All language subtitles for [English (autogenerated)] The Rookie - Season 7 Episode 12 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Hey. 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Hi, so here's what I'm thinking. It's April Fool's Day, which means nothing counts, right? 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 April Fool's is tomorrow. 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 It's 12.01. And if we play our cards right, we can use April Fool's Day as a hall pass. 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 We're not actually together, but we can pretend we're together as an April Fool's Day prank, just for today. 6 00:00:27,000 --> 00:00:34,000 And if anybody raises a flag, we'll say, surprise, it's an April Fool's joke, and everyone will laugh, and we can... 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Uh-huh. 8 00:00:36,000 --> 00:00:44,000 Okay, wow. I've clearly been doing April Fool's wrong my whole life, so we're not actually together, but we're making out a secret like we are together, so what's the prank? 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Do you want to talk about April Fool's Day, or do you want to take your pants off? 10 00:00:47,000 --> 00:01:01,000 Oh, you get my email? 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 You mean the one with the subject Ben Dover case? Yeah, not the most original April Fool's joke. 12 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 It's not a joke. Dover's a real defendant who demanded a speedy trial nine days ago. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Peters was handling it until he landed in the hospital with a severe case of food poisoning. 14 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 So you're telling me that I have to go to trial tomorrow for a murder case I've never heard of because Ron Peters ate bad paella? 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Uh-huh. 16 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 And that's not an April Fool's joke? 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Uh-huh. 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 I hate you. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I know, but this will pass, and then we'll go back to being besties. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Uh, my wife's my bestie. 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ugh, boring. 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Officer Nolan. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Yeah. 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I'm your new rookie, Connor Craig. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Oh, ha, nice try. 26 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Yeah, I don't, uh, I don't fall for April Fool's prank. 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Uh, no, sir, no, it's, it's not a prank. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I, I just transferred over from West Valley. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I've been training with, uh, Sergeant McAdams the last whole month. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Oh, yeah, that's a good story. 31 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 I would have gone with six months because nobody transfers divisions with one month left in their probation, 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 and you should have picked a different TO. 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 McAdams is a department legend. 34 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 That makes your prank easily disprovable. 35 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Yes, sir. 36 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 All valid points if I were joking. 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Which I'm not. 38 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 He's not joking. 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 The last-minute transfer, and I forgot to tell you. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 My bad. 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Mm-hmm. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Mm-hmm. 43 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Do I seem like a fan of tomfoolery, I'll see you? 44 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 No, sir, but that could all be part of your master plan. 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 A five-year-long con to make me believe that you're not into pulling pranks, 46 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 just to bring this on me now, which seems less and less likely now that I explain it. 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Exactly. 48 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 Rather than looking to get for what's in the mouth, you should be doing backflips. 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Craig's record is exemplary and spotless. 50 00:02:37,000 --> 00:02:44,000 All you have to do is not screw up for the next 30 days, and you will be credited for turning out a second top-notch rookie. 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Yes, sir. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 So don't screw up. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 He said that already. 54 00:02:47,000 --> 00:02:57,000 How exactly are we pulling this prank off? 55 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Exactly like this. 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Just sitting a little closer than we normally are. 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Hey. 58 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 There's no chance Gray is pranking me with this rookie, is there? 59 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 No. 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 No, Gray hates pranks as much as I hate. 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Mediocrity. 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Subtitles. 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 The designated hitter. 64 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Reasons. 65 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Implying I'm a hateful person. 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Yes. 67 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 All right. 68 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 Today is April Fool's Day, by far the most annoying day of the year. 69 00:03:25,000 --> 00:03:32,000 So with Officer Penn out for trial prep, Sergeant Bradford will be your go-to supervisor for the day. 70 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 And for the news, Officer Nolan has a new rookie. 71 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Stand up, state your name and badge number. 72 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Officer Connor Craig, badge number 382610. 73 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 Officer Craig trained under legendary Sergeant McAdams and earned top marks. 74 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 But as we know, training isn't over until it's over. 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 All right. 76 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Let's get to it. 77 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Be safe out there. 78 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I'm sorry. 79 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 I'm nervous. 80 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 My last CO didn't really let me drive much. 81 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 But it's the required element of your training. 82 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Right. 83 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Right. 84 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 He did enough to evaluate me, but driving was his domain. 85 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Okay. 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Well, he was a legend, so I guess I'll defer to his judgment. 87 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 But I still have to evaluate you fully. 88 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Of course. 89 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 All right. 90 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Let's start with traffic stop procedures. 91 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Head north on La Brea. 92 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Closer we get to sunset, the more likely we are to find someone driving like a fool. 93 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 I'm sorry. 94 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 I'm sorry. 95 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 I'm nervous. 96 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 My last CO didn't really let me drive much. 97 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 But it's the required element of your training. 98 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Right. 99 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 He did enough to evaluate me, but driving was his domain. 100 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Okay. 101 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Head north on La Brea. 102 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Closer we get to sunset, the more likely we are to find someone driving like a fool. 103 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Cool. 104 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 That's right. 105 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 No. 106 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 North. 107 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Left. 108 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Left. 109 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Okay. 110 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 I am seeing why McAdams didn't want you driving. 111 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Ah. 112 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Sorry. 113 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 What? 114 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Nothing. 115 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 What? 116 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Nothing. 117 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 It's just, uh, you're glowing. 118 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 I'm what? 119 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Your aura. 120 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 It's... 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 You had sex. 122 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 I did not. 123 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 I did not! 124 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 I am feeling kind of sparkly today. 125 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 So thank you. 126 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Okay. 127 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 What? 128 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Nothing. 129 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 It's just... 130 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I noticed your hand touched teams at roll call. 131 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Is that how you think sex works? 132 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Uh-huh. 133 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 No, but seriously. 134 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I mean, you can trust me with your secret. 135 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 We're gloomies. 136 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 No, I... 137 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I know. 138 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I know that. 139 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 But seriously, nothing... 140 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Nothing is going on. 141 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Okay. 142 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 That's what they said. 143 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 I don't get it. 144 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Sorry, but I can't do that. 145 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 What's going on? 146 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Apparently, our social media intern posted that it was parking ticket amnesty day. 147 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Just bring in your ticket and all will be forgiven. 148 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 We have a social media intern? 149 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Not for long, because I'm going to kill her. 150 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Okay. 151 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Everybody listen up. 152 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 If you are here because of the amnesty post, it's an April Fool's joke. 153 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Okay? 154 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 You still have to pay your tickets. 155 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Now, the good news is you're in the right place to get that done. 156 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Really? 157 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Yeah. 158 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Thanks, but a whole new line. 159 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 What's going on? 160 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Sorry, but I can't do that. 161 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 What's going on? 162 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Apparently, our social media intern posted that it was parking ticket amnesty day. 163 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Just bring in your ticket and all will be forgiven. 164 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 We have a social media intern? 165 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Not for long, because I'm going to kill her. 166 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Okay. 167 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Everybody listen up. 168 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 If you are here because of the amnesty post, it's an April Fool's joke. 169 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Okay? 170 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 You still have to pay your tickets. 171 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Now, the good news is you're in the right place to get that done. 172 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Really? 173 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 Thanks, but a whole new line is going to start up again as long as that post is up. 174 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Are you the social media intern? 175 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 If you're looking for help setting up a TikTok account, it's not my job. 176 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Definitely not. 177 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Look, social media is the worst of us. 178 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 I'm here because you posted that it was parking ticket amnesty day on the LAPD account. 179 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Fire, right? 180 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 No, not fire, unless it's the kind you have to put out. 181 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Who approved this? 182 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Mmm, Captain gave me a long leash to increase our social following, ergo. 183 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Ergo. 184 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 You made a promise we can't keep. 185 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Look, once parking tickets are issued, they're in the system. 186 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 They can't legally be waived, which means you pissed off a bunch of people who are taking it out on us. 187 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Okay, can I offer a suggestion? 188 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 No. 189 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Your whole vibe needs work. 190 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Yeah, there's like an art to giving criticism. 191 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 I like to start with a compliment, then gently deliver the note, and then end it with a compliment. 192 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Like a little feel-good sandwich. 193 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Delete the tweet. 194 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Now. 195 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh, no. 196 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 No, no, no, no, no. 197 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 A dirty delete will get us canceled. 198 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 But I can't issue an apology statement with something cute. 199 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Fine. 200 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Get on it. 201 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Can I put an email? 202 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 My God. 203 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Joe! 204 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Hey! 205 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Wesley! 206 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 I heard you're taking over the Bendover case. 207 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Literally fell into my lap. 208 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 I'm just trying to get up to speed, but I would love a continuance. 209 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Oh, I'm sure you would, but there's not a chance in hell. 210 00:07:16,000 --> 00:07:26,000 See, my client has a right to a speedy trial, and if you can't provide that, then you're violating his rights and the judge will dismiss the case. 211 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Oh, right. 212 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 You're smiling because you smell blood in the water because I only have the rest of the day to make sure your client doesn't walk. 213 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 100%. 214 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Mm-hmm. 215 00:07:34,000 --> 00:07:43,000 See, being a public defender is a thankless, bad-paying job with few wins against a DA's office that punishes the poor and loves to rub my nose in the mud at every turn. 216 00:07:43,000 --> 00:07:50,000 So, your distress is a rare moment of karmic joy that I would have brought popcorn for had I known in advance. 217 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Mm-hmm. 218 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 But, uh, hey, you want to cut your losses and save the rest of your day, then drop the charges. 219 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I can't. 220 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 It's murder. 221 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 There's an eyewitness. 222 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 What about a plea deal? 223 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Nope. 224 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 My guy's innocent and adamant to have his day in court. 225 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Okay. 226 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 See, they're bright and early. 227 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 I've definitely been bringing popcorn. 228 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Angela! 229 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Hey! 230 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Hmm. 231 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I need to ask you a favor. 232 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Right. 233 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 Oh, I have seemed to drop my pin. 234 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Sorry. 235 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 One sec, I love it. 236 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Hey, you called for backup? 237 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 No. 238 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Witnesses. 239 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 You are definitely being pumped. 240 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Right? 241 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 There is no way this is a rookie with 12 months of training. 242 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Maybe he's just nervous about impressing you. 243 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 You know, not first time training with a new deal. 244 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 You are? 245 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Easy as pie. 246 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Okay. 247 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Well, this is, this is all wrong. 248 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Oh, yeah. 249 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 You made that ticket out to yourself. 250 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Oh, shoot. 251 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Uh, I'm sorry. 252 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 I'm, I'm a little rusty. 253 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 My last TO wasn't into traffic enforcement. 254 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 My bad. 255 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Not nerves. 256 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Good luck. 257 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 But you were gonna- 258 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Gotta go! 259 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Where are you going? 260 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Oh, right. 261 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Sorry. 262 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Won't have it so hard. 263 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Seven Adam 15. 264 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I have a 415 family. 265 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 3107 Avon Street. 266 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Male and female in the verbal details to your box. 267 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Seven Adam 15. 268 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Sure something. 269 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Okay. 270 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Tell me you've handled domestic disputes before. 271 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 I've handled domestic disputes before. 272 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Okay. 273 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 But, look for reals I haven't. 274 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Then why would you tell me? 275 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Well, you told me to tell you. 276 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 But, I'm excited to experience my first with you. 277 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 What do I need to know? 278 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Okay. 279 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Cops like to use acronyms to remember things. 280 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 And today you're going to learn the gambit, the G-M-B-I-T of domestic disputes. 281 00:09:48,000 --> 00:10:00,000 It's always a good idea just to stand to the side just in case of potential incoming gunfire. 282 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 You think he's gonna shoot at us? 283 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 No. 284 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 But you should do things the right way every time. 285 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 That way the moves become automatic. 286 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Knock on the door. 287 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Police! 288 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Open up! 289 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 What do you want? 290 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Wait. 291 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Did you call in? 292 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 No. 293 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 No, baby. 294 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I would never. 295 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Sir, we've received multiple calls about a disturbance. 296 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 We just wanted to make sure that everything was alright. 297 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 We're fine. 298 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 And you're not coming in my house without a warrant. 299 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Now the first step in gambit is G. 300 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Get inside. 301 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Now explain to the gentleman we don't need a warrant to investigate domestic violence. 302 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 And that we hate to disturb him, but by law we can't leave. 303 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Until we resolve this. 304 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 And what if he slams the door on us? 305 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Well then we would have to destroy the door and probably arrest him. 306 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 You got two minutes. 307 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 You two look so familiar. 308 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Have we met? 309 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 I'm a friend of James Murray and his wife Nyla. 310 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Teddy and I were at that fundraising gala last month. 311 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 That's right. 312 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Children of the fallen. 313 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 And you had a drunken altercation with Sergeant Bradford. 314 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 All right. 315 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Now we are in the house. 316 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Step two is M. 317 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Make it safe. 318 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Do you see anything unsafe? 319 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 You know someone, not you, Teddy, might use that bottle as a weapon. 320 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Which would mean we would have to use force. 321 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Let's not have that. 322 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 I am so sorry. 323 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 He just lost his job. 324 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 And it's been a really tough week. 325 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Tough week. 326 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 You don't have to tell her for all our business all the time. 327 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Which brings us to B. 328 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 As in, be observant so that we can, I, investigate. 329 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Teddy has clearly had too much to drink. 330 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Anita is upset. 331 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Why don't you go talk to her and figure out what happened. 332 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 No. 333 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Just go talk to her alone. 334 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Walk behind me. 335 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Stay where I can see you. 336 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Hey, don't say nothing about nothing. 337 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Cops trying to jam me up in my own house. 338 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 You're new, huh? 339 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Let's talk about you. 340 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 What's going on? 341 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 We're here to help. 342 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 He just gets drunk. 343 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Then, mad at the world. 344 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Everybody else did him wrong and nothing is his fault. 345 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 He's, he's never hit me, but... 346 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 He scares me. 347 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 And I am so tired of being scared. 348 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Well, look, we can take care of him today. 349 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 But, if this continues, you can, you can always call us. 350 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 We also have resources to help you if you decide once you want to get away from him. 351 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Yeah. 352 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Which brings us to T for take appropriate action. 353 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 What do we have, Officer Gray? 354 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Negative two, seven, three, five. 355 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 But, she wants him to leave. 356 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 She's afraid. 357 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Well, she's just going to have to be afraid then. 358 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 It's not a crime to tie one on in my own house. 359 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 I know my rights. 360 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 We are simply concerned that you are a danger to yourself or to others. 361 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 So, you're going to have to come with us. 362 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No criminal charges. 363 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Just to see a nurse so you can sober up and cool down alone. 364 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Officer Craig, search Teddy for weapons and escort him to the shop. 365 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Hey, don't touch me. I'll pay your salary. 366 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 That changes. 367 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 The taking action part of it, now there will be criminal charges. 368 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 And that is the gambit of handling a domestic disturbance. 369 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 I don't understand. On paper, the kid's a rock star trainee. 370 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 All his daily observation reports are signed off. 371 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Craig's checklist is practically complete. 372 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 373 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 And yet there are significant holes in his training. 374 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 His officer's safety and his perception of danger are nonexistent. 375 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 He struggles with a basic traffic citation. 376 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 I find that hard to believe. 377 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 McAdams is a highly respected FTO. 378 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 I know, but I am telling you, sir, there is no way Officer Craig is going to be ready in a month. 379 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Hell, he... 380 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 He may not even make it to the end of the day. 381 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 So what do you want me to do? 382 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 It's ultimately your call, but I would think carefully before bouncing him. 383 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 You trained a stellar first rookie. 384 00:14:13,000 --> 00:14:20,000 But if you're handed an LAPD legends trainee and he fails in a week, the captain might think the problem is you. 385 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Understood. 386 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 And you're sure this isn't a prank? 387 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 No, I'm sorry. 388 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 But if it was... 389 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 I'm on it. 390 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 Why are we here instead of the bend over lead investigator? 391 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 I left two messages for Detective Berman that he has not returned and I do not have time to wait. 392 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I have to decide by tonight whether I am going to trial or dropping charges. 393 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 But as a thank you, I'm ordering lunch in from Republique. 394 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Oh, well, you should have led with that. 395 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 As you can see from the file, our victim Frank Horbolt was killed in the parking garage of his office building. 396 00:14:54,000 --> 00:15:02,000 Now, the eyewitness, a maintenance worker, claims to have seen Ben Dover following Horbolt out of the elevator and returning alone five minutes later and dropping something into a garbage can. 397 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 The police later found the murder weapon in that same trash can. 398 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Is there a relationship between Dover and the victim? 399 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 No, they work in the same building but no direct contact. 400 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 So your whole case basically rests on the believability of your witness? 401 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Yep. 402 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 She's in there waiting to talk to us. Come on. 403 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Hey. 404 00:15:21,000 --> 00:15:27,000 Um, I-I was told that I wouldn't have to testify. 405 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Told by who? 406 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Detective Berman. He said that, um, the killer would take a plea deal. No sweat. 407 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Why are you nervous about testifying? 408 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 I'm not. I'm just- 409 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Okay, forget about what Berman said. Let's talk about your testimony. 410 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 You said that you saw Ben Dover follow Frank Horbolt into the garage. 411 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 There were a few minutes between them but Berman said that- 412 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Hold on. Did Detective Berman coach you on what to say in your testimony? 413 00:15:53,000 --> 00:15:58,000 No. No, no. It's just he, um, defined coach. 414 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Okay. You know what? Just, um, let's give us a couple minutes. 415 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 You should drop the case. She'll get killed in a cross-examination. 416 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Okay, but is she lying or did Berman just shape her testimony to be more definitive? 417 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Neither is good. 418 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Will you talk to Berman? 419 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Forget it. 420 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Look, if I do it, he's gonna shut down and I don't have time to pressure him. 421 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 I have to make a decision in a couple hours. I need to know if this case is winnable. 422 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 We'll do it for a price. A spa weekend for me and my partner. 423 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Mm-hmm. And when you say my partner, you mean my wife. 424 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Unless she thinks that we should give her husband a freebie. 425 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Oh, hell no. Mm-hmm. 426 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Two-bedroom suite at Malibu Beach Resort while the men wash the children. 427 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Okay. 428 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 I-I don't understand. Am I in trouble? 429 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 No, I just need to speak to your old training officer about some deficits. 430 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 in your training. 431 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Hi. I'm looking for Sergeant McAdams. 432 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 The station says he's here to take us some statements. 433 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 He's in the ER. 434 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 I-I memorized the Rook book. 435 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Go ahead. Ask me anything. 436 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Yeah, it's not about the rule book. 437 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 It's about a failure to translate words into actions. 438 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 There he is. 439 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 All right. Just stay here. Okay? 440 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Say hi for me. 441 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 All right. 442 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Sergeant McAdams. 443 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Yeah. 444 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Uh, John Nolan from the Mid-Wilshire station. 445 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Okay. 446 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 I was hoping to ask you a few questions about your old rookie, Connor Craig. 447 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 You as an ATL? 448 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 I am. And I've noticed some gaps in his training. 449 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 You heard it caused trouble? 450 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 No, sir. 451 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 No, I'm just- 452 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I'm-I'm looking for some clarity. 453 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 I-I mean, you are a legend in the department. 454 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 And this kid spent a year with you, but he has no practical understanding of the job. 455 00:17:46,000 --> 00:17:55,000 Look, I was supposed to retire last year. 456 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Stayed on as a favorite of my captain. 457 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Craig shows up. 458 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 He's got no instincts, no fire, no command presence. 459 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Why not just bounce on him? 460 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 And go out on a loser? 461 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Finish my career on a fail? 462 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 No way. 463 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 So I carried him. 464 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Only took low impact calls. 465 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 I got the seniority to pull it off, so. 466 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Only you did chicken out in the end. 467 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 You forced the transfer, so that you wouldn't be the one who put an untrained cop onto the street. 468 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 You got no right to judge me. 469 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Actually, I do. 470 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Because I'm the cop who could have been killed today on a domestic. 471 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Because the kid you sent me doesn't know enough to have my back. 472 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Did you say hi back? 473 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Are you gonna bounce me? 474 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Honestly? 475 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I should. 476 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Instead, I'm gonna give you the rest of the day to prove that you are worth the risk. 477 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Do not make me regret it. 478 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Okay. 479 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Knock it off! 480 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 It isn't right. 481 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 You have to let us go. 482 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 What's going on? 483 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 He's not honoring our get-out-of-jail-free cards. 484 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 That's not a thing. 485 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Then why is it on the LAPD's social media account? 486 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 What? 487 00:19:16,000 --> 00:19:30,000 What the hell were you thinking? 488 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Raising your voice in the workplace is a sign of weakness, not strength. 489 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You posted get-out-of-jail-free cards. 490 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Oh, I couldn't just delete the parking ticket tweet. 491 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 I mean, that scream scandal. 492 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Okay. 493 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 So, I retracted it with something that is clearly a joke. 494 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Not to the growing number of criminals and holding demanding we release them. 495 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 This is not funny. 496 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 No, how dumb people are is always funny. 497 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 It's clear on the post it's an April Fool's joke. 498 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 See? 499 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 It says, April Fool's, this is not redeemable. 500 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 In tiny print no one can read. 501 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Okay, Boomer, go find your glasses. 502 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 I'm sorry, Boomer? 503 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 This is not my fault. 504 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Those Delulus didn't even scan the QR code. 505 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 If they had, they would have seen this. 506 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Okay, you know what? 507 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Your reckless behavior has cost us department time and resources. 508 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 And the fact that you keep making excuses lets me know that you don't see why that's a problem. 509 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 You're fired. 510 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 You can't fire me. 511 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 I'm a civilian employee. 512 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 You're right. 513 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 You've been fired by the Office of Support Services. 514 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 And they were happy to let me be the one to tell you. 515 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 So, pack up your stuff and be grateful you're not leaving this room in handcuffs. 516 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 You don't have to be so mean about it. 517 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Hey! 518 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 What the hell are you guys up to? 519 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Let me guess. 520 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 You must be Berman. 521 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Oh, like you don't know. 522 00:20:37,000 --> 00:20:42,000 Look, we get why you're not happy, but the DA's office had us assigned to this case when they couldn't get into contact with you. 523 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Yeah, well that's not how things work and you know it. 524 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 What, you think I don't know who your husband is? 525 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 Okay, why don't you just take a deep breath before you say something you're gonna regret? 526 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Why don't you go screw yourself? 527 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Okay, that's enough of that. 528 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 We didn't set out to jam you up, but we've been inside your case for five minutes and it's a hot mess. 529 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 So we're gonna go inside and talk to the victim's widow and try to get some clarity. 530 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 We were gonna invite you, but now you can go screw yourself. 531 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Is the widow really inside waiting to talk to us? 532 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 No, I just wanted to see his face when I said it and he looked panicked. 533 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 The question is why? 534 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 I'm sorry, okay? It took longer than I thought to get you bailed out. 535 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 I would've never been in there in the first place if you hadn't sold me out. 536 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Baby, please, I didn't sell you out. I just... 537 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Sometimes you can get a little scary. 538 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Get over it. Look, you are so weak. 539 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Give me the damn keys. 540 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Today. 541 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 She bailed him out. 542 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 How many times do I have to tell you about this damn seat? 543 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Why would she do that? 544 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 People in abusive relationships often do things that are against their best interests. 545 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 He looks more angry than when we arrested him. 546 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 What should we do? 547 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 You gave her that card for victim resources, right? 548 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 You told her she could call them or us at any point? 549 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Yeah. Yeah, I even circled the ones Sergeant McAdams said were the best. 550 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 The best we can hope for is that she uses one of them. 551 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 People are going to make their own choices. 552 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 We're here for when they make bad ones. 553 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Wow, we never even did this when we were actually together. 554 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Well, that's because we didn't have a deadline. 555 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Midnight, right? 556 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Yes, please. 557 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Do you think it's been long enough? 558 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 I think a little longer. 559 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 We should really get back to work and do things. 560 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Things? 561 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Yes, things like crime. 562 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 We need to stop crime. 563 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Okay. 564 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Do you insist? 565 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 I do, I do insist. 566 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 It's your shirt. 567 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Hi. 568 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Hey. 569 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 We should get back out there. 570 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 Yeah, unless you and Tim need to discuss something in private. 571 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 No, I think we covered everything. 572 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Yeah. 573 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Okay, ladies. 574 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Uh-oh. 575 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 What? 576 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 A social media intern I just fired posted this. 577 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 City of Los Angeles, for the next three hours, all crime is legal. 578 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Go nuts and don't call us. 579 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Peace sign, emoji wearing sunglasses, peace sign. 580 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Here we go. 581 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Libby posted the purge alerts across all social media platforms 582 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 before changing the passwords, 583 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 and we can't take them down until IT hacks into the account. 584 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 But you can take hours. 585 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 I mean, people have to know this is a joke. 586 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Most people will see it that way, but there are plenty that won't. 587 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 911 is already getting swapped with calls. 588 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Looting, robberies, and a host of assaults. 589 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 All right. 590 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 We're on citywide tactical alert with mandatory holdover until further notice. 591 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 In progress crime against persons are priority one. 592 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Refer all property crimes to online reporting. 593 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 10-7 reporting will be held until end of shift. 594 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 How bad is this going to be? 595 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Pretty bad. 596 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 The police told me I could do it on the internet. 597 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 It's not going to stand up in court. 598 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 But there will be lawsuits, especially from the crime victims 599 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 who claim that their injuries were caused by the LAPD posting this. 600 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Bottom line is this. 601 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Make sure your arrests have all the criminal elements, 602 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 your evidence is solid, and your reports are spotless. 603 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Okay. 604 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Everyone's 10-8. 605 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Be safe out there. 606 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 I'm going to leave you here at the station. 607 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 What? 608 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 No. 609 00:24:32,000 --> 00:24:37,000 Officer Craig, you remain a wild card with serious officer safety issues. 610 00:24:37,000 --> 00:24:42,000 I can't go face whatever craziness is about to jump off while I have to be worried about you. 611 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 With all due respect, sir, that's your job as a training officer. 612 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 I didn't realize that I wasn't being fully trained before, and that's on me, 613 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 but you said we'd spend the rest of the shift evaluating me, 614 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 and what better way to do that than when the pressure's on? 615 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Otherwise, you're no better than McAdams. 616 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 I'm sorry. 617 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 That last part was way over the line, but I stand by the rest. 618 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 All right, you're in. 619 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 I won't let you down. 620 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 It's not me I'd be worried about. 621 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 My wife is a ninja warrior assassin. 622 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 If she ends up a widow because of you, there won't be enough left of you to fit into a bucket. 623 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Not a joke. 624 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 It must be going 90 miles an hour. 625 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Should we go after him? 626 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Negative. 627 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Gray wants us focused on crimes against persons. 628 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 We can get his license plate from the dash cam later. 629 00:25:33,000 --> 00:25:38,000 Seven out of 15 multiple callers report shots fired in the alley, 3100 block Avon Street, 630 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 possible 1054 lane by the vehicle. 631 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Adam 15. 632 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 That's right. 633 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Seven out of 15 copies. 634 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Go three. 635 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Avon Street. 636 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Does that sound familiar to you? 637 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Yeah. 638 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Teddy and Anita live on Avon Street. 639 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Someone broke all the streetlights. 640 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 This is a good thing. 641 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 This is very dangerous. 642 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 There's not survival. 643 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 No. 644 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 No. 645 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 No, no. 646 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 No. 647 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 No. 648 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 No! 649 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 No! 650 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 No! 651 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 No! 652 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 No! 653 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 No! 654 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 No! 655 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 No! 656 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 No! 657 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 No! 658 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 No! 659 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 No! 660 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 No! 661 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 No! 662 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 No! 663 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 No! 664 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 No! 665 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 I broke all the streetlights. 666 00:26:38,720 --> 00:26:40,160 Is it a drive-by? 667 00:26:40,160 --> 00:26:41,000 Robbery, maybe? 668 00:26:41,000 --> 00:26:43,840 Oh, they would have stolen his watch. 669 00:26:46,740 --> 00:26:47,720 Did it need to do this? 670 00:26:47,900 --> 00:26:48,540 We've got to find her. 671 00:26:49,500 --> 00:26:50,520 I'm going to go check the house. 672 00:26:51,040 --> 00:26:52,100 You stay here with the crime scene. 673 00:26:52,780 --> 00:26:54,620 Get crime scene tape, block off that end of the alley. 674 00:26:54,700 --> 00:26:56,220 Use our shop to block off the other end. 675 00:26:56,260 --> 00:26:57,640 Get the good camera from the evidence kit. 676 00:26:57,720 --> 00:26:59,800 Take a picture of everything, even if it doesn't look important. 677 00:27:05,640 --> 00:27:06,400 You got this. 678 00:27:11,000 --> 00:27:12,960 Anita, LAPD. 679 00:27:14,600 --> 00:27:15,880 Anita, please come to the door. 680 00:27:16,840 --> 00:27:17,180 Hello? 681 00:27:18,260 --> 00:27:18,700 Hi. 682 00:27:19,360 --> 00:27:20,280 What's going on? 683 00:27:20,680 --> 00:27:21,700 Anita, LAPD. 684 00:27:21,920 --> 00:27:22,820 I'm Officer Nolan. 685 00:27:22,880 --> 00:27:23,540 You remember me? 686 00:27:23,900 --> 00:27:24,720 Do you know where Teddy is? 687 00:27:25,160 --> 00:27:25,620 No. 688 00:27:25,840 --> 00:27:28,320 He dropped me off, then went out. 689 00:27:28,780 --> 00:27:29,900 Probably to a bar. 690 00:27:29,900 --> 00:27:33,940 But he's supposed to be back by now. 691 00:27:34,840 --> 00:27:35,880 He didn't call. 692 00:27:36,240 --> 00:27:36,880 Have you been drinking? 693 00:27:37,240 --> 00:27:38,500 I had some bourbon. 694 00:27:38,660 --> 00:27:39,480 It's been a long day. 695 00:27:39,840 --> 00:27:40,500 I got scared. 696 00:27:41,300 --> 00:27:42,200 I'm always scared. 697 00:27:42,700 --> 00:27:44,080 You've always helped me relax. 698 00:27:44,340 --> 00:27:46,640 But now I'm getting worried about Teddy. 699 00:27:46,860 --> 00:27:48,120 Is everything okay? 700 00:27:48,980 --> 00:27:49,420 No. 701 00:27:50,420 --> 00:27:51,440 No, I'm afraid it's not. 702 00:27:51,860 --> 00:27:53,180 I'm going to need you to come with me. 703 00:27:53,180 --> 00:27:57,360 Come on. 704 00:27:58,780 --> 00:28:01,140 Okay, um, just hold on right here. 705 00:28:02,380 --> 00:28:06,280 All right, just sit tight and I'll go get you a blanket. 706 00:28:06,360 --> 00:28:07,740 Yeah, but where's my husband? 707 00:28:07,900 --> 00:28:09,680 You still haven't told me what's going on. 708 00:28:09,740 --> 00:28:10,860 Just sit and hold tight. 709 00:28:12,460 --> 00:28:14,060 Hey, you're not going to believe this. 710 00:28:14,560 --> 00:28:15,440 You turned the shopper on. 711 00:28:15,680 --> 00:28:16,520 Yeah, you want to know why? 712 00:28:17,040 --> 00:28:18,260 The victim's driver's seat. 713 00:28:18,540 --> 00:28:20,480 And an empty glass, but mostly the driver's seat. 714 00:28:20,700 --> 00:28:21,260 What about it? 715 00:28:21,260 --> 00:28:22,780 Well, it was moved all the way forward. 716 00:28:23,240 --> 00:28:23,960 And Teddy's a giant. 717 00:28:24,040 --> 00:28:25,560 We saw him move in the seat back at the station, 718 00:28:25,660 --> 00:28:27,680 which means whoever put the car into position was short. 719 00:28:28,540 --> 00:28:29,360 Like Anita short. 720 00:28:29,700 --> 00:28:30,560 She staged it. 721 00:28:31,420 --> 00:28:32,040 Nice work. 722 00:28:32,200 --> 00:28:32,960 Let's hope for you again. 723 00:28:33,580 --> 00:28:36,200 And if she's a suspect, that means the house is also a crime scene, 724 00:28:36,240 --> 00:28:38,040 so I turned the car around in case you wanted to put her inside 725 00:28:38,040 --> 00:28:39,140 so she wouldn't have to see her husband. 726 00:28:39,340 --> 00:28:39,540 Right. 727 00:28:39,720 --> 00:28:40,080 The body. 728 00:28:40,300 --> 00:28:40,480 Right. 729 00:28:40,580 --> 00:28:41,520 I mean, the victim. 730 00:28:41,700 --> 00:28:42,600 I mean, Teddy. 731 00:28:42,820 --> 00:28:43,520 I'm impressed. 732 00:28:43,980 --> 00:28:44,860 What about the glass? 733 00:28:45,200 --> 00:28:45,860 Sitting on the ledge. 734 00:28:46,140 --> 00:28:47,260 It's got traces of bourbon in it. 735 00:28:47,580 --> 00:28:48,060 I took pictures. 736 00:28:48,380 --> 00:28:49,500 You didn't bag it for evidence? 737 00:28:49,500 --> 00:28:51,340 No, I wasn't sure if you wanted to. 738 00:28:55,680 --> 00:28:56,480 Should we be worried? 739 00:28:57,300 --> 00:28:57,700 Yes. 740 00:28:58,540 --> 00:28:59,540 Oh, my God. 741 00:29:00,180 --> 00:29:01,260 V.Q. Teddy! 742 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 Anita, I need you to get into the shop. 743 00:29:03,740 --> 00:29:04,760 That's for your safety, okay? 744 00:29:04,760 --> 00:29:06,540 Hey, officers! 745 00:29:07,680 --> 00:29:09,120 Ain't y'all supposed to be in hiding? 746 00:29:09,560 --> 00:29:10,320 Tonight's odd night. 747 00:29:10,820 --> 00:29:11,680 We're taking that car. 748 00:29:11,920 --> 00:29:12,940 You can't have it, son. 749 00:29:13,520 --> 00:29:14,920 This is a crime scene. 750 00:29:15,420 --> 00:29:16,500 That car is evidence. 751 00:29:17,280 --> 00:29:18,620 Home city a crime scene. 752 00:29:19,080 --> 00:29:19,840 What you gonna do? 753 00:29:19,980 --> 00:29:20,400 Shoot us? 754 00:29:20,520 --> 00:29:21,900 Let them have the car. 755 00:29:22,600 --> 00:29:24,160 You have to protect me. 756 00:29:24,260 --> 00:29:25,940 Get into the shop. 757 00:29:25,940 --> 00:29:30,600 Let her go. 758 00:29:30,700 --> 00:29:31,500 We'll catch up with her later. 759 00:29:31,580 --> 00:29:32,340 We need to protect the scene. 760 00:29:32,520 --> 00:29:33,140 But she's a killer. 761 00:29:33,380 --> 00:29:35,380 And if we don't have any evidence, she could get away with it. 762 00:29:48,520 --> 00:29:48,880 Easy. 763 00:29:49,080 --> 00:29:50,040 Easy, officer. 764 00:29:50,320 --> 00:29:51,180 Hold your nerve. 765 00:29:51,180 --> 00:29:52,140 Do you see any weapons? 766 00:29:54,540 --> 00:29:54,940 No. 767 00:29:55,160 --> 00:29:56,180 Then get your baton out. 768 00:29:56,340 --> 00:29:58,760 If we don't see weapons, we don't use deadly force. 769 00:29:59,240 --> 00:30:00,500 Control, 7 Adam 15. 770 00:30:00,980 --> 00:30:02,720 I'm being advanced on by a crowd. 771 00:30:02,820 --> 00:30:03,700 I can do some backup. 772 00:30:03,840 --> 00:30:04,220 Go 3. 773 00:30:04,360 --> 00:30:05,960 Adam 15, no units 10A. 774 00:30:06,240 --> 00:30:07,140 CHP en route. 775 00:30:08,020 --> 00:30:09,000 Detail 12 minutes. 776 00:30:10,300 --> 00:30:11,820 Sounds like you're on your own, boys. 777 00:30:12,660 --> 00:30:14,260 I'm gonna give you a chance to get out of here. 778 00:30:15,020 --> 00:30:15,980 Leave us the vehicle. 779 00:30:18,080 --> 00:30:18,480 No. 780 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 I'm gonna make you the same offer. 781 00:30:20,160 --> 00:30:21,740 Last chance to run away. 782 00:30:22,380 --> 00:30:24,940 Anyone starts trouble, they wake up in the hospital. 783 00:30:33,900 --> 00:30:35,120 You're really gonna fight all these guys? 784 00:30:35,940 --> 00:30:36,640 You've got gloves. 785 00:30:36,720 --> 00:30:38,520 You're gonna grab that glass, and you're gonna run. 786 00:30:38,660 --> 00:30:41,220 We're gonna circle back here to the shop after they've gone. 787 00:30:41,440 --> 00:30:41,800 You ready? 788 00:30:42,480 --> 00:30:43,180 On three. 789 00:30:44,320 --> 00:30:45,900 One, two, three. 790 00:30:45,900 --> 00:30:47,900 One, two, three. 791 00:30:47,900 --> 00:30:49,900 One, two, three. 792 00:30:49,900 --> 00:30:50,900 One, two, three. 793 00:30:50,900 --> 00:30:51,280 One, two, three. 794 00:30:51,280 --> 00:30:51,420 One, two, three. 795 00:31:07,920 --> 00:31:08,400 Grab her. 796 00:31:08,560 --> 00:31:09,000 It's Libby. 797 00:31:09,300 --> 00:31:10,240 I need help. 798 00:31:10,360 --> 00:31:12,020 So does half of Los Angeles because of you. 799 00:31:12,100 --> 00:31:12,800 Call 9-1-1. 800 00:31:12,800 --> 00:31:15,740 I can't get 9-1-1. 801 00:31:15,980 --> 00:31:18,780 The lines are jammed, and I'm trapped at the municipal building on Spring. 802 00:31:18,980 --> 00:31:22,660 There are people with guns inside the clerk's office, and someone just got shot right in 803 00:31:22,660 --> 00:31:22,980 front of me. 804 00:31:23,020 --> 00:31:23,460 He's dead. 805 00:31:24,320 --> 00:31:25,520 Stay low and quiet. 806 00:31:25,600 --> 00:31:26,620 I'll be there as quick as I can. 807 00:31:29,280 --> 00:31:32,820 Control of a potential mass casualty event in the building on Spring Street. 808 00:31:32,920 --> 00:31:35,560 I need a React team for an in-progress active shooter. 809 00:31:35,660 --> 00:31:36,340 Send everyone you can. 810 00:31:36,340 --> 00:32:06,320 I need a React team for an in-progress active shooter. 811 00:32:06,320 --> 00:32:29,260 Police! 812 00:32:29,260 --> 00:32:31,140 Come out with your hands where I can see them! 813 00:32:31,140 --> 00:32:33,140 Police! 814 00:32:33,140 --> 00:32:35,300 Come out with your hands where I can see them! 815 00:32:35,300 --> 00:32:57,300 I need you to go out the door. 816 00:32:57,300 --> 00:32:58,680 Go to an exit sign, okay? 817 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 Put your hands on your head. 818 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 Keep them there. 819 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 At all times, what's going to lead you to safety, all right? 820 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Turn left. 821 00:33:03,680 --> 00:33:20,680 Control Charlie team approaching court clerk's offices. 822 00:33:20,680 --> 00:33:23,300 Third floor, signs of forced entry. 823 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 We have not made contact. 824 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 No! 825 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 No! 826 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 No! 827 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 No! 828 00:33:28,300 --> 00:33:29,300 No! 829 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 No! 830 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 No! 831 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 No! 832 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 No! 833 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 No! 834 00:33:34,300 --> 00:33:35,300 No! 835 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 No! 836 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 No! 837 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 No! 838 00:33:38,300 --> 00:33:39,300 No! 839 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 No! 840 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 No! 841 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 No! 842 00:33:42,300 --> 00:33:43,300 No! 843 00:33:43,300 --> 00:33:44,300 No! 844 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 No! 845 00:33:45,300 --> 00:33:46,300 No! 846 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 No! 847 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 No! 848 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 No! 849 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 No! 850 00:33:50,300 --> 00:33:51,300 No! 851 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 No! 852 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 No! 853 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 No! 854 00:33:54,300 --> 00:33:55,300 No! 855 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 No! 856 00:33:56,300 --> 00:34:04,920 You two go. 857 00:34:05,160 --> 00:34:05,780 I'll cover your back. 858 00:34:07,060 --> 00:34:08,860 Control trolley team has two in custody. 859 00:34:09,040 --> 00:34:09,460 Third floor. 860 00:34:09,640 --> 00:34:10,880 Rafford and Chan proceeding inside. 861 00:34:11,000 --> 00:34:12,740 Divert back up to assist as soon as you can. 862 00:34:24,620 --> 00:34:25,060 Body. 863 00:34:26,300 --> 00:34:35,680 I need an RA victim down. 864 00:34:37,340 --> 00:34:38,000 Oh, my God. 865 00:34:38,380 --> 00:34:39,160 I was so scared. 866 00:34:39,500 --> 00:34:40,200 All right. 867 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 Look, it's not over yet, okay? 868 00:34:42,580 --> 00:34:43,040 Grab her. 869 00:34:43,240 --> 00:34:43,440 No. 870 00:34:43,740 --> 00:34:44,620 You've got to let him go. 871 00:34:44,700 --> 00:34:46,020 He can't protect you if you're holding on. 872 00:34:46,580 --> 00:34:46,920 It's all right. 873 00:34:47,000 --> 00:34:47,300 Stay there. 874 00:34:47,420 --> 00:34:47,840 Stay right there. 875 00:34:47,840 --> 00:34:47,900 Stay right there. 876 00:34:47,900 --> 00:35:09,940 No, go. 877 00:35:09,940 --> 00:35:10,720 Save her. 878 00:35:10,720 --> 00:35:34,100 You can get a case dismissed, and you're dismissed. 879 00:35:34,720 --> 00:35:35,780 You've got a case dismissed. 880 00:35:36,440 --> 00:35:37,540 Well, I think you've got a case dismissed. 881 00:35:38,200 --> 00:35:40,040 You've got a case dismissed, and... 882 00:35:40,040 --> 00:35:41,320 Please, show me your hands. 883 00:35:41,860 --> 00:35:42,940 Did a man drag a woman through here? 884 00:35:44,320 --> 00:35:44,520 Okay. 885 00:35:44,520 --> 00:35:46,000 SWAT is coming through here. 886 00:35:46,060 --> 00:35:46,980 They are heavily armed. 887 00:35:47,220 --> 00:35:49,300 If I were you, I would restrain myself and sit down. 888 00:35:49,300 --> 00:36:13,840 Look out! 889 00:36:13,840 --> 00:36:19,120 You okay? 890 00:36:19,580 --> 00:36:19,940 Yeah. 891 00:36:27,940 --> 00:36:28,720 Here, get up. 892 00:36:28,820 --> 00:36:29,000 Wait. 893 00:36:29,140 --> 00:36:30,340 What are you doing? 894 00:36:30,600 --> 00:36:31,200 Arresting you. 895 00:36:31,400 --> 00:36:32,600 But I was held hostage. 896 00:36:32,780 --> 00:36:33,940 Doesn't that count for something? 897 00:36:34,040 --> 00:36:37,640 You were at the clerk's office filing a wrongful termination lawsuit against the LAPD after 898 00:36:37,640 --> 00:36:39,260 You're instigating mass violence on the job. 899 00:36:39,500 --> 00:36:40,420 You're not the victim here. 900 00:36:40,940 --> 00:36:41,880 You caused all this. 901 00:37:00,600 --> 00:37:01,380 I'm sorry. 902 00:37:02,240 --> 00:37:02,880 So what? 903 00:37:03,580 --> 00:37:05,600 I got no feel-good sandwich here for you, Libby. 904 00:37:05,600 --> 00:37:07,080 People are dead because of your recklessness. 905 00:37:07,640 --> 00:37:08,540 You're lucky you're not one of them. 906 00:37:08,660 --> 00:37:11,760 I really didn't think that anyone was going to take this seriously. 907 00:37:12,380 --> 00:37:13,440 I'm so sorry. 908 00:37:14,480 --> 00:37:16,360 Got the arrest warrant for Detective Berman. 909 00:37:16,980 --> 00:37:17,520 Detective who? 910 00:37:17,860 --> 00:37:19,040 Berman from West Hollywood. 911 00:37:19,500 --> 00:37:22,520 Turns out Berman is having an affair with the wife of our murder victim. 912 00:37:22,900 --> 00:37:27,080 Berman killed his competition and blackmailed a witness to frame Ben Dover for his crime. 913 00:37:27,540 --> 00:37:28,040 Ben Dover? 914 00:37:28,320 --> 00:37:28,920 Yes, sir. 915 00:37:29,020 --> 00:37:31,580 Dover is a real person with an unfortunate name. 916 00:37:32,140 --> 00:37:33,240 I hate April Fool's Day. 917 00:37:33,700 --> 00:37:36,100 See, if you need backup for the arrest, you're going to have to wait. 918 00:37:36,100 --> 00:37:38,460 Oh, I had the arrest come to the backup, sir. 919 00:37:38,780 --> 00:37:41,500 I had Berman's captain call him down here to assist with the scene. 920 00:37:42,180 --> 00:37:42,540 Smart. 921 00:37:42,760 --> 00:37:43,420 Yeah, I'd try. 922 00:37:45,900 --> 00:37:46,260 Hello. 923 00:37:46,900 --> 00:37:47,320 It's me. 924 00:37:47,460 --> 00:37:47,860 Where are you? 925 00:37:48,000 --> 00:37:48,400 Downtown. 926 00:37:48,620 --> 00:37:49,620 Just landing at a crime scene. 927 00:37:50,080 --> 00:37:50,660 It's set up. 928 00:37:50,920 --> 00:37:53,280 An arrest warrant with your name on it just came across my desk. 929 00:37:53,620 --> 00:37:54,840 They're about to put you in cuffs, dude. 930 00:37:54,840 --> 00:37:56,060 I never called you. 931 00:38:03,260 --> 00:38:04,020 What's he doing? 932 00:38:04,260 --> 00:38:04,660 I don't know. 933 00:38:04,760 --> 00:38:05,780 Trying out for mime school? 934 00:38:06,880 --> 00:38:08,160 The call was a tip-off. 935 00:38:08,920 --> 00:38:09,280 Berman! 936 00:38:09,840 --> 00:38:10,920 Show me your hands! 937 00:38:18,800 --> 00:38:19,660 Hands now! 938 00:38:19,660 --> 00:38:30,180 Then, Officer Craig noticed a glass at the scene, still wet with alcoholic beverage. 939 00:38:30,260 --> 00:38:31,720 He photographed it where he found it. 940 00:38:31,820 --> 00:38:36,480 Before, a group of rioters took over your crime scene and destroyed yet another shop. 941 00:38:37,240 --> 00:38:43,840 The dissipation rate of alcohol and Anita's fingerprints on the glass placed her at the scene near the time of the murder. 942 00:38:43,840 --> 00:38:49,540 We believed that she was lying in wait for him to come home and then confronted him outside the vehicle and shot him multiple times. 943 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 Hoping that we would pin the murder on the Purge. 944 00:38:53,460 --> 00:38:55,820 I understand you also had your first tactical retreat. 945 00:38:56,240 --> 00:38:57,540 Is that what cops call running away? 946 00:38:57,740 --> 00:38:59,280 Yeah, it just sounds cooler when you say it that way. 947 00:38:59,420 --> 00:38:59,780 Ah, yeah. 948 00:38:59,940 --> 00:39:00,820 Then, yes, sir. 949 00:39:01,480 --> 00:39:04,080 After some time, we circled back and the crowd had moved on. 950 00:39:04,440 --> 00:39:11,120 But not before damaging our shop, stealing Teddy's watch and wallet, and posting selfies with the corpse. 951 00:39:11,120 --> 00:39:14,460 Which means it'll be easier to identify on the rest. 952 00:39:14,640 --> 00:39:17,940 Nice to see people's stupidity works in our favor this time. 953 00:39:18,240 --> 00:39:19,180 Ah, good news. 954 00:39:19,280 --> 00:39:23,140 Rampart just picked up Anita at Union Station trying to get on a train to Flagstaff. 955 00:39:23,220 --> 00:39:23,960 They're bringing her in now. 956 00:39:24,580 --> 00:39:25,040 All right. 957 00:39:25,300 --> 00:39:30,480 So, Officer Craig, after everything you've seen tonight, this career is still something you want to pursue? 958 00:39:31,900 --> 00:39:33,020 Oh, yes, sir. 959 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 This career is everything I've ever dreamed about. 960 00:39:36,480 --> 00:39:38,940 A lot of my friends thought I was crazy for joining the Academy. 961 00:39:38,940 --> 00:39:42,220 But, um, you know, I believe helping people is my calling. 962 00:39:42,900 --> 00:39:47,180 And if you can find it in your heart to give me a proper chance, I promise you won't regret it. 963 00:39:50,240 --> 00:39:50,920 All right. 964 00:39:51,700 --> 00:39:55,220 I will endorse your continuation in the FTO program. 965 00:39:55,360 --> 00:40:02,540 But I will have to reassign you to a different, much quieter division to make sure you have the best opportunity to succeed. 966 00:40:03,320 --> 00:40:03,680 Yes, sir. 967 00:40:03,940 --> 00:40:04,580 Thank you, sir. 968 00:40:04,980 --> 00:40:05,440 You're welcome. 969 00:40:05,940 --> 00:40:06,220 All right. 970 00:40:06,260 --> 00:40:06,740 Dismissed. 971 00:40:06,740 --> 00:40:14,280 Thank you for giving me a second chance. 972 00:40:15,020 --> 00:40:16,820 Connery, you stepped up what had mattered. 973 00:40:17,360 --> 00:40:22,040 And I know you are transferring out, but, uh, I'm always here as a resource. 974 00:40:22,200 --> 00:40:23,640 Just, you know, be chill about it. 975 00:40:23,860 --> 00:40:24,140 I will. 976 00:40:25,420 --> 00:40:25,580 Later. 977 00:40:28,160 --> 00:40:28,560 Hey. 978 00:40:28,980 --> 00:40:29,320 Hey. 979 00:40:29,620 --> 00:40:31,440 Things got interesting out there with your rookie. 980 00:40:31,440 --> 00:40:34,920 A little fighting, a little, uh, tactical retreating, a little murder assault. 981 00:40:35,060 --> 00:40:36,240 Not bad for my first purge. 982 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 Don't even joke about that. 983 00:40:37,740 --> 00:40:39,500 Bradford, Chin, in here. 984 00:40:41,240 --> 00:40:42,060 See you tomorrow. 985 00:40:43,020 --> 00:40:43,340 Hopefully. 986 00:40:43,340 --> 00:40:49,960 It's coming to my attention that you two are back in a romantic relationship when you both know it's against the rules. 987 00:40:50,380 --> 00:40:52,200 He's your supervisor, for God's sakes. 988 00:40:52,840 --> 00:40:53,040 Yes. 989 00:40:53,220 --> 00:40:53,680 Yes, sir. 990 00:40:53,820 --> 00:40:56,960 But, uh, we've been trying to fight the feeling for a long time. 991 00:40:57,500 --> 00:40:58,960 April Fool's. 992 00:40:59,500 --> 00:41:00,580 April Fool's. 993 00:41:05,000 --> 00:41:05,720 Are you okay? 994 00:41:05,840 --> 00:41:06,620 Sir, what's going on? 995 00:41:06,620 --> 00:41:07,480 Oh, my God. 996 00:41:07,480 --> 00:41:07,580 Sir? 997 00:41:07,680 --> 00:41:08,400 Are you having a heart attack? 998 00:41:08,400 --> 00:41:08,460 Sir? 999 00:41:08,460 --> 00:41:08,480 Are you having a heart attack? 1000 00:41:08,480 --> 00:41:09,060 Whoa. 1001 00:41:09,260 --> 00:41:09,720 Oh, my God. 1002 00:41:09,880 --> 00:41:10,300 Call, call. 1003 00:41:10,300 --> 00:41:11,320 Are you all right? 1004 00:41:11,440 --> 00:41:11,780 Sit back. 1005 00:41:11,880 --> 00:41:12,240 Oh, my God. 1006 00:41:16,500 --> 00:41:16,940 Gotcha. 1007 00:41:19,280 --> 00:41:20,600 I thought you hated pranks. 1008 00:41:21,700 --> 00:41:22,500 I do. 1009 00:41:24,280 --> 00:41:31,240 But to wipe the smug look off your faces, it was worth joining in this one time. 1010 00:41:31,460 --> 00:41:31,680 Yes. 1011 00:41:32,480 --> 00:41:33,400 We deserve that. 1012 00:41:33,460 --> 00:41:35,440 But you nearly scared me half to death. 1013 00:41:35,440 --> 00:41:35,960 Good. 1014 00:41:35,960 --> 00:41:37,540 Good, good, good, good. 1015 00:41:37,780 --> 00:41:40,720 Remember that next time you think about trying to fool me. 1016 00:41:41,000 --> 00:41:41,420 Now, go. 1017 00:41:43,580 --> 00:41:44,540 Have a good night. 1018 00:41:45,180 --> 00:41:45,500 Happy? 1019 00:41:46,300 --> 00:41:46,780 Thrills. 1020 00:41:47,060 --> 00:41:48,140 I mean, that worked out perfectly. 1021 00:41:48,540 --> 00:41:50,760 And we still have 55 minutes left. 1022 00:41:50,920 --> 00:41:52,400 The only problem is I live 30 minutes away. 1023 00:41:52,740 --> 00:41:53,340 Not if we're ready. 1024 00:41:54,360 --> 00:41:55,980 Uh, where are you, uh, going? 1025 00:41:56,240 --> 00:41:56,780 Oh, home. 1026 00:41:56,860 --> 00:41:57,420 I'll see you there. 1027 00:41:58,460 --> 00:42:00,700 Yeah, I'll, uh, see you there. 1028 00:42:02,100 --> 00:42:05,040 There is definitely something going on between us there. 1029 00:42:05,960 --> 00:42:09,160 This life. 1030 00:42:09,540 --> 00:42:11,440 Practicing medicine on the high seas. 1031 00:42:13,320 --> 00:42:14,520 Not being stuck. 1032 00:42:15,820 --> 00:42:16,320 It's... 1033 00:42:16,320 --> 00:42:16,900 Addictive. 1034 00:42:17,780 --> 00:42:18,220 Exhilarating. 1035 00:42:18,440 --> 00:42:19,140 Dr. Odyssey. 1036 00:42:19,460 --> 00:42:20,000 All new. 1037 00:42:20,200 --> 00:42:22,200 Thursday, 9, 10, mountain on CTV. 1038 00:42:22,200 --> 00:42:26,320 Damn it. 1039 00:42:26,320 --> 00:42:26,360 Damn it. 1040 00:42:26,360 --> 00:42:26,620 Damn it. 1041 00:42:26,620 --> 00:42:27,500 Damn it. 1042 00:42:27,500 --> 00:42:27,520 Damn it. 1043 00:42:27,520 --> 00:42:27,560 Damn it. 1044 00:42:27,560 --> 00:42:28,060 Damn it. 1045 00:42:28,060 --> 00:42:28,140 Damn it. 1046 00:42:28,140 --> 00:42:28,560 Damn it. 1047 00:42:28,560 --> 00:42:28,620 Damn it. 1048 00:42:28,620 --> 00:42:28,660 Damn it. 1049 00:42:28,660 --> 00:42:28,680 Damn it. 1050 00:42:28,680 --> 00:42:29,180 Damn it. 1051 00:42:29,180 --> 00:42:29,620 Damn it. 1052 00:42:29,620 --> 00:42:29,680 Damn it. 1053 00:42:29,680 --> 00:42:30,180 Damn it. 1054 00:42:30,180 --> 00:42:30,620 Damn it. 1055 00:42:30,620 --> 00:42:30,640 Damn it. 1056 00:42:30,640 --> 00:42:30,680 Damn it. 1057 00:42:30,680 --> 00:42:30,740 Damn it. 1058 00:42:30,740 --> 00:42:31,180 Damn it. 1059 00:42:31,180 --> 00:42:31,680 Damn it. 1060 00:42:31,680 --> 00:42:32,180 Damn it. 1061 00:42:32,180 --> 00:42:32,680 Damn it. 1062 00:42:32,680 --> 00:42:32,740 Damn it. 1063 00:42:32,740 --> 00:42:33,180 Damn it. 1064 00:42:33,180 --> 00:42:33,680 Damn it. 1065 00:42:33,680 --> 00:42:34,180 Damn it. 1066 00:42:34,180 --> 00:42:34,680 Damn it. 1067 00:42:34,680 --> 00:42:34,740 Damn it. 1068 00:42:34,740 --> 00:42:35,180 Damn it. 1069 00:42:35,180 --> 00:42:35,680 Damn it. 1070 00:42:35,680 --> 00:42:35,740 Damn it. 1071 00:42:35,740 --> 00:42:36,180 Damn it. 1072 00:42:36,180 --> 00:42:36,680 Damn it. 1073 00:42:36,680 --> 00:42:36,740 Damn it. 1074 00:42:36,740 --> 00:42:37,180 Damn it. 1075 00:42:37,180 --> 00:42:37,680 Damn it. 1076 00:42:37,680 --> 00:42:38,180 Damn it. 1077 00:42:38,180 --> 00:42:38,680 Damn it. 1078 00:42:38,680 --> 00:42:38,740 Damn it. 1079 00:42:38,740 --> 00:42:39,180 Damn it. 1080 00:42:39,180 --> 00:42:39,680 Damn it. 1081 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 Damn it.71681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.