Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Hey.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Hi, so here's what I'm thinking. It's April Fool's Day, which means nothing counts, right?
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
April Fool's is tomorrow.
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
It's 12.01. And if we play our cards right, we can use April Fool's Day as a hall pass.
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
We're not actually together, but we can pretend we're together as an April Fool's Day prank, just for today.
6
00:00:27,000 --> 00:00:34,000
And if anybody raises a flag, we'll say, surprise, it's an April Fool's joke, and everyone will laugh, and we can...
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Uh-huh.
8
00:00:36,000 --> 00:00:44,000
Okay, wow. I've clearly been doing April Fool's wrong my whole life, so we're not actually together, but we're making out a secret like we are together, so what's the prank?
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Do you want to talk about April Fool's Day, or do you want to take your pants off?
10
00:00:47,000 --> 00:01:01,000
Oh, you get my email?
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
You mean the one with the subject Ben Dover case? Yeah, not the most original April Fool's joke.
12
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
It's not a joke. Dover's a real defendant who demanded a speedy trial nine days ago.
13
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Peters was handling it until he landed in the hospital with a severe case of food poisoning.
14
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
So you're telling me that I have to go to trial tomorrow for a murder case I've never heard of because Ron Peters ate bad paella?
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Uh-huh.
16
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
And that's not an April Fool's joke?
17
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Uh-huh.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
I hate you.
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
I know, but this will pass, and then we'll go back to being besties.
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Uh, my wife's my bestie.
21
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Ugh, boring.
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Officer Nolan.
23
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Yeah.
24
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I'm your new rookie, Connor Craig.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Oh, ha, nice try.
26
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Yeah, I don't, uh, I don't fall for April Fool's prank.
27
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Uh, no, sir, no, it's, it's not a prank.
28
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I, I just transferred over from West Valley.
29
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I've been training with, uh, Sergeant McAdams the last whole month.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh, yeah, that's a good story.
31
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
I would have gone with six months because nobody transfers divisions with one month left in their probation,
32
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
and you should have picked a different TO.
33
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
McAdams is a department legend.
34
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
That makes your prank easily disprovable.
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Yes, sir.
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
All valid points if I were joking.
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Which I'm not.
38
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
He's not joking.
39
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
The last-minute transfer, and I forgot to tell you.
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
My bad.
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Mm-hmm.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Mm-hmm.
43
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
Do I seem like a fan of tomfoolery, I'll see you?
44
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
No, sir, but that could all be part of your master plan.
45
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
A five-year-long con to make me believe that you're not into pulling pranks,
46
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
just to bring this on me now, which seems less and less likely now that I explain it.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Exactly.
48
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Rather than looking to get for what's in the mouth, you should be doing backflips.
49
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Craig's record is exemplary and spotless.
50
00:02:37,000 --> 00:02:44,000
All you have to do is not screw up for the next 30 days, and you will be credited for turning out a second top-notch rookie.
51
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Yes, sir.
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
So don't screw up.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
He said that already.
54
00:02:47,000 --> 00:02:57,000
How exactly are we pulling this prank off?
55
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Exactly like this.
56
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Just sitting a little closer than we normally are.
57
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Hey.
58
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
There's no chance Gray is pranking me with this rookie, is there?
59
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
No.
60
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
No, Gray hates pranks as much as I hate.
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Mediocrity.
62
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Subtitles.
63
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
The designated hitter.
64
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Reasons.
65
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Implying I'm a hateful person.
66
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Yes.
67
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
All right.
68
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Today is April Fool's Day, by far the most annoying day of the year.
69
00:03:25,000 --> 00:03:32,000
So with Officer Penn out for trial prep, Sergeant Bradford will be your go-to supervisor for the day.
70
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
And for the news, Officer Nolan has a new rookie.
71
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Stand up, state your name and badge number.
72
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Officer Connor Craig, badge number 382610.
73
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
Officer Craig trained under legendary Sergeant McAdams and earned top marks.
74
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
But as we know, training isn't over until it's over.
75
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
All right.
76
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Let's get to it.
77
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Be safe out there.
78
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
I'm sorry.
79
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I'm nervous.
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
My last CO didn't really let me drive much.
81
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
But it's the required element of your training.
82
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Right.
83
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Right.
84
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
He did enough to evaluate me, but driving was his domain.
85
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Okay.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Well, he was a legend, so I guess I'll defer to his judgment.
87
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
But I still have to evaluate you fully.
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Of course.
89
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
All right.
90
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Let's start with traffic stop procedures.
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Head north on La Brea.
92
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Closer we get to sunset, the more likely we are to find someone driving like a fool.
93
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
I'm sorry.
94
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
I'm sorry.
95
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
I'm nervous.
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
My last CO didn't really let me drive much.
97
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
But it's the required element of your training.
98
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Right.
99
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
He did enough to evaluate me, but driving was his domain.
100
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Okay.
101
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Head north on La Brea.
102
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Closer we get to sunset, the more likely we are to find someone driving like a fool.
103
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Cool.
104
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
That's right.
105
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
No.
106
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
North.
107
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Left.
108
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Left.
109
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Okay.
110
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I am seeing why McAdams didn't want you driving.
111
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Ah.
112
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Sorry.
113
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
What?
114
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Nothing.
115
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
What?
116
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Nothing.
117
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
It's just, uh, you're glowing.
118
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
I'm what?
119
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Your aura.
120
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
It's...
121
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
You had sex.
122
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I did not.
123
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I did not!
124
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
I am feeling kind of sparkly today.
125
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
So thank you.
126
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Okay.
127
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
What?
128
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Nothing.
129
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
It's just...
130
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I noticed your hand touched teams at roll call.
131
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Is that how you think sex works?
132
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Uh-huh.
133
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
No, but seriously.
134
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
I mean, you can trust me with your secret.
135
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
We're gloomies.
136
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
No, I...
137
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
I know.
138
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I know that.
139
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
But seriously, nothing...
140
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Nothing is going on.
141
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Okay.
142
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
That's what they said.
143
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
I don't get it.
144
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Sorry, but I can't do that.
145
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
What's going on?
146
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Apparently, our social media intern posted that it was parking ticket amnesty day.
147
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Just bring in your ticket and all will be forgiven.
148
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
We have a social media intern?
149
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Not for long, because I'm going to kill her.
150
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Okay.
151
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Everybody listen up.
152
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
If you are here because of the amnesty post, it's an April Fool's joke.
153
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Okay?
154
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
You still have to pay your tickets.
155
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Now, the good news is you're in the right place to get that done.
156
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Really?
157
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Yeah.
158
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Thanks, but a whole new line.
159
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
What's going on?
160
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Sorry, but I can't do that.
161
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
What's going on?
162
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Apparently, our social media intern posted that it was parking ticket amnesty day.
163
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Just bring in your ticket and all will be forgiven.
164
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
We have a social media intern?
165
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Not for long, because I'm going to kill her.
166
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Okay.
167
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Everybody listen up.
168
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
If you are here because of the amnesty post, it's an April Fool's joke.
169
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Okay?
170
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
You still have to pay your tickets.
171
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Now, the good news is you're in the right place to get that done.
172
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Really?
173
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
Thanks, but a whole new line is going to start up again as long as that post is up.
174
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Are you the social media intern?
175
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
If you're looking for help setting up a TikTok account, it's not my job.
176
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Definitely not.
177
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Look, social media is the worst of us.
178
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
I'm here because you posted that it was parking ticket amnesty day on the LAPD account.
179
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Fire, right?
180
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
No, not fire, unless it's the kind you have to put out.
181
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Who approved this?
182
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Mmm, Captain gave me a long leash to increase our social following, ergo.
183
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Ergo.
184
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
You made a promise we can't keep.
185
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Look, once parking tickets are issued, they're in the system.
186
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
They can't legally be waived, which means you pissed off a bunch of people who are taking it out on us.
187
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Okay, can I offer a suggestion?
188
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
No.
189
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Your whole vibe needs work.
190
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Yeah, there's like an art to giving criticism.
191
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
I like to start with a compliment, then gently deliver the note, and then end it with a compliment.
192
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Like a little feel-good sandwich.
193
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Delete the tweet.
194
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Now.
195
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Oh, no.
196
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
No, no, no, no, no.
197
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
A dirty delete will get us canceled.
198
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
But I can't issue an apology statement with something cute.
199
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Fine.
200
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Get on it.
201
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Can I put an email?
202
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
My God.
203
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Joe!
204
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Hey!
205
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Wesley!
206
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I heard you're taking over the Bendover case.
207
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Literally fell into my lap.
208
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
I'm just trying to get up to speed, but I would love a continuance.
209
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Oh, I'm sure you would, but there's not a chance in hell.
210
00:07:16,000 --> 00:07:26,000
See, my client has a right to a speedy trial, and if you can't provide that, then you're violating his rights and the judge will dismiss the case.
211
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Oh, right.
212
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
You're smiling because you smell blood in the water because I only have the rest of the day to make sure your client doesn't walk.
213
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
100%.
214
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Mm-hmm.
215
00:07:34,000 --> 00:07:43,000
See, being a public defender is a thankless, bad-paying job with few wins against a DA's office that punishes the poor and loves to rub my nose in the mud at every turn.
216
00:07:43,000 --> 00:07:50,000
So, your distress is a rare moment of karmic joy that I would have brought popcorn for had I known in advance.
217
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Mm-hmm.
218
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
But, uh, hey, you want to cut your losses and save the rest of your day, then drop the charges.
219
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I can't.
220
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
It's murder.
221
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
There's an eyewitness.
222
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
What about a plea deal?
223
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Nope.
224
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
My guy's innocent and adamant to have his day in court.
225
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Okay.
226
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
See, they're bright and early.
227
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
I've definitely been bringing popcorn.
228
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Angela!
229
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Hey!
230
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Hmm.
231
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I need to ask you a favor.
232
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Right.
233
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
Oh, I have seemed to drop my pin.
234
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Sorry.
235
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
One sec, I love it.
236
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Hey, you called for backup?
237
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
No.
238
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Witnesses.
239
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
You are definitely being pumped.
240
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Right?
241
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
There is no way this is a rookie with 12 months of training.
242
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Maybe he's just nervous about impressing you.
243
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
You know, not first time training with a new deal.
244
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
You are?
245
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Easy as pie.
246
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Okay.
247
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Well, this is, this is all wrong.
248
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Oh, yeah.
249
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
You made that ticket out to yourself.
250
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Oh, shoot.
251
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Uh, I'm sorry.
252
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I'm, I'm a little rusty.
253
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
My last TO wasn't into traffic enforcement.
254
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
My bad.
255
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Not nerves.
256
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Good luck.
257
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
But you were gonna-
258
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Gotta go!
259
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Where are you going?
260
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Oh, right.
261
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Sorry.
262
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Won't have it so hard.
263
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Seven Adam 15.
264
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I have a 415 family.
265
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
3107 Avon Street.
266
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Male and female in the verbal details to your box.
267
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Seven Adam 15.
268
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Sure something.
269
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Okay.
270
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
Tell me you've handled domestic disputes before.
271
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
I've handled domestic disputes before.
272
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Okay.
273
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
But, look for reals I haven't.
274
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Then why would you tell me?
275
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Well, you told me to tell you.
276
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
But, I'm excited to experience my first with you.
277
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
What do I need to know?
278
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Okay.
279
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Cops like to use acronyms to remember things.
280
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
And today you're going to learn the gambit, the G-M-B-I-T of domestic disputes.
281
00:09:48,000 --> 00:10:00,000
It's always a good idea just to stand to the side just in case of potential incoming gunfire.
282
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
You think he's gonna shoot at us?
283
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
No.
284
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
But you should do things the right way every time.
285
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
That way the moves become automatic.
286
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Knock on the door.
287
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Police!
288
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Open up!
289
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
What do you want?
290
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Wait.
291
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Did you call in?
292
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
No.
293
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
No, baby.
294
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
I would never.
295
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
Sir, we've received multiple calls about a disturbance.
296
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
We just wanted to make sure that everything was alright.
297
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
We're fine.
298
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
And you're not coming in my house without a warrant.
299
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Now the first step in gambit is G.
300
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Get inside.
301
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
Now explain to the gentleman we don't need a warrant to investigate domestic violence.
302
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
And that we hate to disturb him, but by law we can't leave.
303
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Until we resolve this.
304
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
And what if he slams the door on us?
305
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Well then we would have to destroy the door and probably arrest him.
306
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
You got two minutes.
307
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
You two look so familiar.
308
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Have we met?
309
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
I'm a friend of James Murray and his wife Nyla.
310
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Teddy and I were at that fundraising gala last month.
311
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
That's right.
312
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Children of the fallen.
313
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
And you had a drunken altercation with Sergeant Bradford.
314
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
All right.
315
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Now we are in the house.
316
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Step two is M.
317
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Make it safe.
318
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Do you see anything unsafe?
319
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
You know someone, not you, Teddy, might use that bottle as a weapon.
320
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Which would mean we would have to use force.
321
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Let's not have that.
322
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
I am so sorry.
323
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
He just lost his job.
324
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
And it's been a really tough week.
325
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Tough week.
326
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
You don't have to tell her for all our business all the time.
327
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Which brings us to B.
328
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
As in, be observant so that we can, I, investigate.
329
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Teddy has clearly had too much to drink.
330
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Anita is upset.
331
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Why don't you go talk to her and figure out what happened.
332
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
No.
333
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Just go talk to her alone.
334
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Walk behind me.
335
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Stay where I can see you.
336
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Hey, don't say nothing about nothing.
337
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Cops trying to jam me up in my own house.
338
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
You're new, huh?
339
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Let's talk about you.
340
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
What's going on?
341
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
We're here to help.
342
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
He just gets drunk.
343
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Then, mad at the world.
344
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Everybody else did him wrong and nothing is his fault.
345
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
He's, he's never hit me, but...
346
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
He scares me.
347
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
And I am so tired of being scared.
348
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Well, look, we can take care of him today.
349
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
But, if this continues, you can, you can always call us.
350
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
We also have resources to help you if you decide once you want to get away from him.
351
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Yeah.
352
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Which brings us to T for take appropriate action.
353
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
What do we have, Officer Gray?
354
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Negative two, seven, three, five.
355
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
But, she wants him to leave.
356
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
She's afraid.
357
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Well, she's just going to have to be afraid then.
358
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
It's not a crime to tie one on in my own house.
359
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
I know my rights.
360
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
We are simply concerned that you are a danger to yourself or to others.
361
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
So, you're going to have to come with us.
362
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
No criminal charges.
363
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Just to see a nurse so you can sober up and cool down alone.
364
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Officer Craig, search Teddy for weapons and escort him to the shop.
365
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Hey, don't touch me. I'll pay your salary.
366
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
That changes.
367
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
The taking action part of it, now there will be criminal charges.
368
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
And that is the gambit of handling a domestic disturbance.
369
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I don't understand. On paper, the kid's a rock star trainee.
370
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
All his daily observation reports are signed off.
371
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Craig's checklist is practically complete.
372
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Yes, sir.
373
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
And yet there are significant holes in his training.
374
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
His officer's safety and his perception of danger are nonexistent.
375
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
He struggles with a basic traffic citation.
376
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
I find that hard to believe.
377
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
McAdams is a highly respected FTO.
378
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
I know, but I am telling you, sir, there is no way Officer Craig is going to be ready in a month.
379
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Hell, he...
380
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
He may not even make it to the end of the day.
381
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
So what do you want me to do?
382
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
It's ultimately your call, but I would think carefully before bouncing him.
383
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
You trained a stellar first rookie.
384
00:14:13,000 --> 00:14:20,000
But if you're handed an LAPD legends trainee and he fails in a week, the captain might think the problem is you.
385
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Understood.
386
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
And you're sure this isn't a prank?
387
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
No, I'm sorry.
388
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
But if it was...
389
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
I'm on it.
390
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
Why are we here instead of the bend over lead investigator?
391
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
I left two messages for Detective Berman that he has not returned and I do not have time to wait.
392
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I have to decide by tonight whether I am going to trial or dropping charges.
393
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
But as a thank you, I'm ordering lunch in from Republique.
394
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Oh, well, you should have led with that.
395
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
As you can see from the file, our victim Frank Horbolt was killed in the parking garage of his office building.
396
00:14:54,000 --> 00:15:02,000
Now, the eyewitness, a maintenance worker, claims to have seen Ben Dover following Horbolt out of the elevator and returning alone five minutes later and dropping something into a garbage can.
397
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
The police later found the murder weapon in that same trash can.
398
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Is there a relationship between Dover and the victim?
399
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
No, they work in the same building but no direct contact.
400
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
So your whole case basically rests on the believability of your witness?
401
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Yep.
402
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
She's in there waiting to talk to us. Come on.
403
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Hey.
404
00:15:21,000 --> 00:15:27,000
Um, I-I was told that I wouldn't have to testify.
405
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Told by who?
406
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Detective Berman. He said that, um, the killer would take a plea deal. No sweat.
407
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Why are you nervous about testifying?
408
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
I'm not. I'm just-
409
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Okay, forget about what Berman said. Let's talk about your testimony.
410
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
You said that you saw Ben Dover follow Frank Horbolt into the garage.
411
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
There were a few minutes between them but Berman said that-
412
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Hold on. Did Detective Berman coach you on what to say in your testimony?
413
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
No. No, no. It's just he, um, defined coach.
414
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Okay. You know what? Just, um, let's give us a couple minutes.
415
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
You should drop the case. She'll get killed in a cross-examination.
416
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Okay, but is she lying or did Berman just shape her testimony to be more definitive?
417
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Neither is good.
418
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Will you talk to Berman?
419
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Forget it.
420
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Look, if I do it, he's gonna shut down and I don't have time to pressure him.
421
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
I have to make a decision in a couple hours. I need to know if this case is winnable.
422
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
We'll do it for a price. A spa weekend for me and my partner.
423
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Mm-hmm. And when you say my partner, you mean my wife.
424
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Unless she thinks that we should give her husband a freebie.
425
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Oh, hell no. Mm-hmm.
426
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Two-bedroom suite at Malibu Beach Resort while the men wash the children.
427
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Okay.
428
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
I-I don't understand. Am I in trouble?
429
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
No, I just need to speak to your old training officer about some deficits.
430
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
in your training.
431
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Hi. I'm looking for Sergeant McAdams.
432
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
The station says he's here to take us some statements.
433
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
He's in the ER.
434
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I-I memorized the Rook book.
435
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Go ahead. Ask me anything.
436
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Yeah, it's not about the rule book.
437
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
It's about a failure to translate words into actions.
438
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
There he is.
439
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
All right. Just stay here. Okay?
440
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Say hi for me.
441
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
All right.
442
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Sergeant McAdams.
443
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Yeah.
444
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Uh, John Nolan from the Mid-Wilshire station.
445
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Okay.
446
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
I was hoping to ask you a few questions about your old rookie, Connor Craig.
447
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
You as an ATL?
448
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
I am. And I've noticed some gaps in his training.
449
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
You heard it caused trouble?
450
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
No, sir.
451
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
No, I'm just-
452
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I'm-I'm looking for some clarity.
453
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
I-I mean, you are a legend in the department.
454
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
And this kid spent a year with you, but he has no practical understanding of the job.
455
00:17:46,000 --> 00:17:55,000
Look, I was supposed to retire last year.
456
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Stayed on as a favorite of my captain.
457
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Craig shows up.
458
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
He's got no instincts, no fire, no command presence.
459
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Why not just bounce on him?
460
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
And go out on a loser?
461
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Finish my career on a fail?
462
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
No way.
463
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
So I carried him.
464
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Only took low impact calls.
465
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I got the seniority to pull it off, so.
466
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Only you did chicken out in the end.
467
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
You forced the transfer, so that you wouldn't be the one who put an untrained cop onto the street.
468
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
You got no right to judge me.
469
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Actually, I do.
470
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Because I'm the cop who could have been killed today on a domestic.
471
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Because the kid you sent me doesn't know enough to have my back.
472
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Did you say hi back?
473
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Are you gonna bounce me?
474
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Honestly?
475
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I should.
476
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Instead, I'm gonna give you the rest of the day to prove that you are worth the risk.
477
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Do not make me regret it.
478
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Okay.
479
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Knock it off!
480
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
It isn't right.
481
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
You have to let us go.
482
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
What's going on?
483
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
He's not honoring our get-out-of-jail-free cards.
484
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
That's not a thing.
485
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Then why is it on the LAPD's social media account?
486
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
What?
487
00:19:16,000 --> 00:19:30,000
What the hell were you thinking?
488
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Raising your voice in the workplace is a sign of weakness, not strength.
489
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You posted get-out-of-jail-free cards.
490
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Oh, I couldn't just delete the parking ticket tweet.
491
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
I mean, that scream scandal.
492
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Okay.
493
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
So, I retracted it with something that is clearly a joke.
494
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Not to the growing number of criminals and holding demanding we release them.
495
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
This is not funny.
496
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
No, how dumb people are is always funny.
497
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
It's clear on the post it's an April Fool's joke.
498
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
See?
499
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
It says, April Fool's, this is not redeemable.
500
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
In tiny print no one can read.
501
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Okay, Boomer, go find your glasses.
502
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
I'm sorry, Boomer?
503
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
This is not my fault.
504
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Those Delulus didn't even scan the QR code.
505
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
If they had, they would have seen this.
506
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Okay, you know what?
507
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Your reckless behavior has cost us department time and resources.
508
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
And the fact that you keep making excuses lets me know that you don't see why that's a problem.
509
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
You're fired.
510
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
You can't fire me.
511
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I'm a civilian employee.
512
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
You're right.
513
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
You've been fired by the Office of Support Services.
514
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
And they were happy to let me be the one to tell you.
515
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
So, pack up your stuff and be grateful you're not leaving this room in handcuffs.
516
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
You don't have to be so mean about it.
517
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Hey!
518
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
What the hell are you guys up to?
519
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Let me guess.
520
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
You must be Berman.
521
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Oh, like you don't know.
522
00:20:37,000 --> 00:20:42,000
Look, we get why you're not happy, but the DA's office had us assigned to this case when they couldn't get into contact with you.
523
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Yeah, well that's not how things work and you know it.
524
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
What, you think I don't know who your husband is?
525
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
Okay, why don't you just take a deep breath before you say something you're gonna regret?
526
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Why don't you go screw yourself?
527
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Okay, that's enough of that.
528
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
We didn't set out to jam you up, but we've been inside your case for five minutes and it's a hot mess.
529
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
So we're gonna go inside and talk to the victim's widow and try to get some clarity.
530
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
We were gonna invite you, but now you can go screw yourself.
531
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Is the widow really inside waiting to talk to us?
532
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
No, I just wanted to see his face when I said it and he looked panicked.
533
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
The question is why?
534
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
I'm sorry, okay? It took longer than I thought to get you bailed out.
535
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
I would've never been in there in the first place if you hadn't sold me out.
536
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Baby, please, I didn't sell you out. I just...
537
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Sometimes you can get a little scary.
538
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Get over it. Look, you are so weak.
539
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Give me the damn keys.
540
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Today.
541
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
She bailed him out.
542
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
How many times do I have to tell you about this damn seat?
543
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Why would she do that?
544
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
People in abusive relationships often do things that are against their best interests.
545
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
He looks more angry than when we arrested him.
546
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
What should we do?
547
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
You gave her that card for victim resources, right?
548
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
You told her she could call them or us at any point?
549
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Yeah. Yeah, I even circled the ones Sergeant McAdams said were the best.
550
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
The best we can hope for is that she uses one of them.
551
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
People are going to make their own choices.
552
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
We're here for when they make bad ones.
553
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Wow, we never even did this when we were actually together.
554
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Well, that's because we didn't have a deadline.
555
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Midnight, right?
556
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Yes, please.
557
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Do you think it's been long enough?
558
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
I think a little longer.
559
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
We should really get back to work and do things.
560
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Things?
561
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Yes, things like crime.
562
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
We need to stop crime.
563
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Okay.
564
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Do you insist?
565
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
I do, I do insist.
566
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
It's your shirt.
567
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Hi.
568
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Hey.
569
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
We should get back out there.
570
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Yeah, unless you and Tim need to discuss something in private.
571
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
No, I think we covered everything.
572
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Yeah.
573
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Okay, ladies.
574
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Uh-oh.
575
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
What?
576
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
A social media intern I just fired posted this.
577
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
City of Los Angeles, for the next three hours, all crime is legal.
578
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Go nuts and don't call us.
579
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Peace sign, emoji wearing sunglasses, peace sign.
580
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Here we go.
581
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Libby posted the purge alerts across all social media platforms
582
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
before changing the passwords,
583
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
and we can't take them down until IT hacks into the account.
584
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
But you can take hours.
585
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
I mean, people have to know this is a joke.
586
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Most people will see it that way, but there are plenty that won't.
587
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
911 is already getting swapped with calls.
588
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Looting, robberies, and a host of assaults.
589
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
All right.
590
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
We're on citywide tactical alert with mandatory holdover until further notice.
591
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
In progress crime against persons are priority one.
592
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Refer all property crimes to online reporting.
593
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
10-7 reporting will be held until end of shift.
594
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
How bad is this going to be?
595
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Pretty bad.
596
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
The police told me I could do it on the internet.
597
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
It's not going to stand up in court.
598
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
But there will be lawsuits, especially from the crime victims
599
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
who claim that their injuries were caused by the LAPD posting this.
600
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Bottom line is this.
601
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Make sure your arrests have all the criminal elements,
602
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
your evidence is solid, and your reports are spotless.
603
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Okay.
604
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Everyone's 10-8.
605
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Be safe out there.
606
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
I'm going to leave you here at the station.
607
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
What?
608
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
No.
609
00:24:32,000 --> 00:24:37,000
Officer Craig, you remain a wild card with serious officer safety issues.
610
00:24:37,000 --> 00:24:42,000
I can't go face whatever craziness is about to jump off while I have to be worried about you.
611
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
With all due respect, sir, that's your job as a training officer.
612
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
I didn't realize that I wasn't being fully trained before, and that's on me,
613
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
but you said we'd spend the rest of the shift evaluating me,
614
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
and what better way to do that than when the pressure's on?
615
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Otherwise, you're no better than McAdams.
616
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
I'm sorry.
617
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
That last part was way over the line, but I stand by the rest.
618
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
All right, you're in.
619
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
I won't let you down.
620
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
It's not me I'd be worried about.
621
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
My wife is a ninja warrior assassin.
622
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
If she ends up a widow because of you, there won't be enough left of you to fit into a bucket.
623
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Not a joke.
624
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
It must be going 90 miles an hour.
625
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Should we go after him?
626
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Negative.
627
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Gray wants us focused on crimes against persons.
628
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
We can get his license plate from the dash cam later.
629
00:25:33,000 --> 00:25:38,000
Seven out of 15 multiple callers report shots fired in the alley, 3100 block Avon Street,
630
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
possible 1054 lane by the vehicle.
631
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Adam 15.
632
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
That's right.
633
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Seven out of 15 copies.
634
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Go three.
635
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Avon Street.
636
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Does that sound familiar to you?
637
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Yeah.
638
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Teddy and Anita live on Avon Street.
639
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Someone broke all the streetlights.
640
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
This is a good thing.
641
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
This is very dangerous.
642
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
There's not survival.
643
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
No.
644
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
No.
645
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
No, no.
646
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
No.
647
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
No.
648
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
No!
649
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
No!
650
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
No!
651
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
No!
652
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
No!
653
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
No!
654
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
No!
655
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
No!
656
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
No!
657
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
No!
658
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
No!
659
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
No!
660
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
No!
661
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
No!
662
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
No!
663
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
No!
664
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
No!
665
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
I broke all the streetlights.
666
00:26:38,720 --> 00:26:40,160
Is it a drive-by?
667
00:26:40,160 --> 00:26:41,000
Robbery, maybe?
668
00:26:41,000 --> 00:26:43,840
Oh, they would have stolen his watch.
669
00:26:46,740 --> 00:26:47,720
Did it need to do this?
670
00:26:47,900 --> 00:26:48,540
We've got to find her.
671
00:26:49,500 --> 00:26:50,520
I'm going to go check the house.
672
00:26:51,040 --> 00:26:52,100
You stay here with the crime scene.
673
00:26:52,780 --> 00:26:54,620
Get crime scene tape, block off that end of the alley.
674
00:26:54,700 --> 00:26:56,220
Use our shop to block off the other end.
675
00:26:56,260 --> 00:26:57,640
Get the good camera from the evidence kit.
676
00:26:57,720 --> 00:26:59,800
Take a picture of everything, even if it doesn't look important.
677
00:27:05,640 --> 00:27:06,400
You got this.
678
00:27:11,000 --> 00:27:12,960
Anita, LAPD.
679
00:27:14,600 --> 00:27:15,880
Anita, please come to the door.
680
00:27:16,840 --> 00:27:17,180
Hello?
681
00:27:18,260 --> 00:27:18,700
Hi.
682
00:27:19,360 --> 00:27:20,280
What's going on?
683
00:27:20,680 --> 00:27:21,700
Anita, LAPD.
684
00:27:21,920 --> 00:27:22,820
I'm Officer Nolan.
685
00:27:22,880 --> 00:27:23,540
You remember me?
686
00:27:23,900 --> 00:27:24,720
Do you know where Teddy is?
687
00:27:25,160 --> 00:27:25,620
No.
688
00:27:25,840 --> 00:27:28,320
He dropped me off, then went out.
689
00:27:28,780 --> 00:27:29,900
Probably to a bar.
690
00:27:29,900 --> 00:27:33,940
But he's supposed to be back by now.
691
00:27:34,840 --> 00:27:35,880
He didn't call.
692
00:27:36,240 --> 00:27:36,880
Have you been drinking?
693
00:27:37,240 --> 00:27:38,500
I had some bourbon.
694
00:27:38,660 --> 00:27:39,480
It's been a long day.
695
00:27:39,840 --> 00:27:40,500
I got scared.
696
00:27:41,300 --> 00:27:42,200
I'm always scared.
697
00:27:42,700 --> 00:27:44,080
You've always helped me relax.
698
00:27:44,340 --> 00:27:46,640
But now I'm getting worried about Teddy.
699
00:27:46,860 --> 00:27:48,120
Is everything okay?
700
00:27:48,980 --> 00:27:49,420
No.
701
00:27:50,420 --> 00:27:51,440
No, I'm afraid it's not.
702
00:27:51,860 --> 00:27:53,180
I'm going to need you to come with me.
703
00:27:53,180 --> 00:27:57,360
Come on.
704
00:27:58,780 --> 00:28:01,140
Okay, um, just hold on right here.
705
00:28:02,380 --> 00:28:06,280
All right, just sit tight and I'll go get you a blanket.
706
00:28:06,360 --> 00:28:07,740
Yeah, but where's my husband?
707
00:28:07,900 --> 00:28:09,680
You still haven't told me what's going on.
708
00:28:09,740 --> 00:28:10,860
Just sit and hold tight.
709
00:28:12,460 --> 00:28:14,060
Hey, you're not going to believe this.
710
00:28:14,560 --> 00:28:15,440
You turned the shopper on.
711
00:28:15,680 --> 00:28:16,520
Yeah, you want to know why?
712
00:28:17,040 --> 00:28:18,260
The victim's driver's seat.
713
00:28:18,540 --> 00:28:20,480
And an empty glass, but mostly the driver's seat.
714
00:28:20,700 --> 00:28:21,260
What about it?
715
00:28:21,260 --> 00:28:22,780
Well, it was moved all the way forward.
716
00:28:23,240 --> 00:28:23,960
And Teddy's a giant.
717
00:28:24,040 --> 00:28:25,560
We saw him move in the seat back at the station,
718
00:28:25,660 --> 00:28:27,680
which means whoever put the car into position was short.
719
00:28:28,540 --> 00:28:29,360
Like Anita short.
720
00:28:29,700 --> 00:28:30,560
She staged it.
721
00:28:31,420 --> 00:28:32,040
Nice work.
722
00:28:32,200 --> 00:28:32,960
Let's hope for you again.
723
00:28:33,580 --> 00:28:36,200
And if she's a suspect, that means the house is also a crime scene,
724
00:28:36,240 --> 00:28:38,040
so I turned the car around in case you wanted to put her inside
725
00:28:38,040 --> 00:28:39,140
so she wouldn't have to see her husband.
726
00:28:39,340 --> 00:28:39,540
Right.
727
00:28:39,720 --> 00:28:40,080
The body.
728
00:28:40,300 --> 00:28:40,480
Right.
729
00:28:40,580 --> 00:28:41,520
I mean, the victim.
730
00:28:41,700 --> 00:28:42,600
I mean, Teddy.
731
00:28:42,820 --> 00:28:43,520
I'm impressed.
732
00:28:43,980 --> 00:28:44,860
What about the glass?
733
00:28:45,200 --> 00:28:45,860
Sitting on the ledge.
734
00:28:46,140 --> 00:28:47,260
It's got traces of bourbon in it.
735
00:28:47,580 --> 00:28:48,060
I took pictures.
736
00:28:48,380 --> 00:28:49,500
You didn't bag it for evidence?
737
00:28:49,500 --> 00:28:51,340
No, I wasn't sure if you wanted to.
738
00:28:55,680 --> 00:28:56,480
Should we be worried?
739
00:28:57,300 --> 00:28:57,700
Yes.
740
00:28:58,540 --> 00:28:59,540
Oh, my God.
741
00:29:00,180 --> 00:29:01,260
V.Q. Teddy!
742
00:29:01,680 --> 00:29:03,600
Anita, I need you to get into the shop.
743
00:29:03,740 --> 00:29:04,760
That's for your safety, okay?
744
00:29:04,760 --> 00:29:06,540
Hey, officers!
745
00:29:07,680 --> 00:29:09,120
Ain't y'all supposed to be in hiding?
746
00:29:09,560 --> 00:29:10,320
Tonight's odd night.
747
00:29:10,820 --> 00:29:11,680
We're taking that car.
748
00:29:11,920 --> 00:29:12,940
You can't have it, son.
749
00:29:13,520 --> 00:29:14,920
This is a crime scene.
750
00:29:15,420 --> 00:29:16,500
That car is evidence.
751
00:29:17,280 --> 00:29:18,620
Home city a crime scene.
752
00:29:19,080 --> 00:29:19,840
What you gonna do?
753
00:29:19,980 --> 00:29:20,400
Shoot us?
754
00:29:20,520 --> 00:29:21,900
Let them have the car.
755
00:29:22,600 --> 00:29:24,160
You have to protect me.
756
00:29:24,260 --> 00:29:25,940
Get into the shop.
757
00:29:25,940 --> 00:29:30,600
Let her go.
758
00:29:30,700 --> 00:29:31,500
We'll catch up with her later.
759
00:29:31,580 --> 00:29:32,340
We need to protect the scene.
760
00:29:32,520 --> 00:29:33,140
But she's a killer.
761
00:29:33,380 --> 00:29:35,380
And if we don't have any evidence, she could get away with it.
762
00:29:48,520 --> 00:29:48,880
Easy.
763
00:29:49,080 --> 00:29:50,040
Easy, officer.
764
00:29:50,320 --> 00:29:51,180
Hold your nerve.
765
00:29:51,180 --> 00:29:52,140
Do you see any weapons?
766
00:29:54,540 --> 00:29:54,940
No.
767
00:29:55,160 --> 00:29:56,180
Then get your baton out.
768
00:29:56,340 --> 00:29:58,760
If we don't see weapons, we don't use deadly force.
769
00:29:59,240 --> 00:30:00,500
Control, 7 Adam 15.
770
00:30:00,980 --> 00:30:02,720
I'm being advanced on by a crowd.
771
00:30:02,820 --> 00:30:03,700
I can do some backup.
772
00:30:03,840 --> 00:30:04,220
Go 3.
773
00:30:04,360 --> 00:30:05,960
Adam 15, no units 10A.
774
00:30:06,240 --> 00:30:07,140
CHP en route.
775
00:30:08,020 --> 00:30:09,000
Detail 12 minutes.
776
00:30:10,300 --> 00:30:11,820
Sounds like you're on your own, boys.
777
00:30:12,660 --> 00:30:14,260
I'm gonna give you a chance to get out of here.
778
00:30:15,020 --> 00:30:15,980
Leave us the vehicle.
779
00:30:18,080 --> 00:30:18,480
No.
780
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
I'm gonna make you the same offer.
781
00:30:20,160 --> 00:30:21,740
Last chance to run away.
782
00:30:22,380 --> 00:30:24,940
Anyone starts trouble, they wake up in the hospital.
783
00:30:33,900 --> 00:30:35,120
You're really gonna fight all these guys?
784
00:30:35,940 --> 00:30:36,640
You've got gloves.
785
00:30:36,720 --> 00:30:38,520
You're gonna grab that glass, and you're gonna run.
786
00:30:38,660 --> 00:30:41,220
We're gonna circle back here to the shop after they've gone.
787
00:30:41,440 --> 00:30:41,800
You ready?
788
00:30:42,480 --> 00:30:43,180
On three.
789
00:30:44,320 --> 00:30:45,900
One, two, three.
790
00:30:45,900 --> 00:30:47,900
One, two, three.
791
00:30:47,900 --> 00:30:49,900
One, two, three.
792
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
One, two, three.
793
00:30:50,900 --> 00:30:51,280
One, two, three.
794
00:30:51,280 --> 00:30:51,420
One, two, three.
795
00:31:07,920 --> 00:31:08,400
Grab her.
796
00:31:08,560 --> 00:31:09,000
It's Libby.
797
00:31:09,300 --> 00:31:10,240
I need help.
798
00:31:10,360 --> 00:31:12,020
So does half of Los Angeles because of you.
799
00:31:12,100 --> 00:31:12,800
Call 9-1-1.
800
00:31:12,800 --> 00:31:15,740
I can't get 9-1-1.
801
00:31:15,980 --> 00:31:18,780
The lines are jammed, and I'm trapped at the municipal building on Spring.
802
00:31:18,980 --> 00:31:22,660
There are people with guns inside the clerk's office, and someone just got shot right in
803
00:31:22,660 --> 00:31:22,980
front of me.
804
00:31:23,020 --> 00:31:23,460
He's dead.
805
00:31:24,320 --> 00:31:25,520
Stay low and quiet.
806
00:31:25,600 --> 00:31:26,620
I'll be there as quick as I can.
807
00:31:29,280 --> 00:31:32,820
Control of a potential mass casualty event in the building on Spring Street.
808
00:31:32,920 --> 00:31:35,560
I need a React team for an in-progress active shooter.
809
00:31:35,660 --> 00:31:36,340
Send everyone you can.
810
00:31:36,340 --> 00:32:06,320
I need a React team for an in-progress active shooter.
811
00:32:06,320 --> 00:32:29,260
Police!
812
00:32:29,260 --> 00:32:31,140
Come out with your hands where I can see them!
813
00:32:31,140 --> 00:32:33,140
Police!
814
00:32:33,140 --> 00:32:35,300
Come out with your hands where I can see them!
815
00:32:35,300 --> 00:32:57,300
I need you to go out the door.
816
00:32:57,300 --> 00:32:58,680
Go to an exit sign, okay?
817
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Put your hands on your head.
818
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Keep them there.
819
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
At all times, what's going to lead you to safety, all right?
820
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Turn left.
821
00:33:03,680 --> 00:33:20,680
Control Charlie team approaching court clerk's offices.
822
00:33:20,680 --> 00:33:23,300
Third floor, signs of forced entry.
823
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
We have not made contact.
824
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
No!
825
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
No!
826
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
No!
827
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
No!
828
00:33:28,300 --> 00:33:29,300
No!
829
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
No!
830
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
No!
831
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
No!
832
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
No!
833
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
No!
834
00:33:34,300 --> 00:33:35,300
No!
835
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
No!
836
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
No!
837
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
No!
838
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
No!
839
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
No!
840
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
No!
841
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
No!
842
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
No!
843
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
No!
844
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
No!
845
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
No!
846
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
No!
847
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
No!
848
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
No!
849
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
No!
850
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
No!
851
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
No!
852
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
No!
853
00:33:53,300 --> 00:33:54,300
No!
854
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
No!
855
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
No!
856
00:33:56,300 --> 00:34:04,920
You two go.
857
00:34:05,160 --> 00:34:05,780
I'll cover your back.
858
00:34:07,060 --> 00:34:08,860
Control trolley team has two in custody.
859
00:34:09,040 --> 00:34:09,460
Third floor.
860
00:34:09,640 --> 00:34:10,880
Rafford and Chan proceeding inside.
861
00:34:11,000 --> 00:34:12,740
Divert back up to assist as soon as you can.
862
00:34:24,620 --> 00:34:25,060
Body.
863
00:34:26,300 --> 00:34:35,680
I need an RA victim down.
864
00:34:37,340 --> 00:34:38,000
Oh, my God.
865
00:34:38,380 --> 00:34:39,160
I was so scared.
866
00:34:39,500 --> 00:34:40,200
All right.
867
00:34:40,300 --> 00:34:41,500
Look, it's not over yet, okay?
868
00:34:42,580 --> 00:34:43,040
Grab her.
869
00:34:43,240 --> 00:34:43,440
No.
870
00:34:43,740 --> 00:34:44,620
You've got to let him go.
871
00:34:44,700 --> 00:34:46,020
He can't protect you if you're holding on.
872
00:34:46,580 --> 00:34:46,920
It's all right.
873
00:34:47,000 --> 00:34:47,300
Stay there.
874
00:34:47,420 --> 00:34:47,840
Stay right there.
875
00:34:47,840 --> 00:34:47,900
Stay right there.
876
00:34:47,900 --> 00:35:09,940
No, go.
877
00:35:09,940 --> 00:35:10,720
Save her.
878
00:35:10,720 --> 00:35:34,100
You can get a case dismissed, and you're dismissed.
879
00:35:34,720 --> 00:35:35,780
You've got a case dismissed.
880
00:35:36,440 --> 00:35:37,540
Well, I think you've got a case dismissed.
881
00:35:38,200 --> 00:35:40,040
You've got a case dismissed, and...
882
00:35:40,040 --> 00:35:41,320
Please, show me your hands.
883
00:35:41,860 --> 00:35:42,940
Did a man drag a woman through here?
884
00:35:44,320 --> 00:35:44,520
Okay.
885
00:35:44,520 --> 00:35:46,000
SWAT is coming through here.
886
00:35:46,060 --> 00:35:46,980
They are heavily armed.
887
00:35:47,220 --> 00:35:49,300
If I were you, I would restrain myself and sit down.
888
00:35:49,300 --> 00:36:13,840
Look out!
889
00:36:13,840 --> 00:36:19,120
You okay?
890
00:36:19,580 --> 00:36:19,940
Yeah.
891
00:36:27,940 --> 00:36:28,720
Here, get up.
892
00:36:28,820 --> 00:36:29,000
Wait.
893
00:36:29,140 --> 00:36:30,340
What are you doing?
894
00:36:30,600 --> 00:36:31,200
Arresting you.
895
00:36:31,400 --> 00:36:32,600
But I was held hostage.
896
00:36:32,780 --> 00:36:33,940
Doesn't that count for something?
897
00:36:34,040 --> 00:36:37,640
You were at the clerk's office filing a wrongful termination lawsuit against the LAPD after
898
00:36:37,640 --> 00:36:39,260
You're instigating mass violence on the job.
899
00:36:39,500 --> 00:36:40,420
You're not the victim here.
900
00:36:40,940 --> 00:36:41,880
You caused all this.
901
00:37:00,600 --> 00:37:01,380
I'm sorry.
902
00:37:02,240 --> 00:37:02,880
So what?
903
00:37:03,580 --> 00:37:05,600
I got no feel-good sandwich here for you, Libby.
904
00:37:05,600 --> 00:37:07,080
People are dead because of your recklessness.
905
00:37:07,640 --> 00:37:08,540
You're lucky you're not one of them.
906
00:37:08,660 --> 00:37:11,760
I really didn't think that anyone was going to take this seriously.
907
00:37:12,380 --> 00:37:13,440
I'm so sorry.
908
00:37:14,480 --> 00:37:16,360
Got the arrest warrant for Detective Berman.
909
00:37:16,980 --> 00:37:17,520
Detective who?
910
00:37:17,860 --> 00:37:19,040
Berman from West Hollywood.
911
00:37:19,500 --> 00:37:22,520
Turns out Berman is having an affair with the wife of our murder victim.
912
00:37:22,900 --> 00:37:27,080
Berman killed his competition and blackmailed a witness to frame Ben Dover for his crime.
913
00:37:27,540 --> 00:37:28,040
Ben Dover?
914
00:37:28,320 --> 00:37:28,920
Yes, sir.
915
00:37:29,020 --> 00:37:31,580
Dover is a real person with an unfortunate name.
916
00:37:32,140 --> 00:37:33,240
I hate April Fool's Day.
917
00:37:33,700 --> 00:37:36,100
See, if you need backup for the arrest, you're going to have to wait.
918
00:37:36,100 --> 00:37:38,460
Oh, I had the arrest come to the backup, sir.
919
00:37:38,780 --> 00:37:41,500
I had Berman's captain call him down here to assist with the scene.
920
00:37:42,180 --> 00:37:42,540
Smart.
921
00:37:42,760 --> 00:37:43,420
Yeah, I'd try.
922
00:37:45,900 --> 00:37:46,260
Hello.
923
00:37:46,900 --> 00:37:47,320
It's me.
924
00:37:47,460 --> 00:37:47,860
Where are you?
925
00:37:48,000 --> 00:37:48,400
Downtown.
926
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
Just landing at a crime scene.
927
00:37:50,080 --> 00:37:50,660
It's set up.
928
00:37:50,920 --> 00:37:53,280
An arrest warrant with your name on it just came across my desk.
929
00:37:53,620 --> 00:37:54,840
They're about to put you in cuffs, dude.
930
00:37:54,840 --> 00:37:56,060
I never called you.
931
00:38:03,260 --> 00:38:04,020
What's he doing?
932
00:38:04,260 --> 00:38:04,660
I don't know.
933
00:38:04,760 --> 00:38:05,780
Trying out for mime school?
934
00:38:06,880 --> 00:38:08,160
The call was a tip-off.
935
00:38:08,920 --> 00:38:09,280
Berman!
936
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Show me your hands!
937
00:38:18,800 --> 00:38:19,660
Hands now!
938
00:38:19,660 --> 00:38:30,180
Then, Officer Craig noticed a glass at the scene, still wet with alcoholic beverage.
939
00:38:30,260 --> 00:38:31,720
He photographed it where he found it.
940
00:38:31,820 --> 00:38:36,480
Before, a group of rioters took over your crime scene and destroyed yet another shop.
941
00:38:37,240 --> 00:38:43,840
The dissipation rate of alcohol and Anita's fingerprints on the glass placed her at the scene near the time of the murder.
942
00:38:43,840 --> 00:38:49,540
We believed that she was lying in wait for him to come home and then confronted him outside the vehicle and shot him multiple times.
943
00:38:50,360 --> 00:38:53,280
Hoping that we would pin the murder on the Purge.
944
00:38:53,460 --> 00:38:55,820
I understand you also had your first tactical retreat.
945
00:38:56,240 --> 00:38:57,540
Is that what cops call running away?
946
00:38:57,740 --> 00:38:59,280
Yeah, it just sounds cooler when you say it that way.
947
00:38:59,420 --> 00:38:59,780
Ah, yeah.
948
00:38:59,940 --> 00:39:00,820
Then, yes, sir.
949
00:39:01,480 --> 00:39:04,080
After some time, we circled back and the crowd had moved on.
950
00:39:04,440 --> 00:39:11,120
But not before damaging our shop, stealing Teddy's watch and wallet, and posting selfies with the corpse.
951
00:39:11,120 --> 00:39:14,460
Which means it'll be easier to identify on the rest.
952
00:39:14,640 --> 00:39:17,940
Nice to see people's stupidity works in our favor this time.
953
00:39:18,240 --> 00:39:19,180
Ah, good news.
954
00:39:19,280 --> 00:39:23,140
Rampart just picked up Anita at Union Station trying to get on a train to Flagstaff.
955
00:39:23,220 --> 00:39:23,960
They're bringing her in now.
956
00:39:24,580 --> 00:39:25,040
All right.
957
00:39:25,300 --> 00:39:30,480
So, Officer Craig, after everything you've seen tonight, this career is still something you want to pursue?
958
00:39:31,900 --> 00:39:33,020
Oh, yes, sir.
959
00:39:33,480 --> 00:39:35,920
This career is everything I've ever dreamed about.
960
00:39:36,480 --> 00:39:38,940
A lot of my friends thought I was crazy for joining the Academy.
961
00:39:38,940 --> 00:39:42,220
But, um, you know, I believe helping people is my calling.
962
00:39:42,900 --> 00:39:47,180
And if you can find it in your heart to give me a proper chance, I promise you won't regret it.
963
00:39:50,240 --> 00:39:50,920
All right.
964
00:39:51,700 --> 00:39:55,220
I will endorse your continuation in the FTO program.
965
00:39:55,360 --> 00:40:02,540
But I will have to reassign you to a different, much quieter division to make sure you have the best opportunity to succeed.
966
00:40:03,320 --> 00:40:03,680
Yes, sir.
967
00:40:03,940 --> 00:40:04,580
Thank you, sir.
968
00:40:04,980 --> 00:40:05,440
You're welcome.
969
00:40:05,940 --> 00:40:06,220
All right.
970
00:40:06,260 --> 00:40:06,740
Dismissed.
971
00:40:06,740 --> 00:40:14,280
Thank you for giving me a second chance.
972
00:40:15,020 --> 00:40:16,820
Connery, you stepped up what had mattered.
973
00:40:17,360 --> 00:40:22,040
And I know you are transferring out, but, uh, I'm always here as a resource.
974
00:40:22,200 --> 00:40:23,640
Just, you know, be chill about it.
975
00:40:23,860 --> 00:40:24,140
I will.
976
00:40:25,420 --> 00:40:25,580
Later.
977
00:40:28,160 --> 00:40:28,560
Hey.
978
00:40:28,980 --> 00:40:29,320
Hey.
979
00:40:29,620 --> 00:40:31,440
Things got interesting out there with your rookie.
980
00:40:31,440 --> 00:40:34,920
A little fighting, a little, uh, tactical retreating, a little murder assault.
981
00:40:35,060 --> 00:40:36,240
Not bad for my first purge.
982
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
Don't even joke about that.
983
00:40:37,740 --> 00:40:39,500
Bradford, Chin, in here.
984
00:40:41,240 --> 00:40:42,060
See you tomorrow.
985
00:40:43,020 --> 00:40:43,340
Hopefully.
986
00:40:43,340 --> 00:40:49,960
It's coming to my attention that you two are back in a romantic relationship when you both know it's against the rules.
987
00:40:50,380 --> 00:40:52,200
He's your supervisor, for God's sakes.
988
00:40:52,840 --> 00:40:53,040
Yes.
989
00:40:53,220 --> 00:40:53,680
Yes, sir.
990
00:40:53,820 --> 00:40:56,960
But, uh, we've been trying to fight the feeling for a long time.
991
00:40:57,500 --> 00:40:58,960
April Fool's.
992
00:40:59,500 --> 00:41:00,580
April Fool's.
993
00:41:05,000 --> 00:41:05,720
Are you okay?
994
00:41:05,840 --> 00:41:06,620
Sir, what's going on?
995
00:41:06,620 --> 00:41:07,480
Oh, my God.
996
00:41:07,480 --> 00:41:07,580
Sir?
997
00:41:07,680 --> 00:41:08,400
Are you having a heart attack?
998
00:41:08,400 --> 00:41:08,460
Sir?
999
00:41:08,460 --> 00:41:08,480
Are you having a heart attack?
1000
00:41:08,480 --> 00:41:09,060
Whoa.
1001
00:41:09,260 --> 00:41:09,720
Oh, my God.
1002
00:41:09,880 --> 00:41:10,300
Call, call.
1003
00:41:10,300 --> 00:41:11,320
Are you all right?
1004
00:41:11,440 --> 00:41:11,780
Sit back.
1005
00:41:11,880 --> 00:41:12,240
Oh, my God.
1006
00:41:16,500 --> 00:41:16,940
Gotcha.
1007
00:41:19,280 --> 00:41:20,600
I thought you hated pranks.
1008
00:41:21,700 --> 00:41:22,500
I do.
1009
00:41:24,280 --> 00:41:31,240
But to wipe the smug look off your faces, it was worth joining in this one time.
1010
00:41:31,460 --> 00:41:31,680
Yes.
1011
00:41:32,480 --> 00:41:33,400
We deserve that.
1012
00:41:33,460 --> 00:41:35,440
But you nearly scared me half to death.
1013
00:41:35,440 --> 00:41:35,960
Good.
1014
00:41:35,960 --> 00:41:37,540
Good, good, good, good.
1015
00:41:37,780 --> 00:41:40,720
Remember that next time you think about trying to fool me.
1016
00:41:41,000 --> 00:41:41,420
Now, go.
1017
00:41:43,580 --> 00:41:44,540
Have a good night.
1018
00:41:45,180 --> 00:41:45,500
Happy?
1019
00:41:46,300 --> 00:41:46,780
Thrills.
1020
00:41:47,060 --> 00:41:48,140
I mean, that worked out perfectly.
1021
00:41:48,540 --> 00:41:50,760
And we still have 55 minutes left.
1022
00:41:50,920 --> 00:41:52,400
The only problem is I live 30 minutes away.
1023
00:41:52,740 --> 00:41:53,340
Not if we're ready.
1024
00:41:54,360 --> 00:41:55,980
Uh, where are you, uh, going?
1025
00:41:56,240 --> 00:41:56,780
Oh, home.
1026
00:41:56,860 --> 00:41:57,420
I'll see you there.
1027
00:41:58,460 --> 00:42:00,700
Yeah, I'll, uh, see you there.
1028
00:42:02,100 --> 00:42:05,040
There is definitely something going on between us there.
1029
00:42:05,960 --> 00:42:09,160
This life.
1030
00:42:09,540 --> 00:42:11,440
Practicing medicine on the high seas.
1031
00:42:13,320 --> 00:42:14,520
Not being stuck.
1032
00:42:15,820 --> 00:42:16,320
It's...
1033
00:42:16,320 --> 00:42:16,900
Addictive.
1034
00:42:17,780 --> 00:42:18,220
Exhilarating.
1035
00:42:18,440 --> 00:42:19,140
Dr. Odyssey.
1036
00:42:19,460 --> 00:42:20,000
All new.
1037
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
Thursday, 9, 10, mountain on CTV.
1038
00:42:22,200 --> 00:42:26,320
Damn it.
1039
00:42:26,320 --> 00:42:26,360
Damn it.
1040
00:42:26,360 --> 00:42:26,620
Damn it.
1041
00:42:26,620 --> 00:42:27,500
Damn it.
1042
00:42:27,500 --> 00:42:27,520
Damn it.
1043
00:42:27,520 --> 00:42:27,560
Damn it.
1044
00:42:27,560 --> 00:42:28,060
Damn it.
1045
00:42:28,060 --> 00:42:28,140
Damn it.
1046
00:42:28,140 --> 00:42:28,560
Damn it.
1047
00:42:28,560 --> 00:42:28,620
Damn it.
1048
00:42:28,620 --> 00:42:28,660
Damn it.
1049
00:42:28,660 --> 00:42:28,680
Damn it.
1050
00:42:28,680 --> 00:42:29,180
Damn it.
1051
00:42:29,180 --> 00:42:29,620
Damn it.
1052
00:42:29,620 --> 00:42:29,680
Damn it.
1053
00:42:29,680 --> 00:42:30,180
Damn it.
1054
00:42:30,180 --> 00:42:30,620
Damn it.
1055
00:42:30,620 --> 00:42:30,640
Damn it.
1056
00:42:30,640 --> 00:42:30,680
Damn it.
1057
00:42:30,680 --> 00:42:30,740
Damn it.
1058
00:42:30,740 --> 00:42:31,180
Damn it.
1059
00:42:31,180 --> 00:42:31,680
Damn it.
1060
00:42:31,680 --> 00:42:32,180
Damn it.
1061
00:42:32,180 --> 00:42:32,680
Damn it.
1062
00:42:32,680 --> 00:42:32,740
Damn it.
1063
00:42:32,740 --> 00:42:33,180
Damn it.
1064
00:42:33,180 --> 00:42:33,680
Damn it.
1065
00:42:33,680 --> 00:42:34,180
Damn it.
1066
00:42:34,180 --> 00:42:34,680
Damn it.
1067
00:42:34,680 --> 00:42:34,740
Damn it.
1068
00:42:34,740 --> 00:42:35,180
Damn it.
1069
00:42:35,180 --> 00:42:35,680
Damn it.
1070
00:42:35,680 --> 00:42:35,740
Damn it.
1071
00:42:35,740 --> 00:42:36,180
Damn it.
1072
00:42:36,180 --> 00:42:36,680
Damn it.
1073
00:42:36,680 --> 00:42:36,740
Damn it.
1074
00:42:36,740 --> 00:42:37,180
Damn it.
1075
00:42:37,180 --> 00:42:37,680
Damn it.
1076
00:42:37,680 --> 00:42:38,180
Damn it.
1077
00:42:38,180 --> 00:42:38,680
Damn it.
1078
00:42:38,680 --> 00:42:38,740
Damn it.
1079
00:42:38,740 --> 00:42:39,180
Damn it.
1080
00:42:39,180 --> 00:42:39,680
Damn it.
1081
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Damn it.71681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.