All language subtitles for die.nibelungen.kampf.der.koenigreiche.s01e04.german.dl.1080p.web.x264-wvf_track4_[ger].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,000 (mysterious music) 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 (mysterious music) 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,000 (distant murmur of voices) 4 00:00:20,000 --> 00:00:20,800 (distant murmur of voices) 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,040 Shh! 6 00:00:27,840 --> 00:00:28,000 (The murmur of voices grows louder.) 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,680 (The murmur of voices grows louder.) 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,000 (Screams) 9 00:00:38,000 --> 00:00:38,440 (Screams) 10 00:00:41,480 --> 00:00:42,000 (Rump) 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,640 (Rump) 12 00:00:43,880 --> 00:00:44,000 (Screams, (Commands in a foreign language) 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 (Screams, (Commands in a foreign language) 14 00:00:46,000 --> 00:00:46,320 (Screams, (Commands in a foreign language) 15 00:00:47,200 --> 00:00:48,000 (Ominous music) 16 00:00:48,000 --> 00:00:48,520 (Ominous music) 17 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 (Scream, metallic grinding, (Running) 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 (Scream, metallic grinding, (Running) 19 00:00:58,840 --> 00:01:00,000 (metallic clanging, distant screams) 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,040 (metallic clanging, distant screams) 21 00:01:01,800 --> 00:01:02,000 (ominous droning) 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,480 (ominous droning) 23 00:01:10,280 --> 00:01:12,000 (Screams, dramatic music) 24 00:01:12,000 --> 00:01:12,160 (Screams, dramatic music) 25 00:01:15,080 --> 00:01:16,000 Uah! (driving music) 26 00:01:16,000 --> 00:01:16,680 Uah! (driving music) 27 00:01:20,760 --> 00:01:22,000 (Screams, clashing of weapons) 28 00:01:22,000 --> 00:01:22,360 (Screams, clashing of weapons) 29 00:01:26,320 --> 00:01:27,720 (dramatic music) 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 (The music is real.) 31 00:01:42,000 --> 00:01:42,600 (The music is real.) 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,000 (tense music) 33 00:01:46,000 --> 00:01:46,640 (tense music) 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,000 (ominous roaring, distant screams) 35 00:01:54,000 --> 00:01:55,080 (ominous roaring, distant screams) 36 00:02:05,120 --> 00:02:06,000 (The music becomes more shrill.) 37 00:02:06,000 --> 00:02:06,960 (The music becomes more shrill.) 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,000 (restless music) 39 00:02:10,000 --> 00:02:10,520 (restless music) 40 00:02:12,360 --> 00:02:14,000 (Spherical singing begins.) 41 00:02:14,000 --> 00:02:14,640 (Spherical singing begins.) 42 00:02:22,760 --> 00:02:24,000 (The music becomes more energetic.) 43 00:02:24,000 --> 00:02:24,840 (The music becomes more energetic.) 44 00:02:42,760 --> 00:02:44,000 (dark final chord) 45 00:02:44,000 --> 00:02:44,520 (dark final chord) 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,000 They sing the song of death and terror. 47 00:02:48,000 --> 00:02:49,320 They sing the song of death and terror. 48 00:02:49,720 --> 00:02:50,000 But not only the refugees are driven by fear. 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 But not only the refugees are driven by fear. 50 00:02:52,000 --> 00:02:53,320 But not only the refugees are driven by fear. 51 00:02:53,480 --> 00:02:54,000 You too are afraid from the cruel Huns! 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 You too are afraid from the cruel Huns! 53 00:02:56,000 --> 00:02:56,400 You too are afraid from the cruel Huns! 54 00:02:57,880 --> 00:02:58,000 But don't worry, Burgundians, You will be protected! 55 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 But don't worry, Burgundians, You will be protected! 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,160 But don't worry, Burgundians, You will be protected! 57 00:03:01,960 --> 00:03:02,000 Siegfried has already your king 58 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Siegfried has already your king 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 Siegfried has already your king 60 00:03:05,200 --> 00:03:06,000 lent his strong arm in the fight against Saxons and Danes. 61 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 lent his strong arm in the fight against Saxons and Danes. 62 00:03:08,000 --> 00:03:08,520 lent his strong arm in the fight against Saxons and Danes. 63 00:03:08,680 --> 00:03:10,000 The arm that once already has defeated the beast. 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 The arm that once already has defeated the beast. 65 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 And so the dragon slayer becomes 66 00:03:14,000 --> 00:03:14,240 And so the dragon slayer becomes 67 00:03:14,400 --> 00:03:16,000 including the Huns from the east to rout. 68 00:03:16,000 --> 00:03:17,320 including the Huns from the east to rout. 69 00:03:17,480 --> 00:03:18,000 With courage and bravery. 70 00:03:18,000 --> 00:03:19,240 With courage and bravery. 71 00:03:19,440 --> 00:03:20,000 (Cheers, Applause) 72 00:03:20,000 --> 00:03:20,520 (Cheers, Applause) 73 00:03:22,160 --> 00:03:24,000 He holds the mighty sword Balmung protecting your families 74 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 He holds the mighty sword Balmung protecting your families 75 00:03:26,000 --> 00:03:26,280 He holds the mighty sword Balmung protecting your families 76 00:03:26,440 --> 00:03:28,000 and about your proud city of Worms. 77 00:03:28,000 --> 00:03:28,760 and about your proud city of Worms. 78 00:03:28,920 --> 00:03:30,000 Brave Siegfried! 79 00:03:30,000 --> 00:03:30,720 Brave Siegfried! 80 00:03:32,120 --> 00:03:34,000 (alle) Siegfried! Siegfried! Siegfried! Siegfried! 81 00:03:34,000 --> 00:03:35,520 (alle) Siegfried! Siegfried! Siegfried! Siegfried! 82 00:03:35,880 --> 00:03:36,000 Huh! - Act. 83 00:03:36,000 --> 00:03:37,160 Huh! - Act. 84 00:03:37,320 --> 00:03:38,000 Huh. 85 00:03:38,000 --> 00:03:38,480 Huh. 86 00:03:38,640 --> 00:03:39,880 Same. - (alle) Huh! 87 00:03:40,040 --> 00:03:41,120 Two. - (alle) Huh! 88 00:03:41,280 --> 00:03:42,000 Three. - (alle) Huh! 89 00:03:42,000 --> 00:03:42,560 Three. - (alle) Huh! 90 00:03:42,720 --> 00:03:43,960 Four. - (alle) Huh! 91 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 Five. - (alle) Huh! 92 00:03:45,560 --> 00:03:46,000 (moving music) 93 00:03:46,000 --> 00:03:47,080 (moving music) 94 00:03:52,440 --> 00:03:53,720 (Laugh) 95 00:03:58,200 --> 00:03:59,600 (moving music) 96 00:04:06,440 --> 00:04:08,000 (lively, harmonious music) 97 00:04:08,000 --> 00:04:08,240 (lively, harmonious music) 98 00:04:33,560 --> 00:04:34,000 (The music is real.) 99 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 (The music is real.) 100 00:04:37,840 --> 00:04:38,000 (Snorting, crowing) 101 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 (Snorting, crowing) 102 00:04:43,120 --> 00:04:44,000 We Burgundians Do not ride into this forest. 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,360 We Burgundians Do not ride into this forest. 104 00:04:49,240 --> 00:04:50,000 (tense music, neighing, (Snapping) 105 00:04:50,000 --> 00:04:51,440 (tense music, neighing, (Snapping) 106 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 (Sigh) 107 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 (dark, unsettling sounds) 108 00:05:10,000 --> 00:05:10,520 (dark, unsettling sounds) 109 00:05:14,760 --> 00:05:16,000 (metallic clanging) 110 00:05:16,000 --> 00:05:16,320 (metallic clanging) 111 00:05:29,160 --> 00:05:30,000 (whispering) Kriemhild. 112 00:05:30,000 --> 00:05:30,400 (whispering) Kriemhild. 113 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 Stay calm, Then it won't harm you. 114 00:05:32,000 --> 00:05:32,480 Stay calm, Then it won't harm you. 115 00:05:34,360 --> 00:05:36,000 Was? - Keep going. 116 00:05:36,000 --> 00:05:36,120 Was? - Keep going. 117 00:05:39,520 --> 00:05:40,000 (tense music, clinking) 118 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 (tense music, clinking) 119 00:05:43,560 --> 00:05:44,000 (whispering) Kriemhild. 120 00:05:44,000 --> 00:05:45,240 (whispering) Kriemhild. 121 00:05:47,240 --> 00:05:48,000 (ominous droning) 122 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 (ominous droning) 123 00:05:50,560 --> 00:05:52,000 (whispering) Look at me. 124 00:05:52,000 --> 00:05:52,440 (whispering) Look at me. 125 00:05:55,440 --> 00:05:56,000 (uncomfortable music) 126 00:05:56,000 --> 00:05:56,960 (uncomfortable music) 127 00:06:01,040 --> 00:06:02,000 Look at me. 128 00:06:02,000 --> 00:06:02,320 Look at me. 129 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 (The uncomfortable music) swells.) 130 00:06:08,000 --> 00:06:08,360 (The uncomfortable music) swells.) 131 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 (Loud sound) 132 00:06:24,720 --> 00:06:26,000 (The music is real.) 133 00:06:26,000 --> 00:06:26,200 (The music is real.) 134 00:06:26,960 --> 00:06:28,000 That was my father. 135 00:06:28,000 --> 00:06:28,280 That was my father. 136 00:06:31,280 --> 00:06:32,000 I can't remember. 137 00:06:32,000 --> 00:06:32,960 I can't remember. 138 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 It's gone. 139 00:06:36,680 --> 00:06:37,800 What's gone? 140 00:06:38,640 --> 00:06:40,000 His face. It fades. 141 00:06:40,000 --> 00:06:41,320 His face. It fades. 142 00:06:45,680 --> 00:06:46,000 He just wanted to get rid of me. Sell. 143 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 He just wanted to get rid of me. Sell. 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 He just wanted to get rid of me. Sell. 145 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 To any stranger. 146 00:06:52,000 --> 00:06:52,360 To any stranger. 147 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 I hated him for that. 148 00:06:56,000 --> 00:06:56,560 I hated him for that. 149 00:06:57,400 --> 00:06:58,000 (moving music, crying) 150 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 (moving music, crying) 151 00:07:34,680 --> 00:07:36,000 (whispered singing, (slow music) 152 00:07:36,000 --> 00:07:37,680 (whispered singing, (slow music) 153 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Humans and ancient beings lived here together. 154 00:08:16,000 --> 00:08:17,160 Humans and ancient beings lived here together. 155 00:08:17,280 --> 00:08:18,000 Long before the old wars. 156 00:08:18,000 --> 00:08:19,160 Long before the old wars. 157 00:08:21,560 --> 00:08:22,000 Alberich told me about it. 158 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Alberich told me about it. 159 00:08:34,040 --> 00:08:35,720 Why is he accompanying you? 160 00:08:36,920 --> 00:08:38,000 He follows me because I... I have taken his master. 161 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 He follows me because I... I have taken his master. 162 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 So what they say is true. 163 00:08:42,000 --> 00:08:42,560 So what they say is true. 164 00:08:47,360 --> 00:08:48,000 You have the last Dragon killed. 165 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 You have the last Dragon killed. 166 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 How did you find him? 167 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 I apprenticed with a blacksmith, 168 00:08:58,000 --> 00:08:58,600 I apprenticed with a blacksmith, 169 00:08:59,120 --> 00:09:00,000 who was supposed to teach me discipline. 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,160 who was supposed to teach me discipline. 171 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 (amused snort) 172 00:09:04,920 --> 00:09:06,000 He sent me into the valley of the Nibelungs. 173 00:09:06,000 --> 00:09:07,040 He sent me into the valley of the Nibelungs. 174 00:09:07,560 --> 00:09:08,000 Hoped that I never to come back. 175 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Hoped that I never to come back. 176 00:09:10,120 --> 00:09:12,000 I don't remember anymore, how long I wandered around there. 177 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 I don't remember anymore, how long I wandered around there. 178 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Days, weeks. 179 00:09:14,000 --> 00:09:14,200 Days, weeks. 180 00:09:16,800 --> 00:09:18,000 One morning I I suddenly saw him in front of me. 181 00:09:18,000 --> 00:09:19,800 One morning I I suddenly saw him in front of me. 182 00:09:23,080 --> 00:09:24,000 He was asleep. 183 00:09:24,000 --> 00:09:24,280 He was asleep. 184 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 What did he look like? 185 00:09:28,000 --> 00:09:28,120 What did he look like? 186 00:09:28,720 --> 00:09:30,000 (moving music) 187 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 His eyes. 188 00:09:35,920 --> 00:09:36,000 That one moment... 189 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 That one moment... 190 00:09:45,440 --> 00:09:46,000 was the most beautiful moment in my life. 191 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 was the most beautiful moment in my life. 192 00:09:54,760 --> 00:09:56,000 Why did you kill him then? 193 00:09:56,000 --> 00:09:56,520 Why did you kill him then? 194 00:10:03,600 --> 00:10:04,000 (The music becomes ominous.) 195 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 (The music becomes ominous.) 196 00:10:09,680 --> 00:10:10,000 You must stop now. To ask questions. 197 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 You must stop now. To ask questions. 198 00:10:12,000 --> 00:10:12,040 You must stop now. To ask questions. 199 00:10:15,720 --> 00:10:16,000 Do you know? 200 00:10:16,000 --> 00:10:16,760 Do you know? 201 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 (Snorting) 202 00:10:30,000 --> 00:10:30,360 (Snorting) 203 00:10:31,040 --> 00:10:32,000 (roaring sound) 204 00:10:32,000 --> 00:10:32,320 (roaring sound) 205 00:10:37,440 --> 00:10:38,000 (soft neighing) 206 00:10:38,000 --> 00:10:38,720 (soft neighing) 207 00:10:44,360 --> 00:10:45,640 (roaring sound) 208 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 (restless snorting, neighing) 209 00:10:50,000 --> 00:10:50,280 (restless snorting, neighing) 210 00:10:55,240 --> 00:10:56,000 (moving music) 211 00:10:56,000 --> 00:10:56,480 (moving music) 212 00:11:02,480 --> 00:11:03,800 (roaring sound) 213 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 (The music becomes more intense.) 214 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 (The music becomes more intense.) 215 00:11:40,760 --> 00:11:42,000 (The music pauses.) 216 00:11:42,000 --> 00:11:42,040 (The music pauses.) 217 00:11:44,400 --> 00:11:46,000 (The music swells again.) 218 00:11:46,000 --> 00:11:46,560 (The music swells again.) 219 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 (halving) Ah! 220 00:12:19,400 --> 00:12:20,000 (furthermore (carried, undulating music) 221 00:12:20,000 --> 00:12:21,720 (furthermore (carried, undulating music) 222 00:12:47,240 --> 00:12:48,000 (The music is real.) 223 00:12:48,000 --> 00:12:48,640 (The music is real.) 224 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 (restless humming) 225 00:13:03,480 --> 00:13:04,000 (distant screams) 226 00:13:04,000 --> 00:13:04,840 (distant screams) 227 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 (Gasping) 228 00:13:37,080 --> 00:13:38,000 (Snorting, metallic clanging) 229 00:13:38,000 --> 00:13:39,240 (Snorting, metallic clanging) 230 00:13:43,440 --> 00:13:44,000 (soft neighing) 231 00:13:44,000 --> 00:13:44,920 (soft neighing) 232 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 (ominous droning) 233 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 (distant neighing) 234 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 (ominous music) 235 00:14:11,760 --> 00:14:12,000 (Latin) 236 00:14:12,000 --> 00:14:12,920 (Latin) 237 00:14:15,440 --> 00:14:16,000 (Latin) 238 00:14:16,000 --> 00:14:16,440 (Latin) 239 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 The Romans pay the Huns wages and supply them with weapons 240 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 The Romans pay the Huns wages and supply them with weapons 241 00:14:26,000 --> 00:14:26,040 The Romans pay the Huns wages and supply them with weapons 242 00:14:26,160 --> 00:14:28,000 so that they could kingdom after kingdom to bring them to their knees. 243 00:14:28,000 --> 00:14:28,920 so that they could kingdom after kingdom to bring them to their knees. 244 00:14:29,480 --> 00:14:30,000 The Lombards had besides us the best army. 245 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 The Lombards had besides us the best army. 246 00:14:32,000 --> 00:14:32,160 The Lombards had besides us the best army. 247 00:14:32,840 --> 00:14:34,000 Our scouts report that not much is left of them. 248 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Our scouts report that not much is left of them. 249 00:14:36,000 --> 00:14:36,400 Our scouts report that not much is left of them. 250 00:14:38,280 --> 00:14:39,720 We're hiring new men. 251 00:14:40,920 --> 00:14:42,000 Hagen is training them. 252 00:14:42,000 --> 00:14:42,480 Hagen is training them. 253 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 Men who are afraid, will never be good warriors. 254 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 Men who are afraid, will never be good warriors. 255 00:14:46,040 --> 00:14:47,680 (tense music) 256 00:14:51,680 --> 00:14:52,000 That's why they need a strong king. 257 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 That's why they need a strong king. 258 00:14:54,000 --> 00:14:54,040 That's why they need a strong king. 259 00:14:57,880 --> 00:14:58,000 Someone who breaks new ground. 260 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Someone who breaks new ground. 261 00:15:00,000 --> 00:15:00,520 Someone who breaks new ground. 262 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 One who is there for them Making the impossible possible. 263 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 One who is there for them Making the impossible possible. 264 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 (The music becomes more intense.) 265 00:15:10,000 --> 00:15:10,640 (The music becomes more intense.) 266 00:15:15,960 --> 00:15:16,000 (distant noise) 267 00:15:16,000 --> 00:15:17,320 (distant noise) 268 00:15:23,600 --> 00:15:24,000 (Squeaking, creaking) 269 00:15:24,000 --> 00:15:24,880 (Squeaking, creaking) 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 He's really serious about it. 271 00:15:26,000 --> 00:15:26,520 He's really serious about it. 272 00:15:26,640 --> 00:15:28,000 He's already sitting over maps from the North Sea. 273 00:15:28,000 --> 00:15:28,800 He's already sitting over maps from the North Sea. 274 00:15:32,440 --> 00:15:34,000 Your brother is right. 275 00:15:34,000 --> 00:15:34,120 Your brother is right. 276 00:15:35,760 --> 00:15:36,000 An alliance is needed. - Not with ancient beings. 277 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 An alliance is needed. - Not with ancient beings. 278 00:15:38,000 --> 00:15:38,400 An alliance is needed. - Not with ancient beings. 279 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 Father expelled them from Burgundy, to take away their power. 280 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Father expelled them from Burgundy, to take away their power. 281 00:15:42,000 --> 00:15:42,240 Father expelled them from Burgundy, to take away their power. 282 00:15:42,400 --> 00:15:43,440 You were there. 283 00:15:43,840 --> 00:15:44,000 You risked your lives for this, And now he's bringing her back? 284 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 You risked your lives for this, And now he's bringing her back? 285 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 You risked your lives for this, And now he's bringing her back? 286 00:15:47,680 --> 00:15:48,000 By his side? 287 00:15:48,000 --> 00:15:48,760 By his side? 288 00:15:49,160 --> 00:15:50,000 Brunhild, a Valkyrie? He is our king. 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,720 Brunhild, a Valkyrie? He is our king. 290 00:15:52,720 --> 00:15:54,000 Yes, and we're just doing our duty. 291 00:15:54,000 --> 00:15:54,680 Yes, and we're just doing our duty. 292 00:15:54,800 --> 00:15:56,000 Nonsense. It is our duty to Act now. 293 00:15:56,000 --> 00:15:57,760 Nonsense. It is our duty to Act now. 294 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 I got the first one Step already taken. 295 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 I got the first one Step already taken. 296 00:16:03,440 --> 00:16:04,000 He says she'll call him. In his dreams. 297 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 He says she'll call him. In his dreams. 298 00:16:06,000 --> 00:16:06,240 He says she'll call him. In his dreams. 299 00:16:07,920 --> 00:16:08,000 Who could have whispered that in his ear? 300 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 Who could have whispered that in his ear? 301 00:16:11,840 --> 00:16:12,000 I found the cursed dwarf have them imprisoned, 302 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I found the cursed dwarf have them imprisoned, 303 00:16:14,000 --> 00:16:14,480 I found the cursed dwarf have them imprisoned, 304 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 before he causes even more harm prepares 305 00:16:16,000 --> 00:16:16,640 before he causes even more harm prepares 306 00:16:17,360 --> 00:16:18,000 He belongs to Siegfried. - Yes. And where is he? 307 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 He belongs to Siegfried. - Yes. And where is he? 308 00:16:20,000 --> 00:16:20,520 He belongs to Siegfried. - Yes. And where is he? 309 00:16:23,320 --> 00:16:24,000 For three days He rode out with Kriemhild. 310 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 For three days He rode out with Kriemhild. 311 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 Alone, without company. 312 00:16:28,000 --> 00:16:29,160 Alone, without company. 313 00:16:33,640 --> 00:16:34,000 Nobody knows where they are. 314 00:16:34,000 --> 00:16:35,320 Nobody knows where they are. 315 00:16:38,240 --> 00:16:39,560 That's none of my business. 316 00:16:39,960 --> 00:16:40,000 Hagen, please! 317 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 Hagen, please! 318 00:16:41,520 --> 00:16:42,000 Please. 319 00:16:42,000 --> 00:16:42,560 Please. 320 00:16:44,680 --> 00:16:46,000 This has to stop. 321 00:16:46,000 --> 00:16:46,200 This has to stop. 322 00:16:49,840 --> 00:16:50,000 (tense music) 323 00:16:50,000 --> 00:16:51,240 (tense music) 324 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 (metallic rattling) 325 00:17:12,520 --> 00:17:13,880 Brunhild and Siegfried. 326 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Tell me everything you know - And I'll let you go. 327 00:17:16,000 --> 00:17:16,960 Tell me everything you know - And I'll let you go. 328 00:17:20,000 --> 00:17:21,240 (Clinking) 329 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 She is invincible, That's what they say. 330 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 She is invincible, That's what they say. 331 00:17:27,200 --> 00:17:28,000 And that appeals to him. 332 00:17:28,000 --> 00:17:28,240 And that appeals to him. 333 00:17:29,120 --> 00:17:30,000 Just like everything else about him The unattainable beckons. 334 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 Just like everything else about him The unattainable beckons. 335 00:17:33,720 --> 00:17:34,000 Siegfried hears her voice. 336 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 Siegfried hears her voice. 337 00:17:37,440 --> 00:17:38,000 She lures him across the great water. 338 00:17:38,000 --> 00:17:39,480 She lures him across the great water. 339 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 To Isenstein. 340 00:17:42,000 --> 00:17:42,680 To Isenstein. 341 00:17:43,600 --> 00:17:44,000 That's where they meet. 342 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 That's where they meet. 343 00:17:46,320 --> 00:17:48,000 Brunhild takes a liking to him. 344 00:17:48,000 --> 00:17:48,320 Brunhild takes a liking to him. 345 00:17:50,520 --> 00:17:52,000 She feels the same fire. 346 00:17:52,000 --> 00:17:52,520 She feels the same fire. 347 00:17:52,840 --> 00:17:54,000 (mysterious music) 348 00:17:54,000 --> 00:17:54,440 (mysterious music) 349 00:17:55,480 --> 00:17:56,000 It burns within her too. 350 00:17:56,000 --> 00:17:57,560 It burns within her too. 351 00:18:00,520 --> 00:18:02,000 They spend a year together. 352 00:18:02,000 --> 00:18:02,680 They spend a year together. 353 00:18:03,240 --> 00:18:04,000 And in the country, people tell each other, that they are inseparable. 354 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 And in the country, people tell each other, that they are inseparable. 355 00:18:06,000 --> 00:18:06,400 And in the country, people tell each other, that they are inseparable. 356 00:18:07,520 --> 00:18:08,000 But one day... he lets her Despite everything, we came back. 357 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 But one day... he lets her Despite everything, we came back. 358 00:18:10,000 --> 00:18:11,440 But one day... he lets her Despite everything, we came back. 359 00:18:14,280 --> 00:18:15,560 Without a word. 360 00:18:16,760 --> 00:18:17,920 He disappears. 361 00:18:18,880 --> 00:18:20,000 He came so suddenly. 362 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 He came so suddenly. 363 00:18:21,560 --> 00:18:22,000 He breaks her heart. 364 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 He breaks her heart. 365 00:18:25,600 --> 00:18:26,000 And his too. 366 00:18:26,000 --> 00:18:27,560 And his too. 367 00:18:31,080 --> 00:18:32,000 He still loves her. 368 00:18:32,000 --> 00:18:32,400 He still loves her. 369 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 More than ever. 370 00:18:47,600 --> 00:18:48,000 (quiet squeaking, (dark music) 371 00:18:48,000 --> 00:18:49,720 (quiet squeaking, (dark music) 372 00:18:55,920 --> 00:18:56,000 (tense music) 373 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 (tense music) 374 00:19:03,720 --> 00:19:04,000 (Sigh) 375 00:19:04,000 --> 00:19:05,280 (Sigh) 376 00:19:11,720 --> 00:19:12,000 May the Almighty God bless you. 377 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 May the Almighty God bless you. 378 00:19:14,000 --> 00:19:14,920 May the Almighty God bless you. 379 00:19:15,040 --> 00:19:16,000 Father and Son and Holy Spirit. Amen. 380 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Father and Son and Holy Spirit. Amen. 381 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 Father and Son and Holy Spirit. Amen. 382 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 (serious music) 383 00:19:29,880 --> 00:19:30,000 We were worried. You had disappeared. 384 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 We were worried. You had disappeared. 385 00:19:32,000 --> 00:19:32,240 We were worried. You had disappeared. 386 00:19:33,280 --> 00:19:34,000 We were in the woods, behind the river. 387 00:19:34,000 --> 00:19:35,640 We were in the woods, behind the river. 388 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 In places where ancient beings and people lived in peace. 389 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 In places where ancient beings and people lived in peace. 390 00:19:40,000 --> 00:19:40,560 In places where ancient beings and people lived in peace. 391 00:19:41,960 --> 00:19:42,000 You must not trust him. 392 00:19:42,000 --> 00:19:43,680 You must not trust him. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 He will make you unhappy. - Hagen. 394 00:19:46,000 --> 00:19:47,400 He will make you unhappy. - Hagen. 395 00:19:47,760 --> 00:19:48,000 He will leave again and leave you alone. 396 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 He will leave again and leave you alone. 397 00:19:50,000 --> 00:19:50,120 He will leave again and leave you alone. 398 00:19:50,280 --> 00:19:51,320 Stop it! 399 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 Siegfried will ask for my hand in marriage. 400 00:19:54,000 --> 00:19:54,320 Siegfried will ask for my hand in marriage. 401 00:19:56,480 --> 00:19:58,000 I know you don't trust him. 402 00:19:58,000 --> 00:19:58,360 I know you don't trust him. 403 00:19:59,440 --> 00:20:00,000 He is different from us. 404 00:20:00,000 --> 00:20:00,800 He is different from us. 405 00:20:01,400 --> 00:20:02,000 That's exactly why I wish, that he will become one of us. 406 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 That's exactly why I wish, that he will become one of us. 407 00:20:04,000 --> 00:20:04,480 That's exactly why I wish, that he will become one of us. 408 00:20:05,880 --> 00:20:06,000 With him we can Burgundy is changing. 409 00:20:06,000 --> 00:20:07,920 With him we can Burgundy is changing. 410 00:20:09,720 --> 00:20:10,000 This country and this family You mean just as much as I do. 411 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 This country and this family You mean just as much as I do. 412 00:20:12,000 --> 00:20:13,120 This country and this family You mean just as much as I do. 413 00:20:13,280 --> 00:20:14,000 Put in a good word for us. 414 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Put in a good word for us. 415 00:20:17,280 --> 00:20:18,000 My brother listens to you. like on no other. 416 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 My brother listens to you. like on no other. 417 00:20:21,840 --> 00:20:22,000 (Ute) Kriemhild? 418 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 (Ute) Kriemhild? 419 00:20:23,920 --> 00:20:24,000 (moving music) 420 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 (moving music) 421 00:20:36,600 --> 00:20:38,000 (quiet conversations) 422 00:20:38,000 --> 00:20:38,280 (quiet conversations) 423 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 (The music is real.) 424 00:20:49,960 --> 00:20:50,000 Siegfried is asked for his hand in marriage Stop your sister. 425 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Siegfried is asked for his hand in marriage Stop your sister. 426 00:20:52,000 --> 00:20:52,800 Siegfried is asked for his hand in marriage Stop your sister. 427 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 At the Pentecost festival. 428 00:20:54,000 --> 00:20:54,120 At the Pentecost festival. 429 00:20:57,320 --> 00:20:58,000 (Conversations, laughter) 430 00:20:58,000 --> 00:20:58,680 (Conversations, laughter) 431 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Did he tell you that? 432 00:21:05,200 --> 00:21:06,000 Kriemhild. 433 00:21:06,000 --> 00:21:06,280 Kriemhild. 434 00:21:07,040 --> 00:21:08,000 (Conversations, tense music) 435 00:21:08,000 --> 00:21:08,800 (Conversations, tense music) 436 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 Burgundy loves him. 437 00:21:12,000 --> 00:21:12,280 Burgundy loves him. 438 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 He is now a hero to them. 439 00:21:16,160 --> 00:21:18,000 In such times we can consider ourselves fortunate 440 00:21:18,000 --> 00:21:19,040 In such times we can consider ourselves fortunate 441 00:21:19,160 --> 00:21:20,000 such a loyal and strong friend knowing we're on our side. 442 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 such a loyal and strong friend knowing we're on our side. 443 00:21:22,000 --> 00:21:22,840 such a loyal and strong friend knowing we're on our side. 444 00:21:23,440 --> 00:21:24,000 Siegfried of Xanten. 445 00:21:24,000 --> 00:21:24,640 Siegfried of Xanten. 446 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 (Applause) 447 00:21:26,000 --> 00:21:26,560 (Applause) 448 00:21:31,760 --> 00:21:32,000 Thank you. for the hospitality 449 00:21:32,000 --> 00:21:33,840 Thank you. for the hospitality 450 00:21:33,960 --> 00:21:34,000 and for... for everything. 451 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 and for... for everything. 452 00:21:36,000 --> 00:21:36,520 and for... for everything. 453 00:21:36,800 --> 00:21:37,840 (Mann) Siegfried! 454 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 He is of royal blood. 455 00:21:42,000 --> 00:21:42,200 He is of royal blood. 456 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 How can I ask him for this? Should I cut it off? 457 00:21:44,000 --> 00:21:44,760 How can I ask him for this? Should I cut it off? 458 00:21:45,840 --> 00:21:46,000 Don't reject them. 459 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 Don't reject them. 460 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Give him a condition. 461 00:21:50,000 --> 00:21:50,120 Give him a condition. 462 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 (Tense music, applause) 463 00:21:52,000 --> 00:21:52,280 (Tense music, applause) 464 00:21:52,920 --> 00:21:54,000 Siegfried asked for Kriemhild's hand in marriage. 465 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 Siegfried asked for Kriemhild's hand in marriage. 466 00:21:56,960 --> 00:21:58,000 I want to give him this wish grant! 467 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 I want to give him this wish grant! 468 00:22:02,320 --> 00:22:03,520 On one condition. 469 00:22:05,440 --> 00:22:06,000 He's coming with me on my trip. 470 00:22:06,000 --> 00:22:07,160 He's coming with me on my trip. 471 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 A trip to Iceland. 472 00:22:14,720 --> 00:22:16,000 I want to ask for your hand in marriage. to stop their queen. 473 00:22:16,000 --> 00:22:17,120 I want to ask for your hand in marriage. to stop their queen. 474 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Brunhild, daughter of the gods. 475 00:22:20,000 --> 00:22:20,400 Brunhild, daughter of the gods. 476 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Iceland is not a threat, more of a hope. 477 00:22:24,000 --> 00:22:24,760 Iceland is not a threat, more of a hope. 478 00:22:25,600 --> 00:22:26,000 And Siegfried knows the way there. 479 00:22:26,000 --> 00:22:27,600 And Siegfried knows the way there. 480 00:22:27,720 --> 00:22:28,000 He will help us, To bring the Queen of Burgundy 481 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 He will help us, To bring the Queen of Burgundy 482 00:22:30,000 --> 00:22:30,480 He will help us, To bring the Queen of Burgundy 483 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 who deserves it. 484 00:22:32,000 --> 00:22:32,080 who deserves it. 485 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 A Valkyrie. 486 00:22:34,440 --> 00:22:36,000 With her I want to Burgundy lead into a new future. 487 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 With her I want to Burgundy lead into a new future. 488 00:22:38,440 --> 00:22:40,000 (tense music, spherical singing) 489 00:22:40,000 --> 00:22:40,480 (tense music, spherical singing) 490 00:22:45,400 --> 00:22:46,000 And she will become a warrior entail. 491 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 And she will become a warrior entail. 492 00:22:47,920 --> 00:22:48,000 Krieger, as brave and courageous as you. 493 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Krieger, as brave and courageous as you. 494 00:22:50,000 --> 00:22:50,480 Krieger, as brave and courageous as you. 495 00:22:51,520 --> 00:22:52,000 With this marriage We will make a statement. 496 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 With this marriage We will make a statement. 497 00:22:54,000 --> 00:22:54,280 With this marriage We will make a statement. 498 00:22:55,280 --> 00:22:56,000 A sign of new, Unrivaled strength. 499 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 A sign of new, Unrivaled strength. 500 00:22:58,000 --> 00:22:58,360 A sign of new, Unrivaled strength. 501 00:22:59,360 --> 00:23:00,000 The Huns will have their blood freeze in your veins! 502 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 The Huns will have their blood freeze in your veins! 503 00:23:02,000 --> 00:23:02,440 The Huns will have their blood freeze in your veins! 504 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 To our new queen! 505 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 (all) Cheers to our new queen! (Cheers) 506 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 (all) Cheers to our new queen! (Cheers) 507 00:23:09,280 --> 00:23:10,000 (fateful music) 508 00:23:10,000 --> 00:23:10,800 (fateful music) 509 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 (dark, tense music) 510 00:23:51,760 --> 00:23:52,000 (silently) 511 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 (silently) 512 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 Why did my brother do that? 513 00:24:04,000 --> 00:24:04,120 Why did my brother do that? 514 00:24:11,040 --> 00:24:12,000 I advised him to do so. 515 00:24:12,000 --> 00:24:12,560 I advised him to do so. 516 00:24:24,760 --> 00:24:26,000 This journey will show whether he can serve our king. 517 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 This journey will show whether he can serve our king. 518 00:24:28,000 --> 00:24:28,080 This journey will show whether he can serve our king. 519 00:24:29,040 --> 00:24:30,000 (urgent music) 520 00:24:30,000 --> 00:24:30,480 (urgent music) 521 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 And whether he deserves you. 522 00:24:40,920 --> 00:24:42,000 (The music fades, sighs.) 523 00:24:42,000 --> 00:24:42,720 (The music fades, sighs.) 524 00:24:51,760 --> 00:24:52,000 Then take care of him. 525 00:24:52,000 --> 00:24:53,080 Then take care of him. 526 00:24:55,680 --> 00:24:56,000 Make sure that Siegfried returns home alive. 527 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Make sure that Siegfried returns home alive. 528 00:24:58,000 --> 00:24:58,120 Make sure that Siegfried returns home alive. 529 00:25:07,760 --> 00:25:08,000 (melancholy music) 530 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 (melancholy music) 531 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 (dark music, gasping) 532 00:25:34,000 --> 00:25:34,520 (dark music, gasping) 533 00:25:40,280 --> 00:25:42,000 (Moaning, creaking) 534 00:25:42,000 --> 00:25:42,040 (Moaning, creaking) 535 00:25:53,120 --> 00:25:54,000 (dark, determined music) 536 00:25:54,000 --> 00:25:55,280 (dark, determined music) 537 00:26:07,600 --> 00:26:08,000 (The music is real.) 538 00:26:08,000 --> 00:26:09,040 (The music is real.) 539 00:26:13,200 --> 00:26:14,000 Mother. 540 00:26:14,000 --> 00:26:14,280 Mother. 541 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 What do you want? 542 00:26:18,640 --> 00:26:19,800 I ... 543 00:26:21,640 --> 00:26:22,000 Forgive me. The women were with me. 544 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Forgive me. The women were with me. 545 00:26:23,640 --> 00:26:24,000 They couldn't find you. The ship has departed. 546 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 They couldn't find you. The ship has departed. 547 00:26:26,000 --> 00:26:26,560 They couldn't find you. The ship has departed. 548 00:26:26,720 --> 00:26:28,000 Gunther wanted to say goodbye. - I was here. 549 00:26:28,000 --> 00:26:29,360 Gunther wanted to say goodbye. - I was here. 550 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 I was worried about you. 551 00:26:32,000 --> 00:26:32,320 I was worried about you. 552 00:26:33,400 --> 00:26:34,000 Stop worrying about me. 553 00:26:34,000 --> 00:26:35,120 Stop worrying about me. 554 00:26:35,520 --> 00:26:36,000 (resigned sigh) 555 00:26:36,000 --> 00:26:37,240 (resigned sigh) 556 00:26:50,040 --> 00:26:52,000 (mysterious, dark music) 557 00:26:52,000 --> 00:26:52,320 (mysterious, dark music) 558 00:27:04,320 --> 00:27:05,800 (The music is real.) 559 00:27:12,080 --> 00:27:13,640 (creaking, rattling) 560 00:27:23,200 --> 00:27:24,000 Your king doesn't know, what he's getting himself into. 561 00:27:24,000 --> 00:27:25,960 Your king doesn't know, what he's getting himself into. 562 00:27:32,880 --> 00:27:34,000 (dark music) 563 00:27:34,000 --> 00:27:34,360 (dark music) 564 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 (distant command call) 565 00:27:46,440 --> 00:27:47,520 And it pulls! 566 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 (Shouting out) 567 00:27:55,840 --> 00:27:56,000 (moving music) 568 00:27:56,000 --> 00:27:57,040 (moving music) 569 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 (Creaking, driving music) 570 00:28:04,000 --> 00:28:04,680 (Creaking, driving music) 571 00:28:08,600 --> 00:28:09,840 Wow! 572 00:28:12,560 --> 00:28:14,000 (adventurous music) 573 00:28:14,000 --> 00:28:14,320 (adventurous music) 574 00:28:23,080 --> 00:28:24,000 Look, there! 575 00:28:24,000 --> 00:28:24,200 Look, there! 576 00:28:24,400 --> 00:28:25,480 What is that? - Look! 577 00:28:26,640 --> 00:28:27,840 (Creak) 578 00:28:40,440 --> 00:28:42,000 (sublime music, whale songs) 579 00:28:42,000 --> 00:28:42,280 (sublime music, whale songs) 580 00:29:07,600 --> 00:29:08,000 (roaring sound, gasping) 581 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 (roaring sound, gasping) 582 00:29:31,480 --> 00:29:32,000 (thud) 583 00:29:32,000 --> 00:29:32,600 (thud) 584 00:29:33,320 --> 00:29:34,000 Mother? 585 00:29:34,000 --> 00:29:34,480 Mother? 586 00:29:36,040 --> 00:29:37,600 They want to leave here. 587 00:29:39,160 --> 00:29:40,000 Who? 588 00:29:40,000 --> 00:29:40,240 Who? 589 00:29:41,640 --> 00:29:42,000 They go to them. 590 00:29:42,000 --> 00:29:43,080 They go to them. 591 00:29:44,920 --> 00:29:46,000 Across the North Sea. 592 00:29:46,000 --> 00:29:46,120 Across the North Sea. 593 00:29:49,280 --> 00:29:50,000 They're leaving me alone. - Nobody will leave you alone. 594 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 They're leaving me alone. - Nobody will leave you alone. 595 00:29:52,000 --> 00:29:52,120 They're leaving me alone. - Nobody will leave you alone. 596 00:29:52,280 --> 00:29:53,720 (ominous music) 597 00:29:53,840 --> 00:29:54,000 Gunther will return. 598 00:29:54,000 --> 00:29:55,360 Gunther will return. 599 00:29:56,160 --> 00:29:58,000 No one comes back from there. 600 00:30:00,360 --> 00:30:02,000 Therefore, it was right to what he did. 601 00:30:02,000 --> 00:30:02,760 Therefore, it was right to what he did. 602 00:30:03,640 --> 00:30:04,000 Who? 603 00:30:04,000 --> 00:30:04,680 Who? 604 00:30:06,960 --> 00:30:08,000 Dankrat. 605 00:30:08,000 --> 00:30:08,120 Dankrat. 606 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 He took it away from me. 607 00:30:10,000 --> 00:30:10,560 He took it away from me. 608 00:30:17,560 --> 00:30:18,000 But he was a clever man, our king. 609 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 But he was a clever man, our king. 610 00:30:20,000 --> 00:30:20,160 But he was a clever man, our king. 611 00:30:22,080 --> 00:30:23,400 He knew it. 612 00:30:25,080 --> 00:30:26,000 He knew how dangerous they are. 613 00:30:26,000 --> 00:30:27,280 He knew how dangerous they are. 614 00:30:27,960 --> 00:30:28,000 The ancient beings. 615 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 The ancient beings. 616 00:30:34,920 --> 00:30:36,000 I'll bring you back into your room. 617 00:30:36,000 --> 00:30:36,960 I'll bring you back into your room. 618 00:30:41,760 --> 00:30:42,000 (heavy exhalation) 619 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 (heavy exhalation) 620 00:30:45,520 --> 00:30:46,000 (dark music, creaking) 621 00:30:46,000 --> 00:30:47,040 (dark music, creaking) 622 00:30:49,200 --> 00:30:50,000 (shrill, ghostly sounds) 623 00:30:50,000 --> 00:30:51,360 (shrill, ghostly sounds) 624 00:31:27,080 --> 00:31:28,000 (Obstacle music) 625 00:31:28,000 --> 00:31:28,840 (Obstacle music) 626 00:31:41,640 --> 00:31:42,000 (soft crunching sound) 627 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 (soft crunching sound) 628 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 (Wind rushes) 629 00:32:12,840 --> 00:32:14,000 (Cough) 630 00:32:14,000 --> 00:32:14,320 (Cough) 631 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 (tense music) 632 00:32:52,000 --> 00:32:52,200 (tense music) 633 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 (distant thunder rumbles) 634 00:33:08,000 --> 00:33:08,160 (distant thunder rumbles) 635 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 (distant command calls) 636 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Hahahaha! 637 00:33:16,000 --> 00:33:16,080 Hahahaha! 638 00:33:17,480 --> 00:33:18,000 (fearful cry) 639 00:33:18,000 --> 00:33:18,840 (fearful cry) 640 00:33:24,080 --> 00:33:25,120 Rock! 641 00:33:28,600 --> 00:33:29,960 Hold on tight! 642 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 (Shouting in confusion) 643 00:33:32,000 --> 00:33:32,680 (Shouting in confusion) 644 00:33:37,080 --> 00:33:38,000 (powerful groaning) 645 00:33:38,000 --> 00:33:38,480 (powerful groaning) 646 00:33:39,920 --> 00:33:40,000 Aaah! 647 00:33:40,000 --> 00:33:41,120 Aaah! 648 00:33:41,760 --> 00:33:42,000 Gunther! 649 00:33:42,000 --> 00:33:43,120 Gunther! 650 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 Aaah! - Gunther! 651 00:33:48,000 --> 00:33:48,680 Aaah! - Gunther! 652 00:33:51,640 --> 00:33:52,000 (creaking, screams) 653 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 (creaking, screams) 654 00:33:54,920 --> 00:33:56,000 (Bubbling, silence) 655 00:33:56,000 --> 00:33:56,400 (Bubbling, silence) 656 00:34:26,040 --> 00:34:27,640 (tense music) 657 00:34:45,600 --> 00:34:46,000 (moving music) 658 00:34:46,000 --> 00:34:46,960 (moving music) 659 00:34:51,040 --> 00:34:52,000 (Quietly) Gunther! 660 00:34:52,000 --> 00:34:52,400 (Quietly) Gunther! 661 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 (silently) 662 00:35:06,000 --> 00:35:07,120 (serious music) 663 00:35:24,640 --> 00:35:26,000 (moving music) 664 00:35:26,000 --> 00:35:26,360 (moving music) 665 00:35:42,680 --> 00:35:44,000 (relieved laughter) 666 00:35:44,000 --> 00:35:44,280 (relieved laughter) 667 00:35:54,160 --> 00:35:55,320 Where is Siegfried? 668 00:35:55,920 --> 00:35:56,000 And the others? 669 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 And the others? 670 00:35:59,240 --> 00:36:00,000 Not many left. 671 00:36:00,000 --> 00:36:00,360 Not many left. 672 00:36:03,480 --> 00:36:04,000 (Sniffing) 673 00:36:04,000 --> 00:36:04,520 (Sniffing) 674 00:36:12,320 --> 00:36:13,960 (embarrassing sound) 675 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 (moving music) 676 00:36:20,000 --> 00:36:20,560 (moving music) 677 00:36:34,440 --> 00:36:35,920 We should move on. 678 00:36:36,040 --> 00:36:38,000 No. We're staying here. and rest. 679 00:36:38,000 --> 00:36:38,440 No. We're staying here. and rest. 680 00:36:38,560 --> 00:36:40,000 Better to have the sea at your back as vulnerable from all sides. 681 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 Better to have the sea at your back as vulnerable from all sides. 682 00:36:43,960 --> 00:36:44,000 I'm keeping watch. 683 00:36:44,000 --> 00:36:45,120 I'm keeping watch. 684 00:36:45,520 --> 00:36:46,000 This is not Burgundy. Different rules apply here. 685 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 This is not Burgundy. Different rules apply here. 686 00:36:48,000 --> 00:36:48,760 This is not Burgundy. Different rules apply here. 687 00:36:49,480 --> 00:36:50,000 Hagen is right. 688 00:36:50,000 --> 00:36:50,640 Hagen is right. 689 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 It's getting dark. 690 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 We'll move on tomorrow morning. 691 00:36:54,000 --> 00:36:54,760 We'll move on tomorrow morning. 692 00:36:56,080 --> 00:36:58,000 (swelling and receding) (Obtructive sound) 693 00:36:58,000 --> 00:36:58,560 (swelling and receding) (Obtructive sound) 694 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 (ominous sounds) 695 00:37:36,000 --> 00:37:36,280 (ominous sounds) 696 00:37:51,920 --> 00:37:52,000 (Cough) 697 00:37:52,000 --> 00:37:53,080 (Cough) 698 00:37:55,680 --> 00:37:56,000 (Screaming) 699 00:37:56,000 --> 00:37:56,760 (Screaming) 700 00:38:02,840 --> 00:38:04,000 (ominous music) 701 00:38:04,000 --> 00:38:04,280 (ominous music) 702 00:38:12,520 --> 00:38:13,960 (ghostly sounds) 703 00:38:16,160 --> 00:38:17,240 Hey! 704 00:38:19,840 --> 00:38:20,000 Come back! 705 00:38:20,000 --> 00:38:21,080 Come back! 706 00:38:24,960 --> 00:38:26,000 You should come back! 707 00:38:26,000 --> 00:38:26,200 You should come back! 708 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 (enticing songs) 709 00:38:27,840 --> 00:38:28,000 These are mermaids, Don't listen to them! 710 00:38:28,000 --> 00:38:29,720 These are mermaids, Don't listen to them! 711 00:38:30,040 --> 00:38:31,160 Turn around! 712 00:38:41,840 --> 00:38:42,000 No. 713 00:38:42,000 --> 00:38:42,960 No. 714 00:38:43,520 --> 00:38:44,000 (dark music) 715 00:38:44,000 --> 00:38:44,760 (dark music) 716 00:39:14,320 --> 00:39:15,720 (The music is real.) 717 00:39:18,800 --> 00:39:20,000 (quiet chatter) 718 00:39:20,000 --> 00:39:20,200 (quiet chatter) 719 00:39:22,280 --> 00:39:23,800 (Commotion, coughing) 720 00:39:26,280 --> 00:39:27,520 (Baby crying) 721 00:39:30,760 --> 00:39:32,000 Who ordered this? 722 00:39:32,000 --> 00:39:32,560 Who ordered this? 723 00:39:34,560 --> 00:39:35,920 What is this? 724 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 There were more robberies. More and more people are fleeing. 725 00:39:38,000 --> 00:39:38,560 There were more robberies. More and more people are fleeing. 726 00:39:38,680 --> 00:39:40,000 I know. The Huns They're getting closer every day. 727 00:39:40,000 --> 00:39:41,120 I know. The Huns They're getting closer every day. 728 00:39:42,000 --> 00:39:43,280 They'll be here soon. 729 00:39:43,400 --> 00:39:44,000 They are besieging Worms, and you waste the supplies. 730 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 They are besieging Worms, and you waste the supplies. 731 00:39:46,000 --> 00:39:46,160 They are besieging Worms, and you waste the supplies. 732 00:39:47,800 --> 00:39:48,000 Put it back! 733 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 Put it back! 734 00:39:50,560 --> 00:39:51,600 No! 735 00:39:53,520 --> 00:39:54,000 There is enough for everyone. 736 00:39:54,000 --> 00:39:54,800 There is enough for everyone. 737 00:39:55,520 --> 00:39:56,000 As long as Gunther is gone, I'm in charge. 738 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 As long as Gunther is gone, I'm in charge. 739 00:39:58,000 --> 00:39:58,040 As long as Gunther is gone, I'm in charge. 740 00:39:58,360 --> 00:40:00,000 These people need help. Keep going. 741 00:40:00,000 --> 00:40:00,800 These people need help. Keep going. 742 00:40:10,520 --> 00:40:12,000 The supplies will be sufficient. - How do you know that? 743 00:40:12,000 --> 00:40:13,120 The supplies will be sufficient. - How do you know that? 744 00:40:14,560 --> 00:40:16,000 Are you letting a Norn predict the future? 745 00:40:16,000 --> 00:40:17,120 Are you letting a Norn predict the future? 746 00:40:17,800 --> 00:40:18,000 During your rides? 747 00:40:18,000 --> 00:40:19,120 During your rides? 748 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 What are you looking for in the forest? 749 00:40:22,000 --> 00:40:22,080 What are you looking for in the forest? 750 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 Are you learning her witchcraft? 751 00:40:24,960 --> 00:40:26,000 Gernot. They're coming back. 752 00:40:26,000 --> 00:40:26,840 Gernot. They're coming back. 753 00:40:28,360 --> 00:40:30,000 And there are more and more of them. from them. 754 00:40:30,000 --> 00:40:30,320 And there are more and more of them. from them. 755 00:40:30,440 --> 00:40:32,000 I am the only one, who does something about it. 756 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 I am the only one, who does something about it. 757 00:40:33,600 --> 00:40:34,000 I'll have them put in chains, because I know what they are capable of. 758 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 I'll have them put in chains, because I know what they are capable of. 759 00:40:36,000 --> 00:40:36,880 I'll have them put in chains, because I know what they are capable of. 760 00:40:38,240 --> 00:40:39,600 It's not that simple. 761 00:40:44,640 --> 00:40:46,000 Look at what they did it with my mother. 762 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Look at what they did it with my mother. 763 00:40:48,240 --> 00:40:49,280 Check it out! 764 00:40:49,680 --> 00:40:50,000 (tense music) 765 00:40:50,000 --> 00:40:51,120 (tense music) 766 00:40:56,920 --> 00:40:58,000 (spherical singing, mysterious music) 767 00:40:58,000 --> 00:40:59,400 (spherical singing, mysterious music) 768 00:41:41,720 --> 00:41:42,000 (The music fades.) 769 00:41:42,000 --> 00:41:43,640 (The music fades.) 770 00:41:53,800 --> 00:41:54,000 She has recovered injured with a knife. 771 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 She has recovered injured with a knife. 772 00:41:56,000 --> 00:41:56,120 She has recovered injured with a knife. 773 00:41:56,520 --> 00:41:58,000 She was there all night disappeared. 774 00:41:58,000 --> 00:41:58,560 She was there all night disappeared. 775 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 (serious music) 776 00:42:00,000 --> 00:42:00,480 (serious music) 777 00:42:05,680 --> 00:42:06,000 (Lapping) 778 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 (Lapping) 779 00:42:27,200 --> 00:42:28,000 I know what you have planned for us. 780 00:42:28,000 --> 00:42:29,080 I know what you have planned for us. 781 00:42:29,440 --> 00:42:30,000 You want us drive them to madness. 782 00:42:30,000 --> 00:42:31,360 You want us drive them to madness. 783 00:42:31,480 --> 00:42:32,000 Fishwife! 784 00:42:32,000 --> 00:42:32,680 Fishwife! 785 00:42:34,600 --> 00:42:36,000 Then you lie down, Mother. Rest. 786 00:42:36,000 --> 00:42:37,320 Then you lie down, Mother. Rest. 787 00:42:37,960 --> 00:42:38,000 You need to sleep. 788 00:42:38,000 --> 00:42:39,320 You need to sleep. 789 00:42:41,160 --> 00:42:42,000 I can't. 790 00:42:42,000 --> 00:42:42,160 I can't. 791 00:42:43,480 --> 00:42:44,000 When I close my eyes, He visits me. 792 00:42:44,000 --> 00:42:45,920 When I close my eyes, He visits me. 793 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 Who? 794 00:42:53,240 --> 00:42:54,000 My dreams They never stop. 795 00:42:54,000 --> 00:42:55,240 My dreams They never stop. 796 00:42:55,360 --> 00:42:56,000 They're getting worse and worse. 797 00:42:56,000 --> 00:42:56,880 They're getting worse and worse. 798 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 The swamp and the cabin in the woods, What does this mean? 799 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 The swamp and the cabin in the woods, What does this mean? 800 00:43:03,520 --> 00:43:04,000 (Ute) I have spoken with him I felt so free. 801 00:43:04,000 --> 00:43:05,880 (Ute) I have spoken with him I felt so free. 802 00:43:06,680 --> 00:43:08,000 (melancholic music) 803 00:43:08,000 --> 00:43:08,360 (melancholic music) 804 00:43:10,640 --> 00:43:12,000 Who was this man, Mother? 805 00:43:12,000 --> 00:43:12,240 Who was this man, Mother? 806 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 (quietly) He was different. 807 00:43:21,440 --> 00:43:22,000 But your father was right. 808 00:43:22,000 --> 00:43:23,080 But your father was right. 809 00:43:25,280 --> 00:43:26,000 It was magical. 810 00:43:26,000 --> 00:43:26,400 It was magical. 811 00:43:27,440 --> 00:43:28,000 He stole my soul. 812 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 He stole my soul. 813 00:43:29,440 --> 00:43:30,000 (Gernot) Is that you? Or are there others? 814 00:43:30,000 --> 00:43:31,880 (Gernot) Is that you? Or are there others? 815 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 (in their language) 816 00:43:49,320 --> 00:43:50,000 (Gasping, sniffling) 817 00:43:50,000 --> 00:43:50,880 (Gasping, sniffling) 818 00:43:52,520 --> 00:43:54,000 We must not into our midst. 819 00:43:54,000 --> 00:43:54,880 We must not into our midst. 820 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 If we don't destroy them, They will destroy us. 821 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 If we don't destroy them, They will destroy us. 822 00:43:58,000 --> 00:43:58,480 If we don't destroy them, They will destroy us. 823 00:43:58,960 --> 00:44:00,000 (dull, echoing beat) 824 00:44:00,000 --> 00:44:00,560 (dull, echoing beat) 825 00:44:01,880 --> 00:44:02,000 Your father had to kill him. 826 00:44:02,000 --> 00:44:03,560 Your father had to kill him. 827 00:44:04,360 --> 00:44:05,640 (gasping scream) 828 00:44:06,040 --> 00:44:07,520 (uncomfortable music) 829 00:44:12,160 --> 00:44:14,000 Don't tell Gernot, what I told you. 830 00:44:14,000 --> 00:44:14,520 Don't tell Gernot, what I told you. 831 00:44:15,280 --> 00:44:16,000 Your brother must never find out. 832 00:44:16,000 --> 00:44:17,160 Your brother must never find out. 833 00:44:18,080 --> 00:44:19,240 Gernot? 834 00:44:23,880 --> 00:44:24,000 (painful sniffling, Sigh) 835 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 (painful sniffling, Sigh) 836 00:44:26,000 --> 00:44:26,080 (painful sniffling, Sigh) 837 00:44:32,640 --> 00:44:34,000 (moving music) 838 00:44:34,000 --> 00:44:34,240 (moving music) 839 00:44:41,520 --> 00:44:42,000 (spherical music) 840 00:44:42,000 --> 00:44:43,520 (spherical music) 841 00:45:01,120 --> 00:45:02,000 (He laughs.) 842 00:45:02,000 --> 00:45:02,560 (He laughs.) 843 00:45:04,200 --> 00:45:05,800 (moving music) 844 00:45:17,400 --> 00:45:18,000 They are leaving your world. 845 00:45:18,000 --> 00:45:19,120 They are leaving your world. 846 00:45:22,360 --> 00:45:23,480 Forever. 847 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 (serene, sublime music) 848 00:45:36,000 --> 00:45:36,200 (serene, sublime music) 849 00:46:36,920 --> 00:46:38,000 Siegfried. 850 00:46:38,000 --> 00:46:38,080 Siegfried. 851 00:46:38,400 --> 00:46:39,720 (The music ends.) 852 00:46:42,880 --> 00:46:44,000 The Alb is no longer there. 853 00:46:44,000 --> 00:46:44,360 The Alb is no longer there. 854 00:46:45,520 --> 00:46:46,000 (ghostly, (uncomfortable sounds) 855 00:46:46,000 --> 00:46:47,840 (ghostly, (uncomfortable sounds) 856 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 Weapon down. 857 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 Put down your weapon! 858 00:47:21,640 --> 00:47:22,000 (short screech) 859 00:47:22,000 --> 00:47:22,960 (short screech) 860 00:47:37,520 --> 00:47:38,000 (dark music) 861 00:47:38,000 --> 00:47:38,960 (dark music) 862 00:47:43,760 --> 00:47:44,000 Take me to her. 863 00:47:44,000 --> 00:47:44,880 Take me to her. 864 00:47:46,280 --> 00:47:48,000 (urgent music, ghostly sounds) 865 00:47:48,000 --> 00:47:48,520 (urgent music, ghostly sounds) 866 00:48:03,920 --> 00:48:04,000 (rhythmic, high-pitched sounds) 867 00:48:04,000 --> 00:48:05,960 (rhythmic, high-pitched sounds) 868 00:48:15,480 --> 00:48:16,000 Aaaah! 869 00:48:16,000 --> 00:48:16,640 Aaaah! 870 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 Wow! - At! 871 00:48:23,240 --> 00:48:24,000 No! 872 00:48:24,000 --> 00:48:24,440 No! 873 00:48:25,760 --> 00:48:26,000 Gunther! 874 00:48:26,000 --> 00:48:26,880 Gunther! 875 00:48:28,200 --> 00:48:29,560 Don't touch him! 876 00:48:31,480 --> 00:48:32,000 (The music stops.) 877 00:48:32,000 --> 00:48:32,960 (The music stops.) 878 00:48:34,360 --> 00:48:36,000 (rhythmic and powerful music) 879 00:48:36,000 --> 00:48:36,960 (rhythmic and powerful music) 880 00:49:06,560 --> 00:49:08,000 (The music is real.) 881 00:49:08,000 --> 00:49:08,200 (The music is real.) 882 00:49:11,680 --> 00:49:12,000 (dark, unreal sounds) 883 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 (dark, unreal sounds) 884 00:49:56,320 --> 00:49:58,400 Subtitles: AUDIO2 202559972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.