Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,000
(tense music,
(slow drumbeats)
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
(tense music,
(slow drumbeats)
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,000
(Crackling, whistling wind)
4
00:00:22,000 --> 00:00:22,240
(Crackling, whistling wind)
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,000
Uah.
6
00:00:40,000 --> 00:00:40,480
Uah.
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
(Gasping)
8
00:00:44,000 --> 00:00:44,640
(Gasping)
9
00:00:57,880 --> 00:00:58,000
(distant moans, screams)
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,760
(distant moans, screams)
11
00:01:07,640 --> 00:01:08,000
Where are we?
12
00:01:08,000 --> 00:01:08,880
Where are we?
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,000
Is this still Burgundy?
14
00:01:12,000 --> 00:01:12,800
Is this still Burgundy?
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,000
(Hagen) We're hunting them down
all the way to hell.
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,160
(Hagen) We're hunting them down
all the way to hell.
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,840
(dark music, screams)
18
00:01:38,080 --> 00:01:39,200
(Latin)
19
00:01:59,600 --> 00:02:00,000
(Latin)
20
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
(Latin)
21
00:02:39,440 --> 00:02:40,000
(tense music)
22
00:02:40,000 --> 00:02:40,800
(tense music)
23
00:03:06,960 --> 00:03:08,000
(ominous music)
24
00:03:08,000 --> 00:03:08,280
(ominous music)
25
00:03:15,840 --> 00:03:16,000
(restless music)
26
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
(restless music)
27
00:03:19,240 --> 00:03:20,000
(Spherical singing begins.)
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
(Spherical singing begins.)
29
00:03:30,680 --> 00:03:32,000
(The music becomes more energetic.)
30
00:03:32,000 --> 00:03:32,600
(The music becomes more energetic.)
31
00:03:49,720 --> 00:03:50,000
(dark final chord)
32
00:03:50,000 --> 00:03:51,760
(dark final chord)
33
00:03:57,560 --> 00:03:58,000
(quiet, expectant music)
34
00:03:58,000 --> 00:03:59,560
(quiet, expectant music)
35
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
(Sighing, sniffling)
36
00:04:08,000 --> 00:04:08,240
(Sighing, sniffling)
37
00:04:13,840 --> 00:04:14,000
(Groaning, tense music)
38
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
(Groaning, tense music)
39
00:04:16,000 --> 00:04:16,160
(Groaning, tense music)
40
00:04:24,760 --> 00:04:26,000
(Sound of pain)
41
00:04:26,000 --> 00:04:26,160
(Sound of pain)
42
00:04:30,000 --> 00:04:31,360
(Knock)
43
00:04:31,640 --> 00:04:32,000
And?
44
00:04:32,000 --> 00:04:32,680
And?
45
00:04:32,920 --> 00:04:34,000
(Door opens.)
46
00:04:34,000 --> 00:04:34,040
(Door opens.)
47
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
My King.
There's news.
48
00:04:36,000 --> 00:04:36,400
My King.
There's news.
49
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
The last Huns have been defeated.
The queen will return.
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
The last Huns have been defeated.
The queen will return.
51
00:04:40,000 --> 00:04:40,080
The last Huns have been defeated.
The queen will return.
52
00:04:40,920 --> 00:04:42,000
(floating music)
53
00:04:42,000 --> 00:04:42,720
(floating music)
54
00:04:49,080 --> 00:04:50,000
(dark music)
55
00:04:50,000 --> 00:04:50,560
(dark music)
56
00:04:56,720 --> 00:04:57,840
(Mix of voices)
57
00:04:58,000 --> 00:04:59,520
Yesterday... yesterday...
- Who 's there?
58
00:05:03,720 --> 00:05:04,000
(Snorting)
59
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
(Snorting)
60
00:05:08,120 --> 00:05:10,000
(quiet snippets of conversation)
61
00:05:10,000 --> 00:05:10,120
(quiet snippets of conversation)
62
00:05:31,680 --> 00:05:32,000
(soft neighing)
63
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
(soft neighing)
64
00:05:34,320 --> 00:05:36,000
(quiet conversations in the background)
65
00:05:36,000 --> 00:05:36,520
(quiet conversations in the background)
66
00:05:37,320 --> 00:05:38,000
You are from your home
ran away.
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,560
You are from your home
ran away.
68
00:05:40,240 --> 00:05:42,000
Mine was taken from me.
Neither of us has a home.
69
00:05:42,000 --> 00:05:43,240
Mine was taken from me.
Neither of us has a home.
70
00:05:44,520 --> 00:05:46,000
When we return,
We must ensure peace.
71
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
When we return,
We must ensure peace.
72
00:05:48,000 --> 00:05:48,160
When we return,
We must ensure peace.
73
00:05:50,760 --> 00:05:52,000
This family is everything,
what we have.
74
00:05:52,000 --> 00:05:52,960
This family is everything,
what we have.
75
00:05:57,280 --> 00:05:58,000
(soft sigh)
76
00:05:58,000 --> 00:05:58,440
(soft sigh)
77
00:05:58,960 --> 00:06:00,000
Siegfried.
78
00:06:00,000 --> 00:06:00,040
Siegfried.
79
00:06:00,760 --> 00:06:02,000
You gave Kriemhild your word.
80
00:06:02,000 --> 00:06:02,720
You gave Kriemhild your word.
81
00:06:03,640 --> 00:06:04,000
She is now your wife.
82
00:06:04,000 --> 00:06:05,160
She is now your wife.
83
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
Why don't you say so?
84
00:06:10,000 --> 00:06:10,640
Why don't you say so?
85
00:06:11,240 --> 00:06:12,000
Why don't you say,
How much does she mean to you?
86
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
Why don't you say,
How much does she mean to you?
87
00:06:16,880 --> 00:06:18,000
(tense music)
88
00:06:18,000 --> 00:06:18,600
(tense music)
89
00:06:25,600 --> 00:06:26,000
When we are in Worms...
Do you remain loyal to her?
90
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
When we are in Worms...
Do you remain loyal to her?
91
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
When we are in Worms...
Do you remain loyal to her?
92
00:06:30,000 --> 00:06:30,600
When we are in Worms...
Do you remain loyal to her?
93
00:06:35,400 --> 00:06:36,000
Don't make her unhappy.
94
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Don't make her unhappy.
95
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
(moving breathing)
96
00:06:40,000 --> 00:06:40,120
(moving breathing)
97
00:06:45,160 --> 00:06:46,000
(swelling, moving music)
98
00:06:46,000 --> 00:06:47,040
(swelling, moving music)
99
00:07:11,040 --> 00:07:12,000
(Snorting)
100
00:07:12,000 --> 00:07:12,600
(Snorting)
101
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
(Snorting)
102
00:07:23,520 --> 00:07:24,000
I'm glad you're back.
103
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
I'm glad you're back.
104
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
(relieved sigh,
joyful music)
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,360
(relieved sigh,
joyful music)
106
00:07:36,560 --> 00:07:38,000
(moving music)
107
00:07:38,000 --> 00:07:38,240
(moving music)
108
00:07:57,360 --> 00:07:58,000
(serene music)
109
00:07:58,000 --> 00:07:59,280
(serene music)
110
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
(moving music)
111
00:08:10,000 --> 00:08:10,320
(moving music)
112
00:08:20,680 --> 00:08:22,000
(Cheers)
113
00:08:22,000 --> 00:08:22,200
(Cheers)
114
00:08:33,640 --> 00:08:34,000
(moving music)
115
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
(moving music)
116
00:08:59,800 --> 00:09:00,000
You are always welcome here.
117
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
You are always welcome here.
118
00:09:08,360 --> 00:09:09,960
(The music is real.)
119
00:09:19,080 --> 00:09:20,000
(dull droning)
120
00:09:20,000 --> 00:09:20,200
(dull droning)
121
00:09:23,480 --> 00:09:24,000
(She says something in her language.)
122
00:09:24,000 --> 00:09:25,840
(She says something in her language.)
123
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
(creaking)
124
00:09:29,480 --> 00:09:30,000
(Birds' cries)
125
00:09:30,000 --> 00:09:30,520
(Birds' cries)
126
00:09:32,960 --> 00:09:34,000
(Neigh)
127
00:09:34,000 --> 00:09:34,240
(Neigh)
128
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
The times of bad dreams
are over.
129
00:09:42,000 --> 00:09:42,880
The times of bad dreams
are over.
130
00:09:44,680 --> 00:09:46,000
There is still much to be done,
131
00:09:46,000 --> 00:09:46,040
There is still much to be done,
132
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
But I see hope again.
in their faces.
133
00:09:48,000 --> 00:09:48,840
But I see hope again.
in their faces.
134
00:09:52,880 --> 00:09:54,000
What about you?
135
00:09:54,000 --> 00:09:54,080
What about you?
136
00:09:57,680 --> 00:09:58,000
I'll carry on, like everyone else.
137
00:09:58,000 --> 00:09:59,280
I'll carry on, like everyone else.
138
00:10:03,200 --> 00:10:04,000
And your husband?
139
00:10:04,000 --> 00:10:04,360
And your husband?
140
00:10:07,840 --> 00:10:08,000
(Sigh)
141
00:10:08,000 --> 00:10:09,160
(Sigh)
142
00:10:09,600 --> 00:10:10,000
I know. Give him time.
143
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I know. Give him time.
144
00:10:12,000 --> 00:10:12,120
I know. Give him time.
145
00:10:15,240 --> 00:10:16,000
(Vogelzwitschern)
146
00:10:16,000 --> 00:10:16,600
(Vogelzwitschern)
147
00:10:19,200 --> 00:10:20,000
Why did you never get married?
148
00:10:20,000 --> 00:10:20,800
Why did you never get married?
149
00:10:23,480 --> 00:10:24,000
I know there would be many who
would be happy.
150
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
I know there would be many who
would be happy.
151
00:10:26,000 --> 00:10:26,680
I know there would be many who
would be happy.
152
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
You should the women
hear in my entourage.
153
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
You should the women
hear in my entourage.
154
00:10:30,160 --> 00:10:31,520
(soft laughter)
155
00:10:32,680 --> 00:10:34,000
I thought...
There are more important things.
156
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I thought...
There are more important things.
157
00:10:36,000 --> 00:10:36,160
I thought...
There are more important things.
158
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
But now that finally
Peace reigns...
159
00:10:40,000 --> 00:10:40,680
But now that finally
Peace reigns...
160
00:10:43,640 --> 00:10:44,000
Sometimes you can tell
not the truth,
161
00:10:44,000 --> 00:10:45,720
Sometimes you can tell
not the truth,
162
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
even if it's right in front of you.
163
00:10:56,640 --> 00:10:58,000
(emotional music)
164
00:10:58,000 --> 00:10:58,400
(emotional music)
165
00:11:03,720 --> 00:11:04,000
(moving music)
166
00:11:04,000 --> 00:11:05,160
(moving music)
167
00:11:15,360 --> 00:11:16,000
I must see the falcon
bring it back.
168
00:11:16,000 --> 00:11:17,160
I must see the falcon
bring it back.
169
00:11:29,160 --> 00:11:30,000
The Huns have our farms
burned down
170
00:11:30,000 --> 00:11:31,560
The Huns have our farms
burned down
171
00:11:32,120 --> 00:11:33,480
Our fields are destroyed.
172
00:11:33,640 --> 00:11:34,000
Women and children are starving.
173
00:11:34,000 --> 00:11:35,160
Women and children are starving.
174
00:11:35,320 --> 00:11:36,000
There is no one left,
who does the work.
175
00:11:36,000 --> 00:11:37,800
There is no one left,
who does the work.
176
00:11:38,360 --> 00:11:39,800
I don't need any stones.
177
00:11:39,960 --> 00:11:40,000
But men,
my king.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,520
But men,
my king.
179
00:11:41,920 --> 00:11:42,000
I see your distress.
180
00:11:42,000 --> 00:11:43,040
I see your distress.
181
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
But we come from a war,
There are many like you.
182
00:11:46,000 --> 00:11:47,520
But we come from a war,
There are many like you.
183
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
Be patient.
- I know you.
184
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
The Battle of the Blue River.
185
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
You have lost a son.
186
00:11:56,000 --> 00:11:56,120
You have lost a son.
187
00:11:57,680 --> 00:11:58,000
You get,
what you need.
188
00:11:58,000 --> 00:11:59,360
You get,
what you need.
189
00:11:59,560 --> 00:12:00,000
I did not give you the floor,
Siegfried.
190
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
I did not give you the floor,
Siegfried.
191
00:12:02,000 --> 00:12:02,160
I did not give you the floor,
Siegfried.
192
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Return to your lines.
193
00:12:04,000 --> 00:12:04,800
Return to your lines.
194
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
Return to your lines.
195
00:12:22,920 --> 00:12:24,000
Others too
They lost their sons.
196
00:12:24,000 --> 00:12:24,920
Others too
They lost their sons.
197
00:12:25,080 --> 00:12:26,000
You must be patient.
198
00:12:26,000 --> 00:12:26,800
You must be patient.
199
00:12:32,720 --> 00:12:34,000
It was an honor for me to
to fight with you, Lord.
200
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
It was an honor for me to
to fight with you, Lord.
201
00:12:39,160 --> 00:12:40,000
And with you, Mistress.
202
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
And with you, Mistress.
203
00:12:43,640 --> 00:12:44,000
(individual, tense tones)
204
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
(individual, tense tones)
205
00:12:47,080 --> 00:12:48,000
(urgent, rhythmic music)
206
00:12:48,000 --> 00:12:48,800
(urgent, rhythmic music)
207
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
(Humming voices in the background)
208
00:12:52,000 --> 00:12:52,240
(Humming voices in the background)
209
00:13:03,720 --> 00:13:04,000
(Clattering)
210
00:13:04,000 --> 00:13:04,960
(Clattering)
211
00:13:06,920 --> 00:13:08,000
(Quiet)
212
00:13:08,000 --> 00:13:08,160
(Quiet)
213
00:13:11,600 --> 00:13:12,000
(dark droning)
214
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
(dark droning)
215
00:13:17,600 --> 00:13:18,000
What's wrong with your hand now?
216
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
What's wrong with your hand now?
217
00:13:19,760 --> 00:13:20,000
You are too weak to fight,
Therefore, it cannot be.
218
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You are too weak to fight,
Therefore, it cannot be.
219
00:13:22,000 --> 00:13:22,800
You are too weak to fight,
Therefore, it cannot be.
220
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
He owes you
No information.
221
00:13:24,000 --> 00:13:24,840
He owes you
No information.
222
00:13:25,200 --> 00:13:26,000
It doesn't fit with proud
Burgundy. - Silence.
223
00:13:26,000 --> 00:13:27,760
It doesn't fit with proud
Burgundy. - Silence.
224
00:13:28,040 --> 00:13:30,000
One of them in your ranks.
- Siegfried.
225
00:13:30,000 --> 00:13:30,080
One of them in your ranks.
- Siegfried.
226
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Take off the glove!
227
00:13:32,000 --> 00:13:32,520
Take off the glove!
228
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
(tense music)
229
00:13:34,000 --> 00:13:34,320
(tense music)
230
00:13:37,720 --> 00:13:38,000
You should put the glove on
lose weight!
231
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
You should put the glove on
lose weight!
232
00:13:39,800 --> 00:13:40,000
No.
233
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
No.
234
00:13:43,760 --> 00:13:44,000
You don't touch him!
He is my brother.
235
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
You don't touch him!
He is my brother.
236
00:13:46,000 --> 00:13:46,560
You don't touch him!
He is my brother.
237
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
(loudly) So what?
238
00:13:48,000 --> 00:13:48,240
(loudly) So what?
239
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
I have your sister
got married.
240
00:13:52,000 --> 00:13:52,600
I have your sister
got married.
241
00:13:53,560 --> 00:13:54,000
I am one of you.
242
00:13:54,000 --> 00:13:54,880
I am one of you.
243
00:13:55,040 --> 00:13:56,000
No, you're just her husband.
and my vassal.
244
00:13:56,000 --> 00:13:57,480
No, you're just her husband.
and my vassal.
245
00:13:57,640 --> 00:13:58,000
Do what I tell you.
246
00:13:58,000 --> 00:13:58,880
Do what I tell you.
247
00:13:59,160 --> 00:14:00,000
You can't talk to him like that.
- But.
248
00:14:00,000 --> 00:14:01,320
You can't talk to him like that.
- But.
249
00:14:01,680 --> 00:14:02,000
Yes, you can talk!
- Siegfried.
250
00:14:02,000 --> 00:14:03,760
Yes, you can talk!
- Siegfried.
251
00:14:04,280 --> 00:14:06,000
(tense music)
252
00:14:09,320 --> 00:14:10,000
But I do all those things,
which you are not capable of.
253
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
But I do all those things,
which you are not capable of.
254
00:14:12,000 --> 00:14:12,440
But I do all those things,
which you are not capable of.
255
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
Or did you do that?
Already forgotten?
256
00:14:16,000 --> 00:14:16,560
Or did you do that?
Already forgotten?
257
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
(Slamming doors)
258
00:14:23,160 --> 00:14:24,000
(vibrating music)
259
00:14:24,000 --> 00:14:24,680
(vibrating music)
260
00:14:28,680 --> 00:14:30,000
(soft gasping, vibrating,
(Waiting music)
261
00:14:30,000 --> 00:14:31,920
(soft gasping, vibrating,
(Waiting music)
262
00:14:48,080 --> 00:14:50,000
I did everything I could.
what she wanted from me.
263
00:14:50,000 --> 00:14:50,520
I did everything I could.
what she wanted from me.
264
00:14:50,720 --> 00:14:52,000
Did you give her the sword?
returned
265
00:14:52,000 --> 00:14:52,560
Did you give her the sword?
returned
266
00:14:52,880 --> 00:14:54,000
let them go into battle.
267
00:14:54,000 --> 00:14:54,720
let them go into battle.
268
00:14:55,560 --> 00:14:56,000
But she looks
through me.
269
00:14:56,000 --> 00:14:57,440
But she looks
through me.
270
00:14:59,880 --> 00:15:00,000
She needs more time.
271
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
She needs more time.
272
00:15:03,040 --> 00:15:04,000
Yes.
273
00:15:04,000 --> 00:15:04,120
Yes.
274
00:15:07,640 --> 00:15:08,000
With time
She will love me.
275
00:15:08,000 --> 00:15:09,640
With time
She will love me.
276
00:15:16,280 --> 00:15:18,000
(creaking, metallic clanging,
Sigh)
277
00:15:18,000 --> 00:15:18,720
(creaking, metallic clanging,
Sigh)
278
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
She looks at him differently than she looks at me.
279
00:15:28,000 --> 00:15:28,040
She looks at him differently than she looks at me.
280
00:15:30,120 --> 00:15:31,360
You were there, Hagen.
281
00:15:32,200 --> 00:15:33,760
What happened out there?
282
00:15:34,800 --> 00:15:36,000
(Lapping)
283
00:15:36,000 --> 00:15:36,080
(Lapping)
284
00:15:37,880 --> 00:15:38,000
(vibrating music)
285
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
(vibrating music)
286
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
We fought and we won.
287
00:15:43,720 --> 00:15:44,000
Stop it!
288
00:15:44,000 --> 00:15:44,920
Stop it!
289
00:15:46,920 --> 00:15:48,000
Tell me the truth.
290
00:15:48,000 --> 00:15:48,440
Tell me the truth.
291
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
The war is over.
292
00:15:52,000 --> 00:15:52,440
The war is over.
293
00:15:54,560 --> 00:15:56,000
The Burgundians are cheering you on.
294
00:15:56,000 --> 00:15:56,120
The Burgundians are cheering you on.
295
00:15:57,120 --> 00:15:58,000
(drumbeats)
296
00:15:58,000 --> 00:15:58,760
(drumbeats)
297
00:16:16,560 --> 00:16:18,000
That's all, Hagen.
298
00:16:18,000 --> 00:16:18,200
That's all, Hagen.
299
00:16:21,240 --> 00:16:22,000
(The music swells.)
300
00:16:22,000 --> 00:16:22,800
(The music swells.)
301
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
(urgent, ominous music)
302
00:16:28,000 --> 00:16:28,920
(urgent, ominous music)
303
00:16:47,040 --> 00:16:48,000
(Open door)
304
00:16:48,000 --> 00:16:48,320
(Open door)
305
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
(The music ends.)
306
00:17:20,480 --> 00:17:22,000
(Gunther) On the Isenstein,
It was her blood in the snow.
307
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
(Gunther) On the Isenstein,
It was her blood in the snow.
308
00:17:24,000 --> 00:17:24,400
(Gunther) On the Isenstein,
It was her blood in the snow.
309
00:17:26,240 --> 00:17:28,000
But I have the fight
not won.
310
00:17:28,000 --> 00:17:28,360
But I have the fight
not won.
311
00:17:29,120 --> 00:17:30,000
I lose him anew every day.
312
00:17:30,000 --> 00:17:31,240
I lose him anew every day.
313
00:17:34,680 --> 00:17:36,000
I know that she gave him
has expired.
314
00:17:36,000 --> 00:17:36,680
I know that she gave him
has expired.
315
00:17:37,960 --> 00:17:38,000
I can see it.
316
00:17:38,000 --> 00:17:39,160
I can see it.
317
00:17:39,920 --> 00:17:40,000
What does she see in him?
318
00:17:40,000 --> 00:17:41,440
What does she see in him?
319
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
He's behaving like an animal!
320
00:17:44,000 --> 00:17:44,680
He's behaving like an animal!
321
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
He has no decency!
- He is your sister's husband.
322
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
He has no decency!
- He is your sister's husband.
323
00:17:48,000 --> 00:17:48,200
He has no decency!
- He is your sister's husband.
324
00:17:53,080 --> 00:17:54,000
He humiliates the king.
325
00:17:54,000 --> 00:17:54,480
He humiliates the king.
326
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
We knew who he was.
327
00:17:56,000 --> 00:17:56,920
We knew who he was.
328
00:17:59,720 --> 00:18:00,000
And who are you then?
329
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
And who are you then?
330
00:18:03,120 --> 00:18:04,000
The boy from Dragon Island?
331
00:18:04,000 --> 00:18:05,320
The boy from Dragon Island?
332
00:18:05,920 --> 00:18:06,000
(serious music)
333
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
(serious music)
334
00:18:09,200 --> 00:18:10,000
What became of you, Hagen?
335
00:18:10,000 --> 00:18:11,320
What became of you, Hagen?
336
00:18:12,360 --> 00:18:13,720
(swelling music)
337
00:18:16,960 --> 00:18:18,000
(waiting music)
338
00:18:18,000 --> 00:18:18,120
(waiting music)
339
00:18:21,760 --> 00:18:22,000
My father went to such lengths to...
to make you a faithful servant.
340
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
My father went to such lengths to...
to make you a faithful servant.
341
00:18:24,000 --> 00:18:25,240
My father went to such lengths to...
to make you a faithful servant.
342
00:18:25,400 --> 00:18:26,000
He took me in like a son.
343
00:18:26,000 --> 00:18:27,120
He took me in like a son.
344
00:18:31,320 --> 00:18:32,000
Your homeland is elsewhere.
345
00:18:32,000 --> 00:18:33,280
Your homeland is elsewhere.
346
00:18:33,480 --> 00:18:34,000
Ancient beings have them
burned down.
347
00:18:34,000 --> 00:18:35,360
Ancient beings have them
burned down.
348
00:18:35,520 --> 00:18:36,000
Who told you that?
349
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
Who told you that?
350
00:18:37,240 --> 00:18:38,000
This boy is the beast
escape.
351
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
This boy is the beast
escape.
352
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
Father saw your wounds.
353
00:18:42,000 --> 00:18:42,160
Father saw your wounds.
354
00:18:42,320 --> 00:18:43,920
Look at his scars.
355
00:18:44,080 --> 00:18:46,000
I don't know anyone who has one
survived such an attack.
356
00:18:46,000 --> 00:18:47,240
I don't know anyone who has one
survived such an attack.
357
00:18:47,440 --> 00:18:48,000
What if he tells you
has told a story?
358
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
What if he tells you
has told a story?
359
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
So that you can give him
You swear eternal loyalty.
360
00:18:52,000 --> 00:18:52,240
So that you can give him
You swear eternal loyalty.
361
00:18:53,840 --> 00:18:54,000
You will become a great warrior.
362
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
You will become a great warrior.
363
00:18:56,000 --> 00:18:56,040
You will become a great warrior.
364
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Loyalty until death.
365
00:18:58,000 --> 00:18:58,520
Loyalty until death.
366
00:18:58,720 --> 00:19:00,000
(dark music)
367
00:19:00,000 --> 00:19:00,120
(dark music)
368
00:19:01,120 --> 00:19:02,000
And to whom does your loyalty belong now?
369
00:19:02,000 --> 00:19:02,880
And to whom does your loyalty belong now?
370
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
Me?
371
00:19:07,760 --> 00:19:08,000
Siegfried?
372
00:19:08,000 --> 00:19:08,920
Siegfried?
373
00:19:11,240 --> 00:19:12,000
Or my sister.
374
00:19:12,000 --> 00:19:12,440
Or my sister.
375
00:19:19,840 --> 00:19:20,000
You could never be my friend.
376
00:19:20,000 --> 00:19:21,720
You could never be my friend.
377
00:19:22,680 --> 00:19:24,000
But my faithful servant
You're not anymore either.
378
00:19:24,000 --> 00:19:25,320
But my faithful servant
You're not anymore either.
379
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
What are you then...?
380
00:19:28,000 --> 00:19:28,320
What are you then...?
381
00:19:30,440 --> 00:19:31,960
Hagen von Tronje?
382
00:19:33,720 --> 00:19:34,000
(serious music)
383
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
(serious music)
384
00:19:41,080 --> 00:19:42,000
(moving music)
385
00:19:42,000 --> 00:19:42,480
(moving music)
386
00:19:51,560 --> 00:19:52,000
(Screaming)
387
00:19:52,000 --> 00:19:52,600
(Screaming)
388
00:20:05,320 --> 00:20:06,000
(driving music)
389
00:20:06,000 --> 00:20:06,760
(driving music)
390
00:20:19,400 --> 00:20:20,000
(The music is real.)
391
00:20:20,000 --> 00:20:20,920
(The music is real.)
392
00:20:24,680 --> 00:20:26,000
Let's disappear, today.
393
00:20:26,000 --> 00:20:26,600
Let's disappear, today.
394
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
We take the horses
and leave everything behind.
395
00:20:30,000 --> 00:20:31,320
We take the horses
and leave everything behind.
396
00:20:35,840 --> 00:20:36,000
I am not one
your Nibelungs.
397
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
I am not one
your Nibelungs.
398
00:20:39,560 --> 00:20:40,000
I am the sister of a king.
399
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
I am the sister of a king.
400
00:20:55,320 --> 00:20:56,000
I want you to be one of us.
401
00:20:56,000 --> 00:20:57,200
I want you to be one of us.
402
00:21:00,600 --> 00:21:02,000
(moving music)
403
00:21:02,000 --> 00:21:02,160
(moving music)
404
00:21:14,080 --> 00:21:15,720
(fateful music)
405
00:21:29,400 --> 00:21:30,000
(Knock, sniff)
406
00:21:30,000 --> 00:21:30,960
(Knock, sniff)
407
00:21:32,280 --> 00:21:33,680
(Gasping)
408
00:21:34,520 --> 00:21:35,800
(creaking)
409
00:21:40,960 --> 00:21:42,000
You are different from your sister,
your brothers.
410
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
You are different from your sister,
your brothers.
411
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
You are different from your sister,
your brothers.
412
00:21:46,000 --> 00:21:46,560
You are different from your sister,
your brothers.
413
00:21:48,000 --> 00:21:49,520
That's why you hide.
414
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
(mysterious music)
415
00:21:52,000 --> 00:21:52,080
(mysterious music)
416
00:21:54,040 --> 00:21:55,800
Your mother was a human being,
417
00:21:56,440 --> 00:21:58,000
but your true father
was an ancient being.
418
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
but your true father
was an ancient being.
419
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
but your true father
was an ancient being.
420
00:22:05,200 --> 00:22:06,000
They lived by the water.
421
00:22:06,000 --> 00:22:06,760
They lived by the water.
422
00:22:07,640 --> 00:22:08,000
(ghostly, tense music)
423
00:22:08,000 --> 00:22:09,480
(ghostly, tense music)
424
00:22:09,680 --> 00:22:10,000
In their huts,
deep in the swamps.
425
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
In their huts,
deep in the swamps.
426
00:22:12,000 --> 00:22:13,280
In their huts,
deep in the swamps.
427
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
The Nyx were strong.
428
00:22:20,360 --> 00:22:22,000
I see her strength in your eyes.
429
00:22:22,000 --> 00:22:22,720
I see her strength in your eyes.
430
00:22:23,640 --> 00:22:24,000
Their blood flows in you too.
431
00:22:24,000 --> 00:22:25,680
Their blood flows in you too.
432
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
They hide their souls
under a clay vessel.
433
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
They hide their souls
under a clay vessel.
434
00:22:36,000 --> 00:22:36,600
They hide their souls
under a clay vessel.
435
00:22:38,240 --> 00:22:40,000
It's in the cabin.
436
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
You'll find what you're looking for there.
437
00:22:44,000 --> 00:22:44,920
You'll find what you're looking for there.
438
00:22:45,520 --> 00:22:46,000
(mysterious music,
(shaky breathing)
439
00:22:46,000 --> 00:22:47,680
(mysterious music,
(shaky breathing)
440
00:22:50,920 --> 00:22:52,000
(fateful music)
441
00:22:52,000 --> 00:22:52,440
(fateful music)
442
00:23:05,680 --> 00:23:06,000
(Ute) You were my dearest child.
443
00:23:06,000 --> 00:23:07,720
(Ute) You were my dearest child.
444
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Because you look so much like him.
445
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Because you look so much like him.
446
00:23:13,480 --> 00:23:14,000
(fateful,
suspenseful music)
447
00:23:14,000 --> 00:23:15,720
(fateful,
suspenseful music)
448
00:23:17,400 --> 00:23:18,000
(whimpering sound)
449
00:23:18,000 --> 00:23:18,760
(whimpering sound)
450
00:23:23,320 --> 00:23:24,000
(Quiet)
451
00:23:24,000 --> 00:23:24,680
(Quiet)
452
00:23:31,640 --> 00:23:32,000
(swelling flames)
453
00:23:32,000 --> 00:23:33,080
(swelling flames)
454
00:23:44,200 --> 00:23:45,720
(Vogelzwitschern)
455
00:24:06,320 --> 00:24:07,440
(in his language)
456
00:24:13,920 --> 00:24:14,000
(Exhale)
457
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
(Exhale)
458
00:24:23,760 --> 00:24:24,000
(in his language)
459
00:24:24,000 --> 00:24:24,800
(in his language)
460
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
(Wind rushes)
461
00:24:51,800 --> 00:24:52,000
(tense music)
462
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
(tense music)
463
00:25:00,320 --> 00:25:02,000
(fateful music)
464
00:25:02,000 --> 00:25:02,080
(fateful music)
465
00:25:07,360 --> 00:25:08,000
(brisk, rhythmic music)
466
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
(brisk, rhythmic music)
467
00:25:25,400 --> 00:25:26,000
(rapid rumbling, lively music)
468
00:25:26,000 --> 00:25:27,280
(rapid rumbling, lively music)
469
00:25:27,440 --> 00:25:28,000
((far) Aaah!)
470
00:25:28,000 --> 00:25:28,560
((far) Aaah!)
471
00:25:34,880 --> 00:25:36,000
(tense music)
472
00:25:36,000 --> 00:25:36,560
(tense music)
473
00:25:55,680 --> 00:25:56,000
(urgent music)
474
00:25:56,000 --> 00:25:57,320
(urgent music)
475
00:26:17,600 --> 00:26:18,000
(Wheezing, rumbling)
476
00:26:18,000 --> 00:26:18,760
(Wheezing, rumbling)
477
00:26:21,920 --> 00:26:22,000
(tense music)
478
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
(tense music)
479
00:26:24,840 --> 00:26:25,960
(dramatic sounds)
480
00:26:30,760 --> 00:26:32,000
(powerful panting)
481
00:26:32,000 --> 00:26:32,320
(powerful panting)
482
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
(Scream, dramatic music)
483
00:26:36,000 --> 00:26:36,400
(Scream, dramatic music)
484
00:26:49,160 --> 00:26:50,000
(The music is real.)
485
00:26:50,000 --> 00:26:50,760
(The music is real.)
486
00:26:51,320 --> 00:26:52,000
(Rush)
487
00:26:52,000 --> 00:26:52,760
(Rush)
488
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
(Thunder rumbles)
489
00:26:58,000 --> 00:26:58,040
(Thunder rumbles)
490
00:27:05,360 --> 00:27:06,000
(Alberich) He fought
by your side.
491
00:27:06,000 --> 00:27:07,880
(Alberich) He fought
by your side.
492
00:27:11,120 --> 00:27:12,000
The last great Old Man.
493
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
The last great Old Man.
494
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
Long before the boats
the Romans are coming.
495
00:27:16,000 --> 00:27:17,680
Long before the boats
the Romans are coming.
496
00:27:19,080 --> 00:27:20,000
They are bringing war.
497
00:27:20,000 --> 00:27:20,400
They are bringing war.
498
00:27:21,200 --> 00:27:22,000
They bring the fire.
499
00:27:22,000 --> 00:27:22,880
They bring the fire.
500
00:27:23,400 --> 00:27:24,000
They destroy everything.
501
00:27:24,000 --> 00:27:24,720
They destroy everything.
502
00:27:25,600 --> 00:27:26,000
Everything you love.
503
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
Everything you love.
504
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
I know these scars.
(Scream)
505
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
I know these scars.
(Scream)
506
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
They still hurt you.
507
00:27:34,000 --> 00:27:35,840
They still hurt you.
508
00:27:38,480 --> 00:27:39,760
Aaah!
509
00:27:41,600 --> 00:27:42,000
(moving music)
510
00:27:42,000 --> 00:27:42,920
(moving music)
511
00:27:45,840 --> 00:27:46,000
Did he pull me out of the fire?
512
00:27:46,000 --> 00:27:47,760
Did he pull me out of the fire?
513
00:27:49,520 --> 00:27:50,000
He saved you.
514
00:27:50,000 --> 00:27:51,120
He saved you.
515
00:27:51,600 --> 00:27:52,000
(emotional music)
516
00:27:52,000 --> 00:27:53,280
(emotional music)
517
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
(The music is real.)
518
00:28:20,000 --> 00:28:20,240
(The music is real.)
519
00:28:20,400 --> 00:28:21,840
(Gernot, quietly) Gunther.
520
00:28:25,240 --> 00:28:26,000
Gunther!
521
00:28:26,000 --> 00:28:26,720
Gunther!
522
00:28:27,920 --> 00:28:28,000
(audible swallowing,
(quiet clattering of dishes)
523
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
(audible swallowing,
(quiet clattering of dishes)
524
00:28:30,000 --> 00:28:30,320
(audible swallowing,
(quiet clattering of dishes)
525
00:28:38,160 --> 00:28:39,320
(sea) Gunther!
526
00:28:42,520 --> 00:28:43,720
He's back again.
527
00:28:47,720 --> 00:28:48,000
(creaking)
528
00:28:48,000 --> 00:28:49,120
(creaking)
529
00:29:04,400 --> 00:29:05,600
I offended you.
530
00:29:07,720 --> 00:29:08,000
No.
531
00:29:08,000 --> 00:29:08,800
No.
532
00:29:17,400 --> 00:29:18,000
My mother
could not bear it
533
00:29:18,000 --> 00:29:19,280
My mother
could not bear it
534
00:29:19,640 --> 00:29:20,000
that I am a Valkyrie
bring with me to Burgundy.
535
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
that I am a Valkyrie
bring with me to Burgundy.
536
00:29:22,000 --> 00:29:22,120
that I am a Valkyrie
bring with me to Burgundy.
537
00:29:23,800 --> 00:29:24,000
One morning she
to the highest tower.
538
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
One morning she
to the highest tower.
539
00:29:26,000 --> 00:29:26,440
One morning she
to the highest tower.
540
00:29:29,040 --> 00:29:30,000
I was often at that spot,
from which she jumped.
541
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
I was often at that spot,
from which she jumped.
542
00:29:33,480 --> 00:29:34,000
First I did that
I didn't understand it at all.
543
00:29:34,000 --> 00:29:35,680
First I did that
I didn't understand it at all.
544
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
The fall... leads to death.
545
00:29:38,000 --> 00:29:38,880
The fall... leads to death.
546
00:29:43,640 --> 00:29:44,000
But he also does
An end to all misfortune.
547
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
But he also does
An end to all misfortune.
548
00:29:51,360 --> 00:29:52,000
(soft sigh)
549
00:29:52,000 --> 00:29:52,560
(soft sigh)
550
00:29:54,520 --> 00:29:55,760
(Exhale)
551
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
They're meeting in Hagen.
552
00:30:00,000 --> 00:30:00,680
They're meeting in Hagen.
553
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
At night, outside our gates.
554
00:30:08,000 --> 00:30:08,520
At night, outside our gates.
555
00:30:09,240 --> 00:30:10,000
(spherical music)
556
00:30:10,000 --> 00:30:10,840
(spherical music)
557
00:30:18,160 --> 00:30:20,000
(The music swells.)
558
00:30:20,000 --> 00:30:20,040
(The music swells.)
559
00:30:24,160 --> 00:30:25,600
(short, echoing scream)
560
00:30:29,720 --> 00:30:30,000
Where is he now?
561
00:30:30,000 --> 00:30:30,800
Where is he now?
562
00:30:31,600 --> 00:30:32,000
He comes and goes as he pleases.
563
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
He comes and goes as he pleases.
564
00:30:35,760 --> 00:30:36,000
Sometimes he hangs out
Weeks gone by.
565
00:30:36,000 --> 00:30:37,760
Sometimes he hangs out
Weeks gone by.
566
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
Not even my sister knows,
where he is.
567
00:30:40,000 --> 00:30:40,720
Not even my sister knows,
where he is.
568
00:30:41,360 --> 00:30:42,000
He doesn't even care about her tears.
569
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
He doesn't even care about her tears.
570
00:30:43,760 --> 00:30:44,000
(serious music)
571
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
(serious music)
572
00:31:02,920 --> 00:31:04,000
It doesn't matter where they come from,
or what language they speak.
573
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
It doesn't matter where they come from,
or what language they speak.
574
00:31:06,000 --> 00:31:06,520
It doesn't matter where they come from,
or what language they speak.
575
00:31:06,680 --> 00:31:08,000
We need to open our goals
open for them.
576
00:31:08,000 --> 00:31:08,720
We need to open our goals
open for them.
577
00:31:09,040 --> 00:31:10,000
For a new future.
578
00:31:10,000 --> 00:31:10,680
For a new future.
579
00:31:12,520 --> 00:31:13,920
Have no fear.
580
00:31:14,440 --> 00:31:16,000
(serious music)
581
00:31:18,720 --> 00:31:20,000
(far) ... enough space for friends.
582
00:31:20,000 --> 00:31:20,800
(far) ... enough space for friends.
583
00:31:29,680 --> 00:31:30,000
(rhythmic,
(Tense music)
584
00:31:30,000 --> 00:31:31,720
(rhythmic,
(Tense music)
585
00:31:41,840 --> 00:31:42,000
(quiet cheers,
(Cheers of enthusiasm)
586
00:31:42,000 --> 00:31:43,680
(quiet cheers,
(Cheers of enthusiasm)
587
00:31:50,720 --> 00:31:52,000
They want to be like him.
588
00:31:52,000 --> 00:31:52,880
They want to be like him.
589
00:31:55,800 --> 00:31:56,000
But he's not interested.
for her.
590
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
But he's not interested.
for her.
591
00:31:58,000 --> 00:31:58,040
But he's not interested.
for her.
592
00:31:59,680 --> 00:32:00,000
(moving music)
593
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
(moving music)
594
00:32:02,200 --> 00:32:04,000
(Giselher) The people
he couldn't care less
595
00:32:04,000 --> 00:32:04,560
(Giselher) The people
he couldn't care less
596
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
Nevertheless, they revere him.
597
00:32:06,000 --> 00:32:06,120
Nevertheless, they revere him.
598
00:32:08,160 --> 00:32:10,000
(Gernot) He breaks our rules
with feet.
599
00:32:10,000 --> 00:32:10,480
(Gernot) He breaks our rules
with feet.
600
00:32:10,720 --> 00:32:12,000
And many others are following his example.
601
00:32:12,000 --> 00:32:12,360
And many others are following his example.
602
00:32:13,080 --> 00:32:14,000
They adore him!
603
00:32:14,000 --> 00:32:14,240
They adore him!
604
00:32:15,080 --> 00:32:16,000
(Giselher) They venerate him so much,
as if he were our king.
605
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
(Giselher) They venerate him so much,
as if he were our king.
606
00:32:18,000 --> 00:32:18,160
(Giselher) They venerate him so much,
as if he were our king.
607
00:32:19,480 --> 00:32:20,000
He's making me look ridiculous.
608
00:32:20,000 --> 00:32:21,280
He's making me look ridiculous.
609
00:32:21,440 --> 00:32:22,000
In front of my own people.
610
00:32:22,000 --> 00:32:23,120
In front of my own people.
611
00:32:23,320 --> 00:32:24,000
(dramatic music)
612
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
(dramatic music)
613
00:32:25,400 --> 00:32:26,000
Why does he make me do that?
To hate him so much?
614
00:32:26,000 --> 00:32:27,880
Why does he make me do that?
To hate him so much?
615
00:32:32,880 --> 00:32:34,000
(dramatic, driving music)
616
00:32:34,000 --> 00:32:34,520
(dramatic, driving music)
617
00:32:41,840 --> 00:32:42,000
(The music gets quieter.)
618
00:32:42,000 --> 00:32:43,160
(The music gets quieter.)
619
00:32:44,000 --> 00:32:45,320
I'm sorry.
620
00:32:46,800 --> 00:32:48,000
I know.
621
00:32:48,000 --> 00:32:48,040
I know.
622
00:32:49,720 --> 00:32:50,000
(The music pauses)
and swells again.)
623
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
(The music pauses)
and swells again.)
624
00:32:52,000 --> 00:32:52,320
(The music pauses)
and swells again.)
625
00:32:58,360 --> 00:32:59,960
(The music is real.)
626
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
(creaking)
627
00:33:12,600 --> 00:33:14,000
It will never end.
628
00:33:14,000 --> 00:33:14,040
It will never end.
629
00:33:19,280 --> 00:33:20,000
(metallic grinding)
630
00:33:20,000 --> 00:33:20,680
(metallic grinding)
631
00:33:25,440 --> 00:33:26,000
For Burgundy.
632
00:33:26,000 --> 00:33:26,600
For Burgundy.
633
00:33:43,760 --> 00:33:44,000
For Burgundy.
634
00:33:44,000 --> 00:33:45,120
For Burgundy.
635
00:33:46,360 --> 00:33:48,000
For Burgundy.
- For Burgundy.
636
00:33:48,000 --> 00:33:48,200
For Burgundy.
- For Burgundy.
637
00:33:53,960 --> 00:33:54,000
(Groan)
638
00:33:54,000 --> 00:33:55,440
(Groan)
639
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
(Coughing, gagging)
640
00:34:06,240 --> 00:34:08,000
(slurring) How was your trip?
641
00:34:08,000 --> 00:34:08,120
(slurring) How was your trip?
642
00:34:08,720 --> 00:34:09,960
What was yours like?
643
00:34:13,520 --> 00:34:14,000
I know, Hagen.
644
00:34:14,000 --> 00:34:15,040
I know, Hagen.
645
00:34:16,480 --> 00:34:18,000
I will... from now on be there for her
I will be there, I will be faithful,
646
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
I will... from now on be there for her
I will be there, I will be faithful,
647
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
I will... from now on be there for her
I will be there, I will be faithful,
648
00:34:21,600 --> 00:34:22,000
I'm changing,
I promise.
649
00:34:22,000 --> 00:34:23,680
I'm changing,
I promise.
650
00:34:27,920 --> 00:34:28,000
On my honor.
651
00:34:28,000 --> 00:34:28,920
On my honor.
652
00:34:35,040 --> 00:34:36,000
(serious music)
653
00:34:36,000 --> 00:34:36,600
(serious music)
654
00:34:43,240 --> 00:34:44,000
They have a white person outside.
Seen at the edge of the forest.
655
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
They have a white person outside.
Seen at the edge of the forest.
656
00:34:46,000 --> 00:34:46,200
They have a white person outside.
Seen at the edge of the forest.
657
00:34:47,880 --> 00:34:48,000
14 The end.
658
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
14 The end.
659
00:34:51,040 --> 00:34:52,000
I'm going hunting tomorrow.
660
00:34:52,000 --> 00:34:52,640
I'm going hunting tomorrow.
661
00:34:54,280 --> 00:34:55,640
(moving music)
662
00:34:59,720 --> 00:35:00,000
We should have done that a long time ago.
663
00:35:00,000 --> 00:35:01,640
We should have done that a long time ago.
664
00:35:10,840 --> 00:35:12,000
(calm, expectant music)
665
00:35:12,000 --> 00:35:12,800
(calm, expectant music)
666
00:35:26,240 --> 00:35:27,760
(The music is real.)
667
00:35:44,000 --> 00:35:45,400
(distant scream)
668
00:36:09,880 --> 00:36:10,000
(Exhale)
669
00:36:10,000 --> 00:36:10,960
(Exhale)
670
00:36:16,760 --> 00:36:18,000
(soft sniffling)
671
00:36:18,000 --> 00:36:18,360
(soft sniffling)
672
00:36:26,800 --> 00:36:28,000
(ghostly scream)
673
00:36:28,000 --> 00:36:28,400
(ghostly scream)
674
00:36:39,360 --> 00:36:40,000
(tense music)
675
00:36:40,000 --> 00:36:40,960
(tense music)
676
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
I'll get the horses.
677
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
I'll get the horses.
678
00:37:06,200 --> 00:37:07,680
(restless music)
679
00:37:26,000 --> 00:37:27,080
Where is he?
680
00:37:28,720 --> 00:37:30,000
Siegfried, he rode away.
Hagen too.
681
00:37:30,000 --> 00:37:31,160
Siegfried, he rode away.
Hagen too.
682
00:37:32,360 --> 00:37:33,720
I don't know it.
683
00:37:37,480 --> 00:37:38,000
(dramatic music)
684
00:37:38,000 --> 00:37:38,800
(dramatic music)
685
00:37:53,320 --> 00:37:54,000
It was a good hunt.
686
00:37:54,000 --> 00:37:54,680
It was a good hunt.
687
00:38:21,120 --> 00:38:22,000
(Gasping)
688
00:38:22,000 --> 00:38:22,160
(Gasping)
689
00:38:25,920 --> 00:38:26,000
(quietly) Ah!
690
00:38:26,000 --> 00:38:26,920
(quietly) Ah!
691
00:38:34,280 --> 00:38:35,960
(pressed, powerful sound)
692
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
(Battle cries)
693
00:38:42,000 --> 00:38:42,240
(Battle cries)
694
00:38:48,320 --> 00:38:49,480
(Groan)
695
00:38:52,600 --> 00:38:54,000
(powerful battle cries)
696
00:38:54,000 --> 00:38:54,200
(powerful battle cries)
697
00:39:12,720 --> 00:39:14,000
(Groaning, moaning)
698
00:39:14,000 --> 00:39:14,360
(Groaning, moaning)
699
00:39:18,600 --> 00:39:19,840
(Gasping)
700
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
(quiet, tense music)
701
00:39:42,000 --> 00:39:42,520
(quiet, tense music)
702
00:39:46,720 --> 00:39:48,000
(pressed, strained sound)
703
00:39:48,000 --> 00:39:48,440
(pressed, strained sound)
704
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Ah!
705
00:39:55,720 --> 00:39:56,000
Aaaah!
706
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Aaaah!
707
00:39:57,720 --> 00:39:58,000
(painful gasping)
708
00:39:58,000 --> 00:39:59,200
(painful gasping)
709
00:40:02,240 --> 00:40:03,280
Ah!
710
00:40:04,640 --> 00:40:05,880
(Wheezing, coughing)
711
00:40:06,640 --> 00:40:08,000
(moving music)
712
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
(Gasping, fighting sounds)
713
00:40:18,000 --> 00:40:18,040
(Gasping, fighting sounds)
714
00:40:30,520 --> 00:40:31,920
(powerful groaning)
715
00:40:33,400 --> 00:40:34,000
Aaah!
Aaah.
716
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
Aaah!
Aaah.
717
00:40:48,000 --> 00:40:49,800
(The music becomes more intense.)
718
00:40:54,560 --> 00:40:56,000
(metallic sound, gasping)
719
00:40:56,000 --> 00:40:56,560
(metallic sound, gasping)
720
00:41:03,800 --> 00:41:04,000
(breathless gasping)
721
00:41:04,000 --> 00:41:05,080
(breathless gasping)
722
00:41:07,200 --> 00:41:08,000
(dramatic music)
723
00:41:08,000 --> 00:41:08,880
(dramatic music)
724
00:41:09,920 --> 00:41:10,000
(powerful sounds)
725
00:41:10,000 --> 00:41:11,280
(powerful sounds)
726
00:41:23,080 --> 00:41:24,000
(dramatic music)
727
00:41:24,000 --> 00:41:24,960
(dramatic music)
728
00:41:39,600 --> 00:41:40,000
(The music becomes quieter)
and spherical.)
729
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
(The music becomes quieter)
and spherical.)
730
00:41:53,840 --> 00:41:54,000
(gasping sobs)
731
00:41:54,000 --> 00:41:55,960
(gasping sobs)
732
00:41:57,760 --> 00:41:58,000
Gunther. Gunther.
733
00:41:58,000 --> 00:41:59,760
Gunther. Gunther.
734
00:42:00,280 --> 00:42:01,800
(tonlos) And ... and?
735
00:42:03,320 --> 00:42:04,000
Ride ahead.
736
00:42:04,000 --> 00:42:04,600
Ride ahead.
737
00:42:05,600 --> 00:42:06,000
Nobody must know,
that you were here.
738
00:42:06,000 --> 00:42:07,720
Nobody must know,
that you were here.
739
00:42:08,240 --> 00:42:09,440
Nobody.
740
00:42:14,280 --> 00:42:15,720
(Gasping)
741
00:42:33,440 --> 00:42:34,000
(tense music)
742
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
(tense music)
743
00:43:02,480 --> 00:43:04,000
(The music is real.)
744
00:43:04,000 --> 00:43:04,240
(The music is real.)
745
00:43:14,520 --> 00:43:16,000
(shaky exhalation)
746
00:43:16,000 --> 00:43:16,240
(shaky exhalation)
747
00:43:39,960 --> 00:43:40,000
(excited murmur of voices)
748
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
(excited murmur of voices)
749
00:43:42,000 --> 00:43:42,080
(excited murmur of voices)
750
00:43:55,120 --> 00:43:56,000
(spherical, vibrant music)
751
00:43:56,000 --> 00:43:56,960
(spherical, vibrant music)
752
00:44:00,840 --> 00:44:02,000
I killed him in a duel.
753
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
I killed him in a duel.
754
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
(Gasping, sobbing)
755
00:44:14,000 --> 00:44:14,640
(Gasping, sobbing)
756
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
(hopeless music)
757
00:44:24,000 --> 00:44:24,800
(hopeless music)
758
00:44:40,760 --> 00:44:42,000
(serene, atmospheric music)
759
00:44:42,000 --> 00:44:42,760
(serene, atmospheric music)
760
00:44:57,360 --> 00:44:58,000
Aaaah!
761
00:44:58,000 --> 00:44:59,160
Aaaah!
762
00:45:11,080 --> 00:45:12,000
(The music is real.)
763
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
(The music is real.)
764
00:45:14,000 --> 00:45:14,080
(The music is real.)
765
00:45:35,360 --> 00:45:36,000
(Sigh)
766
00:45:36,000 --> 00:45:36,840
(Sigh)
767
00:45:47,480 --> 00:45:48,000
(Sigh)
768
00:45:48,000 --> 00:45:48,720
(Sigh)
769
00:45:57,760 --> 00:45:58,000
There was no other way.
770
00:45:58,000 --> 00:45:59,600
There was no other way.
771
00:46:01,440 --> 00:46:02,000
He would have destroyed everything.
772
00:46:02,000 --> 00:46:02,840
He would have destroyed everything.
773
00:46:06,600 --> 00:46:08,000
(sorrowful music)
774
00:46:08,000 --> 00:46:08,040
(sorrowful music)
775
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
He humiliated the king.
776
00:46:15,600 --> 00:46:16,000
He cheated you.
777
00:46:16,000 --> 00:46:17,080
He cheated you.
778
00:46:17,680 --> 00:46:18,000
And he loved me.
779
00:46:18,000 --> 00:46:19,080
And he loved me.
780
00:46:19,640 --> 00:46:20,000
Just like me.
781
00:46:20,000 --> 00:46:20,640
Just like me.
782
00:46:24,320 --> 00:46:26,000
But you will never understand that,
Hagen von Tronje.
783
00:46:26,000 --> 00:46:27,680
But you will never understand that,
Hagen von Tronje.
784
00:46:28,680 --> 00:46:30,000
(fateful music)
785
00:46:30,000 --> 00:46:30,240
(fateful music)
786
00:46:32,040 --> 00:46:33,600
A word from you,
787
00:46:34,840 --> 00:46:36,000
and my men
will kill me.
788
00:46:36,000 --> 00:46:36,840
and my men
will kill me.
789
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
And ...
790
00:46:47,080 --> 00:46:48,000
But you shall live.
791
00:46:48,000 --> 00:46:48,560
But you shall live.
792
00:46:50,640 --> 00:46:52,000
Long enough to have his child
to watch them grow up.
793
00:46:52,000 --> 00:46:53,560
Long enough to have his child
to watch them grow up.
794
00:46:54,840 --> 00:46:56,000
You shall live.
795
00:46:56,000 --> 00:46:56,520
You shall live.
796
00:46:58,320 --> 00:47:00,000
As a loyal servant of your King.
797
00:47:00,000 --> 00:47:00,360
As a loyal servant of your King.
798
00:47:02,960 --> 00:47:04,000
You will pay for this.
799
00:47:04,000 --> 00:47:04,560
You will pay for this.
800
00:47:07,320 --> 00:47:08,000
A higher price
than your death.
801
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
A higher price
than your death.
802
00:47:12,880 --> 00:47:14,000
(dramatic music)
803
00:47:14,000 --> 00:47:14,240
(dramatic music)
804
00:47:34,520 --> 00:47:36,000
(The music intensifies.)
805
00:47:36,000 --> 00:47:36,360
(The music intensifies.)
806
00:47:39,880 --> 00:47:40,000
(The music is real.)
807
00:47:40,000 --> 00:47:41,440
(The music is real.)
808
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
(serious, suspenseful music)
809
00:47:44,000 --> 00:47:45,440
(serious, suspenseful music)
810
00:48:04,800 --> 00:48:06,000
(spherical singing)
811
00:48:06,000 --> 00:48:06,560
(spherical singing)
812
00:48:28,240 --> 00:48:30,000
(dramatic music)
813
00:48:30,000 --> 00:48:30,240
(dramatic music)
814
00:49:00,440 --> 00:49:02,480
Subtitles: AUDIO2
202553092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.