All language subtitles for first.contact.2023.1080p.web.h264-amort_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,778 --> 00:00:32,449 Olemmeko me yksin? 2 00:00:33,951 --> 00:00:36,328 Debbie! 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,793 Tulehan, tyttö. 4 00:00:42,876 --> 00:00:49,967 Olemmeko ainutlaatuisia? Harvinaisuus vailla vertaa tyhjässä universumissa? 5 00:00:50,050 --> 00:00:54,221 Universumissa, joka on meitä 75 000 kertaa vanhempi. 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,392 Tule nyt, tyttö. 7 00:01:01,979 --> 00:01:04,481 Minne hittoon sinä menit? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,657 Täytyy keskittyä. 9 00:01:15,075 --> 00:01:20,330 Yksikin väärä liike niin voin muuttua pimeäksi aineeksi - 10 00:01:20,414 --> 00:01:24,710 tai vain pölyksi. 11 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 Sitä en halua saada selville. 12 00:01:40,267 --> 00:01:42,102 Pahus. 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,845 Debbie? 14 00:03:50,105 --> 00:03:54,359 Havaintoja on yli kolmesataa, ja NASA puuttuu asiaan nyt. 15 00:03:54,443 --> 00:03:59,156 En tiedä, kuuletteko sitä, mutta olen nähnyt taivaalla asioita - 16 00:03:59,239 --> 00:04:03,869 jotka eivät muistuta lentokoneita eikä helikoptereita, joita olen nähnyt. 17 00:04:03,994 --> 00:04:08,373 Kuvaa alkoi tulla kolme viikkoa sitten ja NASA:lla on vahvistettua tietoa siitä 18 00:04:08,457 --> 00:04:16,173 että Maan kiertoradalle on tulossa ufo. Jollei se ole ufo, emme tiedä mikä se on 19 00:04:16,256 --> 00:04:20,135 Ne on nähty, ne ovat tulleet. Mitä teemme asialle? 20 00:04:20,260 --> 00:04:23,138 Se on matkustanut monta valovuotta matkallaan tänne. 21 00:04:23,221 --> 00:04:25,640 Emme ehdi enää tehdä mitään. 22 00:04:25,724 --> 00:04:28,852 Minä ja perheeni uskomme, että se on niiltä saatu merkki. 23 00:04:28,935 --> 00:04:32,397 Että meidät valitut tullaan pian hakemaan. 24 00:04:32,481 --> 00:04:38,862 Meitä kaikkiahan pelottaa, ja minä olenkin todella peloissani. 25 00:04:38,987 --> 00:04:43,909 Paniikkiin ei ole mitään syytä. Vielä ei ole näyttöä siitä, että... 26 00:04:43,992 --> 00:04:46,369 Planeettaammehan lähestyy ufo! 27 00:04:46,453 --> 00:04:50,248 Häivyn kaupungista mahdollisimman nopeasti. 28 00:04:50,332 --> 00:04:54,336 En tiedä mitä te muut teette, mutta teidänkin pitäisi lähteä. 29 00:04:54,419 --> 00:05:00,509 NASA jatkaa tutkimuksiaan ja me tiedotamme yleisöä siitä - 30 00:05:00,592 --> 00:05:03,929 heti kun saamme tietää jotain. 31 00:05:54,062 --> 00:06:00,026 Oli kyse sitten avaruusolioista tai mistä tahansa, meidän täytyy toimia. 32 00:06:00,110 --> 00:06:02,863 Meidän täytyy voittaa! 33 00:06:02,946 --> 00:06:07,325 En halua puhua voittamisesta tai häviämisestä. 34 00:06:07,409 --> 00:06:11,454 Tärkeintä on säilyttää mielenmaltti. 35 00:06:11,538 --> 00:06:16,543 Syytä paniikkiin ei ole. Näyttöä ei ole... 36 00:06:16,626 --> 00:06:21,840 Ufo lähestyy planeettaamme ja sinä käsket säilyttämään mielenmaltin. 37 00:06:21,923 --> 00:06:25,343 Vetämään syvään henkeä. Joogaako tämä on? 38 00:06:25,427 --> 00:06:30,390 "Kadonneen miehen etsintä keskeytetään." 39 00:06:30,473 --> 00:06:35,562 Meidän täytyy valmistautua puolustamaan Maata, planeettaamme. 40 00:06:35,645 --> 00:06:41,902 Meidän täytyy ryhtyä johtamaan tätä niin kuin maamme on aina tehnyt. 41 00:06:59,586 --> 00:07:02,422 Chloe tässä. Jätä viesti. 42 00:07:02,505 --> 00:07:08,428 Terve. Anteeksi, että en ole vastannut. Oli menossa yksi juttu. 43 00:07:08,553 --> 00:07:12,933 Soita minulle. Minulla on asiaa sinulle ja Bennylle. 44 00:07:13,016 --> 00:07:15,852 Kuullaan. 45 00:07:30,241 --> 00:07:34,788 Moi, muukalainen. Milloin tulit? -Tunti sitten. Entä sinä? 46 00:07:34,871 --> 00:07:37,666 Tulin eilen illalla. 47 00:07:37,749 --> 00:07:41,086 Huomaan että olet asettunut taloksi. 48 00:07:50,679 --> 00:07:56,309 Sinusta kai tuntuu ihan hullulta nämä puheet avaruusolioista. 49 00:07:56,393 --> 00:07:59,562 Niin, jos olisi töitä. 50 00:07:59,646 --> 00:08:03,817 Apurahaa ei tule enää. -Hitto vie, Casey. 51 00:08:03,900 --> 00:08:09,364 He haluavat panostaa asekehitykseen. Se on sinun alaasi. 52 00:08:09,447 --> 00:08:14,577 Niinpä. On ollut jo kolme vuotta. 53 00:08:16,454 --> 00:08:19,207 Mutta sehän on hyvä, vai mitä? 54 00:08:19,290 --> 00:08:22,836 Mitä Chloelle kuuluu? -Hän... 55 00:08:22,919 --> 00:08:27,007 Erosimme kaksi vuotta sitten. 56 00:08:27,090 --> 00:08:29,509 Ikävää... Benny? 57 00:08:29,592 --> 00:08:32,262 Hän ei ainakaan ole täällä. 58 00:08:32,345 --> 00:08:36,307 Hän voi hyvin. Täytti kymmenen viime viikolla. 59 00:08:36,391 --> 00:08:38,226 Varsinainen neropatti. 60 00:08:42,397 --> 00:08:47,986 Milloin puhuit viimeksi isän kanssa? -En muista. Milloin sinä? 61 00:08:48,069 --> 00:08:52,657 Ehkä vuosi sitten. en tiennyt, että hän on kadonnut. 62 00:08:52,741 --> 00:08:56,995 En minäkään. Näin sen lehdestä. 63 00:08:57,078 --> 00:09:00,457 Niin minäkin. -Se vain - 64 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 teki kaikesta niin todellista. 65 00:09:06,963 --> 00:09:10,467 Talo on vanha. Se narisee koko ajan. 66 00:09:10,550 --> 00:09:13,970 Se vaatii paljon työtä ennen kuin joku ostaa sen. -Haluatko myydä sen? 67 00:09:14,054 --> 00:09:19,350 Etkö sinä halua? Me kumpikin tarvitsemme rahaa. 68 00:09:20,393 --> 00:09:24,314 Kuinka pitkäksi aikaa jäät? -En osaa sanoa. 69 00:09:28,026 --> 00:09:31,029 Poliisi ei löytänyt jälkeäkään hänestä. 70 00:09:31,112 --> 00:09:35,784 Otan selvää asioista täällä. Katson, mitä isällä oli työn alla. 71 00:09:35,867 --> 00:09:37,660 Siitä vaan. 72 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 "Ensimmäiset sata tiedesanaani" 73 00:11:47,081 --> 00:11:50,793 Etsitäänkö vielä yksi? -Ei, on aikainen herätys. 74 00:11:50,877 --> 00:11:53,296 Miksi? -Täytyy mennä takaisin. 75 00:11:53,379 --> 00:11:57,217 Onko sinusta varmasti ajamaan? -Joo, ei mitään hätää. 76 00:11:57,300 --> 00:12:02,513 Lopeta. Olen synnynnäinen kuski. Ota mukava asento ja kiinnitä turvavyö. 77 00:12:02,597 --> 00:12:08,436 Lähiaikoina on ollut maanjäristyksiä, ihmisiä on menettänyt kotinsa. 78 00:12:08,519 --> 00:12:15,151 En ole geologi, mutta tunnen myötätuntoa kaikkensa menettäneitä kohtaan. 79 00:12:15,235 --> 00:12:18,696 Rakastat sitä, eikö niin? 80 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 Joo. 81 00:12:40,510 --> 00:12:44,222 Mitä vittua tapahtui? -En tiedä. 82 00:12:45,265 --> 00:12:47,350 Mikä tuo on? 83 00:12:47,433 --> 00:12:50,436 Ei harmainta aavistusta. 84 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 Kulta... -Ei, ei. 85 00:12:55,358 --> 00:12:57,318 Pysy autossa. 86 00:13:01,489 --> 00:13:03,241 Otan valokuvan... 87 00:13:29,225 --> 00:13:31,227 Kevin? 88 00:13:32,353 --> 00:13:34,689 Kevin? 89 00:13:34,772 --> 00:13:36,733 Kevin... 90 00:13:39,235 --> 00:13:42,697 Kevin! Kevin, tule autoon siitä! 91 00:13:44,240 --> 00:13:46,409 Tule autoon. 92 00:13:49,746 --> 00:13:52,332 Oletko kunnossa? -Olen. 93 00:13:53,374 --> 00:13:56,002 Mitä tapahtui? -En tiedä. 94 00:14:03,551 --> 00:14:05,678 Jospa minä ajaisin. 95 00:14:07,638 --> 00:14:10,725 Rauhanturvaajat. Ei rauhanturvaaja. 96 00:14:10,850 --> 00:14:14,103 Rauhanturvaajat. Monikossa. 97 00:14:14,187 --> 00:14:17,482 Olemme keskellä ei mitään. 98 00:14:17,565 --> 00:14:22,737 Näetkö täällä vettä jossakin? Minne täällä piilottaa sukellusveneen? 99 00:14:22,820 --> 00:14:27,533 Kuulitko, Danny?-Kuulin, mutta se ei ole enää minun ongelmani. 100 00:14:27,617 --> 00:14:33,164 Niin, ei kai. Miten siellä menee? Joko voit paremmin? 101 00:14:33,247 --> 00:14:38,002 Enpä juuri. Casey tuli. Hän haluaa myydä talon. 102 00:14:38,086 --> 00:14:41,714 Niinkö? Onko se minkään arvoinen? -Luultavasti ei. 103 00:14:41,798 --> 00:14:44,884 Käske Caseyn painua hittoon. 104 00:14:44,967 --> 00:14:49,472 Kuvittele, hän katosi kolmeksi vuodeksi ja tulla tupsahti takaisin. 105 00:14:49,555 --> 00:14:54,560 Nyt hän luulee voivansa määrätä. Ei, ei. Ei se niin mene. 106 00:14:54,644 --> 00:14:57,647 Danny, saako tulla? 107 00:14:57,772 --> 00:15:02,068 Täytyy lopettaa, Soittelen sitten. Sano Staceylle terveisiä. 108 00:15:08,491 --> 00:15:11,911 Onko tuo Benny? Iso poika jo. 109 00:15:11,994 --> 00:15:16,541 Joo. En juuri näe hänestä nykyään tuota enempää. 110 00:15:18,334 --> 00:15:20,920 Mitä tapahtui? 111 00:15:21,003 --> 00:15:26,050 Kun olimme menneet naimisiin ja Benny syntyi, jouduin onnettomuuteen. 112 00:15:26,134 --> 00:15:32,014 Pääni meni sekaisin ja minut erotettiin armeijasta. 113 00:15:33,433 --> 00:15:38,062 Kaikki oli sen jälkeen synkkää. En vieläkään käsitä, mitä tapahtui. 114 00:15:38,146 --> 00:15:43,818 Chloe jätti minut ja... -Oletko fyysisesti kunnossa nyt? 115 00:15:43,901 --> 00:15:50,700 Olen muuten, mutta saan migreenikohtauksia ja unohtelen asioita. 116 00:15:50,783 --> 00:15:56,831 Vähän niin kuin isäkin. -Hän muisti sen, mikä piti muistaa. 117 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Niin kuin joku toinenkin jonka tunnen. -Ansaitsin tuon. 118 00:16:00,460 --> 00:16:04,964 Yritin soittaa, monta kertaa. -Tiedän. 119 00:16:05,047 --> 00:16:09,051 Oli vain kaikenlaista. Anteeksi. 120 00:16:09,135 --> 00:16:11,804 Kaikenlaista... 121 00:16:14,599 --> 00:16:18,311 Jos haluat myydä talon, en aio estää sinua. 122 00:16:18,394 --> 00:16:23,941 Mutta minulla ei ole ollut aikoihin kunnon asunto-olosuhteita. 123 00:16:24,025 --> 00:16:29,238 Täältä on Chloen luo tunnin matka, ja Benny voisi käydä viikonloppuisin. 124 00:16:29,322 --> 00:16:31,699 En oikein tiedä... 125 00:16:35,119 --> 00:16:38,039 Olet ehkä oikeassa. 126 00:16:39,499 --> 00:16:45,338 Kun kävin läpi isän juttuja, voisin vannoa että tunsin hänen läsnäolonsa. 127 00:16:45,421 --> 00:16:49,342 Jollakin tavalla hän on yhä täällä - 128 00:16:49,383 --> 00:16:53,346 tai ei kokonaan poissa, jos ymmärrät mitä tarkoitan. 129 00:17:00,102 --> 00:17:03,481 Menetin työpaikkani. 130 00:17:03,564 --> 00:17:09,946 Minulla ei ole rahaa eikä asuntoa, joten et pääse eroon minusta. 131 00:17:12,698 --> 00:17:15,076 Hyvää yötä. 132 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 Huomenta. -Huomenta. 133 00:18:22,351 --> 00:18:26,897 Nukuttiko hyvin? -Ei todellakaan. 134 00:18:28,316 --> 00:18:31,402 Minusta meidän pitäisi mennä etsimään häntä. 135 00:18:31,527 --> 00:18:35,114 Isällä oli jotain työn alla. 136 00:18:35,197 --> 00:18:41,621 Mitä jos hän löysi jotain, mitä ei olisi pitänyt löytää. Emme voi vain luovuttaa. 137 00:18:41,704 --> 00:18:47,043 Mitä sanot? -Isä on siellä missä hänen pitääkin olla. 138 00:18:55,301 --> 00:18:58,804 Minne sinä nyt? -Hoitamaan asioita. 139 00:19:33,255 --> 00:19:37,301 Huomenta, komistus. -Mitä eilen illalla tapahtui? 140 00:19:37,385 --> 00:19:40,971 Joimme liikaa ja meidät heitettiin ulos Maggie's Tavernasta. 141 00:19:41,055 --> 00:19:44,350 Ajoinko minä? -Jonkin matkaa. 142 00:19:44,433 --> 00:19:48,562 Menen käymään siskoni luona tänään. Tulen takaisin huomenna. 143 00:19:48,688 --> 00:19:52,108 Tuleeko ikävä minua? -Tulee. 144 00:20:10,876 --> 00:20:14,422 Kai sinä pärjäät? -Joo. On vain krapula. 145 00:20:14,505 --> 00:20:17,174 Saakeli. 146 00:20:28,769 --> 00:20:33,941 Mitä sinä aiot tehdä tänään? -Hengailla Jasonin kanssa. 147 00:20:35,234 --> 00:20:38,946 Meiltä jäi lasku maksamatta eilen. 148 00:20:39,029 --> 00:20:42,783 Emme ole menossa sinne mutta hoidan sen. 149 00:20:42,908 --> 00:20:44,994 Kiitos. 150 00:20:59,341 --> 00:21:03,304 Jamie, oletko se sinä? -Mitä? En kuule. 151 00:21:14,231 --> 00:21:16,484 Onko siellä kaikki hyvin? 152 00:21:43,052 --> 00:21:45,638 Kuuletko tuon? 153 00:22:16,126 --> 00:22:18,546 Mikä se oli? 154 00:22:18,629 --> 00:22:22,883 Mitä sanoit? En kuullut. 155 00:22:26,136 --> 00:22:29,557 Kuulosti ihan maanjäristykseltä. 156 00:22:31,475 --> 00:22:33,853 Niin. Minulta putosi jotain. 157 00:22:38,065 --> 00:22:41,360 Muistatko sen tapahtuman tiellä eilen? 158 00:22:43,237 --> 00:22:47,199 En taida muistaa... 159 00:22:47,283 --> 00:22:52,204 Pää on vähän... On niin kauhea krapula että. 160 00:22:52,288 --> 00:22:54,957 Ahaa. 161 00:22:55,040 --> 00:22:58,460 Voitko kuitenkin hakea korttini? 162 00:22:58,502 --> 00:23:02,214 Mitä? -Korttini on Maggie'silla. 163 00:23:04,717 --> 00:23:10,097 Joo. Voin hakea kortin. 164 00:25:25,566 --> 00:25:32,865 Hetkinen, Dustin. Lainaamme NASA:n Francis Petersonia. 165 00:25:32,948 --> 00:25:36,535 Hän sanoi, että se mitä avaruudessa on... 166 00:25:36,618 --> 00:25:40,664 Uskotko tuota paskaa? -En tiedä. 167 00:25:40,748 --> 00:25:45,002 Huomionhakuisia mänttejä, jotka yrittävät saada aikaan epäjärjestystä netissä. 168 00:25:45,085 --> 00:25:47,588 Otatko vielä yhden? -Joo. 169 00:25:48,881 --> 00:25:53,260 Harhauttavat meitä. Niin se alkaa. 170 00:25:53,343 --> 00:25:57,848 Me tuijotamme taivaalle ja he varastavat oikeutemme täällä maan päällä. 171 00:25:57,931 --> 00:26:03,645 Eikä kukaan välitä, koska he pelkäävät keksittyä paskaa. 172 00:26:03,729 --> 00:26:06,190 Voi olla. 173 00:26:08,859 --> 00:26:13,280 Moi, Kevin. Mikä vointi? Olit aika vauhdissa eilen. 174 00:26:13,363 --> 00:26:16,617 Tulitko hakemaan korttisi? -Joo, kiitos. 175 00:26:21,288 --> 00:26:25,793 Otan vielä oluen ennen kuin kirjoitat laskun. 176 00:26:25,876 --> 00:26:30,255 Krapularyyppy. -Kiitos. 177 00:26:41,058 --> 00:26:44,186 Mitä? -Kiitos. 178 00:27:01,870 --> 00:27:06,166 Onko kaikki hyvin? -On. Miten sinulla? 179 00:27:14,967 --> 00:27:17,803 Hiton Bradach! 180 00:27:19,263 --> 00:27:21,223 Sanoitko Bradach? 181 00:27:22,641 --> 00:27:26,061 Sori. Kiitos oluesta. 182 00:27:28,522 --> 00:27:31,692 Mäntiltä jäi taas kortti. 183 00:27:33,944 --> 00:27:38,615 Saanko kysyä jotain? Tunnetko sinä ketään Ian Bradachia? 184 00:27:38,699 --> 00:27:40,742 Ian Bradach? 185 00:27:40,826 --> 00:27:44,037 Joo. Vanha mies. 186 00:27:44,163 --> 00:27:49,751 Kyttä kävi kyselemässä hänestä. Luin uutisista että hän kuoli. 187 00:27:49,835 --> 00:27:55,007 Miksi kysyt? -Muuten vain. Luin siitä. 188 00:27:55,090 --> 00:28:00,387 Valitsijani eivät välitä valovuosista vaan juuri tästä vuodesta. 189 00:28:00,470 --> 00:28:04,099 Vaikka se olisikin UFO, emme tiedä siitä sen enempää. 190 00:28:04,183 --> 00:28:09,188 Se voi olla jonkun lapsen drooni tai lintu. 191 00:28:09,229 --> 00:28:14,443 Eikö meidän pidä varautua? -Minkä varalle? 192 00:28:14,526 --> 00:28:19,239 Invaasion. Ne ehkä haluavat alistaa meidät ja vallata planeetan. 193 00:28:19,323 --> 00:28:25,913 Miten sinä varaudut? -Emme edes tiedä, mistä on kyse. 194 00:28:40,886 --> 00:28:44,139 Mistä hitosta tuo tuli? 195 00:29:12,000 --> 00:29:15,087 Bradach. -Mitä? 196 00:29:15,170 --> 00:29:20,425 Missä Bradach on? -En tiedä kuka hän on. 197 00:29:43,573 --> 00:29:47,494 Missä Bradach on? 198 00:29:47,577 --> 00:29:50,998 Mitä? En tiedä... 199 00:29:54,126 --> 00:29:58,130 Häivy päästäni. Olen kiva jäbä... 200 00:30:45,719 --> 00:30:50,015 Ihan kuin täällä olisi räjähtänyt. -Katso tätä kaikkea. 201 00:30:50,098 --> 00:30:55,270 Isällä oli jotain suurta työn alla. -Näyttää karmealta. 202 00:30:55,354 --> 00:31:00,233 Siksi minulla on tämä kolmipiikki. -Se on heinähanko. 203 00:31:02,152 --> 00:31:06,448 Poltatko sinä taas? Mikä sinua vaivaa? 204 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 Kävin läpi isän muistiinpanoja. Pääsin hänen tietokoneelleen - 205 00:31:11,661 --> 00:31:15,040 ja löysin koko joukon videokuvaa siitä mitä hän teki. 206 00:31:15,123 --> 00:31:18,210 Pääsitkö hänen tietokoneelleen? -Arvasin salasanan. 207 00:31:18,293 --> 00:31:20,921 Mikä se on? 208 00:31:21,046 --> 00:31:23,965 Minun syntymäpäiväni. 209 00:31:24,049 --> 00:31:29,846 Dan, luulen että tällä on tekemistä ufojen ja kaiken muun kanssa. 210 00:31:29,930 --> 00:31:33,850 Hienoa. Pidä hauskaa. 211 00:31:39,231 --> 00:31:44,152 Kevin tässä. Jätä viesti niin otan yhteyttä. 212 00:31:44,236 --> 00:31:48,031 Jason tässä. Mitä hittoa? Meidänhän piti tavata kuudelta. 213 00:31:48,156 --> 00:31:51,993 Olen tulossa sinne. Olenkin jo perillä. 214 00:31:52,077 --> 00:31:54,121 Nähdään ihan pian, mulkku. 215 00:31:54,204 --> 00:31:57,582 Kevin? 216 00:32:00,377 --> 00:32:03,672 Tulen sisälle. Älä ammu. 217 00:32:07,050 --> 00:32:09,761 Kev? Huhuu? 218 00:32:09,845 --> 00:32:15,517 Katsotko telkkaria? Siksikö et tullut? Toivottavasti on hyvä ohjelma. 219 00:32:15,600 --> 00:32:19,604 Animal Planetilla on hyvä ohjelma pelikaaneista. Ihan totta. 220 00:32:31,366 --> 00:32:33,743 Kev? 221 00:32:36,455 --> 00:32:38,081 Kevin? 222 00:32:46,840 --> 00:32:49,551 Tarkkailin sinua. 223 00:32:50,886 --> 00:32:56,057 Luulin sinun kuolleen. Mitä on tapahtunut? -Hassu kysymys. 224 00:32:56,141 --> 00:32:59,936 Tosi hassu itse asiassa. 225 00:33:00,020 --> 00:33:05,192 Kaikki asiat ympärillämme, joista emme tiedä tai joita emme näe - 226 00:33:08,904 --> 00:33:11,448 saavat minut nauramaan. 227 00:33:13,241 --> 00:33:17,913 Kevin, et näytä voivasi hyvin. Sinut pitää viedä sairaalaan. 228 00:33:17,996 --> 00:33:22,626 Ei onnistu. Tämä on lopun alkua. 229 00:33:22,709 --> 00:33:27,881 Kai sinä tiedät sen? -Ryhdistäydy nyt. 230 00:33:27,964 --> 00:33:32,260 Ja kuka sinä olet? -Mitä? 231 00:33:32,344 --> 00:33:36,806 Sehän olen minä - Jason. -Jason? 232 00:33:38,475 --> 00:33:43,396 On olemassa eräs ihminen. Bradach. 233 00:33:43,480 --> 00:33:46,775 Minun täytyy löytää hänet. 234 00:33:48,485 --> 00:33:51,947 Haen sinulle vettä. 235 00:33:52,030 --> 00:33:55,825 Kevin... Kevin, älä katkaise kättäni. 236 00:33:56,993 --> 00:33:59,788 Kevin! -Etkö tunne häntä? 237 00:33:59,871 --> 00:34:02,999 En tiedä mistä puhut. 238 00:34:03,083 --> 00:34:07,420 Jumalauta, Kevin. Lopeta, hyvä mies. 239 00:34:46,626 --> 00:34:49,421 Mitä sinä menit tekemään? -Oli pakko. 240 00:34:49,504 --> 00:34:54,509 Ei ollut pakko. Ei ollut pakko. 241 00:34:56,219 --> 00:35:00,724 Kuule. -Mitä haluat minusta? 242 00:35:03,184 --> 00:35:05,895 Vittu mikä painajainen. 243 00:35:35,884 --> 00:35:40,472 Chloe tässä. Jätä viesti niin soitan takaisin. 244 00:35:40,555 --> 00:35:44,976 Hei. Ajattelin soittaa ennen kuin menette nukkumaan. 245 00:35:45,060 --> 00:35:50,231 Taisin soittaa liian myöhään.. Soita minulle. 246 00:36:02,702 --> 00:36:06,039 Tänään on 11. huhtikuuta, 2022. 247 00:36:06,122 --> 00:36:11,378 Tein pienen edistysaskeleen tänään. Luulen onnistuneeni mittaamaan - 248 00:36:11,461 --> 00:36:14,839 gravitaatiossa havaitsemani muutokset. 249 00:36:14,923 --> 00:36:20,095 Keskus on noin 1,2 kilometrin päässä pohjoiseen talolta. 250 00:36:20,178 --> 00:36:26,726 Siellä eivät gravitaation lait ole voimassa. 251 00:36:26,810 --> 00:36:32,691 Mutta Bradachin laki pimeästä aineesta näyttää olevan voimassa. 252 00:36:43,576 --> 00:36:47,414 Kuulitko huminan? -Kuulin. Tule katsomaan. 253 00:36:57,841 --> 00:37:01,344 Pitää mennä katsomaan. -Odota. 254 00:37:01,428 --> 00:37:04,389 Tulen mukaan. 255 00:37:08,977 --> 00:37:13,398 Älä vain sano, että näemme avaruusolion. -En tiedä. 256 00:37:27,370 --> 00:37:31,332 Mitä sinä teet? -Menen katsomaan lähempää. 257 00:37:38,506 --> 00:37:41,134 Casey, takaisin autoon! 258 00:37:49,768 --> 00:37:51,811 Casey! 259 00:38:03,156 --> 00:38:04,574 Casey! 260 00:38:15,627 --> 00:38:18,755 Dan! Dan! 261 00:38:20,965 --> 00:38:23,009 Dan! 262 00:38:51,913 --> 00:38:55,375 Olet jalkeilla. -Mitä tapahtui? 263 00:38:55,458 --> 00:38:57,961 Hyvä kysymys. 264 00:39:00,171 --> 00:39:03,591 Miltä pää tuntuu? -Ei kehumista. 265 00:39:07,178 --> 00:39:11,474 Yritän yhä selvittää mitä isä teki. Löysin yhden koneen... 266 00:39:11,558 --> 00:39:15,478 Casey... Meidän täytyy lopettaa tämä. 267 00:39:16,980 --> 00:39:22,318 Kysymyshän on isän työstä. -Niin, hänen työstään. 268 00:39:22,402 --> 00:39:27,073 Hän on kadonnut. Meidän täytyy jatkaa eteenpäin. 269 00:39:33,413 --> 00:39:35,790 Kiva että olet kunnossa. 270 00:39:45,466 --> 00:39:51,431 Tallenettuani sitä vuoden olen huomannut että se noudattaa kaavaa. 271 00:39:51,514 --> 00:39:54,434 Melkein kuin morsettaminen. 272 00:39:54,517 --> 00:39:57,770 Vaikka haluankin pysyä Maan kamaralla - 273 00:39:57,854 --> 00:40:02,150 ajattelen kommunikaatiota muiden maailmojen kanssa. 274 00:40:02,233 --> 00:40:07,196 En tiedä. Ehkä tämä on jotain muuta. 275 00:40:10,408 --> 00:40:12,368 Se jää nähtäväksi. 276 00:41:25,817 --> 00:41:28,736 Chloe tässä. Jätä viesti... 277 00:42:02,854 --> 00:42:05,314 Hei. 278 00:42:05,440 --> 00:42:09,110 Onko kaikki hyvin? -Joo. 279 00:42:09,193 --> 00:42:14,198 Ajattelin lämmittää pizzaa. Haluatko sinä? -Ei kiitos. 280 00:42:42,101 --> 00:42:45,772 Kevin! Mitä on tapahtunut? 281 00:42:46,481 --> 00:42:52,028 Ai että mitä on tapahtunut? Tämä maailma on niin hiton kuuma. 282 00:42:52,111 --> 00:42:54,447 Voitko hyvin? 283 00:42:56,032 --> 00:43:01,454 Tunnetko tämän miehen? -Kenet? En tiedä mistä puhut. 284 00:43:03,831 --> 00:43:08,586 Kysyin tunnetko tämän miehen. -Luoja, Kevin! Mitä on tapahtunut? 285 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 Jamie, etsi käsiisi tämä mies. 286 00:43:15,843 --> 00:43:19,889 En tiedä kenestä... Kevin, sinut on vietävä täältä. 287 00:43:29,941 --> 00:43:33,528 Jamie... -Niin. 288 00:43:36,697 --> 00:43:41,619 On tapahtunut paljon asioita mistä et tiedä mitään. 289 00:43:41,702 --> 00:43:44,247 Sinut on vietävä lääkäriin. 290 00:43:45,289 --> 00:43:49,502 Liian myöhäistä. Ihan sama... -Kevin. 291 00:43:49,585 --> 00:43:54,799 Rakastan sinua. Anna minun auttaa sinua. 292 00:43:54,924 --> 00:43:59,095 Voit auttaa minua löytämällä tämän miehen. 293 00:44:03,474 --> 00:44:07,687 Luulen että hän voi olla kuollut. -Ei! 294 00:44:07,770 --> 00:44:13,442 En ymmärrä mitä tarkoitat. Sitäkö, että hän elää yhä? 295 00:44:18,656 --> 00:44:24,120 Minulle on ratkaisevan tärkeää että löydät tämän miehen. 296 00:44:27,039 --> 00:44:30,459 Hyvä on, jos todella luulet että hän voi auttaa sinua. 297 00:44:40,469 --> 00:44:42,763 Eikö niin? 298 00:45:06,913 --> 00:45:08,873 Etsi hänet. 299 00:45:12,001 --> 00:45:15,588 Purkasin signaalit ja noudatin tarkasti ohjeita. 300 00:45:15,671 --> 00:45:20,718 Johtaako tämä mihinkään? Saammeko ensimmäisen yhteyden? 301 00:45:20,801 --> 00:45:24,222 Pakko saada, rauhanomaisin keinoin. 302 00:45:24,305 --> 00:45:30,061 Toivottavasti tämä tiedosto, tämä virus, voi taata sen. 303 00:45:30,144 --> 00:45:34,941 Puhuin kollegani tri Lymanin kanssa paljon suuresta suodattimesta - 304 00:45:35,024 --> 00:45:38,361 ja sen tulemisesta. 305 00:45:38,444 --> 00:45:42,990 Eniten minua askarruttaa se - 306 00:45:43,074 --> 00:45:46,327 olenko siitä jollain tavalla vastuussa. 307 00:45:59,548 --> 00:46:03,970 Tri Henry Lyman, arkeoastronomian professori 308 00:46:42,717 --> 00:46:44,885 Case? 309 00:46:44,927 --> 00:46:47,930 Oletko se sinä? 310 00:46:49,265 --> 00:46:51,017 Casey? 311 00:46:55,813 --> 00:46:57,898 Daniel. 312 00:47:09,368 --> 00:47:11,579 Daniel. 313 00:47:35,478 --> 00:47:38,731 Case, sinäkö siellä? 314 00:47:38,814 --> 00:47:40,858 Casey? 315 00:48:15,393 --> 00:48:17,311 Hei! 316 00:48:18,062 --> 00:48:22,066 Hei! Herää! Herää, Casey! 317 00:48:27,863 --> 00:48:29,657 Daniel? 318 00:48:29,740 --> 00:48:32,410 Daniel? 319 00:48:32,493 --> 00:48:35,162 Mitä sinä teet? 320 00:48:40,835 --> 00:48:43,879 Anna puukko minulle. 321 00:48:46,757 --> 00:48:49,593 Oletko kunnossa? -Joo. 322 00:48:49,677 --> 00:48:54,265 Taisit kävellä unissasi. Ei pitäisi herättää ketään... 323 00:48:54,348 --> 00:48:57,476 Casey, lopeta. Lopeta. 324 00:49:07,153 --> 00:49:11,240 Ensinnäkin se symboli verannalla jonka sinä sanoit tehneesi - 325 00:49:11,323 --> 00:49:16,078 ja sitten toinen pöydässä. -En muista tehneeni sitä. 326 00:49:17,580 --> 00:49:24,211 Olisiko jokin voinut saada aikaan... -Casey, minä tunsin sen. 327 00:49:24,295 --> 00:49:31,343 Hänen läsnäolonsa, juuri niin kuin sinäkin sanoit. Kuin hän olisi yhä talossa. 328 00:49:37,975 --> 00:49:41,896 Löysitkö ladosta mitään, mikä voisi... 329 00:50:03,459 --> 00:50:05,544 Okei. 330 00:50:07,254 --> 00:50:09,548 Vain muistitikku? 331 00:50:10,591 --> 00:50:12,843 Pannaan se koneeseen. 332 00:50:16,972 --> 00:50:21,393 Mikä tuo on? -VBF-tiedosto. Siinä voi olla mitä vain. 333 00:50:22,937 --> 00:50:25,272 Älä. 334 00:50:25,356 --> 00:50:29,693 Isä piti tämän salassa ihan selvästi jostakin syystä. 335 00:50:29,777 --> 00:50:32,821 Pitäisikö olla vähän varovaisempi? 336 00:50:34,698 --> 00:50:37,910 Olet oikeassa. Anteeksi. 337 00:50:39,703 --> 00:50:45,834 Olen saanut viestejä jotka olen selvännyt ja joita olen noudattanut. 338 00:50:45,918 --> 00:50:51,340 Taisin tänään mennä liian pitkälle. 339 00:50:51,423 --> 00:50:56,845 Pimeän aineen reseptori näyttää avanneen jonkinlaisen... 340 00:50:56,929 --> 00:51:01,684 Jonkinlaisen portaalin toiseen maailmaan. 341 00:51:01,767 --> 00:51:08,566 Ehkä johonkin rinnakkaisulottuvuuteen tai johonkin muuhun... En tiedä. 342 00:51:08,691 --> 00:51:13,112 Minua on väsyttänyt ja... 343 00:51:14,738 --> 00:51:18,784 Ajatukseni eivät ole niin kirkkaat kuin tavallista. 344 00:51:18,867 --> 00:51:24,498 Käsityksestäni ajasta on tullut kaoottinen. 345 00:51:24,582 --> 00:51:28,586 Kauheinta on se että Debbie on kadonnut. 346 00:51:31,088 --> 00:51:36,844 Luulen että jokin tai jotkin otukset... 347 00:51:36,885 --> 00:51:39,638 Oliot... 348 00:51:39,722 --> 00:51:42,725 ...tulivat sen kautta maailmaamme. 349 00:51:42,808 --> 00:51:45,477 Täällä on... 350 00:51:45,561 --> 00:51:47,771 ...jotakin... 351 00:51:49,064 --> 00:51:52,484 ...jotakin pahaa. 352 00:52:31,106 --> 00:52:35,694 Hei.-Pitää käydä asioilla. Tulen takaisin myöhemmin. 353 00:52:35,778 --> 00:52:41,367 Tee minulle palvelus. Löysin merkillistä aineistoa. 354 00:52:41,492 --> 00:52:44,953 Olethan nyt varovainen. 355 00:52:47,247 --> 00:52:49,833 Joo. Selvä. 356 00:52:49,875 --> 00:52:52,628 Hyvä. Nähdään myöhemmin. 357 00:53:00,803 --> 00:53:04,723 Casey Braddock? -Hei! Tri Lyman? 358 00:53:04,807 --> 00:53:07,893 Isäsi oli mentorini. Oli ikävä kuulla tapahtuneesta. 359 00:53:07,976 --> 00:53:11,772 Kiitos että otit vastaan niin lyhyellä varoitusajalla. Puhuttavaa on paljon. 360 00:53:26,620 --> 00:53:28,997 Onko siellä ketään? 361 00:53:36,255 --> 00:53:38,674 Päivää! -Radach. 362 00:53:40,259 --> 00:53:47,182 Tiedätkö mitä tapahtui? Sanoiko hän mitään? -Emme olleet puhuneet vuosiin. 363 00:53:47,266 --> 00:53:53,439 Halusin tavata sinut puhuaksemme viestissäsi olevista symboleista. 364 00:53:53,522 --> 00:54:00,612 En näe teitä hyvin. -En ole auringonpalvoja. 365 00:54:00,738 --> 00:54:02,865 Oletko sinä Bradach? 366 00:54:02,948 --> 00:54:07,035 En. Olen Davis Mason. Tulin puhumaan vapahtajastamme Jeesuksesta. 367 00:54:07,119 --> 00:54:10,539 Oletko kuullut Kuolan niemimaalla olevasta syvästä aukosta? 368 00:54:10,622 --> 00:54:14,918 Neuvostoliitto porasi siellä noin 50 vuotta sitten. 369 00:54:15,002 --> 00:54:18,714 Tavoitteena oli porata syvemmälle kuin koskaan aikaisemmin. 370 00:54:18,797 --> 00:54:22,092 Paikallisasukkaat kutsuivat sitä helvetin kaivoksi - 371 00:54:22,176 --> 00:54:26,221 koska sieltä muka kuului kirkumista. Tyypillinen kansantaru. 372 00:54:26,305 --> 00:54:31,935 Loppuhan on lähellä. Taivaan säteet lähestyvät. Ilmestyskirjassa sanotaan... 373 00:54:32,019 --> 00:54:35,939 Mitä sinä tiedät lopusta? -Jos haluat pelastua, voimme auttaa sinua. 374 00:54:36,023 --> 00:54:41,278 He porasivat 8 km syvyyteen ja löysivät 2 miljardia vuotta vanhoja fossiileja. 375 00:54:41,403 --> 00:54:45,449 Yksisoluisia organismeja maapallon syntymän ajoilta. 376 00:54:45,574 --> 00:54:48,786 Huhujen mukaan - 377 00:54:50,829 --> 00:54:53,957 he löysivät muutakin porauduttuaan syvemmälle. 378 00:54:54,041 --> 00:54:59,338 Useimpien valokuvien aitoutta epäillään mutta joku päästi ne julkisuuteen. 379 00:54:59,421 --> 00:55:05,761 Muutamat eksentriset tiedemiehet ottivat niitä tutkittavakseen. 380 00:55:07,262 --> 00:55:10,182 Pelastusko? Ei. 381 00:55:10,265 --> 00:55:12,309 Jos vain kuuntelisitte minua hetken. 382 00:55:12,392 --> 00:55:15,938 Isäni mainitsi sinut. Miksi? 383 00:55:16,980 --> 00:55:21,652 Mikään sivilisaatio missään päin universumia ei ole ikuinen. 384 00:55:21,735 --> 00:55:27,366 Mielestäni se on ainoa selitys sille, että ensimmäistä yhteyttä ei ole otettu vielä. 385 00:55:27,449 --> 00:55:30,244 Vaikka isäsi oli siitä eri mieltä. 386 00:55:31,912 --> 00:55:36,458 Olet oikesaa. Loppu on lähellä. 387 00:55:36,542 --> 00:55:41,380 Tiedätkö kuinka vanha universumi on? 14 miljardia vuotta. 388 00:55:43,048 --> 00:55:46,635 Miten kauan Maa on ollut olemassa? -4,5 miljardia vuotta. 389 00:55:46,718 --> 00:55:51,181 Oikein. Entä ihminen? 390 00:55:51,265 --> 00:55:55,894 200 000 vuotta. -Niin, ja ajattele mitä olemme saaneet aikaan. 391 00:55:55,978 --> 00:55:59,731 Teollistamisen, avaruusmatkat. 392 00:55:59,815 --> 00:56:05,737 Silti olemme vain murto-osa historiaa. Emme ehkä ole ensimmäinen sivilisaatio. 393 00:56:05,863 --> 00:56:09,616 Kuolette sukupuuttoon pian. 394 00:56:09,700 --> 00:56:13,620 Kun ottaa huomioon sen, mitä olemme saaneet aikaan lyhyessä ajassa... 395 00:56:13,704 --> 00:56:18,667 Miten on mahdollista, että yksikään sivilisaatio universumissa - 396 00:56:18,750 --> 00:56:21,753 ei ole vielä ottanut yhteyttä meihin? 397 00:56:22,796 --> 00:56:25,799 Mitään aihetta pelkoon ei ole. 398 00:56:27,759 --> 00:56:30,304 Koska kaikki ovat kadonneet. 399 00:56:30,387 --> 00:56:33,181 Niin se vain menee. 400 00:56:33,265 --> 00:56:39,062 Isäsi uskoi, että se oli jotain, mitä emme halunneet tai voineet nähdä. 401 00:56:39,146 --> 00:56:41,481 Pimeää ainettako? 402 00:56:47,988 --> 00:56:52,117 Mitä muuta tiedät lopusta, Davis? 403 00:56:52,200 --> 00:56:55,787 Hän ajatteli, että jos voisimme nähdä sen ja seurata sitä - 404 00:56:55,913 --> 00:57:00,125 se auttaisi meitä ymmärtämään universumista ennen näkemättömiä asioita. 405 00:57:00,208 --> 00:57:06,381 Että voisimme kommunikoida meille tuntemattomien elämänmuotojen kanssa. 406 00:57:06,465 --> 00:57:12,012 Minun täytyy nyt lähteä. -En voi valitettavasti sallia sitä. 407 00:57:12,095 --> 00:57:17,893 Hän uskoi että vain ensimmäinen yhteys estäisi sukupuuttoon kuolemisen. 408 00:57:19,519 --> 00:57:21,396 Hyvä herra, minä... 409 00:57:26,818 --> 00:57:29,279 Mitä hänelle tapahtui? 410 00:57:30,364 --> 00:57:35,786 Siihen, neiti Bradach, minulla ei ole vastausta. 411 00:57:36,954 --> 00:57:41,083 Vielä yksi asia. Tiedätkö kuka Debbie on? 412 00:57:41,166 --> 00:57:46,380 Debbie? Debbie oli isäsi koira. 413 00:57:46,463 --> 00:57:49,424 Hän rakasti sitä valtavasti. 414 00:57:50,801 --> 00:57:55,555 Isä halusi käyttää tikulla olevaa virusta ensimmäisen yhteyden luomiseen - 415 00:57:55,639 --> 00:57:58,266 avaruusolioiden kanssa. 416 00:57:59,935 --> 00:58:04,022 Onko varmaa että hänellä oli järki tallella? -Oletko tosissasi? 417 00:58:04,106 --> 00:58:07,025 Joo, olen. 418 00:58:07,109 --> 00:58:10,570 Et ymmärrä. Onnettomuuden jälkeen minä en voinut hyvin. 419 00:58:10,654 --> 00:58:16,368 Olin ulalla monta päivää. Mitä, jollei se johtunutkaan onnettomuudesta? 420 00:58:16,451 --> 00:58:21,832 Ehkä se on perinnöllistä, ja nyt isä ja virus yrittävät tappaa meidät kaikki. 421 00:58:21,915 --> 00:58:27,129 Ei. Tapasin erään kaverin tänään, isän ystävän. Hän sanoi että symbolit... 422 00:58:27,212 --> 00:58:30,716 Lopeta, Casey. Lopeta. 423 00:58:31,758 --> 00:58:35,262 Hän on poissa. Isä on poissa. 424 00:58:35,345 --> 00:58:40,517 Hän on isämme. -Sinun isäsi. Hädin tuskin minun. 425 00:58:40,600 --> 00:58:43,395 Olet sinäkin paras puhumaan. 426 00:58:43,478 --> 00:58:50,235 Miten monesti yritin soittaa ja kertoa mitä on menossa ja kysyä miten voit. 427 00:58:50,318 --> 00:58:55,824 Olet ihan niin kuin isä. Et halua ottaa askelta taaksepäin nähdäksesi koko kuvan. 428 00:58:55,907 --> 00:58:58,285 Johan minä pyysin anteeksi. 429 00:58:58,368 --> 00:59:01,496 Sillä ei ole mitään väliä. 430 00:59:03,457 --> 00:59:07,294 Tunsimme toisemme vain nimeksi. 431 00:59:07,377 --> 00:59:12,674 Samaa virhettä en halua tehdä oman poikani kanssa. 432 00:59:43,205 --> 00:59:47,042 Haluatko että tulen kanssasi sisälle, vai... 433 00:59:47,125 --> 00:59:51,296 Ei, haluan vain, että olet lähellä siltä varalta, että jotain tapahtuu. 434 00:59:51,379 --> 00:59:53,840 Selvä. 435 00:59:56,218 --> 01:00:00,639 Jos näkisit hänet, ymmärtäisit miksi olet täällä. 436 01:00:03,058 --> 01:00:06,812 Etkö varmasti halua että tulen sisälle? -En. 437 01:00:06,895 --> 01:00:09,481 Haluan kuulla mitä sanottavaa hänellä on. 438 01:00:43,473 --> 01:00:46,643 Kieltäydyn myöntämästä että loppu on tullut. 439 01:00:46,726 --> 01:00:50,522 Olenko minä vastuussa tästä? En tiedä. 440 01:00:50,605 --> 01:00:55,193 Kello tikittää. Jos laskelmani pitävät paikkansa - 441 01:00:55,277 --> 01:01:00,949 ne näkevät merkin sunnuntaina, 23. lokakuuta kello 6.32. 442 01:01:00,991 --> 01:01:04,536 Ja ne tulevat. 443 01:01:04,619 --> 01:01:07,706 Jäämme henkiin. 444 01:01:07,789 --> 01:01:10,333 Elämämme jatkuu. 445 01:01:53,835 --> 01:01:56,546 Casey? 446 01:02:09,100 --> 01:02:12,812 Kevin? -Tule tänne alakertaan. 447 01:02:13,855 --> 01:02:16,233 Emmekö voi puhua täällä? 448 01:02:16,316 --> 01:02:20,362 Löysin miehen, jota olet etsinyt. 449 01:02:20,445 --> 01:02:24,616 Ihoa kirveltää. 450 01:02:25,659 --> 01:02:29,246 Täällä oleva kosteus tuntuu hyvältä. 451 01:02:45,553 --> 01:02:49,391 Hei, kulta. -Kerro minulle. 452 01:02:50,475 --> 01:02:56,356 Ystäväsi, joka asui laitakaupungilla. 453 01:02:57,732 --> 01:03:02,279 Hän on kuollut mutta minulla on osoite. 454 01:03:03,488 --> 01:03:05,699 Casey? 455 01:03:12,122 --> 01:03:14,416 Bradach? 456 01:03:15,667 --> 01:03:19,379 Casey? -Oletko sinä Bradach? 457 01:03:19,462 --> 01:03:21,715 Missä Casey on? 458 01:03:21,756 --> 01:03:26,219 Hän on turvassa. Hän on parempi isäntä kuin sinä. 459 01:03:26,303 --> 01:03:30,140 Tunsitko isämme? -Tunnen hänet. 460 01:03:30,223 --> 01:03:33,560 Kuolema on käsite. 461 01:03:35,270 --> 01:03:40,066 Sen takana on paljon enemmän kuin voimme nähdä. 462 01:03:42,569 --> 01:03:45,030 Minä en näe mitään. 463 01:03:47,949 --> 01:03:52,078 Aika loppuu. Se on pian täällä. 464 01:03:52,162 --> 01:03:55,332 Mikä? -Loppu. 465 01:03:58,251 --> 01:04:01,671 Mitä se tarkoittaa? Oletko avaruusolio? 466 01:04:01,755 --> 01:04:04,841 En ole. -Mikä sinä olet? 467 01:04:15,018 --> 01:04:16,686 Auta minua. 468 01:04:16,770 --> 01:04:22,901 Miljoonia vuosia sitten meistä kehittyi entiteettejä vailla fyysistä muotoa - 469 01:04:22,984 --> 01:04:26,404 ja varastoiduimme ajan ja tilan ulkopuolelle. 470 01:04:26,488 --> 01:04:30,367 Entiteettejä? -Pimeää ainetta niin kuin te sanotte. 471 01:04:30,450 --> 01:04:34,079 Mitä tapahtuu, Kevin? 472 01:04:40,293 --> 01:04:43,380 Se nousee... 473 01:04:44,923 --> 01:04:47,300 Kevin... 474 01:04:58,770 --> 01:05:03,983 Isäsi Bradach päästi meidät aikalinjaanne. 475 01:05:04,067 --> 01:05:07,362 Tarkoitatko loppua? 476 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 Se tuli kanssamme. 477 01:05:14,702 --> 01:05:16,413 Kauemmas! 478 01:05:18,081 --> 01:05:22,001 Jumankauta. Peräänny, perkele. 479 01:05:23,420 --> 01:05:27,507 Se ottaa vallan. Se tiesi loppuamme ja niin käy teillekin. 480 01:05:32,887 --> 01:05:36,057 Jumalauta! Jeesus Kristus! 481 01:05:36,141 --> 01:05:41,771 Avaruusoliotko? -Ei. Se nousee. 482 01:05:44,274 --> 01:05:46,109 Mikä sinä olet? 483 01:05:46,192 --> 01:05:48,987 Miten pysäytämme sen? 484 01:05:54,451 --> 01:05:56,494 Minä olen lopppu. 485 01:06:01,458 --> 01:06:04,377 Rauhan symboli. 486 01:06:04,419 --> 01:06:09,674 Sitten ne tulevat ylhäältä. Ne ovat ainoa toivomme. 487 01:06:09,757 --> 01:06:12,218 Mitkä? 488 01:06:12,302 --> 01:06:14,471 Mitkä? Mitkä? 489 01:06:15,972 --> 01:06:17,474 Casey! 490 01:06:19,100 --> 01:06:21,686 Kevin, lopeta! 491 01:06:42,123 --> 01:06:44,626 Miksi? 492 01:06:51,966 --> 01:06:54,052 Olen pahoillani. 493 01:07:52,569 --> 01:07:54,279 Kiitos. 494 01:07:56,322 --> 01:07:59,450 Etkö muista mitään? 495 01:08:07,208 --> 01:08:09,961 Näytän sinulle yhden jutun. 496 01:08:15,633 --> 01:08:18,011 Samperi. 497 01:08:18,094 --> 01:08:21,806 Isä avasi portaalin ikivanhalle avaruusoliolle. 498 01:08:21,889 --> 01:08:28,021 Ja mikä sitten puhuikin minun kauttani, uskon, että se yrittää auttaa meitä. 499 01:08:29,063 --> 01:08:32,108 Mikä hitto tuo on? 500 01:08:32,191 --> 01:08:36,696 Portaalin kautta pääsi jotain muutakin. Jotakin pahaa. 501 01:08:38,197 --> 01:08:43,494 Sanoit, että minä sanoin, että olen parempi isäntä kuin sinä. 502 01:08:43,578 --> 01:08:47,624 Se valtaa eläviä olioita. Niin se tapahtuu. 503 01:08:47,707 --> 01:08:51,502 Kenet? Tietääksemme isä oli yksin. 504 01:08:52,545 --> 01:08:57,759 Debbie. Isä sanoi videoäiväkirjassaan että Debbie oli kadonnut. 505 01:08:57,842 --> 01:09:00,678 Debbie oli hänen koiransa. 506 01:09:00,762 --> 01:09:03,556 Oho. 507 01:09:04,807 --> 01:09:09,604 Mitä? -Luulen nähneeni Debbien. 508 01:09:09,687 --> 01:09:14,150 Tai sen, mikä ennen oli Debbie. Metsässä, aikaisemmin. 509 01:09:15,193 --> 01:09:17,362 Ällöttävää. 510 01:09:18,863 --> 01:09:20,740 Ei siinä kaikki. 511 01:09:29,457 --> 01:09:34,128 Isäkö kommunikoi miljoonia vuosia vanhan sivilisaation kanssa? 512 01:09:34,212 --> 01:09:38,841 Se otti ensin valtaansa minut ja sitten sinut. Ja huominen voisi olla.... 513 01:09:38,925 --> 01:09:41,761 Suuri suodatin. -Mikä se on? 514 01:09:41,844 --> 01:09:44,305 Päivä jolloin tuhoudumme. 515 01:09:47,141 --> 01:09:50,728 Ladataan virus, jaetaan se ja katsotaan, että emme hyökkää niiden kimppuun. 516 01:09:50,812 --> 01:09:54,816 Sitten on ladattava kone. Se on se kutsu. 517 01:09:54,899 --> 01:09:59,779 Ajattele nyt. Mistä tiedämme että voimme luottaa siihen? 518 01:09:59,862 --> 01:10:04,242 Mitä jos ne ovat avaruusolioita, jotka huiputtavat meitä ja tappavat sitten? 519 01:10:04,325 --> 01:10:08,996 Keskeytämme lähetyksen. ACN on saanut kuvaa - 520 01:10:09,080 --> 01:10:11,958 Delhi-nimisestä kaupungista Upstate New Yorkista. 521 01:10:12,041 --> 01:10:15,086 Varoitamme herkkiä katsojia. 522 01:10:15,169 --> 01:10:19,757 Hei, olen Emily Black. Olen tässä Wesin kanssa. 523 01:10:19,841 --> 01:10:23,845 Olemme autoajelulla, ja... 524 01:10:25,346 --> 01:10:28,182 Minäpä näytän teille. Katsokaa. 525 01:10:29,434 --> 01:10:34,105 Eiköhän käännytä takaisin? -Ei missään nimessä. 526 01:10:34,188 --> 01:10:38,860 En tiedä onko se ihminen vai eläin. 527 01:10:40,153 --> 01:10:41,863 Hei! 528 01:10:44,365 --> 01:10:46,492 Onko tuo oikeasti? 529 01:10:54,876 --> 01:10:57,253 Kosketa sitä. Voihan nenä! 530 01:10:59,881 --> 01:11:02,049 Saakeli. 531 01:11:36,876 --> 01:11:42,423 Panimme merkille ufot kolme vuotta muita aikaisemmin. 532 01:11:44,634 --> 01:11:49,555 Keskityin niin kovasti selvittämään sitä - 533 01:11:49,639 --> 01:11:52,892 että kaikki muu menetti merkityksensä. 534 01:11:52,975 --> 01:11:57,647 Minä hädin tuskin nukuin tai söin. 535 01:11:57,730 --> 01:12:00,024 Vain työtä. 536 01:12:02,652 --> 01:12:07,698 Ja kaiken sen jälkeen, näiden muutaman päivän aikana olen tajunnut - 537 01:12:07,782 --> 01:12:11,160 että en tiedä siitä yhtään mitään. 538 01:12:13,996 --> 01:12:17,792 Paitsi sen että olen ollut kauhea sisko. 539 01:12:20,127 --> 01:12:23,339 Välitän sinusta, Dan. 540 01:12:23,422 --> 01:12:26,050 Valtavasti. 541 01:12:30,680 --> 01:12:36,519 Tulin tänne etsimään normaalia elämää, tasaisuutta. 542 01:12:38,020 --> 01:12:41,107 Päästäkseni eroon kaikesta. Hänestä. 543 01:12:41,190 --> 01:12:44,485 Hän rakasti sinua. Enemmän kuin luuletkaan. 544 01:12:44,569 --> 01:12:48,447 Eilen illalla hän oli paikalla. 545 01:12:48,531 --> 01:12:51,951 Tunsin hänen läsnäolonsa, kuulin hänet. 546 01:12:53,953 --> 01:12:58,249 Dan, kuuntele hänen ääntään viimeisen kerran. 547 01:12:58,332 --> 01:13:04,589 En ole etsinyt muuta sen jälkeen kun tulin tänne. 548 01:13:09,093 --> 01:13:12,847 Mitä se sitten olikin, tai on - 549 01:13:12,930 --> 01:13:16,058 se tappoi hänet. 550 01:13:16,100 --> 01:13:20,563 Isästä voi sanoa kaikenlaista, mutta ei hän huono tiedemies ollut. 551 01:13:33,034 --> 01:13:35,661 Mitä haluat tehdä? 552 01:13:36,913 --> 01:13:40,499 Paskat... Mistä aloitetaan? 553 01:13:40,583 --> 01:13:44,420 Ensimmäiset asiat ensin. Tämä on kasattava. Hän sai sen melkein valmiiksi. 554 01:13:44,503 --> 01:13:47,965 Aikaa on kolmisen tuntia. 555 01:13:48,049 --> 01:13:52,637 Vieläkö virus on käyttövalmiina? -Ei. 556 01:13:52,720 --> 01:13:55,932 Voi hitto. Entä Mikey? 557 01:13:57,141 --> 01:14:00,144 Tiesin sen. Minähän sanoin. 558 01:14:00,227 --> 01:14:05,066 Kuulin eilen kun Hernandez yritti iskeä uutta kessua. 559 01:14:05,107 --> 01:14:11,614 Hän jankutti koko ajan jostain taistelukärkivarastosta. 560 01:14:11,697 --> 01:14:16,619 Hän sanoi huomenna. Huomenna, Danny! 561 01:14:16,702 --> 01:14:20,706 Tulossa on ydinasesota. Me kaikki kuolemme. 562 01:14:20,790 --> 01:14:26,128 Joten sinä autat? -Totta kai. Ei muuta kuin menoksi. 563 01:14:32,927 --> 01:14:35,304 VAROITUS. VÄÄRÄ KYTKENTÄ AIHEUTTAA RÄJÄHDYKSEN. 564 01:15:08,462 --> 01:15:11,340 Tule. -Täytyy kiinnittää johdot. 565 01:15:11,424 --> 01:15:15,302 Pärjäätkö yksin täällä? -Minne sinä? -Soittamaan. 566 01:15:23,561 --> 01:15:27,273 Chloe tässä. Jätä viesti niin soitan takaisin. 567 01:15:27,356 --> 01:15:33,112 Hei, Chloe, minä tässä. Tiedän, että kello on paljon. 568 01:15:33,195 --> 01:15:37,908 Halusin vain sanoa, että minulla on ikävä teitä. 569 01:15:37,992 --> 01:15:41,912 Sano se Bennylle jotta hän saa tietää sen. 570 01:15:43,247 --> 01:15:46,542 Toivottavasti hän on iloinen ja tohkeissaan. 571 01:15:46,625 --> 01:15:51,213 Hän tietää, miten tärkeä hän on minulle. 572 01:15:51,297 --> 01:15:55,301 Kaikki voi olla huomenna toisin, joten... 573 01:15:57,386 --> 01:16:00,347 Sano hänelle, että rakastan häntä. 574 01:16:25,498 --> 01:16:27,500 Huhuu? 575 01:16:30,544 --> 01:16:33,506 Dan. -Mitä? 576 01:16:33,589 --> 01:16:37,885 Missä olet? -Sisällä. Miten niin? 577 01:16:49,063 --> 01:16:52,483 Mitä nyt? -Se on tuolla! 578 01:19:28,597 --> 01:19:32,226 Olemme nähneet sinut aikaisemmin. 579 01:19:46,699 --> 01:19:48,701 Oletko kunnossa? -Joo. Minne se meni? 580 01:19:48,784 --> 01:19:51,829 Kello on pian 6.30. -Minulla on kirjautumistiedot Mikeylle. 581 01:19:51,912 --> 01:19:55,749 Käytän puhelimen hotspottia ja lataan viruksen ladossa. 582 01:19:55,833 --> 01:19:59,128 Räjäytä koneelta, kun on sen aika. -Meidän on päästävä ulos koneelle. 583 01:19:59,211 --> 01:20:02,089 Odota kunnes tulen takaisin. 584 01:20:27,448 --> 01:20:29,908 Toimi... 585 01:20:44,423 --> 01:20:49,303 Casey, jos voit, pane virta päälle nyt. 586 01:20:49,386 --> 01:20:52,848 Selvä. Onko kaikki hyvin? -On. 587 01:20:57,269 --> 01:21:00,898 Sinä et tiedä mitään, ethän? 588 01:21:01,940 --> 01:21:03,817 On minulla aavistus. 589 01:21:11,825 --> 01:21:14,995 Mitä haluat? 590 01:21:17,664 --> 01:21:23,504 Olen tullut katsomaan, että luonnollinen järjestys astuu voimaan. 591 01:21:23,587 --> 01:21:27,091 Lajinne tuhoutuminen. 592 01:21:27,174 --> 01:21:32,513 Se tapahtuu jokaiselle sivilisaatiolle. 593 01:21:36,100 --> 01:21:40,521 Ja...se...tapahtuu. 594 01:21:47,152 --> 01:21:54,701 Mikä sinä olet? -Olen...vain...sanansaattaja. 595 01:21:58,497 --> 01:22:00,332 Selvä! 596 01:22:00,416 --> 01:22:06,088 Apua ei ole. Kukaan ei tule. 597 01:22:09,842 --> 01:22:12,511 Nyt, Casey! Se kone! 598 01:22:24,189 --> 01:22:26,233 Oletko kunnossa? Mitä nyt? 599 01:22:26,316 --> 01:22:29,987 Sinä olet yksin. 600 01:22:33,657 --> 01:22:35,659 Dan? Dan? 601 01:22:35,742 --> 01:22:40,414 Joudutte taistelemaan niitä vastaan. 602 01:22:40,497 --> 01:22:45,711 Ja te kumpikin häviätte. 603 01:22:46,837 --> 01:22:52,509 Ja te kaikki kuolette. 604 01:22:52,593 --> 01:22:54,761 Älä vittu unta näe. 605 01:22:56,930 --> 01:23:00,184 Dan, mitä on tekeillä? Missä olet? 606 01:23:03,353 --> 01:23:06,231 Mitä hittoa, Dan? 607 01:23:11,862 --> 01:23:15,032 Mitä tapahtuu? Oletko kunnossa? 608 01:23:17,201 --> 01:23:19,036 Dan? 609 01:23:19,119 --> 01:23:22,456 Miten naiivi ihminen osaa olla? 610 01:23:39,223 --> 01:23:42,476 Kauas siskostani, senkin ruma ryökäle! 611 01:24:05,040 --> 01:24:08,669 Voitko hyvin? -Paremminkin on voitu. 612 01:24:10,921 --> 01:24:14,508 Voitko korjata sen? -Luulen niin. 613 01:24:19,596 --> 01:24:23,058 Mikä tuo on? -En tiedä. 614 01:24:26,812 --> 01:24:29,648 Samperi! 615 01:24:29,690 --> 01:24:31,567 Se nousee. 616 01:24:33,527 --> 01:24:37,072 Mitä tehdään? -Haetaan apua. 617 01:24:37,155 --> 01:24:40,576 Voin korjata koneen, mutta räjäytin on rikki. 618 01:24:40,659 --> 01:24:44,162 Ladossa on toinen. -Minä menen. 619 01:24:44,246 --> 01:24:45,872 Odota. 620 01:24:48,166 --> 01:24:51,753 Olet rakas. -Kuin myös. 621 01:24:59,052 --> 01:25:02,431 Me hoidamme tämän. -Selvä. 622 01:25:02,514 --> 01:25:06,768 Kommunikoimalla toisen maailman kanssa toiseen aikaan - 623 01:25:06,852 --> 01:25:11,148 olen löytänyt kaikesta parhaan ja oppinut siitä. 624 01:25:18,572 --> 01:25:21,408 Olen myös löytänyt kaikista pahimman. 625 01:25:21,491 --> 01:25:23,619 Casey, missä se on? 626 01:25:25,537 --> 01:25:28,957 Pian se tapahtuu. -Tiedän. Missä se on? 627 01:25:31,793 --> 01:25:34,755 Toista räjäytintä ei ole. 628 01:25:34,838 --> 01:25:37,049 Miksi näyttää siltä... 629 01:25:37,132 --> 01:25:40,844 Voin tehdä sen käsin. -Älä, Casey! 630 01:25:40,927 --> 01:25:46,266 ...että kaikissa maailmoissa on niitä, jotka vaativat - 631 01:25:46,350 --> 01:25:49,478 että historia toistaa itseään? 632 01:25:49,561 --> 01:25:51,438 Casey, älä. 633 01:25:51,521 --> 01:25:55,359 Hän oli paikalla. Tunsin hänen läsnäolonsa, kuulin hänet. 634 01:25:55,442 --> 01:25:59,863 Minäkin tunnen hänen läsnäolonsa. Hän on täällä. 635 01:25:59,946 --> 01:26:02,491 Hän on pimeää ainetta. 636 01:26:02,574 --> 01:26:04,117 Ne näkevät merkin - 637 01:26:05,702 --> 01:26:09,748 ja sitten ne tulevat. Jäämme henkiin. 638 01:26:09,831 --> 01:26:12,793 Elämämme jatkuu. 639 01:26:40,320 --> 01:26:44,241 Dan, kuuntele viimeisen kerran hänen ääntään. 640 01:26:48,245 --> 01:26:53,208 Siitä lähtien kun tulin tänne - 641 01:26:53,291 --> 01:26:56,545 olen etsinyt sitä. 642 01:27:31,872 --> 01:27:34,124 Isä? 643 01:27:35,041 --> 01:27:37,002 Casey. 644 01:27:57,564 --> 01:28:00,567 Tri Dominic, mitä aamulla tapahtui? 645 01:28:00,650 --> 01:28:05,322 Kello 6.30 aamulla koimme jonkinlaisen seismisen ilmiön - 646 01:28:05,405 --> 01:28:09,326 joka johti purkaukseen atmosfäärissä ja värjäsi taivaan punaiseksi. 647 01:28:09,409 --> 01:28:12,537 Puna katosi sitten sinisen energialähteen toimesta. 648 01:28:12,621 --> 01:28:17,000 Sekin tuli Upstate New Yorkista. Sitten koko sähköverkosto romahti. 649 01:28:17,083 --> 01:28:22,506 Voin kertoa että USA:n asevoimat ovat valmiustilassa. 650 01:28:22,589 --> 01:28:26,843 Mitä voit sanoa ydinasejärjestelmästämme tällä hetkellä? 651 01:28:29,554 --> 01:28:36,269 Palaudumme pikku hiljaa normaaliin mutta sanon sen nyt painottaen: 652 01:28:36,353 --> 01:28:41,441 Tämä päivä on päivä, kun totesimme että emme ole yksin. . 653 01:28:41,525 --> 01:28:47,531 Tulevaisuutemme ihmisinä on muuttunut lopullisesti. 654 01:28:47,614 --> 01:28:51,743 Tämä on ensimmäinen yhteys. 655 01:29:27,612 --> 01:29:30,740 Suomennos: Kai puu ORDIOVISION GROUP Since 2005 51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.