All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 7 Episode 14 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,780 Previously on The Rookie. 2 00:00:01,940 --> 00:00:06,040 If I were to start a group of cops who were dedicated to reform, would anyone join? 3 00:00:06,200 --> 00:00:06,760 Absolutely. 4 00:00:07,160 --> 00:00:07,900 My sister's murderer. 5 00:00:08,100 --> 00:00:10,680 When Blanco was taken, there were dozens of cops. 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,400 There was something off about Officer Chambers. 7 00:00:12,680 --> 00:00:13,780 He took Blanco. 8 00:00:15,880 --> 00:00:16,360 Balvado. 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 If you hear of Jason's whereabouts, let me know. 10 00:00:18,620 --> 00:00:21,980 Balvado was a desperate move for safety. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,180 Do it right or you'll be in no more. 12 00:00:35,120 --> 00:00:35,880 You're late, boot. 13 00:00:36,240 --> 00:00:36,900 Sorry, sir. 14 00:00:36,960 --> 00:00:41,020 I got caught up on wondering why you invite me to your house for breakfast. 15 00:00:41,140 --> 00:00:43,000 Am I about to get fired up with bacon and eggs or something? 16 00:00:43,020 --> 00:00:43,400 You're spinning. 17 00:00:43,600 --> 00:00:44,160 Stop spinning. 18 00:00:44,340 --> 00:00:44,480 All right? 19 00:00:44,500 --> 00:00:45,180 There's no jeopardy here. 20 00:00:45,300 --> 00:00:45,660 Okay. 21 00:00:45,780 --> 00:00:46,200 Thank God. 22 00:00:47,660 --> 00:00:48,460 What's for breakfast? 23 00:00:48,820 --> 00:00:49,080 Nothing. 24 00:00:49,640 --> 00:00:50,420 No coke for rookies. 25 00:00:50,940 --> 00:00:54,780 Look, the LAPD flag football team needs you. 26 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 And I expect you to answer the call. 27 00:00:57,680 --> 00:00:58,480 It's kind of you, sir. 28 00:00:58,480 --> 00:01:00,060 I'm not doing this out of kindness. 29 00:01:00,820 --> 00:01:03,560 LAPD's gotten their ass kicked the last five years by that fire department. 30 00:01:03,800 --> 00:01:06,200 Now that I'm team captain, I'm flipping the script. 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,200 And to do that, I need a ringer. 32 00:01:10,840 --> 00:01:13,560 I appreciate the offer, sir, but you know I don't play anymore. 33 00:01:14,000 --> 00:01:18,160 Football and I had a messy breakup, and it's just less painful if I let it go completely. 34 00:01:18,340 --> 00:01:20,420 You understand saying no to me is a bad idea, right? 35 00:01:20,620 --> 00:01:22,220 I thought you said there was no jeopardy here. 36 00:01:22,500 --> 00:01:23,160 I lied. 37 00:01:25,920 --> 00:01:26,700 What did I do here? 38 00:01:28,480 --> 00:01:32,100 Can I help you? 39 00:01:32,600 --> 00:01:33,840 Good morning, Sergeant Bradford. 40 00:01:34,100 --> 00:01:35,700 I bet you're wondering how I found you. 41 00:01:36,020 --> 00:01:37,960 Police addresses are sealed after all. 42 00:01:38,460 --> 00:01:41,200 However, nothing's sealed when you have access to the dark corners of the internet. 43 00:01:43,020 --> 00:01:43,800 What's going on? 44 00:01:44,220 --> 00:01:44,940 I don't know yet. 45 00:01:44,940 --> 00:01:53,180 I found it. 46 00:01:53,660 --> 00:01:55,120 A hidden service on the dark web. 47 00:01:55,700 --> 00:01:57,540 A hit man for higher sight. 48 00:01:57,920 --> 00:02:01,220 A hidden service that puts those with the desires in touch with those who could do the deed. 49 00:02:01,780 --> 00:02:03,380 And so I come to you with a proposition. 50 00:02:03,640 --> 00:02:04,300 Give me the earpiece. 51 00:02:05,080 --> 00:02:05,820 It's a recording. 52 00:02:05,920 --> 00:02:06,480 I'm being paid to... 53 00:02:06,480 --> 00:02:06,960 Yeah, I figured. 54 00:02:07,060 --> 00:02:07,500 Give it to me. 55 00:02:07,500 --> 00:02:10,040 Get up against the wall. 56 00:02:11,060 --> 00:02:11,460 Cuff him, boo. 57 00:02:12,500 --> 00:02:16,360 And they're currently sending the secret link to the dark website to your phone. 58 00:02:16,940 --> 00:02:17,600 Act quickly. 59 00:02:17,980 --> 00:02:20,700 This will only be found for four hours. 60 00:02:21,340 --> 00:02:23,620 Consider this my once selfless act in life. 61 00:02:24,040 --> 00:02:28,180 Do not try to find me, or I will use my infinite powers to destroy you. 62 00:02:28,720 --> 00:02:29,460 Peace out. 63 00:02:29,460 --> 00:02:38,840 Considering your mortality? 64 00:02:39,200 --> 00:02:43,360 Getting older means waking up every morning wondering, why does that hurt? 65 00:02:43,560 --> 00:02:45,700 Well, in your case, the answer is being a cop. 66 00:02:45,840 --> 00:02:46,600 Get your ass up. 67 00:02:46,700 --> 00:02:47,320 Yes, boss! 68 00:02:47,560 --> 00:02:52,100 And unfortunately for you, your pain is only just beginning because flag football season starts tomorrow 69 00:02:52,100 --> 00:02:54,580 and LAPD is going down, baby. 70 00:02:54,900 --> 00:02:55,980 L-A-F-D. 71 00:02:56,180 --> 00:02:57,320 Fight, fight, fight. 72 00:02:57,320 --> 00:03:01,220 I'm sorry, did you get me out of bed just so you could talk trash? 73 00:03:01,300 --> 00:03:05,520 Yes, this is the rivalry of the season and L.A. Fire is going to smoke your ass. 74 00:03:05,660 --> 00:03:08,800 Yeah, sorry, I don't engage with juvenile talks. 75 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 What are you, chicken? 76 00:03:10,280 --> 00:03:12,660 Can't handle the heat, officer scaredy cat? 77 00:03:12,760 --> 00:03:15,380 No, I just find trash talk juvenile and I'm an adult. 78 00:03:16,660 --> 00:03:18,820 Where are my cleats and my mouth guard? 79 00:03:19,240 --> 00:03:20,060 Oh, I threw them out. 80 00:03:20,460 --> 00:03:21,980 Because adults don't talk trash. 81 00:03:22,660 --> 00:03:23,580 They sabotage. 82 00:03:24,420 --> 00:03:25,780 LAPD forever! 83 00:03:27,320 --> 00:03:29,180 Amazon Prime. 84 00:03:29,680 --> 00:03:33,320 Gloves, belts, cleats, achoo cart. 85 00:03:34,100 --> 00:03:35,740 Oh, those boots are kind of cute. 86 00:03:36,380 --> 00:03:38,460 Two for one sheet mask. 87 00:03:38,740 --> 00:03:39,960 Same day delivery. 88 00:03:40,200 --> 00:03:41,120 Yes, please. 89 00:03:41,980 --> 00:03:43,220 And purchased. 90 00:03:44,480 --> 00:03:45,780 Black football is saved. 91 00:03:46,520 --> 00:03:50,260 But all was truly lost when they found her torso in the fridge. 92 00:03:50,260 --> 00:03:53,400 Okay, that's it for today, true crime fans. 93 00:03:57,040 --> 00:03:58,160 Sorry, what? 94 00:03:58,520 --> 00:03:59,080 Pastries. 95 00:03:59,560 --> 00:04:00,620 Oh, sweet. 96 00:04:00,860 --> 00:04:02,120 I'm just going to finish this podcast. 97 00:04:02,540 --> 00:04:02,720 Yeah. 98 00:04:03,260 --> 00:04:06,140 Next week, I'll be releasing a premium edition podcast, 99 00:04:06,440 --> 00:04:09,300 The Shocking True Story of Officer Joel Chambers 100 00:04:09,300 --> 00:04:12,060 and his brutal murder of three little girls. 101 00:04:12,060 --> 00:04:16,340 A crime so horrible, it inspired the sister of one victim, 102 00:04:16,880 --> 00:04:19,800 Selena Juarez, to become a cop herself. 103 00:04:20,300 --> 00:04:20,540 What? 104 00:04:20,880 --> 00:04:22,640 Look, I totally support your anger. 105 00:04:22,740 --> 00:04:23,800 I just don't want you to lose control. 106 00:04:23,880 --> 00:04:25,360 Okay, do I look like I've lost control? 107 00:04:25,920 --> 00:04:26,860 I mean a little. 108 00:04:28,340 --> 00:04:28,840 Shh, shh. 109 00:04:28,980 --> 00:04:29,560 Can you hold up? 110 00:04:29,560 --> 00:04:30,340 Quick, please. 111 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 I need Heather's help. 112 00:04:31,700 --> 00:04:33,420 Okay, Heather already told you that your case isn't... 113 00:04:33,420 --> 00:04:34,240 Hi, police. 114 00:04:34,360 --> 00:04:36,000 I need to talk to Heather right now. 115 00:04:36,080 --> 00:04:36,660 Excuse me. 116 00:04:37,380 --> 00:04:37,780 Sorry. 117 00:04:37,780 --> 00:04:41,240 Well, uh, Heather is in the middle of an interview right now, 118 00:04:41,320 --> 00:04:43,940 but if you want to just, um, take a seat and just wait 119 00:04:43,940 --> 00:04:45,280 and I can get you a glass of water. 120 00:04:45,760 --> 00:04:48,020 I did my best to give the girls everything they needed. 121 00:04:48,240 --> 00:04:49,540 Blanca was a happy little group. 122 00:04:49,740 --> 00:04:52,420 What about the reports that you're struggling with drug addiction 123 00:04:52,420 --> 00:04:53,780 at the time of the disappearance? 124 00:04:53,980 --> 00:04:56,020 Mommy, para de hablar ahorita mismo. 125 00:04:56,160 --> 00:04:56,820 I'm so sorry, Heather. 126 00:04:56,920 --> 00:04:57,480 She's a cop. 127 00:04:57,640 --> 00:04:58,200 That's okay. 128 00:04:58,540 --> 00:04:59,260 Selena, right? 129 00:04:59,580 --> 00:05:00,420 I'm Heather Marie. 130 00:05:00,560 --> 00:05:01,480 Yeah, I know who you are. 131 00:05:01,600 --> 00:05:03,540 I've actually been trying to find a way to reach you. 132 00:05:03,820 --> 00:05:05,900 I'd love to interview you sometime about your memories 133 00:05:05,900 --> 00:05:07,200 of the day your sister disappeared. 134 00:05:07,780 --> 00:05:09,480 You have such a fascinating story. 135 00:05:09,580 --> 00:05:10,360 It's not a story. 136 00:05:10,740 --> 00:05:13,600 It's my life, and my sister's murder is not entertainment. 137 00:05:13,740 --> 00:05:15,280 Selena, she's still recording. 138 00:05:18,400 --> 00:05:18,900 Vámonos. 139 00:05:19,240 --> 00:05:21,640 All I want is to do Blanca's story justice. 140 00:05:21,680 --> 00:05:23,960 Oh, by painting my mother as a neglectful drug addict? 141 00:05:24,120 --> 00:05:25,860 Mina, por favor, I don't want to fight. 142 00:05:26,200 --> 00:05:27,900 That is information that's already out there. 143 00:05:28,120 --> 00:05:30,740 I am trying to give your mother a chance to defend herself. 144 00:05:30,760 --> 00:05:33,120 The only thing she needs defending from are people like you, 145 00:05:33,420 --> 00:05:35,560 vultures making money off of other people's pain. 146 00:05:35,880 --> 00:05:36,620 Shame on you. 147 00:05:37,780 --> 00:05:41,200 Mommy, why would you agree to talk to that woman? 148 00:05:41,660 --> 00:05:43,980 She said she wanted to tell the victim's side of the story. 149 00:05:44,640 --> 00:05:47,160 Just wanted people to know who Blanca really was. 150 00:05:47,180 --> 00:05:48,840 She doesn't give a crap about Blanca. 151 00:05:48,920 --> 00:05:51,060 She just cares about boosting her subscriber count. 152 00:05:51,320 --> 00:05:51,820 Your police? 153 00:05:51,860 --> 00:05:52,300 Do you need help? 154 00:05:52,340 --> 00:05:52,560 Yes. 155 00:05:52,700 --> 00:05:54,380 My sister's been missing for three weeks, 156 00:05:54,420 --> 00:05:55,600 and no one will help me. 157 00:05:55,980 --> 00:05:56,320 Okay. 158 00:05:56,440 --> 00:05:57,860 Did you file a missing persons report? 159 00:05:58,080 --> 00:05:59,840 The officer said that Ari is an adult, 160 00:05:59,900 --> 00:06:01,500 and there was no evidence of a crime, 161 00:06:01,500 --> 00:06:04,920 and Heather doesn't think that her disappearance is sexy enough. 162 00:06:04,920 --> 00:06:07,240 Please, please, can you help me? 163 00:06:07,540 --> 00:06:10,000 My sister's pregnant, and her due date was last week. 164 00:06:13,000 --> 00:06:14,300 Of course they'll help you. 165 00:06:15,040 --> 00:06:15,460 Ayudala. 166 00:06:15,460 --> 00:06:18,000 I don't understand. 167 00:06:18,220 --> 00:06:19,440 Where is everyone? 168 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Look, saying you're pro-reformed, 169 00:06:21,220 --> 00:06:23,900 actually walking into a public meeting are two very different things. 170 00:06:24,840 --> 00:06:25,660 Hey, guys. 171 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 Thank you for coming up. 172 00:06:28,960 --> 00:06:29,420 Sorry. 173 00:06:30,360 --> 00:06:32,020 Case literally came knocking on my door. 174 00:06:32,220 --> 00:06:32,920 What kind of case? 175 00:06:33,160 --> 00:06:34,460 Dark way it hit, man, service. 176 00:06:34,460 --> 00:06:35,520 Oh, cool. 177 00:06:36,800 --> 00:06:38,960 I mean, if it was a movie, I'd totally watch it. 178 00:06:39,160 --> 00:06:40,420 Hey, sorry, I'm late? 179 00:06:40,500 --> 00:06:41,840 Or early? 180 00:06:42,260 --> 00:06:44,500 No, you are late, just like everyone else, 181 00:06:44,580 --> 00:06:46,220 including our own people. 182 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 Oh, well, Lucy and Selina have the day off, 183 00:06:48,640 --> 00:06:49,420 but they did say they would come. 184 00:06:49,560 --> 00:06:49,920 May I? 185 00:06:50,100 --> 00:06:50,540 Yes. 186 00:06:51,240 --> 00:06:51,600 Hey. 187 00:06:51,980 --> 00:06:53,440 Sir, thank you for coming. 188 00:06:53,780 --> 00:06:54,440 Can't stay. 189 00:06:54,740 --> 00:06:57,040 I just wanted to come to wish you luck and get breakfast. 190 00:06:58,500 --> 00:06:59,200 Where is everyone? 191 00:06:59,860 --> 00:07:00,700 Apparently not coming. 192 00:07:01,040 --> 00:07:02,340 We knew this was a possibility. 193 00:07:02,620 --> 00:07:04,320 All right, no one wants to be seen as betraying the badge. 194 00:07:04,320 --> 00:07:05,620 That is not what we are doing. 195 00:07:05,900 --> 00:07:08,000 Look, you knew it was going to be an uphill battle. 196 00:07:08,840 --> 00:07:10,000 Rather than taking the L, 197 00:07:10,080 --> 00:07:11,880 is there a proactive step you can take? 198 00:07:12,100 --> 00:07:14,300 Something that would be a positive impact 199 00:07:14,300 --> 00:07:16,060 on how we police moving forward. 200 00:07:16,220 --> 00:07:16,680 The videos. 201 00:07:19,360 --> 00:07:19,800 Sorry. 202 00:07:20,080 --> 00:07:20,420 Don't be. 203 00:07:20,600 --> 00:07:22,020 What videos are you talking about? 204 00:07:22,180 --> 00:07:23,800 The training videos we all watch. 205 00:07:24,200 --> 00:07:25,560 They're ancient and outdated 206 00:07:25,560 --> 00:07:27,120 on the most current police procedures. 207 00:07:27,220 --> 00:07:28,420 They really need to be updated. 208 00:07:28,640 --> 00:07:29,560 That is a great idea. 209 00:07:29,920 --> 00:07:31,100 Looks like you just volunteered, boot. 210 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 I want a comprehensive action plan by the end of the day. 211 00:07:34,320 --> 00:07:36,480 It's a party. 212 00:07:37,040 --> 00:07:38,080 Hey, Laura, thanks for coming down. 213 00:07:38,240 --> 00:07:38,760 Are you kidding? 214 00:07:38,920 --> 00:07:40,420 Who doesn't love a dark web case? 215 00:07:40,620 --> 00:07:42,680 Lopez is about to take a run at my houseguest in the box. 216 00:07:42,980 --> 00:07:43,320 Great. 217 00:07:43,580 --> 00:07:44,300 Let's go watch. 218 00:07:45,020 --> 00:07:46,300 Nolan, you want in on this? 219 00:07:46,500 --> 00:07:47,220 Oh, hell yeah. 220 00:07:47,640 --> 00:07:48,700 But call me. 221 00:07:48,740 --> 00:07:49,340 I'm available. 222 00:07:49,540 --> 00:07:50,940 If anybody shows up, yeah. 223 00:07:51,220 --> 00:07:51,900 Thanks, guys. 224 00:07:52,120 --> 00:07:52,420 Bye. 225 00:07:52,660 --> 00:07:52,860 Bye. 226 00:07:52,860 --> 00:07:56,660 Hey, everybody. 227 00:07:56,660 --> 00:08:01,660 Rich Rowley here with another installment of Survive the Streets. 228 00:08:02,060 --> 00:08:05,880 As a reminder, today's video does count towards your continued professional training. 229 00:08:06,120 --> 00:08:11,400 Today, we're going to be discussing pad searches and transitioning into force. 230 00:08:11,920 --> 00:08:17,200 When appropriate, and to help us demonstrate, we have the help of my lovely girlfriend, Toni. 231 00:08:18,160 --> 00:08:19,100 Say hi to everybody, Toni. 232 00:08:19,100 --> 00:08:22,320 Now, you might be asking yourself, Rich, who do I pad search? 233 00:08:22,520 --> 00:08:24,500 Do I really have to pad search someone like Toni? 234 00:08:25,720 --> 00:08:27,660 Well, let me tell you. 235 00:08:28,380 --> 00:08:28,600 Ay! 236 00:08:28,960 --> 00:08:29,300 Ay! 237 00:08:30,260 --> 00:08:30,760 Ay! 238 00:08:31,760 --> 00:08:32,280 Everybody! 239 00:08:32,860 --> 00:08:34,480 You pad search. 240 00:08:35,100 --> 00:08:35,480 Everybody. 241 00:08:35,480 --> 00:08:41,840 Statistics show that one in four officers killed on duty is a direct result of a poor pad search 242 00:08:41,840 --> 00:08:44,340 or no pad search whatsoever. 243 00:08:45,300 --> 00:08:49,560 Now, this dash cam video is out of New Mexico. 244 00:08:50,740 --> 00:08:51,680 And let me give you a fair warning. 245 00:08:51,760 --> 00:08:52,540 It is pretty graphic. 246 00:08:53,300 --> 00:08:54,760 Do not watch with children around. 247 00:08:54,760 --> 00:08:55,300 No! 248 00:08:55,560 --> 00:08:55,940 No! 249 00:08:56,180 --> 00:08:56,480 No! 250 00:08:56,480 --> 00:08:56,980 No! 251 00:08:57,180 --> 00:08:57,380 No! 252 00:08:57,380 --> 00:08:57,480 No! 253 00:08:57,480 --> 00:08:57,980 No! 254 00:08:57,980 --> 00:08:58,280 No! 255 00:08:58,280 --> 00:08:58,380 No! 256 00:08:58,380 --> 00:08:58,480 No! 257 00:08:58,480 --> 00:08:58,980 No! 258 00:08:58,980 --> 00:08:59,480 No! 259 00:08:59,480 --> 00:08:59,980 No! 260 00:08:59,980 --> 00:09:00,480 No! 261 00:09:00,480 --> 00:09:00,980 No! 262 00:09:00,980 --> 00:09:01,480 No! 263 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 No! 264 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 No! 265 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 No! 266 00:09:04,480 --> 00:09:07,480 I was hired off of a TASC website. 267 00:09:07,480 --> 00:09:13,480 I mean, normally I get paid to fix a sink or take a lizard to a vet. 268 00:09:13,480 --> 00:09:16,480 This guy, he offers me $1,000 in crypto just to deliver a message. 269 00:09:16,480 --> 00:09:18,480 I thought the message was a prank. 270 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 So, you know, it was a guy who hired you. 271 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 No. 272 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 No, I'm assuming. 273 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Everything was done through email. 274 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 No names. 275 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 Okay. 276 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Here's your phone. 277 00:09:28,480 --> 00:09:33,480 I'm gonna need you to e-mail me all your correspondence and permission for the FBI to track the crypto payment. 278 00:09:33,480 --> 00:09:34,240 Here's my card. 279 00:09:34,580 --> 00:09:35,040 Yeah, sure. 280 00:09:39,460 --> 00:09:42,260 If our mystery hacker's any good, those'll be dead ends. 281 00:09:42,820 --> 00:09:43,420 Gotta try. 282 00:09:43,660 --> 00:09:45,360 Are we sure this isn't a prank? 283 00:09:45,740 --> 00:09:46,860 Oh, it's real. 284 00:09:46,860 --> 00:09:49,680 The cybercrime team just about did backflips when they saw it. 285 00:09:50,100 --> 00:09:52,900 It's a list of providers, a.k.a. assassins, to choose from, 286 00:09:53,000 --> 00:09:54,460 depending on your geographic location, 287 00:09:54,560 --> 00:09:56,180 all using pseudonyms, of course. 288 00:09:56,420 --> 00:09:58,520 We come with extensive combat training, 289 00:09:58,780 --> 00:10:00,340 both ranged and hands-on-hands. 290 00:10:00,780 --> 00:10:03,400 This means we can guarantee the job will be done efficient, 291 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 perfectly, and without any complications. 292 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 In the past year alone, 293 00:10:07,640 --> 00:10:10,440 we have executed 16 successful kits 294 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 for the evidence provided upon request. 295 00:10:13,720 --> 00:10:16,280 Okay, what about the clients and the targets? 296 00:10:16,560 --> 00:10:18,140 The clients use pseudonyms as well, 297 00:10:18,220 --> 00:10:19,280 so they won't be easy to find. 298 00:10:19,420 --> 00:10:21,220 But we have a preliminary list of targets, 299 00:10:21,440 --> 00:10:23,560 and we're coordinating with local law across the country. 300 00:10:23,900 --> 00:10:26,140 There's a half a dozen people for you to warn here in L.A. 301 00:10:26,260 --> 00:10:28,060 Hopefully they'll have a clue who might want them dead. 302 00:10:28,900 --> 00:10:30,040 I'm rich, dear. 303 00:10:30,940 --> 00:10:33,940 The list of people who wish me dead is longer than your arm. 304 00:10:35,200 --> 00:10:35,820 No way! 305 00:10:36,260 --> 00:10:37,460 I'm unhatable, seriously. 306 00:10:38,380 --> 00:10:39,300 Those want to be me. 307 00:10:40,400 --> 00:10:41,420 Shorties want to do me. 308 00:10:41,700 --> 00:10:42,680 Not this shorty. 309 00:10:43,100 --> 00:10:44,820 So you think your boyfriend put the hit on you? 310 00:10:45,040 --> 00:10:45,700 One of them, yeah. 311 00:10:46,000 --> 00:10:47,060 How many boyfriends do you have? 312 00:10:47,300 --> 00:10:48,700 Just one in L.A. 313 00:10:48,700 --> 00:10:50,440 And one in New York. 314 00:10:50,680 --> 00:10:51,720 And the sugar daddy in Miami, 315 00:10:51,840 --> 00:10:53,900 he's super sweet, though, and, like, really old. 316 00:10:54,220 --> 00:10:55,900 Sometimes he sends me money twice in one day 317 00:10:55,900 --> 00:10:57,260 because he forgets he's already done it. 318 00:10:58,060 --> 00:10:59,180 So I don't think it's him. 319 00:11:03,640 --> 00:11:05,480 Hey, Smitty, you got a sec. 320 00:11:05,960 --> 00:11:07,180 I don't know, son. 321 00:11:07,480 --> 00:11:08,300 Time is money. 322 00:11:08,300 --> 00:11:18,680 So what's on your mind? 323 00:11:19,520 --> 00:11:22,060 Have you seen any other training videos lately? 324 00:11:22,800 --> 00:11:23,240 Lately? 325 00:11:23,580 --> 00:11:24,240 Every year. 326 00:11:24,340 --> 00:11:26,660 He's going to CPT 40 hours a year. 327 00:11:26,900 --> 00:11:28,840 So what do you think about Raleigh's videos? 328 00:11:29,380 --> 00:11:33,780 I've seen all 200 of Rich Raleigh's videos at least twice. 329 00:11:34,280 --> 00:11:35,680 The guy is a legend. 330 00:11:36,660 --> 00:11:37,860 God rest his soul. 331 00:11:38,840 --> 00:11:40,140 So you find them valuable? 332 00:11:40,380 --> 00:11:42,380 No, it's just so the city can say you're trained 333 00:11:42,380 --> 00:11:45,380 so when you get sued, they don't have to pay. 334 00:11:45,640 --> 00:11:48,040 So for past searches, for example, 335 00:11:48,320 --> 00:11:50,100 if his techniques don't work, 336 00:11:50,420 --> 00:11:53,420 what do you do when you have to past search someone? 337 00:11:53,620 --> 00:11:55,580 I do what I learned coming up. 338 00:11:55,760 --> 00:11:57,260 Everyone's got their own method 339 00:11:57,260 --> 00:11:59,240 based on the station they started at. 340 00:11:59,340 --> 00:12:01,300 What if those methods are unsafe? 341 00:12:01,600 --> 00:12:01,900 Hmm. 342 00:12:05,680 --> 00:12:11,360 What do we got? 343 00:12:12,040 --> 00:12:14,540 ID on one of our hitmen, Greg Davis, 35. 344 00:12:15,060 --> 00:12:17,760 One tour in Iraq before becoming a private military contractor. 345 00:12:17,920 --> 00:12:19,540 Went the assassin route two years ago. 346 00:12:19,860 --> 00:12:20,600 Definition of deadly. 347 00:12:20,900 --> 00:12:21,520 Let's do it. 348 00:12:21,520 --> 00:12:38,520 Sir, get back into your apartment. 349 00:12:38,520 --> 00:12:54,880 Wait a minute. 350 00:12:55,000 --> 00:12:55,380 Go back. 351 00:13:03,560 --> 00:13:04,140 Take the door. 352 00:13:04,300 --> 00:13:05,180 We got a body inside. 353 00:13:05,180 --> 00:13:07,160 Clear! 354 00:13:17,160 --> 00:13:19,340 I thought you said he was some kind of hitman. 355 00:13:19,560 --> 00:13:20,120 He is. 356 00:13:20,920 --> 00:13:21,680 He was. 357 00:13:23,380 --> 00:13:25,240 He looks more like a target to me. 358 00:13:28,040 --> 00:13:29,980 Ari and I broke up a few months ago. 359 00:13:31,500 --> 00:13:32,780 I wasn't ready to be a dad. 360 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 So you knew she was pregnant? 361 00:13:34,160 --> 00:13:35,060 Yeah, yeah. 362 00:13:35,100 --> 00:13:36,360 I just, I didn't want to deal. 363 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 Look, I know I'm an asshole or whatever, 364 00:13:39,360 --> 00:13:42,100 but I, I told Aria we are 21. 365 00:13:42,260 --> 00:13:43,240 We're both still in school. 366 00:13:43,560 --> 00:13:45,420 It makes no sense for us to be parents. 367 00:13:45,620 --> 00:13:46,840 And what did she say to that? 368 00:13:47,100 --> 00:13:48,440 That she'd figure it out on her own. 369 00:13:50,060 --> 00:13:52,340 Have you talked to her at all in the last three weeks? 370 00:13:52,560 --> 00:13:53,100 Nah, man. 371 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 She's been super pissed at me. 372 00:13:54,880 --> 00:13:57,500 Like, she blocked me on both of her accounts. 373 00:13:57,540 --> 00:13:58,820 That's how I knew she was serious. 374 00:13:59,240 --> 00:14:00,380 What do you, what do you mean by that? 375 00:14:00,380 --> 00:14:01,340 She's got multiple accounts? 376 00:14:01,340 --> 00:14:04,340 Yeah, you know, like, she has a public one that everyone can see, 377 00:14:04,440 --> 00:14:07,680 but she's also got a private one that only her close friends followed. 378 00:14:08,220 --> 00:14:10,120 Her sister didn't mention Aria had two accounts. 379 00:14:10,220 --> 00:14:10,420 Mm-hmm. 380 00:14:10,800 --> 00:14:11,120 Taylor? 381 00:14:11,820 --> 00:14:12,640 Yeah, of course not. 382 00:14:13,200 --> 00:14:15,140 Aria's family is, like, hella judgmental. 383 00:14:15,220 --> 00:14:16,920 That's why she made the account in the first place. 384 00:14:16,920 --> 00:14:20,260 They freaked when they heard about the baby. 385 00:14:20,460 --> 00:14:21,020 Freaked how? 386 00:14:21,240 --> 00:14:22,880 Well, she was, like, a genius-level kid. 387 00:14:23,060 --> 00:14:25,600 Like, skipped second grade, went to college at 17. 388 00:14:26,000 --> 00:14:28,460 But she was just very overwhelmed by the pressure of it. 389 00:14:28,880 --> 00:14:31,180 And her parents hated that she was dating me. 390 00:14:31,600 --> 00:14:35,460 So when they found out about the baby, they went nuclear. 391 00:14:35,800 --> 00:14:37,380 Told her that she was destroying her life. 392 00:14:37,700 --> 00:14:39,580 But she was so happy to be pregnant. 393 00:14:39,580 --> 00:14:48,720 I know I messed up not being there for her, but I would never, ever hurt Aria. 394 00:14:51,060 --> 00:14:52,040 I love her. 395 00:14:54,860 --> 00:14:55,160 Thanks. 396 00:14:56,600 --> 00:15:00,740 TID says body temp puts time of death anywhere from 30 minutes to an hour ago. 397 00:15:01,000 --> 00:15:01,940 We just missed it. 398 00:15:02,120 --> 00:15:02,600 Any fingerprints? 399 00:15:02,900 --> 00:15:05,820 Plenty, but I'm guessing a killer with this level of expertise wore gloves. 400 00:15:06,140 --> 00:15:08,520 Hitman murdered after Hitman website gets hacked. 401 00:15:08,600 --> 00:15:10,200 I think it's safe to assume A led to B. 402 00:15:10,420 --> 00:15:12,660 Which means it's either the site administrator cleaning up. 403 00:15:12,740 --> 00:15:14,440 Or if we flip the Hitman to get to them. 404 00:15:14,860 --> 00:15:17,720 How would a client know that law enforcement was onto the site so fast? 405 00:15:17,840 --> 00:15:20,780 I don't know, but they clearly are not wasting any time, so neither should we. 406 00:15:21,540 --> 00:15:22,940 Guys, I'm going to go ahead and say it. 407 00:15:23,760 --> 00:15:26,020 This assassin game is murder. 408 00:15:28,620 --> 00:15:29,480 Come on, no. 409 00:15:30,260 --> 00:15:31,520 That's how the cops did on TV. 410 00:15:31,520 --> 00:15:40,720 Oh, no. 411 00:15:40,800 --> 00:15:42,080 What is Heather doing here? 412 00:15:42,160 --> 00:15:42,500 I don't know. 413 00:15:43,040 --> 00:15:44,400 So good to see you again, officers. 414 00:15:46,000 --> 00:15:46,960 Heather called me. 415 00:15:47,220 --> 00:15:48,700 She wants to champion Aria's story. 416 00:15:48,860 --> 00:15:49,520 Isn't that great? 417 00:15:50,000 --> 00:15:51,880 It is such a captivating hook now. 418 00:15:52,320 --> 00:15:54,680 You lost your sister, and you're fighting to save hers. 419 00:15:55,380 --> 00:15:56,580 Sisters helping sisters. 420 00:15:57,040 --> 00:15:57,440 Literally. 421 00:15:57,760 --> 00:15:59,220 Uh, you need to leave right now. 422 00:15:59,220 --> 00:16:00,640 Taylor wants me here. 423 00:16:00,880 --> 00:16:01,920 She's not in charge. 424 00:16:02,280 --> 00:16:02,660 I am. 425 00:16:03,140 --> 00:16:05,760 Wallace, could you help us escort this woman out, please? 426 00:16:07,140 --> 00:16:07,880 Call me when you're done. 427 00:16:10,040 --> 00:16:10,760 I'm sorry. 428 00:16:11,040 --> 00:16:12,540 I thought that she could help, you know? 429 00:16:12,680 --> 00:16:14,960 Someone might hear her show and call in with a tip. 430 00:16:15,080 --> 00:16:18,520 Listen, I know you're trying everything you can, but you need to trust us. 431 00:16:18,960 --> 00:16:21,660 Okay, we'll decide if and when it's time to open a tip line. 432 00:16:22,600 --> 00:16:23,520 Okay, I'm sorry. 433 00:16:24,080 --> 00:16:24,580 It's okay. 434 00:16:24,580 --> 00:16:31,740 Look, um, we talked to Aria's boyfriend, and we're still verifying his alibi, but so far, everything he's told us has been backed up by the phone data. 435 00:16:32,120 --> 00:16:35,820 Abel did say that your family wasn't happy that Aria was pregnant. 436 00:16:37,580 --> 00:16:39,020 My parents were very upset. 437 00:16:39,440 --> 00:16:40,180 And what about you? 438 00:16:40,180 --> 00:16:44,640 I agreed with him. 439 00:16:45,820 --> 00:16:47,100 Aria's borderline genius. 440 00:16:47,740 --> 00:16:49,300 She had such a bright future. 441 00:16:49,420 --> 00:16:51,540 Why would she want to throw it all away by having a kid? 442 00:16:52,360 --> 00:16:59,300 And then she started talking about skipping grad school, so I told her that she was throwing her life away. 443 00:17:01,680 --> 00:17:03,620 That's when she stopped returning my calls. 444 00:17:04,960 --> 00:17:08,620 If something happened to her, it's my fault. 445 00:17:08,620 --> 00:17:11,440 Got it. 446 00:17:11,620 --> 00:17:11,860 Thanks. 447 00:17:13,680 --> 00:17:16,020 Cyber unlocked another hitman using his crypto wallet. 448 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Danny Fang. 449 00:17:19,660 --> 00:17:22,360 Leg breaker for the triads by day, hitman by night. 450 00:17:22,640 --> 00:17:24,900 His credit card's been used at the same bar for the last few hours. 451 00:17:25,700 --> 00:17:26,080 Let's go. 452 00:17:29,920 --> 00:17:30,520 That's him. 453 00:17:31,360 --> 00:17:31,920 Danny Fang? 454 00:17:32,180 --> 00:17:32,980 Sorry, no English. 455 00:17:33,760 --> 00:17:35,100 LAPD, hold it right there. 456 00:17:35,240 --> 00:17:35,600 Control. 457 00:17:35,900 --> 00:17:37,400 Requesting additional units after the assessment. 458 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 LAPD, move, move, move, move. 459 00:17:39,400 --> 00:17:39,680 Victory. 460 00:17:40,120 --> 00:17:40,720 Feather jacket. 461 00:17:40,780 --> 00:17:41,420 Move, move, move. 462 00:17:41,860 --> 00:17:42,020 Move, move, move. 463 00:17:42,180 --> 00:17:42,600 Out of the way. 464 00:17:42,760 --> 00:17:43,080 Use that. 465 00:17:43,160 --> 00:17:43,660 Move, move, move. 466 00:17:43,720 --> 00:17:44,800 LAPD, move, move. 467 00:17:45,020 --> 00:17:45,860 Get down to your knees. 468 00:17:46,040 --> 00:17:47,080 And let your fingers back in your head. 469 00:17:47,220 --> 00:17:48,400 Oh my God. 470 00:17:48,400 --> 00:17:49,220 Oh my God. 471 00:17:52,400 --> 00:17:53,140 Oh my God. 472 00:17:54,400 --> 00:17:54,720 Oh my God. 473 00:17:54,720 --> 00:17:58,140 715 requesting an RA unit for a victim of ADW? 474 00:17:58,400 --> 00:17:59,320 Not conscious. 475 00:17:59,320 --> 00:18:04,040 Yeah, um, yeah, yeah. 476 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 Our computer crimes unit will appreciate any help you can give. 477 00:18:07,760 --> 00:18:08,080 Thanks. 478 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 I completed my review of the training videos. 479 00:18:11,640 --> 00:18:14,340 As you'll see, the materials are severely lacking. 480 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 They don't reflect any of the current changes and methods and protocol. 481 00:18:18,840 --> 00:18:21,860 And with no real guidance, everyone is forced to come up with their own solutions. 482 00:18:22,140 --> 00:18:22,820 This is thorough. 483 00:18:23,100 --> 00:18:23,660 Thank you, sir. 484 00:18:23,980 --> 00:18:25,900 At the end, you'll find a formal proposal. 485 00:18:26,480 --> 00:18:28,180 With your approval, I'll submit it for review. 486 00:18:28,440 --> 00:18:29,360 That's not a good idea. 487 00:18:30,420 --> 00:18:31,200 Uh, sir? 488 00:18:32,380 --> 00:18:34,600 There's nothing slower than LAPD bureaucracy. 489 00:18:35,380 --> 00:18:37,300 You think Rich Raleigh asked for permission? 490 00:18:37,860 --> 00:18:40,560 As far as I can tell, he set up a camera and started improv-ing. 491 00:18:40,760 --> 00:18:41,400 Then get to it. 492 00:18:43,520 --> 00:18:44,080 Yes, sir. 493 00:18:49,960 --> 00:18:51,020 Get down to your knees. 494 00:18:51,300 --> 00:18:52,500 And let your fingers back in your head. 495 00:18:52,820 --> 00:18:58,680 I got something. 496 00:19:01,860 --> 00:19:02,660 That's Malvato. 497 00:19:03,360 --> 00:19:03,820 You sure? 498 00:19:03,940 --> 00:19:05,220 I am positive. 499 00:19:05,380 --> 00:19:07,080 His face is burned into my memory. 500 00:19:07,260 --> 00:19:10,720 He's way too smart to sell his services on a website, even if it is the dark web. 501 00:19:10,800 --> 00:19:12,580 Which means he was the hitter hired to clean up the mess. 502 00:19:12,680 --> 00:19:13,540 Yeah, but hired by who? 503 00:19:13,720 --> 00:19:14,460 I got news. 504 00:19:14,680 --> 00:19:15,340 So do we. 505 00:19:15,340 --> 00:19:17,020 Our hitman's hitman is Malvato. 506 00:19:17,840 --> 00:19:19,620 Damn, taking him off the table would be major. 507 00:19:19,900 --> 00:19:20,460 What's your news? 508 00:19:20,460 --> 00:19:24,780 Cyber called through the client list of our two dead assassins, and they have one client 509 00:19:24,780 --> 00:19:26,600 in common, someone named Shadowstrike. 510 00:19:26,740 --> 00:19:30,040 And you think this Shadowstrike hired Malvato to cover his tracks? 511 00:19:30,040 --> 00:19:30,600 Exactly. 512 00:19:30,820 --> 00:19:32,000 Any idea who Shadowstrike is? 513 00:19:32,300 --> 00:19:37,040 No, but we have managed to connect him to a third hitman, or hit couple, the Russian assassins, 514 00:19:37,120 --> 00:19:37,820 Nadia and Igor. 515 00:19:38,320 --> 00:19:40,280 Agents arrested them ten minutes ago in Koreatown. 516 00:19:40,280 --> 00:19:42,640 My partner and I are both ex-military. 517 00:19:42,640 --> 00:19:45,900 We've been kidnapped, tortured, and isolated for weeks. 518 00:19:46,340 --> 00:19:50,900 We have the stamina and strength to withstand even the most brutal interrogation tactics. 519 00:19:51,560 --> 00:19:52,980 We didn't kill anyone! 520 00:19:53,100 --> 00:19:57,240 I swear we were running a scam to con desperate people. 521 00:19:57,360 --> 00:20:01,100 We told the client they have to pay half up front in Bitcoin, and then we ghost them. 522 00:20:01,140 --> 00:20:01,820 My name is Zach. 523 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 I'm literally from Cleveland. 524 00:20:03,420 --> 00:20:03,980 And Nadia? 525 00:20:03,980 --> 00:20:05,380 What, you mean Kaylee? 526 00:20:05,920 --> 00:20:07,460 We grew up in the same neighborhood. 527 00:20:08,840 --> 00:20:11,040 Oh wait, is she still doing the accent? 528 00:20:11,280 --> 00:20:12,260 Oh my god. 529 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 Was I supposed to be doing the accent? 530 00:20:14,500 --> 00:20:15,320 Damn it, Zach. 531 00:20:17,000 --> 00:20:17,440 Whatever. 532 00:20:18,180 --> 00:20:20,920 I'm still not telling you anything without some kind of an immunity deal. 533 00:20:21,060 --> 00:20:25,020 We're hunting a real hitman who's taking out hitmen that Shadowstrike has used. 534 00:20:25,400 --> 00:20:29,260 I guarantee you'll get a better deal if you help us now rather than after another murder. 535 00:20:31,400 --> 00:20:33,140 Shadowstrike made contact six months ago. 536 00:20:33,980 --> 00:20:35,480 Wanted us to kill someone in Ojai. 537 00:20:35,940 --> 00:20:37,560 But he saw through our scam right away. 538 00:20:38,500 --> 00:20:40,520 So we never got any more information than that. 539 00:20:41,500 --> 00:20:42,680 Never heard from him again. 540 00:20:45,200 --> 00:20:45,920 I'm done. 541 00:20:46,040 --> 00:20:48,320 I can't cross-reference one more Bitcoin transaction. 542 00:20:49,180 --> 00:20:51,220 I see numbers every time I close my eyes. 543 00:20:51,900 --> 00:20:52,700 You want a drink? 544 00:20:53,340 --> 00:20:54,200 Yeah, thanks. 545 00:20:55,220 --> 00:20:57,820 Hey, any luck getting miles to join the flag football team? 546 00:20:58,220 --> 00:20:58,540 Nope. 547 00:20:59,780 --> 00:21:01,040 Even threatened a blue page. 548 00:21:01,320 --> 00:21:02,120 Oh, come on. 549 00:21:02,600 --> 00:21:03,020 What? 550 00:21:03,020 --> 00:21:04,100 That game's important to me. 551 00:21:04,220 --> 00:21:04,520 Right. 552 00:21:04,680 --> 00:21:05,900 It's all about the game. 553 00:21:06,060 --> 00:21:08,980 And definitely not about your issues. 554 00:21:09,780 --> 00:21:10,080 Wow. 555 00:21:10,340 --> 00:21:11,580 Yours have to poke at my feelings? 556 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 Can't we just hang on like the guys? 557 00:21:15,020 --> 00:21:17,320 I hate to break it to you, but I'm not one of the guys. 558 00:21:17,520 --> 00:21:21,340 You're one of the girls, and girls want gossip, so spill it. 559 00:21:21,920 --> 00:21:23,200 What's going on with you and Lucy? 560 00:21:23,200 --> 00:21:27,780 Honestly, I don't know. 561 00:21:28,480 --> 00:21:30,000 She's taking the sergeant's exam. 562 00:21:30,520 --> 00:21:32,340 So you two can get back together. 563 00:21:32,560 --> 00:21:33,920 No, it's a good move for her career. 564 00:21:34,460 --> 00:21:36,000 But yeah, it's come up. 565 00:21:37,200 --> 00:21:38,580 Can I offer you a little advice? 566 00:21:38,840 --> 00:21:39,640 Can I stop you? 567 00:21:39,740 --> 00:21:41,140 No, not a chance in hell. 568 00:21:41,140 --> 00:21:44,840 Well, that girl is the best thing that ever happened to you. 569 00:21:44,940 --> 00:21:48,980 And if you somehow manage to win her back after all you put her through, well, you better 570 00:21:48,980 --> 00:21:52,080 be saying a prayer of gratitude every night before bed. 571 00:21:53,860 --> 00:21:54,300 Understood. 572 00:21:54,980 --> 00:21:55,400 Salute. 573 00:21:55,640 --> 00:21:56,060 Salute. 574 00:21:56,840 --> 00:21:57,500 Can we watch the game? 575 00:21:57,600 --> 00:21:57,920 Yes. 576 00:21:58,300 --> 00:21:58,560 All right. 577 00:21:58,560 --> 00:22:03,960 Same day delivery for the win. 578 00:22:04,620 --> 00:22:05,500 Oh, yes. 579 00:22:05,820 --> 00:22:06,240 Oh. 580 00:22:07,380 --> 00:22:08,580 Did a little shopping. 581 00:22:08,820 --> 00:22:12,720 I replaced all the football stuff you took, so now I'm back on track to kick your ass on 582 00:22:12,720 --> 00:22:13,140 the field. 583 00:22:13,280 --> 00:22:13,740 I see. 584 00:22:14,200 --> 00:22:19,600 I may have gotten a few non-essentials as well, because self-care is never selfish, you 585 00:22:19,600 --> 00:22:19,740 know? 586 00:22:20,300 --> 00:22:20,760 Right. 587 00:22:23,080 --> 00:22:23,740 What's wrong? 588 00:22:26,860 --> 00:22:27,840 Lovato was back. 589 00:22:28,560 --> 00:22:30,620 He killed a suspect we were trying to arrest today. 590 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Please tell me that's a desperate attempt to get in my head before tomorrow's game. 591 00:22:34,540 --> 00:22:35,080 It isn't. 592 00:22:36,140 --> 00:22:38,920 Well, we always knew there was a possibility he'd come back. 593 00:22:39,180 --> 00:22:39,440 Yeah. 594 00:22:39,620 --> 00:22:43,480 But he has no reason to come after us unless you catch him, and he uses that to leverage 595 00:22:43,480 --> 00:22:43,820 us. 596 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 We'll cross that bridge when we get to it. 597 00:22:47,120 --> 00:22:49,300 Meantime, we're in this together. 598 00:22:53,900 --> 00:22:56,840 Selena, I feel like I owe you an apology. 599 00:22:57,820 --> 00:22:58,000 Me? 600 00:22:58,180 --> 00:22:58,400 Why? 601 00:22:58,560 --> 00:23:01,280 For even listening to that podcast in the first place. 602 00:23:01,280 --> 00:23:05,620 I know that when it comes to survivors and families, that Heather Marie is not the most 603 00:23:05,620 --> 00:23:06,880 respectful, and I'm sorry. 604 00:23:07,080 --> 00:23:07,660 It's okay. 605 00:23:08,260 --> 00:23:11,820 I don't personally get the appeal of true crime, but I understand why it's popular. 606 00:23:12,240 --> 00:23:16,320 Storytelling is compelling, and I mean, there have been cold cases that got much needed 607 00:23:16,320 --> 00:23:18,340 attention because they were brought back into the light. 608 00:23:18,340 --> 00:23:18,780 Sure. 609 00:23:18,780 --> 00:23:22,740 But I mean, you know, where is the line between entertainment and exploitation? 610 00:23:22,740 --> 00:23:27,380 Oh, the court order for our Aria's account came through. 611 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Okay. 612 00:23:28,380 --> 00:23:34,440 Well, I see what she was hiding in from her family. 613 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 A girl likes to party. 614 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 Yeah. 615 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Are there any DMs? 616 00:23:38,160 --> 00:23:39,500 Um, yeah. 617 00:23:39,500 --> 00:23:44,500 She was messaging with the woman who offered her a place to stay. 618 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Greta Woosten. 619 00:23:45,500 --> 00:23:46,220 Yep. 620 00:23:46,220 --> 00:23:47,620 She's got a social media profile. 621 00:23:47,620 --> 00:23:50,940 A lot of posts here about helping pregnant women in crisis. 622 00:23:50,940 --> 00:23:53,680 Are you down to swing by her house? 623 00:23:53,680 --> 00:23:55,560 Right now. 624 00:23:55,560 --> 00:23:56,640 Oh, okay. 625 00:23:56,640 --> 00:23:58,400 Uh, let me just get a change. 626 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Lucy? 627 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Yeah. 628 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 Thanks for saying that. 629 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 Yeah. 630 00:24:23,680 --> 00:24:26,060 Can I help you? 631 00:24:26,320 --> 00:24:26,840 Yes, ma'am. 632 00:24:27,040 --> 00:24:27,980 I'm Officer Chen. 633 00:24:28,160 --> 00:24:29,140 This is Officer Juarez. 634 00:24:29,340 --> 00:24:32,940 We're sorry to bother you so late at night, but we are trying to find a missing woman, 635 00:24:33,500 --> 00:24:34,060 Aria Griffin. 636 00:24:34,520 --> 00:24:36,300 We understand that you discussed renting a room to her? 637 00:24:36,500 --> 00:24:38,060 Oh, yes. 638 00:24:38,160 --> 00:24:41,820 I remember Aria saying that she's gone missing. 639 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 That poor girl. 640 00:24:44,100 --> 00:24:45,560 Does she end up moving in? 641 00:24:45,700 --> 00:24:46,020 No. 642 00:24:46,560 --> 00:24:51,320 We talked about it, but she was in conflict about staying so close to her ex. 643 00:24:51,320 --> 00:24:53,660 She wanted to break free from the negativity of her family. 644 00:24:54,200 --> 00:24:55,820 Felt like she couldn't do that in Los Angeles. 645 00:24:56,180 --> 00:24:57,520 Did she stay where she was planning to go? 646 00:24:58,960 --> 00:25:00,320 Up north? 647 00:25:01,160 --> 00:25:01,880 Santa Barbara? 648 00:25:02,080 --> 00:25:04,180 I wish I could be more helpful. 649 00:25:04,560 --> 00:25:04,960 That's all right. 650 00:25:06,020 --> 00:25:08,200 Listen, if you think of anything else, please call us. 651 00:25:08,360 --> 00:25:10,060 Aria's family is desperate to find her. 652 00:25:11,700 --> 00:25:12,740 I'll say a prayer for them. 653 00:25:18,500 --> 00:25:19,680 Did you clock the town? 654 00:25:19,680 --> 00:25:22,740 No, but I clocked that she didn't want us to see inside the house. 655 00:25:23,160 --> 00:25:24,020 What about the town? 656 00:25:24,180 --> 00:25:27,240 Those stains had a real baby puke vibe, and the smell was real. 657 00:25:27,460 --> 00:25:29,260 Do you think Aria's in there and Greta's covering? 658 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 Or the baby is, and Aria's gone. 659 00:25:33,120 --> 00:25:34,180 Gone as in dead? 660 00:25:35,580 --> 00:25:35,980 Yeah. 661 00:25:36,960 --> 00:25:38,580 Okay, well, should we call and get a warrant? 662 00:25:42,860 --> 00:25:44,240 I don't think we have the time. 663 00:25:44,240 --> 00:25:49,860 I'm worried that if Greta does have Aria's baby, she's going to do something drastic. 664 00:25:49,860 --> 00:25:53,820 So, why don't we pretend to circle the block, and we'll come back and make entry? 665 00:25:54,140 --> 00:25:54,400 Mm-hmm. 666 00:26:00,640 --> 00:26:02,300 It's going to be okay, little one. 667 00:26:02,520 --> 00:26:03,260 It's going to be okay. 668 00:26:03,760 --> 00:26:09,180 You're my angel, and the protector won't let the forces of darkness take you from me. 669 00:26:09,180 --> 00:26:15,160 I'm just going to take you to see my cousin, Glynis. 670 00:26:16,300 --> 00:26:22,380 She'll understand that you're my gift, and she won't judge the trials that I've been through 671 00:26:22,380 --> 00:26:23,900 to get you, okay? 672 00:26:24,400 --> 00:26:24,800 Okay? 673 00:26:27,480 --> 00:26:29,480 But what to do about your mother? 674 00:26:29,480 --> 00:26:34,600 I so hate to feed you, Formula, but we can't take her with us, so... 675 00:26:34,600 --> 00:26:40,480 The time's up, Bind. 676 00:26:41,200 --> 00:26:41,980 Let's be cut. 677 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Okay, backup's on the way. 678 00:26:49,220 --> 00:26:49,840 Five minutes out. 679 00:26:50,280 --> 00:26:51,600 All right, I'll circle around back. 680 00:26:51,820 --> 00:26:53,100 Find a way in why you distract her. 681 00:26:53,240 --> 00:26:53,960 Okay, be careful. 682 00:26:54,340 --> 00:26:55,140 Yeah, you too. 683 00:26:55,140 --> 00:26:55,500 Okay. 684 00:26:59,480 --> 00:27:22,960 Stay the hell away from me! 685 00:27:23,080 --> 00:27:25,240 Don't you fret, Mama, okay? 686 00:27:25,660 --> 00:27:28,320 We're just doing what's best for the baby. 687 00:27:28,320 --> 00:27:29,560 Help! 688 00:27:30,200 --> 00:27:31,000 Help! 689 00:27:31,320 --> 00:27:31,880 Help! 690 00:27:32,280 --> 00:27:33,000 Help me! 691 00:27:36,600 --> 00:27:37,800 I'm here! 692 00:27:38,440 --> 00:27:38,980 Help me! 693 00:27:39,020 --> 00:27:39,640 Help me! 694 00:27:39,980 --> 00:27:41,060 Help me, please! 695 00:27:41,720 --> 00:27:42,420 Help me! 696 00:27:42,420 --> 00:27:57,760 She's coming your way. 697 00:27:57,900 --> 00:27:59,300 Knife her left rear pocket. 698 00:27:59,620 --> 00:28:00,820 I'm going through the back gate. 699 00:28:00,820 --> 00:28:24,860 What do you want? 700 00:28:25,200 --> 00:28:26,080 I'm sorry, ma'am. 701 00:28:26,080 --> 00:28:28,240 I completely forgot to fill out a contact card for you. 702 00:28:28,320 --> 00:28:29,280 It's standard procedure. 703 00:28:29,400 --> 00:28:30,440 All my information is online. 704 00:28:30,520 --> 00:28:32,060 I'm sure it'll be easy enough for you to get. 705 00:28:32,220 --> 00:28:32,560 Right. 706 00:28:32,900 --> 00:28:33,620 Where's your partner? 707 00:28:34,760 --> 00:28:38,440 She's canvassing, looking to see if any of your neighbors have spoken to Arya. 708 00:28:38,440 --> 00:28:45,120 Any of you? 709 00:28:45,460 --> 00:28:50,520 You're welcome to the guards. 710 00:28:50,860 --> 00:28:57,240 I don'tión. 711 00:28:57,240 --> 00:29:24,080 Hey, yeah, she's headed your way and I'm locked outside. 712 00:29:24,360 --> 00:29:25,880 I hear noises coming from the basement. 713 00:29:26,040 --> 00:29:27,000 I'm going down to investigate. 714 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 No, no... 715 00:29:28,240 --> 00:29:50,240 It's not fair. 716 00:29:50,240 --> 00:29:52,240 It's not fair. 717 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 We're meant to be together. 718 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 I can't live without you. 719 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 I won't. 720 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 I've waited too long. 721 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 I won't. 722 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 I've waited too long. 723 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 I won't. 724 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 I can't live without you. 725 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 I won't. 726 00:30:02,360 --> 00:30:03,360 I can't live without you. 727 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 I can't live without you. 728 00:30:04,360 --> 00:30:05,360 I can't live without you. 729 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 I can't live without you. 730 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 I can't live without you. 731 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 I can't live without you. 732 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 I can't live without you. 733 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 I can't live without you. 734 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 I can't live without you. 735 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 I can't live without you. 736 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 I can't live without you. 737 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 I can't live without you. 738 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 I can't live without you. 739 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 I can't live without you. 740 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 I can't live without you. 741 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 I can't live without you. 742 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 I can't live without you. 743 00:30:19,360 --> 00:30:20,360 I can't live without you. 744 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 I can't live without you. 745 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 I can't live without you. 746 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 I can't live without you. 747 00:30:23,360 --> 00:30:24,360 I can't live without you. 748 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 I can't live without you. 749 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Hey, drop the knife. 750 00:30:26,660 --> 00:30:27,300 Liar! 751 00:30:27,840 --> 00:30:28,220 Jezebel! 752 00:30:28,540 --> 00:30:31,060 Greta, drop the knife or we'll have to shoot you. 753 00:30:39,060 --> 00:30:40,540 Oh my god! 754 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Is she okay? 755 00:30:49,080 --> 00:30:50,320 Yes, they both are. 756 00:30:53,100 --> 00:30:54,220 You're welcome. 757 00:30:55,360 --> 00:30:56,240 You can go in. 758 00:30:57,580 --> 00:30:59,820 I'm not sure she wants to see me right now. 759 00:31:00,240 --> 00:31:01,720 You were the first person she asked for. 760 00:31:02,920 --> 00:31:03,360 Really? 761 00:31:03,740 --> 00:31:04,840 Yeah, go on in. 762 00:31:18,580 --> 00:31:19,760 I'm so sorry. 763 00:31:20,720 --> 00:31:21,340 Are you okay? 764 00:31:24,560 --> 00:31:25,120 Sorry. 765 00:31:25,360 --> 00:31:25,820 Yeah, bye. 766 00:31:26,640 --> 00:31:28,060 It's okay if you're not okay. 767 00:31:34,060 --> 00:31:35,760 I'll be right back and then we can get out of here. 768 00:31:35,760 --> 00:31:35,980 Okay. 769 00:31:43,060 --> 00:31:44,400 Can't leave you alone for a second. 770 00:31:44,400 --> 00:31:46,340 Yeah, that's me. 771 00:31:46,340 --> 00:31:47,700 Trouble with a capital T. 772 00:31:49,020 --> 00:31:51,060 So, Greta survived the surgery. 773 00:31:51,060 --> 00:32:01,240 I can almost understand intellectually how someone can be so psychologically damaged, but I mean, emotionally, just what the hell? 774 00:32:01,240 --> 00:32:01,740 I know. 775 00:32:01,740 --> 00:32:02,000 I know. 776 00:32:02,000 --> 00:32:04,740 Look, I'm just glad you're okay. 777 00:32:04,740 --> 00:32:08,760 Do you think anyone would notice if I didn't go to the game later? 778 00:32:08,760 --> 00:32:13,200 You literally jumped through a window to save a baby from a murderous Mother Teresa. 779 00:32:13,200 --> 00:32:13,700 Okay? 780 00:32:13,700 --> 00:32:18,260 If anyone gives you a problem about the flag football game, I'll fill them in. 781 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Okay. 782 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 Yeah. 783 00:32:21,260 --> 00:32:26,880 Bradford, I'll be right there. 784 00:32:26,880 --> 00:32:28,720 We got an idea on our guy targeting hitmen. 785 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 Okay. 786 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 I'll be right back. 787 00:32:30,720 --> 00:32:31,720 Yeah. 788 00:32:35,720 --> 00:32:38,720 Just got the new iron, boys. 789 00:32:38,720 --> 00:32:41,720 Handcrafted out of titanium by orphans in Burma. 790 00:32:41,720 --> 00:32:44,720 This thing can launch a ball into space. 791 00:32:44,720 --> 00:32:47,720 Mitch Yancey. 792 00:32:47,720 --> 00:32:50,720 Trust fun kid with every privilege you can imagine. 793 00:32:50,720 --> 00:32:54,720 Yet somehow he's managed to grow up into a 24-7 grievance machine. 794 00:32:54,720 --> 00:32:57,720 Always the victim, nothing's ever his fault. 795 00:32:57,720 --> 00:33:00,720 And the list of people he paid someone to kill show it. 796 00:33:00,720 --> 00:33:03,720 A business rival, an ex-girlfriend who embarrassed him in front of his dad, 797 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 and our OI victim. 798 00:33:04,720 --> 00:33:08,720 A little old lady who literally had the misfortune of filing a police complaint 799 00:33:08,720 --> 00:33:12,720 when he rammed her car with his Bentley over a parking spot. 800 00:33:12,720 --> 00:33:14,720 She sounds like a peach. 801 00:33:14,720 --> 00:33:15,720 Mm. 802 00:33:15,720 --> 00:33:19,720 You know, ultimately, Lovato will see Mitch as a loose thread. 803 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 He's got a clip. 804 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 We know he's good with a long gun. 805 00:33:22,720 --> 00:33:25,720 You're our sniper, where would you set up? 806 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 Up there, on the other side of the club. 807 00:33:30,720 --> 00:33:32,720 Shall we? 808 00:33:32,720 --> 00:33:35,720 Give us three minutes, then send in units to take in Mitch. 809 00:33:52,720 --> 00:33:53,720 Come on. 810 00:33:53,720 --> 00:33:57,720 And you're asleep here, sir. 811 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 Go away. 812 00:33:58,720 --> 00:34:00,720 Go away. 813 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Yes. 814 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 I'll do it. 815 00:34:08,720 --> 00:34:09,720 To me. 816 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 I'll do it. 817 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 I'll do it. 818 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 It's not enough. 819 00:34:13,720 --> 00:34:15,720 I can't believe it. 820 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Put your money. 821 00:34:16,720 --> 00:34:17,720 I can't believe it. 822 00:34:17,720 --> 00:34:18,720 No, no, no. 823 00:34:18,720 --> 00:34:30,760 Lovato, show us those hands. 824 00:34:31,720 --> 00:34:32,400 Okay, okay. 825 00:34:32,700 --> 00:34:34,300 Let's not do anything stupid. 826 00:34:38,560 --> 00:34:41,640 But pursuing such a good one, Lovato, just as a call for head of the clubhouse, set backup. 827 00:34:48,720 --> 00:35:02,060 Police! Coming in! 828 00:35:17,060 --> 00:35:18,260 Get out. Go, go. 829 00:35:18,720 --> 00:35:48,700 Go, go. 830 00:35:48,700 --> 00:35:56,900 It's over! Get out of your stomach, now! 831 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 That's my favorite way to lend a hand. 832 00:36:28,900 --> 00:36:35,100 Thwarting a hitman for hire operation on the dark web while catching a serial hitman hirer? 833 00:36:35,100 --> 00:36:37,100 I don't know. I think we need to come up with a better name for that. 834 00:36:37,100 --> 00:36:43,300 I assume the FBI has already taken down the website and any attempts to bring it back? 835 00:36:43,300 --> 00:36:51,500 The website's still up and running. Requests are coming in from all around the country. But instead of talking to trained assassins, they are talking to federal agents who are tracking their IP addresses. 836 00:36:51,500 --> 00:36:59,700 Good way to weed out society's most homicidal members. 837 00:36:59,700 --> 00:37:05,900 We need to identify the hacker who contacted Tim, but we'll let you know if... when we do. 838 00:37:05,900 --> 00:37:07,900 See ya! 839 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 Hey! 840 00:37:08,900 --> 00:37:11,100 I don't know about you, but I think it's safe to call today a win. 841 00:37:11,100 --> 00:37:16,300 And it's the only win you're gonna have because LAFD is gonna crush you on that field. 842 00:37:16,300 --> 00:37:19,300 Oh, your wife is pretty ballsy talking trash inside our house. 843 00:37:19,300 --> 00:37:22,300 Yes, she is, which will make it all the sweeter when we destroy them later. 844 00:37:22,300 --> 00:37:23,500 Oh, no way. See you out there. 845 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 See you. 846 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 Malata's really dead? 847 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Yeah. 848 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 It's over. 849 00:37:33,500 --> 00:37:37,500 While thousands of you have enjoyed Rich Roller training videos over the decades, 850 00:37:37,500 --> 00:37:42,500 I am proud to announce a new format of videos that take on the real-world current issues 851 00:37:42,500 --> 00:37:46,700 that reflect the ongoing changes in police procedure that are underway. 852 00:37:46,700 --> 00:37:49,700 This is behind the badge. 853 00:37:49,700 --> 00:37:52,700 That is already way better than Rich Roller's videos. 854 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 Yeah. 855 00:37:53,700 --> 00:37:56,700 Curb sitting pros and cons, de-escalation, when to bring in psychiatrists. 856 00:37:56,700 --> 00:37:57,700 These are great topics. 857 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 I'm glad you like them. 858 00:37:58,700 --> 00:38:00,700 Because I want you to weigh in on every script. 859 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Happy to. 860 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 How are you paying for all this? 861 00:38:02,700 --> 00:38:07,700 As king of the patrol budget, I had a few dollars squirreled away I could spare. 862 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 It ain't much. 863 00:38:08,700 --> 00:38:10,700 But I can totally make it work. 864 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 Look, you're a rookie. 865 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 Most veteran cops will dismiss anything you have to say. 866 00:38:14,700 --> 00:38:16,900 Which is why I see myself as more of a producer. 867 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 You're gonna starve. 868 00:38:18,900 --> 00:38:19,900 Yeah? 869 00:38:19,900 --> 00:38:20,900 Why would I do that? 870 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 Deal. 871 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 Officer Juarez, congrats. 872 00:38:32,900 --> 00:38:34,900 I hear you found Arya Griffin and her baby. 873 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 No comment. 874 00:38:35,900 --> 00:38:42,100 I want you to know, family members from Officer Chambers to other victims have agreed to be interviewed 875 00:38:42,100 --> 00:38:43,100 about the case. 876 00:38:43,100 --> 00:38:46,100 Are you sure you don't want to be there to represent your sister? 877 00:38:46,100 --> 00:38:48,100 Help keep Blanca's memory alive? 878 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 You know, I carry Blanca with me everywhere I go. 879 00:38:51,100 --> 00:38:54,100 Her memory reminds me to always try to do what's right. 880 00:38:54,100 --> 00:38:58,100 So, I don't need your help keeping it alive. 881 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 That sounds like a no. 882 00:38:59,100 --> 00:39:00,100 Yeah, Heather. 883 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 That's enough. 884 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 Who wants some? 885 00:39:02,100 --> 00:39:04,100 I got enough to go around. 886 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 I got enough to go around. 887 00:39:06,100 --> 00:39:07,100 I got enough to go around. 888 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 I got enough to go around. 889 00:39:08,100 --> 00:39:09,100 I got enough to go around. 890 00:39:09,100 --> 00:39:10,100 I got enough to go around. 891 00:39:10,100 --> 00:39:11,100 I got enough to go around. 892 00:39:11,100 --> 00:39:12,100 I'm the big daddy that I'm at me. 893 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 Train through the pain, I'm a athlete. 894 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Now I run the game like a trap me. 895 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 Still got a piece of money. 896 00:39:15,100 --> 00:39:19,100 You feeling okay about being on the sidelines for this one? 897 00:39:19,100 --> 00:39:22,100 Oh, it's where I feel I can help the team the most. 898 00:39:22,100 --> 00:39:23,100 Smart man. 899 00:39:23,100 --> 00:39:24,100 Come on, QB. 900 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 It's game time. 901 00:39:25,100 --> 00:39:26,100 You look familiar. 902 00:39:26,100 --> 00:39:27,100 Cooper Manning. 903 00:39:27,100 --> 00:39:28,100 Oh, my God. 904 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 Yeah, you are. 905 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 Are you here for the game? 906 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 Cooper's our head coach. 907 00:39:31,100 --> 00:39:33,100 You thought Miles was the only ringer I was bringing in? 908 00:39:33,100 --> 00:39:34,100 All right, everybody. 909 00:39:34,100 --> 00:39:35,100 Let's go. 910 00:39:35,100 --> 00:39:36,100 All right, listen up. 911 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 Listen up. 912 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 All right, listen up. 913 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Listen up. 914 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 All right, everybody. 915 00:39:40,100 --> 00:39:42,100 Let's go. 916 00:39:42,100 --> 00:39:43,100 All right, listen up. 917 00:39:43,100 --> 00:39:44,100 Listen up. 918 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 Listen up. 919 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 I want you to focus on one thing today. 920 00:39:47,100 --> 00:39:49,100 There's going to be a time each one of us is going to be tested. 921 00:39:49,100 --> 00:39:52,100 Today, every play, every catch, every flag is that test. 922 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 You're ready. 923 00:39:53,100 --> 00:39:56,100 And just because Wesley's a ref does not mean we have this in the bag. 924 00:39:56,100 --> 00:39:58,100 He won't take bribes. 925 00:39:58,100 --> 00:40:00,100 I tried everything. 926 00:40:00,100 --> 00:40:01,100 All right, guys. 927 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Game time. 928 00:40:02,100 --> 00:40:06,100 Strategy-wise, we've got matchup issues across the field. 929 00:40:06,100 --> 00:40:08,100 The firefighters, they're faster than us in coverage. 930 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 They're bigger than us up front. 931 00:40:09,100 --> 00:40:11,100 We're going to have to do some misdirection stuff. 932 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 Clever play calling. 933 00:40:13,100 --> 00:40:15,100 Actually, just give him the ball. 934 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 Yeah. 935 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 That's the play. 936 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 That's the play. 937 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 LAPD! 938 00:40:22,100 --> 00:40:23,100 All right. 939 00:40:23,100 --> 00:40:24,100 Just a reminder. 940 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 This is a friendly non-contact game. 941 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 We're just here to have a little fun, all right? 942 00:40:27,100 --> 00:40:28,100 And destroy them. 943 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Yeah. 944 00:40:29,100 --> 00:40:30,100 All right, LAPD on three. 945 00:40:30,100 --> 00:40:31,100 One, two, three. 946 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 LAPD! 947 00:40:32,100 --> 00:40:33,100 There you go! 948 00:40:33,100 --> 00:40:34,100 Woo! 949 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 Woo! 950 00:40:35,100 --> 00:40:37,100 Woo! 951 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Woo! 952 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 We're back in business. 953 00:40:39,100 --> 00:40:40,100 We back. 954 00:40:40,100 --> 00:40:41,100 Everybody's here, and we doing this. 955 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 Woo! 956 00:40:42,100 --> 00:40:43,100 Woo! 957 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 Woo! 958 00:40:44,100 --> 00:40:45,100 Woo! 959 00:40:45,100 --> 00:40:46,100 Woo! 960 00:40:46,100 --> 00:40:47,100 Woo! 961 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Woo! 962 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 Woo! 963 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 Woo! 964 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 Woo! 965 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Woo! 966 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 I can do this all day, baby! 967 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 Woo! 968 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 Woo! 969 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 Woo! 970 00:40:56,100 --> 00:40:57,100 Woo! 971 00:40:57,100 --> 00:40:58,100 Woo! 972 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 Woo! 973 00:40:59,100 --> 00:41:01,620 I hope you stretch. 974 00:41:03,280 --> 00:41:04,700 This is going to be fun. 975 00:41:07,260 --> 00:41:08,700 This is going to be fun. 976 00:41:09,540 --> 00:41:10,180 Come on, guys. 977 00:41:11,640 --> 00:41:16,040 We're going to have the time of our life, so wave your hands if you feel all right. 978 00:41:16,100 --> 00:41:17,080 Let's count down. 979 00:41:18,300 --> 00:41:19,720 This is going to be fun. 980 00:41:20,500 --> 00:41:21,320 Good job, honey. 981 00:41:25,320 --> 00:41:26,780 You just have this fun. 982 00:41:27,600 --> 00:41:28,080 Come on. 983 00:41:29,100 --> 00:41:34,140 We're going to have the time of our life, so wave your hands if you feel all right. 984 00:41:34,220 --> 00:41:35,220 Let's count down. 985 00:41:36,420 --> 00:41:37,920 This is going to be fun. 986 00:41:40,440 --> 00:41:43,300 Go, go, go. 987 00:41:47,260 --> 00:41:48,740 We're going to have the time. 988 00:41:49,280 --> 00:41:50,220 Very nice, sir. 989 00:41:50,360 --> 00:41:51,180 Very nice, sir. 990 00:41:51,420 --> 00:41:52,160 Very nice. 991 00:41:53,840 --> 00:41:55,520 Well, that was fun. 992 00:41:56,360 --> 00:41:58,840 You had a basically pro athlete on your team. 993 00:41:58,840 --> 00:41:59,940 That's an unfair advantage. 994 00:42:00,060 --> 00:42:00,500 Oh, come on. 995 00:42:00,520 --> 00:42:01,480 No one likes a sore loser. 996 00:42:01,720 --> 00:42:04,060 Hey, me and losers don't exist in the same sentence. 997 00:42:04,180 --> 00:42:06,000 In my eyes, you are always a winner. 998 00:42:06,640 --> 00:42:07,280 Except for today. 999 00:42:07,380 --> 00:42:08,600 Today we completely destroyed you. 1000 00:42:10,060 --> 00:42:11,420 This is going to be fun. 1001 00:42:11,420 --> 00:42:12,300 I'm going to have the time. 1002 00:42:12,300 --> 00:42:15,740 I'm going to have the time for today. 1003 00:42:15,740 --> 00:42:18,460 Let's go. 1004 00:42:18,500 --> 00:42:20,740 This is going to be fun. 1005 00:42:28,700 --> 00:42:28,820 This is going to happen. 1006 00:42:28,820 --> 00:42:46,060 Damn it.66632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.