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 And I got a whole army behind me! 396 00:14:09,160 --> 00:14:09,840 Thanks for coming. 397 00:14:09,980 --> 00:14:10,580 Social nation! 398 00:14:10,980 --> 00:14:11,860 Everybody back to work. 399 00:14:12,380 --> 00:14:13,380 We've got bad news. 400 00:14:13,760 --> 00:14:16,540 I just got a call from the Nevada Department of Corrections. 401 00:14:16,680 --> 00:14:20,680 You ran the name of a witness in your liquor store robbery, Gene Webster? 402 00:14:20,900 --> 00:14:21,220 Oh, no. 403 00:14:21,280 --> 00:14:22,240 It's more than just a witness. 404 00:14:22,540 --> 00:14:24,420 He talked down the gunman at great personal risk. 405 00:14:25,440 --> 00:14:26,640 C-Jack flags his name. 406 00:14:26,960 --> 00:14:29,260 Webster was released from custody in 2019. 407 00:14:30,280 --> 00:14:31,680 Well, it was a clerical error. 408 00:14:32,220 --> 00:14:33,840 He still has five years left on the sentence. 409 00:14:34,140 --> 00:14:36,100 So, what happens now? 410 00:14:36,340 --> 00:14:37,160 We bring him in. 411 00:14:37,480 --> 00:14:38,380 He has to go back. 412 00:14:38,680 --> 00:14:39,480 That guy's a hero. 413 00:14:40,280 --> 00:14:43,740 I mean, we have to bring him back to prison because they screwed up? 414 00:14:43,960 --> 00:14:45,780 Officer Ridley and I will pick him up. 415 00:14:46,580 --> 00:14:47,900 What happened to your face? 416 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 My cheek met the business end of a locker door, sir. 417 00:14:54,300 --> 00:14:54,700 Dismissed. 418 00:15:00,280 --> 00:15:04,860 Hi. 419 00:15:05,240 --> 00:15:05,540 Hi. 420 00:15:05,900 --> 00:15:07,360 You must be here to take Gene's statement. 421 00:15:07,620 --> 00:15:08,040 Come on in. 422 00:15:08,760 --> 00:15:09,120 Thanks. 423 00:15:11,380 --> 00:15:11,820 Hey. 424 00:15:12,680 --> 00:15:14,160 You didn't have to come all the way out here. 425 00:15:14,420 --> 00:15:15,480 Just headed to the station. 426 00:15:15,480 --> 00:15:18,600 Uh, can we have a moment? 427 00:15:19,460 --> 00:15:20,780 Um, no. 428 00:15:21,540 --> 00:15:21,800 No. 429 00:15:22,140 --> 00:15:22,860 I'll stay. 430 00:15:23,160 --> 00:15:23,920 What's going on? 431 00:15:24,160 --> 00:15:26,080 Well, there's no easy way to say this. 432 00:15:27,100 --> 00:15:30,060 Uh, we run backgrounds on everyone involved at a crime scene. 433 00:15:30,200 --> 00:15:33,760 When we ran your name, the Nevada Department of Corrections flagged it. 434 00:15:34,480 --> 00:15:37,640 According to their records, you should still be in prison. 435 00:15:38,580 --> 00:15:38,980 No. 436 00:15:39,600 --> 00:15:43,440 They gave my things back, showed me how to get to the nearest bus stop. 437 00:15:43,680 --> 00:15:44,480 I didn't escape. 438 00:15:44,700 --> 00:15:45,540 No, I know. 439 00:15:45,680 --> 00:15:47,160 It was a clerical error. 440 00:15:47,160 --> 00:15:51,860 Instead of being released, you were supposed to be transferred to another facility in Las Vegas. 441 00:15:52,280 --> 00:15:54,420 So, what does that mean? 442 00:15:55,280 --> 00:15:56,440 We're here to take you back. 443 00:15:57,360 --> 00:15:57,800 What? 444 00:15:58,020 --> 00:15:58,360 No, no. 445 00:15:58,480 --> 00:15:59,380 You can't do that. 446 00:15:59,720 --> 00:16:00,480 I have a job. 447 00:16:01,220 --> 00:16:02,020 A family. 448 00:16:02,920 --> 00:16:04,600 It's the prison that screwed up. 449 00:16:04,680 --> 00:16:06,160 I know, and it is completely unfair. 450 00:16:06,160 --> 00:16:09,000 And you should hire a lawyer and fight it. 451 00:16:09,160 --> 00:16:11,100 But our hands are tied. 452 00:16:11,280 --> 00:16:12,900 We have to take you back. 453 00:16:13,220 --> 00:16:13,420 Now. 454 00:16:14,420 --> 00:16:17,680 I think I'm going to be sick. 455 00:16:19,480 --> 00:16:21,460 Our daughter's taking a nap right now. 456 00:16:21,640 --> 00:16:22,600 What am I supposed to tell her? 457 00:16:22,880 --> 00:16:26,200 Well, I can give you the number for a great family psychologist. 458 00:16:26,940 --> 00:16:29,380 Well then, all fixed, right? 459 00:16:29,780 --> 00:16:31,180 I can't believe this is happening. 460 00:16:31,180 --> 00:16:36,240 We'll give you a minute to get ready. 461 00:16:38,640 --> 00:16:39,080 Okay. 462 00:16:39,080 --> 00:16:57,680 You know, I know how hard this is. 463 00:16:58,360 --> 00:17:03,660 You know, you thought you earned a second chance, and now it's being ripped away. 464 00:17:03,660 --> 00:17:07,380 But your family knows who you really are. 465 00:17:10,380 --> 00:17:12,200 No, he's running! 466 00:17:24,660 --> 00:17:25,660 Gene, no! 467 00:17:25,660 --> 00:17:26,340 11-15. 468 00:17:26,700 --> 00:17:28,660 Pursuit of fugitive suspect, Gene Webster. 469 00:17:29,040 --> 00:17:31,880 White male, 40s, blue jeans, flat shirts. 470 00:17:31,880 --> 00:18:01,860 Let's go. 471 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 Let's go. 472 00:18:12,660 --> 00:18:13,660 Mom, look. 473 00:18:14,040 --> 00:18:14,700 Hi, baby. 474 00:18:16,640 --> 00:18:17,120 Woo! 475 00:18:17,660 --> 00:18:19,780 Here she is, folks. 476 00:18:20,000 --> 00:18:21,360 Wesley Everest's wife. 477 00:18:21,560 --> 00:18:22,720 Angela, is it? 478 00:18:22,820 --> 00:18:23,920 What the hell are you people doing? 479 00:18:24,080 --> 00:18:24,920 Exposing corruption. 480 00:18:25,160 --> 00:18:27,540 Your husband is trying to railroad Tulsa Braden. 481 00:18:27,640 --> 00:18:28,940 Get that camera out of my face. 482 00:18:29,040 --> 00:18:29,760 Hi, Mom. 483 00:18:29,760 --> 00:18:32,280 And you do not have consent to film my child. 484 00:18:32,480 --> 00:18:32,960 Oh, my God. 485 00:18:33,080 --> 00:18:33,720 Calm down. 486 00:18:34,260 --> 00:18:36,040 Okay, we'll put an emoji over his face or whatever. 487 00:18:36,200 --> 00:18:37,460 911, what's your emergency? 488 00:18:37,660 --> 00:18:39,580 This is Detective Lopez, 2331. 489 00:18:39,820 --> 00:18:41,260 I have an angry crowd at my 1010. 490 00:18:41,440 --> 00:18:42,420 My son is in danger. 491 00:18:42,580 --> 00:18:43,260 Send backup now. 492 00:18:43,340 --> 00:18:43,720 Code 3. 493 00:18:43,840 --> 00:18:45,500 You can end this right now. 494 00:18:45,620 --> 00:18:48,860 All you have to do is admit that Tulsa has been wrongfully prosecuted. 495 00:18:48,960 --> 00:18:49,080 Yep. 496 00:18:49,200 --> 00:18:50,260 What is wrong with you? 497 00:18:50,380 --> 00:18:51,960 Your hero could have killed people today. 498 00:18:52,060 --> 00:18:53,760 Yeah, but unlike you, he didn't kill people, so... 499 00:18:54,540 --> 00:18:55,420 You better watch your mouth. 500 00:18:55,480 --> 00:18:55,960 Or what? 501 00:18:56,720 --> 00:18:59,240 You and your rich husband will stick the Illuminati on me? 502 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 What does your kid think of that? 503 00:19:00,580 --> 00:19:00,820 Huh? 504 00:19:01,100 --> 00:19:01,300 Huh? 505 00:19:01,540 --> 00:19:01,640 What? 506 00:19:02,920 --> 00:19:03,940 They're taking you in. 507 00:19:04,120 --> 00:19:05,620 Anyone else want to spend the night in jail? 508 00:19:05,700 --> 00:19:06,640 That's police brutality. 509 00:19:06,820 --> 00:19:07,960 Hey, everybody, let's go. 510 00:19:08,100 --> 00:19:08,760 Back up. 511 00:19:08,840 --> 00:19:09,360 Let's go. 512 00:19:09,580 --> 00:19:10,400 Wow, guys. 513 00:19:10,800 --> 00:19:12,100 Corruption is so real. 514 00:19:12,280 --> 00:19:14,880 Of course you get here after the assault. 515 00:19:14,980 --> 00:19:17,360 I bet your body cams are conveniently turned off, too. 516 00:19:17,580 --> 00:19:19,740 You know, there's such a thing as being too online. 517 00:19:19,740 --> 00:19:24,840 That's just a lie propagated by people in power to keep people like us quiet. 518 00:19:25,300 --> 00:19:26,240 Okay, Tulsa's one of us. 519 00:19:26,340 --> 00:19:31,540 You know that Tulsa had enough resources to bail himself out before he spent even one hour in a jail cell. 520 00:19:31,840 --> 00:19:32,900 Do you have those resources? 521 00:19:33,120 --> 00:19:34,580 Do any of you have enough money for that? 522 00:19:35,660 --> 00:19:36,060 No. 523 00:19:36,800 --> 00:19:37,260 Okay, please. 524 00:19:37,380 --> 00:19:39,040 Just don't arrest me. 525 00:19:39,240 --> 00:19:40,800 Look, I'm sorry I acted out. 526 00:19:40,960 --> 00:19:47,300 I actually have an impulse control disorder and social anxiety that's exacerbated by large crowds. 527 00:19:47,300 --> 00:19:51,120 Like I want to spend my evening at juvenile booking. 528 00:19:52,320 --> 00:19:53,620 You are very lucky. 529 00:19:56,440 --> 00:19:57,540 Try to stay offline. 530 00:19:58,280 --> 00:19:58,560 Thanks. 531 00:19:58,940 --> 00:20:02,240 What the hell was that? 532 00:20:05,620 --> 00:20:06,060 Hey. 533 00:20:06,280 --> 00:20:06,560 Hey. 534 00:20:06,800 --> 00:20:07,700 You ready to head home? 535 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 Yeah, just about. 536 00:20:09,020 --> 00:20:09,500 Quick question. 537 00:20:09,940 --> 00:20:13,120 Why are you reading the California Police Background Investigation Manual? 538 00:20:13,120 --> 00:20:19,600 I am putting together a helpful checklist for you of the myriad of infractions you can use to kick Seth out of the program. 539 00:20:19,760 --> 00:20:20,620 You're worried about me. 540 00:20:20,800 --> 00:20:22,100 You're writing around with a sociopath. 541 00:20:22,300 --> 00:20:23,360 Of course I'm worried about you. 542 00:20:23,460 --> 00:20:28,660 Well, I got to tell you, building a covert file on my problematic rookie is so very hot. 543 00:20:28,900 --> 00:20:29,660 But don't worry. 544 00:20:29,960 --> 00:20:31,200 I'm fine with Seth. 545 00:20:31,460 --> 00:20:33,460 Okay, well then why do you look so troubled? 546 00:20:33,780 --> 00:20:38,440 There was a robbery earlier and a civilian managed to talk down the shooter. 547 00:20:38,440 --> 00:20:42,400 But it turns out that civilian has some unfinished time on an old prison sentence. 548 00:20:42,580 --> 00:20:43,680 They want him back for it. 549 00:20:43,720 --> 00:20:45,580 When he found out, he ran. 550 00:20:45,780 --> 00:20:46,440 Oh, that's awful. 551 00:20:46,760 --> 00:20:50,920 I can't help but think if he had just kept his head down and not been a literal hero, 552 00:20:51,540 --> 00:20:53,500 he'd be at home right now with his wife and daughter. 553 00:20:53,720 --> 00:20:56,600 Oh, maybe something would have gone sideways in the store. 554 00:20:57,000 --> 00:20:58,140 Maybe someone would be dead. 555 00:20:58,280 --> 00:21:00,220 I just hope he does the right thing, turns himself in. 556 00:21:00,620 --> 00:21:02,340 Doesn't do anything to make a situation worse. 557 00:21:02,560 --> 00:21:02,820 Yeah. 558 00:21:02,820 --> 00:21:09,620 Hey, where are the salad forks? 559 00:21:10,080 --> 00:21:12,020 I'm a 45-year-old guy who lives alone. 560 00:21:12,120 --> 00:21:13,460 There's one kind of fork. 561 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Okay, almost done. 562 00:21:16,520 --> 00:21:17,260 So what's the game plan? 563 00:21:17,480 --> 00:21:20,280 We're gonna eat, be pleasant, and find an excuse to duck out early. 564 00:21:20,380 --> 00:21:21,480 You want me to fake an allergic reaction? 565 00:21:21,860 --> 00:21:22,120 No. 566 00:21:23,300 --> 00:21:24,500 Okay, well, only if I do the signal. 567 00:21:24,760 --> 00:21:25,120 Got it. 568 00:21:26,820 --> 00:21:27,180 Okay. 569 00:21:27,180 --> 00:21:27,300 Okay. 570 00:21:32,820 --> 00:21:33,540 Welcome. 571 00:21:33,860 --> 00:21:34,140 Hi. 572 00:21:34,460 --> 00:21:35,160 I'll take your jackets. 573 00:21:35,900 --> 00:21:36,180 Yeah. 574 00:21:39,780 --> 00:21:41,360 Thank you so much for doing this. 575 00:21:41,400 --> 00:21:42,760 Yes, anything for you. 576 00:21:43,760 --> 00:21:44,900 I got you flowers. 577 00:21:46,340 --> 00:21:48,840 We got you flowers. 578 00:21:58,340 --> 00:22:00,880 What are the chances he took these off a grape? 579 00:22:00,880 --> 00:22:03,840 Okay, here's another one. 580 00:22:05,920 --> 00:22:12,540 Well, I'm leaving it back home, and I hope you guys have a good night. 581 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 It's going to be super great. 582 00:22:16,260 --> 00:22:17,540 How goes the doxing? 583 00:22:17,740 --> 00:22:18,380 Oh, no, no. 584 00:22:18,480 --> 00:22:19,280 This isn't doxing. 585 00:22:19,380 --> 00:22:24,780 We are harvesting information from public profiles that these fools uploaded themselves. 586 00:22:25,140 --> 00:22:27,100 You want to do crime and then brag about it for clicks? 587 00:22:27,160 --> 00:22:28,180 I am here to keep track. 588 00:22:28,180 --> 00:22:31,560 I already have enough evidence for a dozen arrest warrants. 589 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 Well, Tulsa's not going to care if his fans end up in jail. 590 00:22:34,500 --> 00:22:35,020 What about Amy? 591 00:22:35,200 --> 00:22:35,760 Anything on her? 592 00:22:36,040 --> 00:22:41,500 Her social media reflects a basic L.A. cool girl aesthetic, but her actual background is 593 00:22:41,500 --> 00:22:42,260 much more interesting. 594 00:22:42,640 --> 00:22:47,200 She was an honor student all throughout high school, graduated top of her class, was captain 595 00:22:47,200 --> 00:22:51,080 of the debate team, and won the National Math Elite Summit two years in a row. 596 00:22:51,080 --> 00:22:55,760 Well, her Instagram bio just says, too glam to give a damn, painted nail emoji, so. 597 00:22:56,000 --> 00:23:00,600 You know, I thought that we, as a gender, were past dumbing ourselves down for tools like 598 00:23:00,600 --> 00:23:00,960 Tulsa. 599 00:23:02,380 --> 00:23:03,820 Maybe she doesn't see it that way. 600 00:23:04,720 --> 00:23:05,200 What do you mean? 601 00:23:05,200 --> 00:23:11,040 I mean, I think we should talk to her without her other denser half around, and if she's 602 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 as smart as she seems, maybe we could talk some sense into her. 603 00:23:14,580 --> 00:23:19,300 I've been volunteering with this great organization that's focused on building trust with mentally 604 00:23:19,300 --> 00:23:20,040 ill homeless people. 605 00:23:20,180 --> 00:23:20,500 What? 606 00:23:20,620 --> 00:23:21,960 That sounds perfect for you. 607 00:23:22,160 --> 00:23:22,380 Yeah. 608 00:23:22,720 --> 00:23:23,920 Seth's going to join me one of these days. 609 00:23:23,920 --> 00:23:25,560 She's going to have a lot of confidence. 610 00:23:26,100 --> 00:23:26,740 Speak Spanish. 611 00:23:28,320 --> 00:23:29,080 Just a joke. 612 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Didn't mean anything by it. 613 00:23:30,660 --> 00:23:31,200 Yeah, don't worry. 614 00:23:31,340 --> 00:23:32,960 I, uh, I get it. 615 00:23:32,960 --> 00:23:36,000 Oh, wait, hold on. 616 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 What is this? 617 00:23:41,020 --> 00:23:42,800 That's not what it looks like. 618 00:23:43,820 --> 00:23:45,300 This looks like an engagement ring. 619 00:23:47,860 --> 00:23:49,120 Tamara, are you crazy? 620 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 We're not getting married. 621 00:23:50,700 --> 00:23:51,580 I mean, not right away. 622 00:23:51,660 --> 00:23:52,640 Then what is the ring for? 623 00:23:52,800 --> 00:23:54,340 It's more of a promise ring. 624 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 That's what an engagement ring is. 625 00:23:55,900 --> 00:23:57,460 I had a little bit of extra money. 626 00:23:57,580 --> 00:23:58,280 You had extra money? 627 00:23:59,060 --> 00:24:02,940 But the ten grand from the city that you got in back pay after you were fired for lying 628 00:24:02,940 --> 00:24:03,580 on the job? 629 00:24:03,700 --> 00:24:04,780 Is that the money you're talking about? 630 00:24:04,880 --> 00:24:06,500 I knew you already made up your mind. 631 00:24:06,640 --> 00:24:07,700 You weren't going to give him a chance. 632 00:24:07,780 --> 00:24:09,620 Tamara, he has had so many chances. 633 00:24:09,960 --> 00:24:12,380 You know he's lying to you the same way he lied to me the whole time. 634 00:24:13,460 --> 00:24:14,200 We are leaving. 635 00:24:15,520 --> 00:24:16,200 Thanks for dinner. 636 00:24:16,600 --> 00:24:17,820 And for being such a good friend. 637 00:24:17,820 --> 00:24:27,000 I've sent Tamara a dozen texts. 638 00:24:27,200 --> 00:24:28,240 Still no response. 639 00:24:28,800 --> 00:24:29,580 They're young. 640 00:24:30,080 --> 00:24:30,960 It'll fizzle out. 641 00:24:31,100 --> 00:24:31,720 I just... 642 00:24:31,720 --> 00:24:32,740 I don't get it. 643 00:24:33,260 --> 00:24:33,640 You know? 644 00:24:33,820 --> 00:24:35,880 I mean, she survived on the streets. 645 00:24:35,980 --> 00:24:38,000 I really thought she had better instincts than this. 646 00:24:38,180 --> 00:24:39,800 Well, living with you taught her to trust people. 647 00:24:40,840 --> 00:24:42,140 In a way, this is your fault. 648 00:24:42,140 --> 00:24:47,840 She does have good instincts and they will kick in. 649 00:24:47,960 --> 00:24:48,300 When? 650 00:24:48,700 --> 00:24:50,120 Before she's walking down the aisle? 651 00:24:54,320 --> 00:24:55,080 Oh, hi. 652 00:24:55,260 --> 00:24:55,420 Hey. 653 00:24:55,580 --> 00:24:56,220 One more for breakfast? 654 00:24:56,460 --> 00:24:56,700 Oh, no. 655 00:24:56,840 --> 00:24:57,560 I can't stay. 656 00:24:58,120 --> 00:24:58,460 Hey. 657 00:24:58,700 --> 00:24:58,880 Hey. 658 00:24:59,440 --> 00:24:59,980 What's up? 659 00:25:00,180 --> 00:25:04,000 I thought I'd give you a ride to the sergeant's exam and run you through some last-minute sergeant 660 00:25:04,000 --> 00:25:04,500 scenarios. 661 00:25:04,820 --> 00:25:05,560 That's sweet of you. 662 00:25:06,100 --> 00:25:06,880 I'll go get my coat. 663 00:25:06,880 --> 00:25:10,720 What was that? 664 00:25:10,920 --> 00:25:11,060 Hmm? 665 00:25:12,220 --> 00:25:12,620 What? 666 00:25:12,680 --> 00:25:12,920 Nothing. 667 00:25:14,640 --> 00:25:15,620 Look, we're friends. 668 00:25:15,760 --> 00:25:16,580 I'm supporting her. 669 00:25:16,740 --> 00:25:18,020 Get your mind out of the gutter. 670 00:25:18,080 --> 00:25:19,040 They are just friends. 671 00:25:19,400 --> 00:25:19,800 Absolutely. 672 00:25:20,160 --> 00:25:21,380 He is supporting her. 673 00:25:21,560 --> 00:25:21,780 Hmm. 674 00:25:22,140 --> 00:25:22,480 Okay. 675 00:25:24,200 --> 00:25:25,580 So how was the big dinner? 676 00:25:25,960 --> 00:25:28,380 I assumed Selena was live-tweeting all the details. 677 00:25:28,580 --> 00:25:29,080 She was. 678 00:25:29,240 --> 00:25:30,180 I was just being polite. 679 00:25:31,340 --> 00:25:36,340 Night Shift says Gene is still in the wind, but his wife pulled $5,000 out of their checking 680 00:25:36,340 --> 00:25:36,680 account. 681 00:25:36,680 --> 00:25:38,020 Sounds like they're making a run for it. 682 00:25:38,080 --> 00:25:39,360 There's a unit on the house right now. 683 00:25:39,540 --> 00:25:40,660 We'll take over after a roll call. 684 00:25:41,900 --> 00:25:42,300 Okay. 685 00:25:43,740 --> 00:25:45,260 You can't hold me here. 686 00:25:46,200 --> 00:25:47,260 I didn't commit a crime. 687 00:25:47,460 --> 00:25:51,960 We're not arresting you, Amy, although your stunt at the DA's office is definitely questionable. 688 00:25:53,260 --> 00:25:54,440 We're just here to talk. 689 00:25:54,660 --> 00:25:55,060 Okay. 690 00:25:55,220 --> 00:25:55,800 I get it. 691 00:25:55,800 --> 00:26:00,340 You're trying to play the whole sisterhood, women-helping-women angle. 692 00:26:00,820 --> 00:26:02,140 Yeah, I'm way too smart to fall for that. 693 00:26:02,680 --> 00:26:05,440 Yeah, not too smart to hang out with a loser like Tulsa. 694 00:26:05,440 --> 00:26:08,000 We know your history, Amy. 695 00:26:08,100 --> 00:26:08,980 You had a bright future. 696 00:26:09,200 --> 00:26:10,260 Oh, my God. 697 00:26:10,300 --> 00:26:14,280 I am so sick of people talking to me about my bright future. 698 00:26:15,180 --> 00:26:18,840 Do you know when people, like, actually started paying attention to me? 699 00:26:18,840 --> 00:26:23,420 Because it sure wasn't after I led the mathlete team to victory in high school. 700 00:26:23,700 --> 00:26:23,980 No. 701 00:26:24,800 --> 00:26:30,720 It was when I started getting regular spray tans and waxes and posting bikini pictures and 702 00:26:30,720 --> 00:26:35,380 never leaving the house without a full face of makeup and dating Tulsa. 703 00:26:35,380 --> 00:26:37,020 Well, why couldn't you do both? 704 00:26:37,300 --> 00:26:39,880 I mean, you don't have to hide your intelligence to be liked. 705 00:26:39,980 --> 00:26:40,740 Oh, come on. 706 00:26:41,040 --> 00:26:44,860 I think we all know what society does to women who try to do both. 707 00:26:45,420 --> 00:26:46,860 We're prudes or we're sluts. 708 00:26:47,080 --> 00:26:47,840 There's no in between. 709 00:26:48,180 --> 00:26:52,240 And for the record, I think I do actually have a bright future ahead. 710 00:26:53,420 --> 00:26:54,260 Just wait and see. 711 00:26:54,260 --> 00:26:59,740 If you're not following me already, I think you're really going to want to keep up. 712 00:27:04,360 --> 00:27:07,800 I've been trying so hard, but nobody seems to care. 713 00:27:08,700 --> 00:27:09,720 It's been 30 hours. 714 00:27:10,560 --> 00:27:11,320 I know. 715 00:27:11,480 --> 00:27:12,540 No, you don't. 716 00:27:13,200 --> 00:27:15,160 You don't know what it's like to feel tricked. 717 00:27:15,860 --> 00:27:19,500 To realize that the person you thought you knew is really just a character someone created. 718 00:27:19,600 --> 00:27:20,640 Well, it wasn't all a lie. 719 00:27:21,160 --> 00:27:22,040 I love my job. 720 00:27:22,460 --> 00:27:23,340 I love Tamara. 721 00:27:23,340 --> 00:27:25,100 That is real. 722 00:27:25,180 --> 00:27:27,020 So how do I make people see that? 723 00:27:27,140 --> 00:27:27,740 You can't. 724 00:27:28,980 --> 00:27:32,240 You just have to keep working at it all day, every day. 725 00:27:32,540 --> 00:27:33,740 Maybe people will see it. 726 00:27:34,380 --> 00:27:35,220 Maybe they won't. 727 00:27:36,480 --> 00:27:38,340 Cancer is not going to get you out of trouble this time. 728 00:27:38,500 --> 00:27:39,220 There are no shortcuts. 729 00:27:40,580 --> 00:27:41,020 Control. 730 00:27:41,240 --> 00:27:46,480 We have eyes on the fugitive suspect's wife heading south on Liberty Gray MDX. 731 00:27:46,640 --> 00:27:48,140 License plate number two. 732 00:27:48,620 --> 00:27:48,980 Adam. 733 00:27:49,200 --> 00:27:49,520 Bravo. 734 00:27:49,740 --> 00:27:50,020 Mary. 735 00:27:50,280 --> 00:27:50,720 543. 736 00:27:51,100 --> 00:27:52,480 Mobilize additional units to support. 737 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 Describe the liven system of a supervisor response to an in-progress emergency. 738 00:27:57,240 --> 00:28:01,380 Locate, isolate, verify, evacuate, negotiate, or neutralize. 739 00:28:01,580 --> 00:28:02,020 Very good. 740 00:28:02,660 --> 00:28:03,080 Feel ready? 741 00:28:03,780 --> 00:28:04,020 Yeah. 742 00:28:04,140 --> 00:28:04,820 That's all I've heard of me. 743 00:28:04,820 --> 00:28:10,100 It was nice of you to drive. 744 00:28:11,360 --> 00:28:11,560 Yeah. 745 00:28:11,720 --> 00:28:12,220 No problem. 746 00:28:13,180 --> 00:28:14,920 And helping me studying. 747 00:28:15,920 --> 00:28:16,880 Just returning the favor. 748 00:28:19,880 --> 00:28:20,360 Right. 749 00:28:20,360 --> 00:28:26,240 So this has nothing to do with the promise of physical intimacy if I make sergeant? 750 00:28:26,240 --> 00:28:26,620 Okay. 751 00:28:26,780 --> 00:28:28,040 When you make sergeant. 752 00:28:28,260 --> 00:28:28,820 And no. 753 00:28:29,260 --> 00:28:33,540 Friends help each other without even thinking about the joys of physical intimacy. 754 00:28:34,900 --> 00:28:37,140 Are you mocking my language choice? 755 00:28:37,240 --> 00:28:38,940 You really think that's the best path forward? 756 00:28:38,940 --> 00:28:39,620 Absolutely. 757 00:28:40,200 --> 00:28:43,440 But we both know when you pass the test, we won't have the rank problem anymore. 758 00:28:44,260 --> 00:28:44,840 That's true. 759 00:28:45,000 --> 00:28:47,380 Not that either of us are reading anything more into that. 760 00:28:47,380 --> 00:28:48,940 All right. 761 00:28:53,340 --> 00:28:53,780 Thanks. 762 00:28:54,140 --> 00:28:55,100 I owe you one. 763 00:28:56,300 --> 00:28:58,120 Gene's wife got three phone calls last night. 764 00:28:58,220 --> 00:28:59,380 Two were from burner phones. 765 00:28:59,560 --> 00:29:02,880 One was from a phone registered to Miguel Reese. 766 00:29:03,120 --> 00:29:06,780 Now, Reese is a low-level smuggler, and he works for Jose Segura. 767 00:29:07,160 --> 00:29:11,140 Segura is a known coyote smuggling people across the border from Mexico. 768 00:29:11,340 --> 00:29:14,060 And he did two years in the Nevada penitentiary for it. 769 00:29:14,220 --> 00:29:14,940 He did time with Gene. 770 00:29:15,140 --> 00:29:15,460 Exactly. 771 00:29:15,460 --> 00:29:19,380 So it seemed that Gene is relying on an old friend to get him out of the country. 772 00:29:19,580 --> 00:29:22,280 And he asked his wife to bring Segura the money to pay for it. 773 00:29:22,360 --> 00:29:22,600 Right. 774 00:29:25,260 --> 00:29:28,020 Your need for praise is radiating off you like a fever. 775 00:29:28,640 --> 00:29:29,000 Yeah. 776 00:29:29,200 --> 00:29:31,020 Well, so no attaboy or anything? 777 00:29:31,180 --> 00:29:33,200 You don't get extra credit for doing your job, Officer Ridley. 778 00:29:33,920 --> 00:29:36,320 How about if I have the address the phone call came from? 779 00:29:37,820 --> 00:29:38,860 Now that's worth praising. 780 00:29:39,540 --> 00:29:40,500 Get back up moving. 781 00:29:40,600 --> 00:29:41,040 Bring your world. 782 00:29:41,420 --> 00:29:42,720 Control 7 out of 15. 783 00:29:45,460 --> 00:29:47,200 Control 7 out of 15. 784 00:29:47,200 --> 00:29:47,820 Control 7 out of 15. 785 00:29:47,820 --> 00:29:48,320 Control 7 out of 15. 786 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 Control 7 out of 15. 787 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Control 7 out of 15. 788 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Control 7 out of 15. 789 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Control 7 out of 15. 790 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 Control 7 out of 15. 791 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Control 7 out of 15. 792 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Control 8 out of 15. 793 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Control 8 out of 15. 794 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Control 8 out of 15. 795 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Control 8 out of 15. 796 00:29:58,320 --> 00:29:59,320 Control 8 out of 15. 797 00:29:59,320 --> 00:30:00,320 Control 8 out of 15. 798 00:30:00,320 --> 00:30:01,320 Control 8 out of 15. 799 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Control 8 out of 15. 800 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Control 8 out of 15. 801 00:30:03,320 --> 00:30:04,320 Control 8 out of 15. 802 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Control 8 out of 15. 803 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Control 8 out of 15. 804 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 Control 8 out of 15. 805 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 Control 8 out of 15. 806 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Control 8 out of 15. 807 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 Control 8 out of 15. 808 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Control 8 out of 15. 809 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Control 8 out of 15. 810 00:30:12,320 --> 00:30:22,940 All right, Officer Ridley, what do we do? 811 00:30:23,600 --> 00:30:27,300 Well, the safest thing would be to wait until backup arrives, 812 00:30:27,420 --> 00:30:29,100 but CTA two minutes. 813 00:30:29,480 --> 00:30:31,060 But without eyes on the back of that warehouse, 814 00:30:31,200 --> 00:30:32,880 they could easily slip away while we wait. 815 00:30:32,880 --> 00:30:36,000 So they say we do a preliminary recon. 816 00:30:36,360 --> 00:30:38,740 At least get eyes on the suspects 817 00:30:38,740 --> 00:30:41,340 so we can better advise on tactical operations. 818 00:30:41,340 --> 00:30:43,060 When the cavalry arrives. 819 00:30:43,260 --> 00:30:45,700 Good. All right. Let's do it. 820 00:30:46,400 --> 00:30:48,100 Let's take behind cover as much as possible. 821 00:31:01,160 --> 00:31:02,280 He's only brought five. 822 00:31:03,880 --> 00:31:05,980 It was all that I could get on such short notice. 823 00:31:07,760 --> 00:31:11,020 But I can get you more after you get him out of the country. 824 00:31:11,340 --> 00:31:12,040 What's this? 825 00:31:12,300 --> 00:31:12,480 Wait. 826 00:31:13,460 --> 00:31:16,000 You want me to smuggle your husband on a layaway plan? 827 00:31:16,200 --> 00:31:16,900 Come on, Jose. 828 00:31:17,320 --> 00:31:17,960 Go back. 829 00:31:18,160 --> 00:31:19,100 You know how I'm good for it. 830 00:31:19,200 --> 00:31:19,860 True, true. 831 00:31:19,920 --> 00:31:20,480 We go back. 832 00:31:20,680 --> 00:31:21,020 Yeah. 833 00:31:21,160 --> 00:31:21,900 Back on the yard. 834 00:31:22,060 --> 00:31:22,720 Yeah, we looked out. 835 00:31:22,840 --> 00:31:24,260 We used to look out for each other, yeah. 836 00:31:24,460 --> 00:31:26,260 Hey, but when you cut out of there, 837 00:31:28,180 --> 00:31:32,780 did I ever get, I don't know, any money on my commissary account? 838 00:31:33,060 --> 00:31:35,540 Or was it just out of sight, out of mind, dog? 839 00:31:35,800 --> 00:31:37,120 Is that why you're jamming me up? 840 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 Because I didn't buy you deodorant and Pop Tarts? 841 00:31:39,080 --> 00:31:39,600 Not a fool. 842 00:31:40,740 --> 00:31:45,700 I'm jamming you up because you and your wife pulled down six figures last year. 843 00:31:45,780 --> 00:31:46,700 What I do ain't cheap. 844 00:31:46,860 --> 00:31:47,740 We're not rich, man. 845 00:31:48,160 --> 00:31:50,080 I got a mortgage and a kid in Los Angeles. 846 00:31:50,820 --> 00:31:52,300 We're barely scraping by. 847 00:31:52,300 --> 00:31:54,060 Barely scraping by with a mortgage. 848 00:31:54,340 --> 00:31:54,660 Okay. 849 00:31:55,420 --> 00:31:55,660 Homeowners. 850 00:31:57,760 --> 00:32:00,920 Hey, why don't I get Miguel to go bring the kid down here? 851 00:32:01,000 --> 00:32:03,140 We'll see if maybe that opens up your pockets more, dog. 852 00:32:09,280 --> 00:32:10,020 What's the situation? 853 00:32:10,200 --> 00:32:12,500 We have four men holding our suspect and his wife. 854 00:32:12,600 --> 00:32:13,420 One of them has a shotgun. 855 00:32:13,560 --> 00:32:14,840 I'm assuming the other's around as well. 856 00:32:15,060 --> 00:32:16,240 So I'll be here in six minutes. 857 00:32:16,500 --> 00:32:17,940 Yeah, I'm afraid we don't have six minutes. 858 00:32:18,160 --> 00:32:19,720 All right, we'll go around back, get set up, 859 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 guess we have to act we're in position. 860 00:32:20,780 --> 00:32:22,160 On me. 861 00:32:22,740 --> 00:32:24,020 Control, this is escalating quickly. 862 00:32:24,220 --> 00:32:24,900 Make an entry now. 863 00:32:25,120 --> 00:32:25,960 Dispatch copies. 864 00:32:26,100 --> 00:32:26,780 Officers making contact. 865 00:32:27,500 --> 00:32:29,200 SWAT and air support are 49. 866 00:32:29,380 --> 00:32:29,740 Code 3. 867 00:32:30,240 --> 00:32:31,740 This is less than optimal, Gene. 868 00:32:34,260 --> 00:32:35,220 Less than optimal. 869 00:32:36,620 --> 00:32:37,520 This ain't working. 870 00:32:38,340 --> 00:32:38,620 Okay? 871 00:32:39,980 --> 00:32:41,900 Maybe if she would have brought more cash, 872 00:32:41,980 --> 00:32:43,860 you know, we could have figured it out. 873 00:32:43,920 --> 00:32:45,400 But I don't know if I can trust her, you know? 874 00:32:45,700 --> 00:32:47,100 I mean, you're a fugitive, right? 875 00:32:47,200 --> 00:32:49,040 And she could just go snitch. 876 00:32:49,240 --> 00:32:50,060 Easily ideas. 877 00:32:50,060 --> 00:32:52,200 So I'm just going to have to keep this vibe 878 00:32:52,200 --> 00:32:54,640 and dump your bodies in the bay. 879 00:32:54,920 --> 00:32:55,180 No. 880 00:32:55,280 --> 00:32:56,080 Don't do that, Meg. 881 00:32:56,140 --> 00:32:56,320 Hey. 882 00:32:57,120 --> 00:32:57,640 Come on, Meg. 883 00:32:57,640 --> 00:32:58,580 We got to do something. 884 00:32:58,740 --> 00:32:59,340 Hold steady. 885 00:32:59,540 --> 00:33:00,100 I'm good for it. 886 00:33:00,120 --> 00:33:01,100 You don't have a clear shot. 887 00:33:02,220 --> 00:33:02,500 Gene. 888 00:33:02,700 --> 00:33:03,820 Don't do that, please. 889 00:33:03,940 --> 00:33:04,560 Come on, man. 890 00:33:05,200 --> 00:33:05,600 No. 891 00:33:06,140 --> 00:33:06,500 Gene. 892 00:33:08,120 --> 00:33:08,520 No. 893 00:33:12,020 --> 00:33:12,460 Police! 894 00:33:12,600 --> 00:33:13,060 Drop the... 895 00:33:13,060 --> 00:33:17,060 Gene! 896 00:33:17,060 --> 00:33:17,380 Gene! 897 00:33:17,380 --> 00:33:17,620 Gene! 898 00:33:17,620 --> 00:33:17,660 Gene! 899 00:33:17,660 --> 00:33:17,680 Gene! 900 00:33:17,680 --> 00:33:17,740 Gene! 901 00:33:17,740 --> 00:33:18,180 Gene! 902 00:33:18,180 --> 00:33:18,580 Gene! 903 00:33:18,580 --> 00:33:18,620 Gene! 904 00:33:18,620 --> 00:33:18,680 Gene! 905 00:33:18,680 --> 00:33:19,180 Gene! 906 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Gene! 907 00:33:20,180 --> 00:33:21,180 Gene! 908 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Gene! 909 00:33:22,180 --> 00:33:22,680 Gene! 910 00:33:22,680 --> 00:33:23,180 Gene! 911 00:33:23,180 --> 00:33:23,680 Gene! 912 00:33:23,680 --> 00:33:24,180 Gene! 913 00:33:24,180 --> 00:33:24,680 Gene! 914 00:33:24,680 --> 00:33:25,180 Gene! 915 00:33:25,180 --> 00:33:25,680 Gene! 916 00:33:25,680 --> 00:33:26,180 Gene! 917 00:33:26,180 --> 00:33:27,180 Gene! 918 00:33:27,180 --> 00:33:27,680 Gene! 919 00:33:27,680 --> 00:33:28,180 Gene! 920 00:33:28,180 --> 00:33:28,680 Gene! 921 00:33:28,680 --> 00:33:29,180 Gene! 922 00:33:29,180 --> 00:33:29,680 Gene! 923 00:33:29,680 --> 00:33:30,180 Gene! 924 00:33:30,180 --> 00:33:31,680 Gene! 925 00:33:31,680 --> 00:33:32,180 Gene! 926 00:33:32,180 --> 00:33:32,680 Gene! 927 00:33:32,680 --> 00:33:33,180 Gene! 928 00:33:33,180 --> 00:33:33,680 Gene! 929 00:33:33,680 --> 00:33:34,180 Gene! 930 00:33:34,180 --> 00:33:34,680 Gene! 931 00:33:34,680 --> 00:33:35,180 Gene! 932 00:33:35,180 --> 00:33:35,680 Gene! 933 00:33:35,680 --> 00:33:36,180 Gene! 934 00:33:36,180 --> 00:33:37,180 Gene! 935 00:33:37,180 --> 00:33:37,680 Gene! 936 00:33:37,680 --> 00:33:38,180 Gene! 937 00:33:38,180 --> 00:33:38,680 Gene! 938 00:33:38,680 --> 00:33:39,180 Gene! 939 00:33:39,180 --> 00:33:39,680 Gene! 940 00:33:39,680 --> 00:33:40,180 Gene! 941 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 Gene! 942 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 Gene! 943 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Gene! 944 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 Gene! 945 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 Gene! 946 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Gene! 947 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 Gene! 948 00:33:47,180 --> 00:33:48,180 Gene! 949 00:33:48,180 --> 00:33:48,680 No! 950 00:34:17,180 --> 00:34:17,680 No! 951 00:34:18,180 --> 00:34:20,180 No! Get off me! 952 00:34:20,180 --> 00:34:22,180 No! 953 00:34:22,180 --> 00:34:24,180 No! No! 954 00:34:24,180 --> 00:34:26,180 Drop the gun! 955 00:34:30,180 --> 00:34:32,180 No! Look out! 956 00:34:34,180 --> 00:34:36,180 No! 957 00:34:42,180 --> 00:34:44,180 Easy. I got it. 958 00:34:44,180 --> 00:34:48,180 I need a tourniquet. 959 00:34:48,180 --> 00:34:50,180 Take my belt. 960 00:34:50,180 --> 00:34:52,180 Officer Downey, a med-bag chopper at my location now. 961 00:34:52,180 --> 00:34:54,180 Severe left leg trauma. Conscious and breathing. 962 00:34:54,180 --> 00:34:56,180 Help is on the way. 963 00:34:56,180 --> 00:34:58,180 Is this gonna hurt? 964 00:35:08,180 --> 00:35:10,180 Hi. Hi. 965 00:35:10,180 --> 00:35:12,180 How'd the test count? 966 00:35:12,180 --> 00:35:14,180 Yeah, I think I did well. 967 00:35:14,180 --> 00:35:16,180 I'm sorry about running out like that. 968 00:35:16,180 --> 00:35:18,180 I never want to lose our friendship tomorrow. 969 00:35:18,180 --> 00:35:20,180 That's not possible. 970 00:35:22,180 --> 00:35:24,180 Hello? 971 00:35:24,180 --> 00:35:26,180 Something happened. 972 00:35:26,180 --> 00:35:28,180 Seth's in the hospital. 973 00:35:28,180 --> 00:35:30,180 I feel like such an ass. 974 00:35:30,180 --> 00:35:32,180 I could've taken the high road with Seth. 975 00:35:32,180 --> 00:35:34,180 But instead I let my anger and my resentment get the better of me. 976 00:35:34,180 --> 00:35:36,180 He earned that anger and resentment. 977 00:35:36,180 --> 00:35:38,180 I know. 978 00:35:38,180 --> 00:35:40,180 Look. 979 00:35:40,180 --> 00:35:42,180 He's a bad person who did a heroic and selfless thing which makes this complicated. 980 00:35:42,180 --> 00:35:44,180 You're allowed to feel bad on multiple levels here. 981 00:35:44,180 --> 00:35:46,180 So he's awake and recovering in ICU. 982 00:35:46,180 --> 00:35:50,180 Unfortunately, there was too much damage to the tissue bone and arteries of his left leg. 983 00:35:50,180 --> 00:35:52,180 We had to agitate below the knee. 984 00:35:52,180 --> 00:35:53,180 I'm sorry. 985 00:35:53,180 --> 00:35:54,180 We did everything we could. 986 00:35:54,180 --> 00:35:55,180 Of course. 987 00:35:55,180 --> 00:35:56,180 Thank you, doctor. 988 00:35:56,180 --> 00:35:57,180 He'll be a long recovery, but he's eligible for disability. 989 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 He is. 990 00:35:58,180 --> 00:35:59,180 He is. 991 00:35:59,180 --> 00:36:00,180 You're allowed to feel bad on multiple levels here. 992 00:36:00,180 --> 00:36:02,180 So he's awake and recovering in ICU. 993 00:36:02,180 --> 00:36:08,180 Unfortunately, there was too much damage to the tissue bone and arteries of his left leg. 994 00:36:08,180 --> 00:36:10,180 We had to agitate below the knee. 995 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 I'm sorry. 996 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 We did everything we could. 997 00:36:12,180 --> 00:36:13,180 Of course. 998 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Thank you, doctor. 999 00:36:14,180 --> 00:36:24,180 He'll be a long recovery, but he's eligible for disability. 1000 00:36:24,180 --> 00:36:26,180 He saved my life. 1001 00:36:26,180 --> 00:36:28,180 I'm gonna go check on him. 1002 00:36:28,180 --> 00:36:30,180 I'll update the others. 1003 00:36:40,180 --> 00:36:41,180 Seth? 1004 00:36:41,180 --> 00:36:42,180 I'm sorry. 1005 00:36:42,180 --> 00:36:43,180 I, uh... 1006 00:36:46,180 --> 00:36:48,180 It doesn't seem real, but it's true. 1007 00:36:48,180 --> 00:36:50,180 It's gonna take some time. 1008 00:36:50,180 --> 00:36:52,180 You've been through a lot. 1009 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 I don't remember much at the end. 1010 00:36:53,180 --> 00:36:55,180 Uh, Jane and Cynthia... 1011 00:36:55,180 --> 00:36:56,180 Safe. 1012 00:36:56,180 --> 00:36:59,180 Nevada has agreed to release Jane. 1013 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Time served. 1014 00:37:00,180 --> 00:37:02,180 The DA's going to waive charges here. 1015 00:37:02,180 --> 00:37:04,180 He's going home to his family. 1016 00:37:04,180 --> 00:37:06,180 That's not a bad way to end my career. 1017 00:37:06,180 --> 00:37:09,180 It's gonna take you time to learn to use your prosthetic, 1018 00:37:09,180 --> 00:37:11,180 but your career's only over if you want it to be. 1019 00:37:11,180 --> 00:37:13,180 I'm pretty sure we all know what the station wants. 1020 00:37:13,180 --> 00:37:15,180 Karma's a bitch, right? 1021 00:37:15,180 --> 00:37:16,180 Look what you did today. 1022 00:37:16,180 --> 00:37:19,180 Sacrificing yourself for another officer. 1023 00:37:20,180 --> 00:37:22,180 It bought you a lot of goodwill. 1024 00:37:22,180 --> 00:37:25,180 Now, you can use that to excuse more bad behavior, 1025 00:37:25,180 --> 00:37:27,180 or you can use it to become a different person. 1026 00:37:27,180 --> 00:37:31,180 I'm sure the last thing you want right now is advice, 1027 00:37:31,180 --> 00:37:34,180 but this tragedy has brought you to a crossroad. 1028 00:37:36,180 --> 00:37:38,180 You can choose a different path. 1029 00:37:38,180 --> 00:37:42,180 It's just going to require complete honesty. 1030 00:37:42,180 --> 00:37:44,180 I don't know if I can, Nolan. 1031 00:37:44,180 --> 00:37:47,180 I've tried, and I keep promising myself 1032 00:37:47,180 --> 00:37:50,180 that this is gonna be the last time that I'm gonna lie, 1033 00:37:50,180 --> 00:37:52,180 and it never is. 1034 00:37:57,180 --> 00:37:58,180 I'll give you a minute. 1035 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Are you okay? 1036 00:38:06,180 --> 00:38:09,180 Of course not. I don't know why I asked that. 1037 00:38:10,180 --> 00:38:11,180 I'm okay. 1038 00:38:13,180 --> 00:38:14,180 I just... 1039 00:38:16,180 --> 00:38:18,180 What? Do I need to get the doctor? 1040 00:38:18,180 --> 00:38:21,180 No, I need to tell you something. 1041 00:38:23,180 --> 00:38:26,180 I knew that I didn't have cancer. 1042 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 What? 1043 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 I lied to you. 1044 00:38:31,180 --> 00:38:33,180 I lied to everyone because... 1045 00:38:35,180 --> 00:38:36,180 I don't know why. 1046 00:38:37,180 --> 00:38:38,180 No, no, that's another lie. 1047 00:38:38,180 --> 00:38:39,180 I do know. 1048 00:38:39,180 --> 00:38:42,180 I lied because I'm a coward. 1049 00:38:43,180 --> 00:38:44,180 I don't understand. 1050 00:38:45,180 --> 00:38:46,180 The doctor said... 1051 00:38:46,180 --> 00:38:47,180 I lied. 1052 00:38:47,180 --> 00:38:49,180 I paid the doctor to say that my cancer was back. 1053 00:38:49,180 --> 00:38:50,180 I... 1054 00:38:51,180 --> 00:38:52,180 I was failing at my job, 1055 00:38:52,180 --> 00:38:55,180 and instead of just holding up to my own mistakes 1056 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 or doing better, 1057 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 I... 1058 00:38:58,180 --> 00:39:00,180 I did what I always do. 1059 00:39:03,180 --> 00:39:04,180 I made myself a victim. 1060 00:39:05,180 --> 00:39:06,180 I'm sorry, Tamara. 1061 00:39:06,180 --> 00:39:07,180 I am so sorry. 1062 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 Lucy warned me. 1063 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 Yeah, she's right. 1064 00:39:10,180 --> 00:39:11,180 But... 1065 00:39:11,180 --> 00:39:15,180 Tamara, I need you to know that you and me, that was real. 1066 00:39:16,180 --> 00:39:17,180 No, it wasn't. 1067 00:39:18,180 --> 00:39:20,180 I didn't even know you. 1068 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 I didn't even know you. 1069 00:39:35,180 --> 00:39:36,180 Yo, fam. 1070 00:39:36,180 --> 00:39:38,180 Hey, can I ask you how to move just a little bit, please? 1071 00:39:39,180 --> 00:39:40,180 Much love. 1072 00:39:40,180 --> 00:39:42,180 Much love, Dawson Nation. 1073 00:39:42,180 --> 00:39:43,180 Oh, my God. 1074 00:39:44,180 --> 00:39:45,180 Deadass. 1075 00:39:45,180 --> 00:39:46,180 Deadass. 1076 00:39:46,180 --> 00:39:49,180 There was a loser over there with my name tattooed on his arm. 1077 00:39:49,180 --> 00:39:50,180 So cringe. 1078 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 I can't. 1079 00:39:51,180 --> 00:39:53,180 And don't even get me started on that uggo over there. 1080 00:39:53,180 --> 00:39:56,180 I mean, how is she okay leaving the house looking like that? 1081 00:39:57,180 --> 00:39:59,180 You would never let yourself look like that, right, Ames? 1082 00:39:59,180 --> 00:40:02,180 I mean, you know what a real woman's supposed to look like. 1083 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 I can't believe Amy leaked this. 1084 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 She must have planned it all along. 1085 00:40:09,180 --> 00:40:14,180 I am finally ready to stand in my truth. 1086 00:40:14,180 --> 00:40:19,180 Tulsa is a gaslighting narcissist, and we will not let him win. 1087 00:40:20,180 --> 00:40:21,180 Think it'll have any effect? 1088 00:40:21,180 --> 00:40:22,180 Already has. 1089 00:40:22,180 --> 00:40:25,180 Fans are so mad Tulsa packed his bag, checked himself into a rehab facility. 1090 00:40:26,180 --> 00:40:27,180 Yikes. 1091 00:40:27,180 --> 00:40:29,180 And I know a lot of you are probably wondering, 1092 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 what's next for me? 1093 00:40:32,180 --> 00:40:34,180 Am I going to be okay? 1094 00:40:35,180 --> 00:40:38,180 Well, the answer is unequivocally, yes. 1095 00:40:38,180 --> 00:40:43,180 Because tomorrow I will be launching my very first skin care line. 1096 00:40:44,180 --> 00:40:45,180 Survivor skin. 1097 00:40:46,180 --> 00:40:47,180 Skin care for survivors. 1098 00:40:48,180 --> 00:40:49,180 Okay. 1099 00:40:49,180 --> 00:40:51,180 I'm done with the internet for today. 1100 00:40:52,180 --> 00:40:56,180 You know, I did see some fans posting videos calling us the new real life power couple. 1101 00:40:56,180 --> 00:40:57,180 Yeah. 1102 00:40:57,180 --> 00:40:59,180 Oh, they said that your hair is goddess-coded. 1103 00:40:59,180 --> 00:41:00,180 Wow. 1104 00:41:00,180 --> 00:41:01,180 Yeah. 1105 00:41:01,180 --> 00:41:03,180 Well, maybe we'll just check out one of those videos real quick. 1106 00:41:04,180 --> 00:41:05,180 Okay. 1107 00:41:05,180 --> 00:41:06,180 A palette cleanser. 1108 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 Okay. 1109 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 How's Tamara? 1110 00:41:10,180 --> 00:41:13,180 When I left her, she was Googling how to join a nunnery. 1111 00:41:13,180 --> 00:41:14,180 That's probably a good idea. 1112 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 It'll pass. 1113 00:41:17,180 --> 00:41:18,180 How are you doing? 1114 00:41:19,180 --> 00:41:20,180 I don't know. 1115 00:41:21,180 --> 00:41:24,180 With everything that happened today, I have no idea how I did on the test. 1116 00:41:24,180 --> 00:41:27,180 I either aced it or missed every question, so. 1117 00:41:28,180 --> 00:41:32,180 Well, for now, there's no way to know, so let's assume you aced it. 1118 00:41:33,180 --> 00:41:36,180 And what should we do based off of that assumption? 1119 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 What's going on? 1120 00:41:38,180 --> 00:41:39,180 Sounds great. 1121 00:41:39,180 --> 00:41:43,180 You know I didn't take this test for you, right? 1122 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 Of course. 1123 00:41:44,180 --> 00:41:45,180 It was a smart career move. 1124 00:41:45,180 --> 00:41:47,180 It is a smart career move. 1125 00:41:47,180 --> 00:41:51,180 And I haven't passed yet, so nothing's really changed. 1126 00:41:54,180 --> 00:41:56,180 This time next week, we'll know. 1127 00:41:58,180 --> 00:41:59,180 Yes, we will. 1128 00:41:59,180 --> 00:42:07,180 This is Grey's Sloan Memorial. Is there anyone there? 1129 00:42:07,180 --> 00:42:08,180 Help me get her to OB. 1130 00:42:09,180 --> 00:42:10,180 Oh, my God. How the hell did this happen? 1131 00:42:11,180 --> 00:42:12,180 You okay? 1132 00:42:12,180 --> 00:42:13,180 I still have a job to do. 1133 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 Will you stop walking out on me? 1134 00:42:15,180 --> 00:42:19,180 Grey's Anatomy. All new. Thursday at 10-8 Mountain on CTV. 1135 00:42:19,180 --> 00:42:22,180 Damn it. 1136 00:42:24,180 --> 00:42:25,180 Damn it.73031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.