Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
(quiet, serious music)
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
(quiet, serious music)
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,000
(energetic, rhythmic sounds)
4
00:00:12,000 --> 00:00:12,840
(energetic, rhythmic sounds)
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,520
(Clattering)
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
(energetic, rhythmic sounds,
distant calls)
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
(energetic, rhythmic sounds,
distant calls)
8
00:00:28,000 --> 00:00:28,120
(energetic, rhythmic sounds,
distant calls)
9
00:00:39,160 --> 00:00:40,000
(Mix of voices)
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,040
(Mix of voices)
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
(Laugh)
12
00:00:46,480 --> 00:00:48,000
(Laughter, murmuring voices)
13
00:00:48,000 --> 00:00:48,280
(Laughter, murmuring voices)
14
00:00:51,520 --> 00:00:52,000
(uncomfortable music)
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
(uncomfortable music)
16
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
(quiet snippets of conversation)
17
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Your brother isn't ready yet.
- At some point he will have to fight.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
Your brother isn't ready yet.
- At some point he will have to fight.
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
That shouldn't
his first battle.
20
00:01:10,000 --> 00:01:10,400
That shouldn't
his first battle.
21
00:01:11,120 --> 00:01:12,000
I'll take care of him.
22
00:01:12,000 --> 00:01:12,440
I'll take care of him.
23
00:01:13,840 --> 00:01:14,000
Her.
He should stick to us.
24
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Her.
He should stick to us.
25
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
My men and I
They're looking after him.
26
00:01:18,000 --> 00:01:18,520
My men and I
They're looking after him.
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,000
I don't believe,
that they are looking after someone.
28
00:01:20,000 --> 00:01:21,560
I don't believe,
that they are looking after someone.
29
00:01:24,120 --> 00:01:26,000
When they celebrate, they really celebrate.
And when they fight, they fight.
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,440
When they celebrate, they really celebrate.
And when they fight, they fight.
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,000
(loud laughter)
32
00:01:32,000 --> 00:01:32,280
(loud laughter)
33
00:01:35,880 --> 00:01:36,000
Giselher is too young
for such a battle.
34
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Giselher is too young
for such a battle.
35
00:01:38,000 --> 00:01:38,320
Giselher is too young
for such a battle.
36
00:01:38,880 --> 00:01:40,000
(Ute) We all have to
make our contribution.
37
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
(Ute) We all have to
make our contribution.
38
00:01:41,960 --> 00:01:42,000
I was younger
when I married your father.
39
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I was younger
when I married your father.
40
00:01:44,000 --> 00:01:44,640
I was younger
when I married your father.
41
00:01:46,320 --> 00:01:48,000
This alliance
has strengthened Burgundy.
42
00:01:48,000 --> 00:01:48,240
This alliance
has strengthened Burgundy.
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,000
Can you
remember the moment...
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,520
Can you
remember the moment...
45
00:01:54,840 --> 00:01:56,000
as you our father
saw it for the first time?
46
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
as you our father
saw it for the first time?
47
00:01:58,520 --> 00:02:00,000
(dim murmur of voices)
(from outside)
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
(dim murmur of voices)
(from outside)
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I didn't see much of him.
50
00:02:04,000 --> 00:02:04,560
I didn't see much of him.
51
00:02:07,600 --> 00:02:08,000
He was sitting so high up
on his horse.
52
00:02:08,000 --> 00:02:09,760
He was sitting so high up
on his horse.
53
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
And he wore this armor.
54
00:02:12,000 --> 00:02:12,720
And he wore this armor.
55
00:02:13,480 --> 00:02:14,000
His helmet.
56
00:02:14,000 --> 00:02:14,560
His helmet.
57
00:02:19,520 --> 00:02:20,000
Were you afraid of him?
58
00:02:20,000 --> 00:02:20,880
Were you afraid of him?
59
00:02:21,480 --> 00:02:22,000
(quiet, tense music)
60
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
(quiet, tense music)
61
00:02:31,760 --> 00:02:32,000
Take care before the Xanten
in eight.
62
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Take care before the Xanten
in eight.
63
00:02:35,200 --> 00:02:36,000
Men like him are what it takes to...
which we must fear.
64
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Men like him are what it takes to...
which we must fear.
65
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
(fateful music)
66
00:02:44,000 --> 00:02:45,120
(fateful music)
67
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
(Clattering)
68
00:03:12,000 --> 00:03:12,240
(Clattering)
69
00:03:19,240 --> 00:03:20,000
(restless music)
70
00:03:20,000 --> 00:03:20,960
(restless music)
71
00:03:23,280 --> 00:03:24,000
(Spherical singing begins.)
72
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
(Spherical singing begins.)
73
00:03:40,280 --> 00:03:42,000
(The music becomes more energetic.)
74
00:03:42,000 --> 00:03:42,960
(The music becomes more energetic.)
75
00:03:53,880 --> 00:03:54,000
(dark final chord)
76
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
(dark final chord)
77
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
Such a large army
must utilize the Rhine plain
78
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
Such a large army
must utilize the Rhine plain
79
00:04:01,400 --> 00:04:02,000
to move forward quickly.
80
00:04:02,000 --> 00:04:02,960
to move forward quickly.
81
00:04:03,560 --> 00:04:04,000
The river is on one side.
82
00:04:04,000 --> 00:04:05,160
The river is on one side.
83
00:04:05,800 --> 00:04:06,000
The forest begins here.
84
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
The forest begins here.
85
00:04:08,000 --> 00:04:09,680
We attack at this narrow point.
86
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
In two rows.
87
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
do some attract
back into the forest,
88
00:04:14,000 --> 00:04:14,360
do some attract
back into the forest,
89
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
The others follow.
90
00:04:17,280 --> 00:04:18,000
Saxons and Danes
fight without fear.
91
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
Saxons and Danes
fight without fear.
92
00:04:19,760 --> 00:04:20,000
But they also fight
without order.
93
00:04:20,000 --> 00:04:21,600
But they also fight
without order.
94
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
It is important that we
We maintain our discipline.
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
It is important that we
We maintain our discipline.
96
00:04:26,000 --> 00:04:26,080
It is important that we
We maintain our discipline.
97
00:04:37,760 --> 00:04:38,000
(quiet droning)
98
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
(quiet droning)
99
00:04:40,000 --> 00:04:40,080
(quiet droning)
100
00:04:49,400 --> 00:04:50,000
(uncomfortable sounds)
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,760
(uncomfortable sounds)
102
00:04:57,160 --> 00:04:58,000
(Owl's hoot)
103
00:04:58,000 --> 00:04:58,840
(Owl's hoot)
104
00:05:01,160 --> 00:05:02,000
(Neigh)
105
00:05:02,000 --> 00:05:02,200
(Neigh)
106
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
I would like to
join you.
107
00:05:06,000 --> 00:05:06,080
I would like to
join you.
108
00:05:09,080 --> 00:05:10,000
(Owl's hoot)
109
00:05:10,000 --> 00:05:10,680
(Owl's hoot)
110
00:05:12,320 --> 00:05:14,000
(quiet, distant murmur of voices)
111
00:05:14,000 --> 00:05:14,440
(quiet, distant murmur of voices)
112
00:05:21,680 --> 00:05:22,000
Drink.
113
00:05:22,000 --> 00:05:22,840
Drink.
114
00:05:23,680 --> 00:05:24,000
Tomorrow we might be dead.
115
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
Tomorrow we might be dead.
116
00:05:27,440 --> 00:05:28,000
You can talk.
You are invulnerable.
117
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
You can talk.
You are invulnerable.
118
00:05:30,000 --> 00:05:30,160
You can talk.
You are invulnerable.
119
00:05:31,720 --> 00:05:32,000
Everyone has a vulnerable spot.
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,560
Everyone has a vulnerable spot.
121
00:05:42,960 --> 00:05:44,000
I need to ask you something.
122
00:05:44,000 --> 00:05:44,520
I need to ask you something.
123
00:05:45,440 --> 00:05:46,000
Brunhild.
124
00:05:46,000 --> 00:05:46,440
Brunhild.
125
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Are you me
you told about her...
126
00:05:50,000 --> 00:05:50,840
Are you me
you told about her...
127
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
I can't stop thinking about her.
128
00:05:54,000 --> 00:05:54,400
I can't stop thinking about her.
129
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Every night... I sleep
thinking of her.
130
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Every night... I sleep
thinking of her.
131
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
I wake up to it in the morning.
132
00:06:04,080 --> 00:06:06,000
Is that it?
Their call?
133
00:06:06,000 --> 00:06:06,760
Is that it?
Their call?
134
00:06:09,320 --> 00:06:10,000
(spherical music, whispering)
135
00:06:10,000 --> 00:06:11,920
(spherical music, whispering)
136
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
It awakens the warrior within you.
137
00:06:21,360 --> 00:06:22,000
Tomorrow I will unleash a bloodbath.
138
00:06:22,000 --> 00:06:23,520
Tomorrow I will unleash a bloodbath.
139
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
(loud laughter)
140
00:06:39,120 --> 00:06:40,000
(uncomfortable music,
Crackling fire)
141
00:06:40,000 --> 00:06:41,960
(uncomfortable music,
Crackling fire)
142
00:06:47,800 --> 00:06:48,000
(tense music)
143
00:06:48,000 --> 00:06:49,520
(tense music)
144
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
(Thunder)
145
00:06:56,000 --> 00:06:56,080
(Thunder)
146
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
(deep breathing)
147
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
(tense music)
148
00:07:06,000 --> 00:07:06,480
(tense music)
149
00:07:31,440 --> 00:07:32,000
(Roaring, hissing)
150
00:07:32,000 --> 00:07:33,560
(Roaring, hissing)
151
00:07:35,120 --> 00:07:36,000
(oppressive, restless sounds)
152
00:07:36,000 --> 00:07:37,640
(oppressive, restless sounds)
153
00:07:42,320 --> 00:07:44,000
(A faint murmur of voices from outside)
154
00:07:44,000 --> 00:07:45,040
(A faint murmur of voices from outside)
155
00:07:54,880 --> 00:07:56,000
(quiet, foreign language)
(Commotion)
156
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
(quiet, foreign language)
(Commotion)
157
00:08:01,960 --> 00:08:02,000
(waiting music)
158
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
(waiting music)
159
00:08:07,520 --> 00:08:08,000
(The music becomes more dramatic.)
160
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
(The music becomes more dramatic.)
161
00:08:10,000 --> 00:08:10,400
(The music becomes more dramatic.)
162
00:08:11,440 --> 00:08:12,000
(Roaring)
163
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
(Roaring)
164
00:08:13,840 --> 00:08:14,000
(Thunder)
165
00:08:14,000 --> 00:08:15,480
(Thunder)
166
00:08:17,440 --> 00:08:18,000
(tense music, neighing)
167
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
(tense music, neighing)
168
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
(Neigh)
169
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
(Thunder)
170
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
(Rustling grass, tense music)
171
00:08:36,000 --> 00:08:37,560
(Rustling grass, tense music)
172
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
(creaking)
173
00:08:47,360 --> 00:08:48,000
(Whispers, murmur of voices)
174
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
(Whispers, murmur of voices)
175
00:08:54,880 --> 00:08:56,000
(in his language)
176
00:08:56,000 --> 00:08:56,080
(in his language)
177
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
(tense music, neighing)
178
00:09:02,000 --> 00:09:02,880
(tense music, neighing)
179
00:09:09,800 --> 00:09:10,000
(excited shout in his language)
180
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
(excited shout in his language)
181
00:09:12,000 --> 00:09:12,880
(excited shout in his language)
182
00:09:15,600 --> 00:09:16,000
(excited shout)
183
00:09:16,000 --> 00:09:17,040
(excited shout)
184
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
(Breathe)
185
00:09:20,000 --> 00:09:20,120
(Breathe)
186
00:09:20,640 --> 00:09:22,000
(excited shouts)
187
00:09:22,000 --> 00:09:22,840
(excited shouts)
188
00:09:23,760 --> 00:09:24,000
(in his language)
189
00:09:24,000 --> 00:09:24,880
(in his language)
190
00:09:25,440 --> 00:09:26,000
I am your death!
191
00:09:26,000 --> 00:09:26,560
I am your death!
192
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
(dramatic music)
193
00:09:30,000 --> 00:09:30,160
(dramatic music)
194
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
(quiet murmur of voices)
195
00:09:33,840 --> 00:09:34,000
Siegfried says,
Brunhild is waiting for the one.
196
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Siegfried says,
Brunhild is waiting for the one.
197
00:09:36,000 --> 00:09:36,480
Siegfried says,
Brunhild is waiting for the one.
198
00:09:38,560 --> 00:09:40,000
He says many have tried.
199
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
He says many have tried.
200
00:09:43,040 --> 00:09:44,000
But so far no man has returned
returned alive from there.
201
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
But so far no man has returned
returned alive from there.
202
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
Except for him.
- Clear the way.
203
00:09:50,000 --> 00:09:50,760
Except for him.
- Clear the way.
204
00:09:51,800 --> 00:09:52,000
(Mix of voices)
(Mann) Siegfried.
205
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
(Mix of voices)
(Mann) Siegfried.
206
00:09:54,000 --> 00:09:54,200
(Mix of voices)
(Mann) Siegfried.
207
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Keep calm.
208
00:10:05,400 --> 00:10:06,000
(Gasping)
209
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
(Gasping)
210
00:10:07,920 --> 00:10:08,000
This is King Lüdeger of Saxony.
211
00:10:08,000 --> 00:10:09,520
This is King Lüdeger of Saxony.
212
00:10:12,320 --> 00:10:14,000
(A somber horn sounds.)
213
00:10:14,000 --> 00:10:14,040
(A somber horn sounds.)
214
00:10:18,160 --> 00:10:20,000
His men followed me.
They will be here soon.
215
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
His men followed me.
They will be here soon.
216
00:10:22,000 --> 00:10:22,160
His men followed me.
They will be here soon.
217
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
(The horn continues to sound.)
218
00:10:24,000 --> 00:10:25,080
(The horn continues to sound.)
219
00:10:25,920 --> 00:10:26,000
(Groan)
220
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
(Groan)
221
00:10:27,960 --> 00:10:28,000
In their ranks
Fear marches.
222
00:10:28,000 --> 00:10:29,920
In their ranks
Fear marches.
223
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
Who follows me?
224
00:10:37,280 --> 00:10:38,000
(loudly) Who follows me?
225
00:10:38,000 --> 00:10:38,720
(loudly) Who follows me?
226
00:10:39,080 --> 00:10:40,000
He will lead us to victory!
- No, wait!
227
00:10:40,000 --> 00:10:41,440
He will lead us to victory!
- No, wait!
228
00:10:42,040 --> 00:10:43,800
(Cheers)
229
00:10:43,960 --> 00:10:44,000
No one gets left behind!
230
00:10:44,000 --> 00:10:45,440
No one gets left behind!
231
00:10:48,880 --> 00:10:50,000
(The music is real.)
232
00:10:50,000 --> 00:10:50,120
(The music is real.)
233
00:10:57,480 --> 00:10:58,000
The book.
234
00:10:58,000 --> 00:10:58,520
The book.
235
00:11:01,800 --> 00:11:02,000
(Battle cries)
236
00:11:02,000 --> 00:11:03,720
(Battle cries)
237
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
(short scream)
238
00:11:22,000 --> 00:11:22,400
(short scream)
239
00:11:23,520 --> 00:11:24,000
Gunther!
240
00:11:24,000 --> 00:11:24,760
Gunther!
241
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
(ominous music)
242
00:11:28,000 --> 00:11:28,800
(ominous music)
243
00:11:29,440 --> 00:11:30,000
Gunther!
Giselher!
244
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
Gunther!
Giselher!
245
00:11:33,120 --> 00:11:34,000
(Battle cries)
246
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
(Battle cries)
247
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
(Screams)
248
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
(Screams)
249
00:11:52,120 --> 00:11:54,000
(ominous music, battle cries)
250
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
(ominous music, battle cries)
251
00:11:59,080 --> 00:12:00,000
(fateful music)
252
00:12:00,000 --> 00:12:01,480
(fateful music)
253
00:12:29,880 --> 00:12:30,000
(oppressive sounds)
254
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
(oppressive sounds)
255
00:12:38,040 --> 00:12:39,760
(rhythmic drumming)
256
00:12:40,080 --> 00:12:41,280
Hagen!
257
00:12:44,920 --> 00:12:46,000
(Wheezing)
258
00:12:46,000 --> 00:12:46,840
(Wheezing)
259
00:12:49,920 --> 00:12:50,000
(threatening sounds)
260
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
(threatening sounds)
261
00:12:52,000 --> 00:12:52,280
(threatening sounds)
262
00:13:03,880 --> 00:13:04,000
Giselher!
263
00:13:04,000 --> 00:13:04,880
Giselher!
264
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
My helmet, my helmet!
265
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
(Battle cries)
266
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
(Battle cries)
267
00:13:14,000 --> 00:13:14,200
(Battle cries)
268
00:13:15,040 --> 00:13:16,000
(Japanese)
269
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
(Japanese)
270
00:13:19,760 --> 00:13:20,000
My helmet!
271
00:13:20,000 --> 00:13:20,760
My helmet!
272
00:13:24,400 --> 00:13:25,560
Stay calm.
273
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
Take him out.
274
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Come on, stand up.
275
00:13:31,400 --> 00:13:32,000
(Scream)
276
00:13:32,000 --> 00:13:32,560
(Scream)
277
00:13:37,520 --> 00:13:38,000
(Battle cries)
278
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
(Battle cries)
279
00:13:40,000 --> 00:13:40,240
(Battle cries)
280
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
(dim, ethereal music)
281
00:13:52,000 --> 00:13:53,040
(dim, ethereal music)
282
00:14:06,360 --> 00:14:07,400
(Scream)
283
00:14:11,080 --> 00:14:12,000
(The music becomes more animated.)
284
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
(The music becomes more animated.)
285
00:14:15,720 --> 00:14:16,000
(resounding scream)
286
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
(resounding scream)
287
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
(heavy breathing,
(moving, atmospheric music)
288
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
(heavy breathing,
(moving, atmospheric music)
289
00:14:53,840 --> 00:14:54,000
(Scream)
290
00:14:54,000 --> 00:14:55,280
(Scream)
291
00:15:11,200 --> 00:15:12,000
(Music is real.)
292
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
(Music is real.)
293
00:15:15,560 --> 00:15:16,000
(Muffled cheers from outside)
294
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
(Muffled cheers from outside)
295
00:15:18,000 --> 00:15:18,440
(Muffled cheers from outside)
296
00:15:24,640 --> 00:15:25,680
My king?
297
00:15:28,040 --> 00:15:29,080
My King.
298
00:15:31,720 --> 00:15:32,000
You must show yourselves to the people.
299
00:15:32,000 --> 00:15:33,560
You must show yourselves to the people.
300
00:15:35,600 --> 00:15:36,000
(Muffled cheers from outside)
301
00:15:36,000 --> 00:15:37,880
(Muffled cheers from outside)
302
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
(The cheers grow louder.)
303
00:15:50,000 --> 00:15:50,920
(The cheers grow louder.)
304
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
(Mann) Siegfried!
305
00:16:02,000 --> 00:16:02,320
(Mann) Siegfried!
306
00:16:05,280 --> 00:16:06,000
Siegfried!
307
00:16:06,000 --> 00:16:06,520
Siegfried!
308
00:16:07,440 --> 00:16:08,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
309
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
310
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
(Sprechchor) Siegfried, Siegfried,
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
311
00:16:12,320 --> 00:16:14,000
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
312
00:16:14,000 --> 00:16:14,480
Siegfried, Siegfried, Siegfried!
313
00:16:15,200 --> 00:16:16,000
(frenetic cheers)
314
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
(frenetic cheers)
315
00:16:19,280 --> 00:16:20,000
(Siegfried Rufe)
316
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
(Siegfried Rufe)
317
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
You are a hero!
318
00:16:35,440 --> 00:16:36,000
(triumphal music)
319
00:16:36,000 --> 00:16:37,680
(triumphal music)
320
00:17:05,800 --> 00:17:06,000
(Music ends.)
321
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
(Music ends.)
322
00:17:07,920 --> 00:17:08,000
(creaking)
323
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
(creaking)
324
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
He must not die.
325
00:17:12,000 --> 00:17:12,640
He must not die.
326
00:17:13,520 --> 00:17:14,000
Do you hear me?
327
00:17:14,000 --> 00:17:14,560
Do you hear me?
328
00:17:15,320 --> 00:17:16,000
I forbid it.
329
00:17:16,000 --> 00:17:16,400
I forbid it.
330
00:17:18,120 --> 00:17:20,000
They do this through threats.
their work is no better.
331
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
They do this through threats.
their work is no better.
332
00:17:21,520 --> 00:17:22,000
(Muffled cheers from outside)
333
00:17:22,000 --> 00:17:23,480
(Muffled cheers from outside)
334
00:17:26,160 --> 00:17:27,880
How can you stay so calm?
335
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
What if he dies?
336
00:17:30,000 --> 00:17:30,240
What if he dies?
337
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
If that happens,
then you are still the king.
338
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
If that happens,
then you are still the king.
339
00:17:39,440 --> 00:17:40,000
Be a king.
340
00:17:40,000 --> 00:17:40,640
Be a king.
341
00:17:47,840 --> 00:17:48,000
(soft groan)
342
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
(soft groan)
343
00:17:52,520 --> 00:17:53,880
(Groan)
344
00:17:58,720 --> 00:18:00,000
(Muffled cheers from outside)
345
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
(Muffled cheers from outside)
346
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
(Calls of Siegfried from outside,
energetic sounds)
347
00:18:12,000 --> 00:18:13,280
(Calls of Siegfried from outside,
energetic sounds)
348
00:18:18,600 --> 00:18:20,000
(Cheers, laughter)
349
00:18:20,000 --> 00:18:20,760
(Cheers, laughter)
350
00:18:21,800 --> 00:18:22,000
(Siegfried) Let it out.
Shout it out!
351
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
(Siegfried) Let it out.
Shout it out!
352
00:18:24,000 --> 00:18:24,080
(Siegfried) Let it out.
Shout it out!
353
00:18:24,440 --> 00:18:25,640
(Scream)
354
00:18:33,440 --> 00:18:34,000
You are the king's brother,
This is not the place for you.
355
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
You are the king's brother,
This is not the place for you.
356
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
You are the king's brother,
This is not the place for you.
357
00:18:37,720 --> 00:18:38,000
Giselher, look at me.
358
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Giselher, look at me.
359
00:18:40,000 --> 00:18:40,120
Giselher, look at me.
360
00:18:41,120 --> 00:18:42,000
Go.
361
00:18:42,000 --> 00:18:42,480
Go.
362
00:18:43,120 --> 00:18:44,000
(Mix of voices)
363
00:18:44,000 --> 00:18:45,160
(Mix of voices)
364
00:18:48,760 --> 00:18:50,000
How can you enjoy the peace and quiet?
Disturbed by the many fallen?
365
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
How can you enjoy the peace and quiet?
Disturbed by the many fallen?
366
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Death is part of battle.
Shame on you and be silent.
367
00:18:54,000 --> 00:18:55,120
Death is part of battle.
Shame on you and be silent.
368
00:18:55,280 --> 00:18:56,000
We do not honor the dead with
Silence, we celebrate them.
369
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
We do not honor the dead with
Silence, we celebrate them.
370
00:18:58,000 --> 00:18:58,520
We do not honor the dead with
Silence, we celebrate them.
371
00:18:58,880 --> 00:19:00,000
As loud as we can.
372
00:19:00,000 --> 00:19:00,040
As loud as we can.
373
00:19:01,040 --> 00:19:02,000
(Laughter, murmuring voices)
374
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
(Laughter, murmuring voices)
375
00:19:09,480 --> 00:19:10,000
(serious music)
376
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
(serious music)
377
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
I will bury her with my men,
outside the gates.
378
00:19:14,000 --> 00:19:15,760
I will bury her with my men,
outside the gates.
379
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
It belongs to Hagen.
380
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Nobody belongs to anyone.
381
00:19:27,720 --> 00:19:28,000
That may be the case in your world.
382
00:19:28,000 --> 00:19:29,360
That may be the case in your world.
383
00:19:31,240 --> 00:19:32,000
Not in mine.
384
00:19:32,000 --> 00:19:32,360
Not in mine.
385
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
How is he?
386
00:19:38,000 --> 00:19:38,040
How is he?
387
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
(quiet, moving music)
388
00:19:40,000 --> 00:19:40,400
(quiet, moving music)
389
00:19:42,160 --> 00:19:43,600
He is fighting for his life.
390
00:19:47,760 --> 00:19:48,000
I think he's dying.
391
00:19:48,000 --> 00:19:48,960
I think he's dying.
392
00:19:57,240 --> 00:19:58,000
Alberich can help him.
393
00:19:58,000 --> 00:19:58,640
Alberich can help him.
394
00:19:59,360 --> 00:20:00,000
(ominous music)
395
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
(ominous music)
396
00:20:16,680 --> 00:20:18,000
(oppressive sounds)
397
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
(oppressive sounds)
398
00:20:25,560 --> 00:20:26,000
(The music ends.)
399
00:20:26,000 --> 00:20:26,720
(The music ends.)
400
00:20:35,280 --> 00:20:36,000
(Heel)
401
00:20:36,000 --> 00:20:36,560
(Heel)
402
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
Leave us alone.
403
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
I need to speak to you.
404
00:20:51,680 --> 00:20:52,000
Since the Alb has been in the city,
I have this dream.
405
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Since the Alb has been in the city,
I have this dream.
406
00:20:54,000 --> 00:20:54,440
Since the Alb has been in the city,
I have this dream.
407
00:20:59,560 --> 00:21:00,000
It's always the same one.
408
00:21:00,000 --> 00:21:01,040
It's always the same one.
409
00:21:03,640 --> 00:21:04,000
I am walking through a forest
and come to a swamp.
410
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I am walking through a forest
and come to a swamp.
411
00:21:06,000 --> 00:21:06,720
I am walking through a forest
and come to a swamp.
412
00:21:07,280 --> 00:21:08,000
Water and reeds.
413
00:21:08,000 --> 00:21:08,280
Water and reeds.
414
00:21:10,600 --> 00:21:11,760
I'm going into the water.
415
00:21:13,120 --> 00:21:14,000
My coat is getting wet.
416
00:21:14,000 --> 00:21:14,360
My coat is getting wet.
417
00:21:15,320 --> 00:21:16,000
I am approaching the cabin.
418
00:21:16,000 --> 00:21:16,960
I am approaching the cabin.
419
00:21:19,800 --> 00:21:20,000
(ominous music)
420
00:21:20,000 --> 00:21:21,560
(ominous music)
421
00:21:22,640 --> 00:21:24,000
And from this hut...
- Why are you telling me this?
422
00:21:24,000 --> 00:21:25,560
And from this hut...
- Why are you telling me this?
423
00:21:27,240 --> 00:21:28,000
Was?
- Why me?
424
00:21:28,000 --> 00:21:28,920
Was?
- Why me?
425
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
I have nothing to say about that.
426
00:21:38,880 --> 00:21:39,920
I don't know it.
427
00:21:41,920 --> 00:21:42,000
It torments me,
and I thought...
428
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
It torments me,
and I thought...
429
00:21:45,160 --> 00:21:46,000
Does it torment you?
430
00:21:46,000 --> 00:21:46,280
Does it torment you?
431
00:21:47,400 --> 00:21:48,000
Your brothers risked their lives
at stake.
432
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Your brothers risked their lives
at stake.
433
00:21:49,720 --> 00:21:50,000
For Burgundy, for us.
434
00:21:50,000 --> 00:21:50,840
For Burgundy, for us.
435
00:21:51,440 --> 00:21:52,000
And you have worries
Because of your dreams?
436
00:21:52,000 --> 00:21:53,480
And you have worries
Because of your dreams?
437
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
Be a man.
438
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
(serious music)
439
00:22:02,000 --> 00:22:02,320
(serious music)
440
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
(The music becomes more restless.)
441
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
(The music becomes more restless.)
442
00:22:18,920 --> 00:22:20,000
He is now in God's hands.
443
00:22:20,000 --> 00:22:20,320
He is now in God's hands.
444
00:22:23,040 --> 00:22:24,000
(moving music)
445
00:22:24,000 --> 00:22:25,280
(moving music)
446
00:22:36,920 --> 00:22:38,000
That's not enough!
447
00:22:38,000 --> 00:22:38,040
That's not enough!
448
00:22:41,800 --> 00:22:42,000
It is no longer there
within our power, Mistress.
449
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
It is no longer there
within our power, Mistress.
450
00:22:44,000 --> 00:22:44,160
It is no longer there
within our power, Mistress.
451
00:22:47,240 --> 00:22:48,000
(Creaking sound, door closes.)
452
00:22:48,000 --> 00:22:49,120
(Creaking sound, door closes.)
453
00:22:51,120 --> 00:22:52,000
(moving music)
454
00:22:52,000 --> 00:22:53,680
(moving music)
455
00:23:04,600 --> 00:23:06,000
Siegfried, our hero!
456
00:23:06,000 --> 00:23:06,680
Siegfried, our hero!
457
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
(Man) King Sigmund came
He couldn't get along with his son.
458
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
(Man) King Sigmund came
He couldn't get along with his son.
459
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
Siegfried simply wasn't
to tame.
460
00:23:12,000 --> 00:23:12,120
Siegfried simply wasn't
to tame.
461
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
At just twelve years old
462
00:23:14,000 --> 00:23:14,440
At just twelve years old
463
00:23:14,640 --> 00:23:16,000
He sent him into a foreign land.
to a blacksmith,
464
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
He sent him into a foreign land.
to a blacksmith,
465
00:23:17,320 --> 00:23:18,000
so that he finally learns humility.
466
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
so that he finally learns humility.
467
00:23:20,520 --> 00:23:22,000
But the other journeymen
The boy was too rebellious.
468
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
But the other journeymen
The boy was too rebellious.
469
00:23:24,120 --> 00:23:26,000
So they decided to
to kill him.
470
00:23:26,000 --> 00:23:26,520
So they decided to
to kill him.
471
00:23:28,520 --> 00:23:30,000
In one night
They go to his bed.
472
00:23:30,000 --> 00:23:31,160
In one night
They go to his bed.
473
00:23:31,320 --> 00:23:32,000
They are holding him tight,
Bag over head and hmm.
474
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
They are holding him tight,
Bag over head and hmm.
475
00:23:34,000 --> 00:23:34,960
They are holding him tight,
Bag over head and hmm.
476
00:23:36,040 --> 00:23:38,000
Siegfried has already
the blade at the throat,
477
00:23:38,000 --> 00:23:38,320
Siegfried has already
the blade at the throat,
478
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
Then he comes to life.
479
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
He breaks all the fingers of the first one,
the second one's neck.
480
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
He breaks all the fingers of the first one,
the second one's neck.
481
00:23:43,520 --> 00:23:44,000
He puts the third one in
the knife in the stomach.
482
00:23:44,000 --> 00:23:45,960
He puts the third one in
the knife in the stomach.
483
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
The blacksmith
was not very pleased about it.
484
00:23:48,000 --> 00:23:49,360
The blacksmith
was not very pleased about it.
485
00:23:49,520 --> 00:23:50,000
(loud laughter)
486
00:23:50,000 --> 00:23:51,560
(loud laughter)
487
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
(The laughter stops.)
488
00:23:54,000 --> 00:23:54,320
(The laughter stops.)
489
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Alberich.
490
00:24:00,000 --> 00:24:00,080
Alberich.
491
00:24:04,800 --> 00:24:06,000
(loud blazing flames,
(ominous music)
492
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
(loud blazing flames,
(ominous music)
493
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
(Squeak)
494
00:24:12,000 --> 00:24:12,040
(Squeak)
495
00:24:21,400 --> 00:24:22,000
(Moaning, panting)
496
00:24:22,000 --> 00:24:23,440
(Moaning, panting)
497
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
(tense music)
498
00:24:36,000 --> 00:24:36,680
(tense music)
499
00:24:42,640 --> 00:24:44,000
(dark sounds)
500
00:24:44,000 --> 00:24:44,680
(dark sounds)
501
00:24:47,960 --> 00:24:48,000
(Obstacle music)
502
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
(Obstacle music)
503
00:24:50,000 --> 00:24:50,040
(Obstacle music)
504
00:24:58,280 --> 00:25:00,000
(dim, ominous music)
505
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
(dim, ominous music)
506
00:25:15,720 --> 00:25:16,000
He needs your help.
507
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
He needs your help.
508
00:25:19,560 --> 00:25:20,000
(The Loder)
509
00:25:20,000 --> 00:25:21,120
(The Loder)
510
00:25:22,040 --> 00:25:23,440
(Door opens.)
511
00:25:25,760 --> 00:25:26,000
(creaking)
512
00:25:26,000 --> 00:25:27,680
(creaking)
513
00:25:35,480 --> 00:25:36,000
(mysterious music)
514
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
(mysterious music)
515
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
I know who you are
and where you come from.
516
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
I know who you are
and where you come from.
517
00:25:48,000 --> 00:25:48,240
I know who you are
and where you come from.
518
00:25:52,960 --> 00:25:54,000
They took everything from you.
519
00:25:54,000 --> 00:25:54,760
They took everything from you.
520
00:25:57,360 --> 00:25:58,000
(Roaring)
521
00:25:58,000 --> 00:25:58,400
(Roaring)
522
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
(urgently) Return.
523
00:26:09,920 --> 00:26:10,000
Find the truth.
524
00:26:10,000 --> 00:26:11,280
Find the truth.
525
00:26:11,880 --> 00:26:12,000
(Scream)
526
00:26:12,000 --> 00:26:13,240
(Scream)
527
00:26:16,120 --> 00:26:17,400
Come back!
528
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
(Roaring, piercing scream)
529
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
(Roaring, piercing scream)
530
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
(The scream echoes.)
531
00:26:24,000 --> 00:26:24,640
(The scream echoes.)
532
00:26:28,120 --> 00:26:30,000
(serious music)
533
00:26:30,000 --> 00:26:30,080
(serious music)
534
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
(The music is real.)
535
00:26:41,280 --> 00:26:42,000
(soft church bells)
536
00:26:42,000 --> 00:26:43,280
(soft church bells)
537
00:26:50,240 --> 00:26:51,800
(deep breathing)
538
00:27:05,600 --> 00:27:06,000
(slow grinding noise)
539
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
(slow grinding noise)
540
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
(distant neighing)
541
00:27:14,000 --> 00:27:14,520
(distant neighing)
542
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
(moving music)
543
00:27:44,000 --> 00:27:44,120
(moving music)
544
00:27:57,560 --> 00:27:58,000
(Snorting)
545
00:27:58,000 --> 00:27:58,960
(Snorting)
546
00:28:07,560 --> 00:28:08,000
Good to see you alive.
547
00:28:08,000 --> 00:28:08,960
Good to see you alive.
548
00:28:12,040 --> 00:28:14,000
I guess I have to
Thank you.
549
00:28:14,000 --> 00:28:14,040
I guess I have to
Thank you.
550
00:28:17,960 --> 00:28:18,000
Alberich brought you from the dead
brought back, not me.
551
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Alberich brought you from the dead
brought back, not me.
552
00:28:20,000 --> 00:28:20,920
Alberich brought you from the dead
brought back, not me.
553
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
You shouldn't have called him.
554
00:28:26,000 --> 00:28:26,520
You shouldn't have called him.
555
00:28:27,680 --> 00:28:28,000
(moving music)
556
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
(moving music)
557
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
She was a good warrior.
558
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
You obeyed my command
resisted.
559
00:28:42,000 --> 00:28:42,840
You obeyed my command
resisted.
560
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
I am not one of your soldiers.
561
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
I am not one of your soldiers.
562
00:28:51,360 --> 00:28:52,000
I don't follow orders,
I fight when I want to fight.
563
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
I don't follow orders,
I fight when I want to fight.
564
00:28:54,000 --> 00:28:55,080
I don't follow orders,
I fight when I want to fight.
565
00:28:57,960 --> 00:28:58,000
I set off during the night,
because I felt like it.
566
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
I set off during the night,
because I felt like it.
567
00:29:00,000 --> 00:29:00,480
I set off during the night,
because I felt like it.
568
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
I saw the Saxon king
and killed him.
569
00:29:02,000 --> 00:29:03,040
I saw the Saxon king
and killed him.
570
00:29:05,840 --> 00:29:06,000
I would do it again.
571
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
I would do it again.
572
00:29:09,120 --> 00:29:10,000
Or something completely different.
573
00:29:10,000 --> 00:29:10,160
Or something completely different.
574
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
There will be no next time.
575
00:29:17,960 --> 00:29:18,000
There are ...
576
00:29:18,000 --> 00:29:19,120
There are ...
577
00:29:22,680 --> 00:29:24,000
I didn't call him.
578
00:29:24,000 --> 00:29:24,080
I didn't call him.
579
00:29:25,560 --> 00:29:26,000
Alberich.
580
00:29:26,000 --> 00:29:26,560
Alberich.
581
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
That was Kriemhild.
582
00:29:30,000 --> 00:29:30,160
That was Kriemhild.
583
00:29:32,480 --> 00:29:34,000
(serious music)
584
00:29:34,000 --> 00:29:34,320
(serious music)
585
00:29:44,880 --> 00:29:46,000
(Music is real.)
586
00:29:46,000 --> 00:29:46,840
(Music is real.)
587
00:29:50,920 --> 00:29:52,000
The bathhouse attendants say,
You need to take it easy.
588
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
The bathhouse attendants say,
You need to take it easy.
589
00:29:55,040 --> 00:29:56,000
(Sigh)
590
00:29:56,000 --> 00:29:56,320
(Sigh)
591
00:30:03,400 --> 00:30:04,000
The Burgundians are grateful to you.
592
00:30:04,000 --> 00:30:05,120
The Burgundians are grateful to you.
593
00:30:06,680 --> 00:30:08,000
They have been celebrating for days
the triumph.
594
00:30:08,000 --> 00:30:08,480
They have been celebrating for days
the triumph.
595
00:30:12,720 --> 00:30:13,960
The triumph or him.
596
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
The Danish king already held his axe
over your head,
597
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
The Danish king already held his axe
over your head,
598
00:30:21,160 --> 00:30:22,000
when he killed him.
599
00:30:22,000 --> 00:30:22,400
when he killed him.
600
00:30:23,840 --> 00:30:24,000
Siegfried has both leaders
slain.
601
00:30:24,000 --> 00:30:25,920
Siegfried has both leaders
slain.
602
00:30:26,720 --> 00:30:28,000
In the eyes of the people
He brought victory.
603
00:30:28,000 --> 00:30:29,120
In the eyes of the people
He brought victory.
604
00:30:36,040 --> 00:30:37,080
And in your eyes?
605
00:30:40,720 --> 00:30:42,000
Did he save your life?
606
00:30:42,000 --> 00:30:42,400
Did he save your life?
607
00:30:43,480 --> 00:30:44,000
I am grateful for that.
608
00:30:44,000 --> 00:30:44,680
I am grateful for that.
609
00:30:47,040 --> 00:30:48,000
He makes the people
False hopes.
610
00:30:48,000 --> 00:30:49,080
He makes the people
False hopes.
611
00:30:52,280 --> 00:30:54,000
False hopes
are better than none at all.
612
00:30:54,000 --> 00:30:54,640
False hopes
are better than none at all.
613
00:31:00,040 --> 00:31:02,000
The Huns
have overrun the Lombards.
614
00:31:02,000 --> 00:31:02,320
The Huns
have overrun the Lombards.
615
00:31:02,480 --> 00:31:04,000
Our scouts report countless
Refugees from the East.
616
00:31:04,000 --> 00:31:05,840
Our scouts report countless
Refugees from the East.
617
00:31:07,320 --> 00:31:08,000
They are fleeing towards Worms.
618
00:31:08,000 --> 00:31:08,760
They are fleeing towards Worms.
619
00:31:10,480 --> 00:31:12,000
Goten, Taimaten,
620
00:31:12,000 --> 00:31:12,400
Goten, Taimaten,
621
00:31:12,560 --> 00:31:14,000
those whom the Huns left alive,
He is fleeing to us.
622
00:31:14,000 --> 00:31:15,440
those whom the Huns left alive,
He is fleeing to us.
623
00:31:15,600 --> 00:31:16,000
There are too many, My King.
- I know.
624
00:31:16,000 --> 00:31:17,760
There are too many, My King.
- I know.
625
00:31:17,920 --> 00:31:18,000
Where do I get the men from?
to stop them?
626
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Where do I get the men from?
to stop them?
627
00:31:20,000 --> 00:31:20,400
Where do I get the men from?
to stop them?
628
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
(moving music)
629
00:31:24,000 --> 00:31:24,720
(moving music)
630
00:31:32,720 --> 00:31:34,000
They call him Etzel,
He is alleged to have murdered his brother.
631
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
They call him Etzel,
He is alleged to have murdered his brother.
632
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
Hagen, he succeeded,
to unite their tribes.
633
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Hagen, he succeeded,
to unite their tribes.
634
00:31:40,000 --> 00:31:40,320
Hagen, he succeeded,
to unite their tribes.
635
00:31:41,440 --> 00:31:42,000
The Huns are advancing in a united front.
Heading west.
636
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
The Huns are advancing in a united front.
Heading west.
637
00:31:44,000 --> 00:31:44,160
The Huns are advancing in a united front.
Heading west.
638
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
An army of death riders.
639
00:31:46,000 --> 00:31:46,360
An army of death riders.
640
00:31:47,680 --> 00:31:48,000
That will perhaps
our last war.
641
00:31:48,000 --> 00:31:49,760
That will perhaps
our last war.
642
00:31:50,720 --> 00:31:52,000
Let's talk to the Romans.
643
00:31:52,000 --> 00:31:52,080
Let's talk to the Romans.
644
00:31:53,360 --> 00:31:54,000
(tense music)
645
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
(tense music)
646
00:31:56,000 --> 00:31:56,120
(tense music)
647
00:32:03,880 --> 00:32:04,000
(heavy breathing)
648
00:32:04,000 --> 00:32:05,720
(heavy breathing)
649
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
(tense music)
650
00:32:16,000 --> 00:32:17,360
(tense music)
651
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
(threatening sounds)
652
00:32:22,000 --> 00:32:22,200
(threatening sounds)
653
00:32:33,840 --> 00:32:34,000
(Music is real.)
654
00:32:34,000 --> 00:32:35,640
(Music is real.)
655
00:32:57,680 --> 00:32:58,000
Sit inside.
656
00:32:58,000 --> 00:32:58,840
Sit inside.
657
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
A throne is uncomfortable.
658
00:33:11,400 --> 00:33:12,000
A country
It's not easy to govern.
659
00:33:12,000 --> 00:33:13,280
A country
It's not easy to govern.
660
00:33:14,080 --> 00:33:16,000
You will be overrun,
like all those before you.
661
00:33:16,000 --> 00:33:16,520
You will be overrun,
like all those before you.
662
00:33:17,120 --> 00:33:18,000
The Huns will not stop here.
My brother will find a solution.
663
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
The Huns will not stop here.
My brother will find a solution.
664
00:33:20,000 --> 00:33:20,880
The Huns will not stop here.
My brother will find a solution.
665
00:33:21,040 --> 00:33:22,000
Among the Romans?
666
00:33:22,000 --> 00:33:22,040
Among the Romans?
667
00:33:23,960 --> 00:33:24,000
I will win their war and they
running into the next abyss.
668
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I will win their war and they
running into the next abyss.
669
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
I will win their war and they
running into the next abyss.
670
00:33:28,000 --> 00:33:28,480
I will win their war and they
running into the next abyss.
671
00:33:29,320 --> 00:33:30,000
It annoys you that they
did not bring them along.
672
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
It annoys you that they
did not bring them along.
673
00:33:32,000 --> 00:33:32,520
It annoys you that they
did not bring them along.
674
00:33:33,320 --> 00:33:34,000
I don't care.
That's a shame.
675
00:33:34,000 --> 00:33:35,800
I don't care.
That's a shame.
676
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
People adore you.
677
00:33:41,040 --> 00:33:42,000
They want to be like you.
678
00:33:42,000 --> 00:33:42,560
They want to be like you.
679
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
You could lose your life
make it better.
680
00:33:48,160 --> 00:33:50,000
(waiting music)
681
00:33:50,000 --> 00:33:50,120
(waiting music)
682
00:34:03,840 --> 00:34:04,000
When will you move on?
683
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
When will you move on?
684
00:34:07,800 --> 00:34:08,000
Bald.
685
00:34:08,000 --> 00:34:08,880
Bald.
686
00:34:09,880 --> 00:34:10,000
(Door opens.)
687
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
(Door opens.)
688
00:34:13,280 --> 00:34:14,000
Forgive me, Mistress,
You must come, quickly.
689
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
Forgive me, Mistress,
You must come, quickly.
690
00:34:18,440 --> 00:34:20,000
(ominous sounds)
691
00:34:20,000 --> 00:34:20,360
(ominous sounds)
692
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
(church bells)
693
00:34:28,000 --> 00:34:28,040
(church bells)
694
00:34:29,480 --> 00:34:30,000
(Music of voices, moving music)
695
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
(Music of voices, moving music)
696
00:34:35,160 --> 00:34:36,000
(Children crying)
697
00:34:36,000 --> 00:34:37,200
(Children crying)
698
00:34:45,680 --> 00:34:46,000
Follow me.
699
00:34:46,000 --> 00:34:46,720
Follow me.
700
00:34:49,400 --> 00:34:50,000
(Rattling, moving music)
701
00:34:50,000 --> 00:34:51,720
(Rattling, moving music)
702
00:34:55,800 --> 00:34:56,000
(Children crying)
703
00:34:56,000 --> 00:34:57,280
(Children crying)
704
00:35:02,320 --> 00:35:04,000
Crime! Crime!
705
00:35:04,000 --> 00:35:04,080
Crime! Crime!
706
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Here, for you.
707
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
Bread for all.
708
00:35:09,360 --> 00:35:10,000
(agitated murmuring)
709
00:35:10,000 --> 00:35:11,280
(agitated murmuring)
710
00:35:13,800 --> 00:35:14,000
(Guard) Nobody is allowed out.
711
00:35:14,000 --> 00:35:15,560
(Guard) Nobody is allowed out.
712
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
(Guard) It is for your
self-protection, goes back.
713
00:35:24,000 --> 00:35:24,880
(Guard) It is for your
self-protection, goes back.
714
00:35:25,960 --> 00:35:26,000
(moving music)
715
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
(moving music)
716
00:35:49,880 --> 00:35:50,000
(The music becomes more intense.)
717
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
(The music becomes more intense.)
718
00:35:52,000 --> 00:35:52,720
(The music becomes more intense.)
719
00:35:59,200 --> 00:36:00,000
(Clinking)
720
00:36:00,000 --> 00:36:00,880
(Clinking)
721
00:36:04,360 --> 00:36:06,000
(resounding shout)
722
00:36:06,000 --> 00:36:06,040
(resounding shout)
723
00:36:06,880 --> 00:36:08,000
(Mix of voices)
724
00:36:08,000 --> 00:36:08,160
(Mix of voices)
725
00:36:08,320 --> 00:36:10,000
It happened at a meeting
what happened to the tribal chieftain.
726
00:36:10,000 --> 00:36:11,280
It happened at a meeting
what happened to the tribal chieftain.
727
00:36:11,440 --> 00:36:12,000
At some point, Etzel is supposed to
got up...
728
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
At some point, Etzel is supposed to
got up...
729
00:36:15,240 --> 00:36:16,000
and while Bleda is still eating,
730
00:36:16,000 --> 00:36:16,760
and while Bleda is still eating,
731
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
he rams a skewer into him
in the back.
732
00:36:18,000 --> 00:36:19,120
he rams a skewer into him
in the back.
733
00:36:19,280 --> 00:36:20,000
Then he takes the knife
and cuts his brother
734
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Then he takes the knife
and cuts his brother
735
00:36:22,000 --> 00:36:22,360
Then he takes the knife
and cuts his brother
736
00:36:22,520 --> 00:36:23,760
the skin from the skull.
737
00:36:24,480 --> 00:36:26,000
"Who is your leader now?"
738
00:36:26,000 --> 00:36:26,200
"Who is your leader now?"
739
00:36:27,560 --> 00:36:28,000
"Him or me?"
740
00:36:28,000 --> 00:36:28,600
"Him or me?"
741
00:36:35,800 --> 00:36:36,000
He wears his brother's hair
on the helmet.
742
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
He wears his brother's hair
on the helmet.
743
00:36:38,000 --> 00:36:38,320
He wears his brother's hair
on the helmet.
744
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
You last time
They spoke of an alliance.
745
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
You last time
They spoke of an alliance.
746
00:36:44,000 --> 00:36:44,120
You last time
They spoke of an alliance.
747
00:36:45,080 --> 00:36:46,000
A lot has changed.
748
00:36:46,000 --> 00:36:46,520
A lot has changed.
749
00:36:48,760 --> 00:36:49,840
I know.
750
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
You have achieved your goal.
751
00:36:52,000 --> 00:36:52,200
You have achieved your goal.
752
00:36:52,360 --> 00:36:53,920
Our army is weakened.
753
00:36:55,200 --> 00:36:56,000
What would your suggestion be?
754
00:36:56,000 --> 00:36:56,640
What would your suggestion be?
755
00:36:58,000 --> 00:36:59,480
You have our protection.
756
00:36:59,720 --> 00:37:00,000
That's why I'm meeting now.
the decisions.
757
00:37:00,000 --> 00:37:01,920
That's why I'm meeting now.
the decisions.
758
00:37:05,080 --> 00:37:06,000
And me?
759
00:37:06,000 --> 00:37:06,280
And me?
760
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
For your people you are
The king continued.
761
00:37:08,000 --> 00:37:08,520
For your people you are
The king continued.
762
00:37:09,040 --> 00:37:10,000
For me, a prefect.
763
00:37:10,000 --> 00:37:10,320
For me, a prefect.
764
00:37:10,480 --> 00:37:12,000
Then we are a puppet
the Roman.
765
00:37:12,000 --> 00:37:12,720
Then we are a puppet
the Roman.
766
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
A puppet at peace.
767
00:37:18,840 --> 00:37:20,000
Or do you want to leave this world?
Like the ancient beings?
768
00:37:20,000 --> 00:37:21,880
Or do you want to leave this world?
Like the ancient beings?
769
00:37:23,480 --> 00:37:24,000
Your empire is crumbling.
770
00:37:24,000 --> 00:37:25,200
Your empire is crumbling.
771
00:37:25,360 --> 00:37:26,000
And your power is waning.
772
00:37:26,000 --> 00:37:26,880
And your power is waning.
773
00:37:27,520 --> 00:37:28,000
You are causing war and suffering.
774
00:37:28,000 --> 00:37:29,440
You are causing war and suffering.
775
00:37:30,320 --> 00:37:32,000
You are afraid of being forgotten.
- It's not about me!
776
00:37:32,000 --> 00:37:33,520
You are afraid of being forgotten.
- It's not about me!
777
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
I just want to restore order.
778
00:37:36,000 --> 00:37:36,440
I just want to restore order.
779
00:37:36,880 --> 00:37:38,000
Without Rome, this world falls apart.
ins Chaos.
780
00:37:38,000 --> 00:37:39,120
Without Rome, this world falls apart.
ins Chaos.
781
00:37:40,160 --> 00:37:42,000
Furthermore, you give me
your sister's hand,
782
00:37:42,000 --> 00:37:42,640
Furthermore, you give me
your sister's hand,
783
00:37:42,920 --> 00:37:44,000
She is very beautiful.
784
00:37:44,000 --> 00:37:44,200
She is very beautiful.
785
00:37:45,880 --> 00:37:46,000
(Sounds of anger and fighting)
786
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
(Sounds of anger and fighting)
787
00:37:48,000 --> 00:37:48,360
(Sounds of anger and fighting)
788
00:37:50,400 --> 00:37:51,600
Hagen!
789
00:37:52,520 --> 00:37:54,000
(uncomfortable music, panting)
790
00:37:54,000 --> 00:37:54,720
(uncomfortable music, panting)
791
00:38:01,080 --> 00:38:02,000
If you hadn't attacked him,
I would have done it.
792
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
If you hadn't attacked him,
I would have done it.
793
00:38:04,440 --> 00:38:06,000
That wouldn't have happened to our father.
- Yes.
794
00:38:06,000 --> 00:38:06,880
That wouldn't have happened to our father.
- Yes.
795
00:38:07,840 --> 00:38:08,000
And I am not our father.
796
00:38:08,000 --> 00:38:09,480
And I am not our father.
797
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
I have to stop
to think like him.
798
00:38:12,000 --> 00:38:12,280
I have to stop
to think like him.
799
00:38:13,760 --> 00:38:14,000
We need to explore new paths.
- What kind of paths?
800
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
We need to explore new paths.
- What kind of paths?
801
00:38:16,000 --> 00:38:16,440
We need to explore new paths.
- What kind of paths?
802
00:38:17,520 --> 00:38:18,000
We are surrounded by enemies,
Where else do you want to go?
803
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
We are surrounded by enemies,
Where else do you want to go?
804
00:38:20,000 --> 00:38:20,720
We are surrounded by enemies,
Where else do you want to go?
805
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
Across the North Sea.
806
00:38:26,640 --> 00:38:28,000
A marriage
with a powerful queen.
807
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
A marriage
with a powerful queen.
808
00:38:29,760 --> 00:38:30,000
An alliance that is stronger
than any other.
809
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
An alliance that is stronger
than any other.
810
00:38:32,000 --> 00:38:32,160
An alliance that is stronger
than any other.
811
00:38:33,800 --> 00:38:34,000
Brunhild of Isenstein.
812
00:38:34,000 --> 00:38:35,520
Brunhild of Isenstein.
813
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
You know what she is.
814
00:38:41,400 --> 00:38:42,000
You've gone crazy.
815
00:38:42,000 --> 00:38:42,840
You've gone crazy.
816
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
You can't be serious.
817
00:38:46,000 --> 00:38:46,680
You can't be serious.
818
00:38:47,560 --> 00:38:48,000
(mysterious sounds)
819
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
(mysterious sounds)
820
00:38:49,800 --> 00:38:50,000
She's calling me, Hagen.
821
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
She's calling me, Hagen.
822
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
I know,
That sounds crazy, but...
823
00:38:54,000 --> 00:38:54,600
I know,
That sounds crazy, but...
824
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
I can hear her voice.
825
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
(Music: "Feline"
von Vita and the Woolf)
826
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
(Music: "Feline"
von Vita and the Woolf)
827
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
♪ See.
828
00:39:05,320 --> 00:39:06,000
♪ Got robbed up in the games.
829
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
♪ Got robbed up in the games.
830
00:39:07,640 --> 00:39:08,000
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
831
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
832
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
♪ And the ones who want to play,
it's not fair.
833
00:39:13,440 --> 00:39:14,000
♪ Fears.
834
00:39:14,000 --> 00:39:14,440
♪ Fears.
835
00:39:15,800 --> 00:39:16,000
♪ And business.
836
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
♪ And business.
837
00:39:18,000 --> 00:39:18,120
♪ And business.
838
00:39:18,640 --> 00:39:20,000
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
839
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
840
00:39:22,000 --> 00:39:23,120
♪ That you can take the lives
of the people that you sucked in.
841
00:39:23,360 --> 00:39:24,000
(Neigh)
842
00:39:24,000 --> 00:39:24,640
(Neigh)
843
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
♪ And I'm running to your house
in the dark.
844
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
♪ And I'm running to your house
in the dark.
845
00:39:28,000 --> 00:39:28,360
♪ And I'm running to your house
in the dark.
846
00:39:28,520 --> 00:39:30,000
(Thunder)
847
00:39:30,000 --> 00:39:30,120
(Thunder)
848
00:39:30,480 --> 00:39:32,000
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
849
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
850
00:39:34,000 --> 00:39:34,120
♪ Veins filled with tears and blood
from my heart.
851
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
852
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
853
00:39:38,000 --> 00:39:38,920
♪ Pumping like a snow storm,
running so hard.
854
00:39:39,080 --> 00:39:40,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
855
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
856
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
857
00:39:44,000 --> 00:39:44,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me breathe.
858
00:39:45,200 --> 00:39:46,000
(spherical echo)
859
00:39:46,000 --> 00:39:46,760
(spherical echo)
860
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
♪ My, my name, my life.
861
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
♪ My, my name, my life.
862
00:39:52,000 --> 00:39:52,400
♪ My, my name, my life.
863
00:39:52,920 --> 00:39:54,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
864
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
865
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
866
00:39:58,000 --> 00:39:58,080
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
867
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
♪ My, my name, my life.
868
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
♪ My, my name, my life.
869
00:40:02,000 --> 00:40:02,760
♪ My, my name, my life.
870
00:40:03,600 --> 00:40:04,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
871
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
872
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
873
00:40:08,000 --> 00:40:09,040
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
874
00:40:14,160 --> 00:40:16,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
875
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
876
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
877
00:40:20,000 --> 00:40:20,520
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
878
00:40:30,800 --> 00:40:31,880
♪ Hey.
879
00:40:33,200 --> 00:40:34,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
880
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
881
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
882
00:40:38,000 --> 00:40:39,640
♪ My light's in the back of the car
that I stole from your ego.
883
00:40:41,040 --> 00:40:42,000
♪ Running.
884
00:40:42,000 --> 00:40:42,560
♪ Running.
885
00:40:43,440 --> 00:40:44,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
886
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
887
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
888
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
889
00:40:50,000 --> 00:40:50,160
♪ For the plane that I lost
when I fell from the darkest hero.
890
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
891
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
892
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
893
00:40:56,000 --> 00:40:56,280
♪ It's like a volcano running through
my veins, they are cold.
894
00:40:57,360 --> 00:40:58,000
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
895
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
896
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
♪ Lines of desperation
and thoughts of letting go.
897
00:41:02,480 --> 00:41:04,000
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
898
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
899
00:41:06,000 --> 00:41:06,960
♪ But you don't care for that
and I'm not letting go.
900
00:41:07,360 --> 00:41:08,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
901
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
902
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
903
00:41:12,000 --> 00:41:12,480
♪ Hey demons,
I'm pleading, let me feel.
904
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
♪ My, my name, my life.
905
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
♪ My, my name, my life.
906
00:41:18,000 --> 00:41:18,160
♪ My, my name, my life.
907
00:41:18,920 --> 00:41:20,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
908
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
909
00:41:22,000 --> 00:41:23,400
♪ Yeah, you know it,
yeah, you know it's feline.
910
00:41:24,800 --> 00:41:26,000
♪ Please ...
911
00:41:26,000 --> 00:41:26,440
♪ Please ...
912
00:41:27,600 --> 00:41:28,000
(energetic music)
913
00:41:28,000 --> 00:41:29,760
(energetic music)
914
00:42:04,200 --> 00:42:06,000
(The music becomes more tense.)
915
00:42:06,000 --> 00:42:06,920
(The music becomes more tense.)
916
00:42:25,120 --> 00:42:26,000
(dark music)
917
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
(dark music)
918
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Subtitles: AUDIO2
202563385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.